Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,212
Buenos días, Corning.
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,589
Espero que estéis teniendo
un maravilloso comienzo de día.
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,466
Echemos un vistazo
al tiempo.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,593
Tenemos un frente frío del
Lago Huron en dirección sureste
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,637
sobre Buffalo, trayendo
temperaturas árticas.
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,222
Y lo que es más importante,
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,473
una oportunidad para que finalmente
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,726
sacar la parka que compré
el Viernes Negro.
9
00:00:17,809 --> 00:00:20,478
Hasta entonces, las temperaturas
en el medio a bajo 40s.
10
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
Bueno, gracias Ted.
11
00:00:22,021 --> 00:00:24,232
Así que, ¿algún plan emocionante
para las vacaciones?
12
00:00:24,941 --> 00:00:26,776
Me alegro de que preguntes,
slash, lee eso
13
00:00:26,818 --> 00:00:28,528
del teleprompter, Ken.
14
00:00:28,611 --> 00:00:30,739
Me dirigiré dos horas al norte
a mi ciudad natal de Lackawanna,
15
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
donde mi hermana mayor
está planeando
16
00:00:32,449 --> 00:00:34,534
el Gingerbread Invitational.
17
00:00:34,617 --> 00:00:36,995
¿Qué es el Gingerbread
Gingerbread Invitational, Ted?
18
00:00:37,036 --> 00:00:38,621
Gracias por preguntar, Ken.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,707
Es un acontecimiento que reúne
los mejores
20
00:00:40,790 --> 00:00:43,209
panaderos de jengibre del estado
para ayudar a recaudar fondos
21
00:00:43,251 --> 00:00:45,754
para construir un ala infantil
en el hospital local.
22
00:00:45,837 --> 00:00:47,881
Así que, durante toda la semana, estaré
la entrega de corazón
23
00:00:47,922 --> 00:00:50,925
y promociones descaradas animando
a todos en la zona
24
00:00:50,967 --> 00:00:52,635
para salir y ayudar a apoyar
una gran causa.
25
00:00:54,054 --> 00:00:55,305
Gracias, Ted.
26
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
Ahora, seamos realistas
por un minuto.
27
00:00:58,183 --> 00:01:00,852
Tienes una legendaria
racha de mala suerte
28
00:01:00,894 --> 00:01:02,645
en Navidad a lo largo de los años.
29
00:01:02,687 --> 00:01:04,647
Oh, creo que legendaria
es exagerado,
30
00:01:04,689 --> 00:01:06,691
y no necesitamos entrar
en ello, Ken.
31
00:01:06,733 --> 00:01:09,778
Bueno, ¿no casi
quemar tu casa el año pasado?
32
00:01:09,861 --> 00:01:11,988
Así es, Ken.
Los incendios por grasa no son ninguna broma.
33
00:01:12,072 --> 00:01:13,990
No, no lo son.
Y el año anterior,
34
00:01:14,073 --> 00:01:16,534
Creo que te atacó
por una zarigüeya
35
00:01:16,618 --> 00:01:18,244
que vivía en
tu árbol de Navidad.
36
00:01:18,286 --> 00:01:19,788
Sí, sí, en efecto.
37
00:01:19,871 --> 00:01:21,790
Pero para ser justos,
yo era el único
38
00:01:21,873 --> 00:01:24,125
que derribó su casa,
lo puse en el techo de mi coche,
39
00:01:24,167 --> 00:01:25,502
y lo condujo por
la autopista, así que...
40
00:01:25,543 --> 00:01:27,670
¿Quién se llevó
el peor final de ese trato?
41
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
Y... y no lo hiciste,
el año anterior,
42
00:01:30,256 --> 00:01:33,176
contraen una enfermedad tan rara
que en realidad
43
00:01:33,259 --> 00:01:34,969
¿le puso tu nombre?
44
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
Sí, sí.
45
00:01:37,972 --> 00:01:41,184
Los síntomas incluyen un innegable
carisma y encanto sin esfuerzo.
46
00:01:41,267 --> 00:01:42,811
Hmm.
47
00:01:42,894 --> 00:01:44,312
Bromas aparte, si
sospechas que tienes Ted Cooperitis,
48
00:01:44,354 --> 00:01:46,272
busque inmediatamente
atención médica inmediata.
49
00:01:46,314 --> 00:01:48,650
Bueno, ¿sabes qué, Ted?
No estoy seguro
50
00:01:48,691 --> 00:01:51,319
que compartiría tu
entusiasmo por las fiestas.
51
00:01:51,361 --> 00:01:53,613
Oh, chico, eres
un Grinch, Ken.
52
00:01:53,696 --> 00:01:55,240
¿Qué más se puede pedir?
53
00:01:55,323 --> 00:01:57,784
La Navidad es una época de
reunirse y celebrar.
54
00:01:57,867 --> 00:01:59,994
Simplemente saca
lo mejor de cada uno.
55
00:02:00,370 --> 00:02:02,705
Y claro, he tenido algunos...
56
00:02:03,414 --> 00:02:06,709
engañoso, tal vez problemático
potencialmente horrendo
57
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
Navidades seguidas.
58
00:02:08,336 --> 00:02:10,296
Pero esa suerte tiene que cambiar
con el tiempo.
59
00:02:10,338 --> 00:02:11,798
Entonces, ¿por qué no este año?
60
00:02:11,840 --> 00:02:14,175
Bueno, yo no apostaría
la granja en ello, Ted.
61
00:02:14,551 --> 00:02:17,262
Y hablando de granjas,
próximamente...
62
00:02:17,637 --> 00:02:20,223
una improbable amistad
entre un caballo y un gato
63
00:02:20,306 --> 00:02:21,808
que hay que ver para creer.
64
00:02:23,351 --> 00:02:24,394
Y lo tenemos claro.
65
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
Me encanta el nuevo pelo, Ken.
66
00:02:27,856 --> 00:02:29,107
Si no te conociera mejor,
pensaría que es tuyo.
67
00:02:29,149 --> 00:02:31,359
Es mío.
Hey... ¡Ted!
68
00:02:31,651 --> 00:02:32,527
¡Ted!
69
00:02:53,673 --> 00:02:55,884
Hey, gracias de nuevo por dejarme
promocionar el Invitacional, Jerry.
70
00:02:55,967 --> 00:02:57,594
Vaya, debería darte las gracias.
71
00:02:57,635 --> 00:02:59,345
No hay mucha gente que vea
partes meteorológicos en la televisión
72
00:02:59,387 --> 00:03:01,014
cuando reciben el tiempo
en su teléfono.
73
00:03:01,055 --> 00:03:02,974
Sí, me gusta pensar que se preocupan
escuchar su tiempo
74
00:03:03,016 --> 00:03:04,100
de un profesional cualificado.
75
00:03:04,183 --> 00:03:05,643
Oh, chico Teddy,
se preocupan por ti.
76
00:03:05,727 --> 00:03:06,352
¿Sí?
77
00:03:07,604 --> 00:03:09,230
¿Es por eso que
me disparaste?
78
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
¿Sabes qué?
No importa.
79
00:03:11,316 --> 00:03:13,735
El hecho es que lo hiciste...
cuando nadie más lo haría.
80
00:03:14,360 --> 00:03:15,361
Y te lo agradezco.
81
00:03:17,197 --> 00:03:17,864
Bueno, mis intenciones no eran
tan puras como podrían parecer.
82
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
¿Ah, sí?
83
00:03:19,616 --> 00:03:20,783
A los telespectadores también les gusta sintonizar
en Navidad para ver
84
00:03:20,825 --> 00:03:21,868
lo que podría salir terriblemente mal.
85
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
Sí, sí.
86
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Sigo sosteniendo que
'Santa hace el tiempo'
87
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
habría sido un gran segmento
88
00:03:26,706 --> 00:03:28,082
si esa chimenea hubiera sido
un poco más ancha.
89
00:03:28,416 --> 00:03:29,709
Mmhmm. Mmhmm.
90
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
Oye, ¿te ha llamado
¿te ha llamado ya?
91
00:03:31,628 --> 00:03:33,254
Sí. En realidad ellos
llamaron esta mañana.
92
00:03:33,296 --> 00:03:34,422
¿Les diste una respuesta?
93
00:03:34,464 --> 00:03:35,173
No.
94
00:03:35,757 --> 00:03:37,550
¿No?
95
00:03:37,634 --> 00:03:39,260
Oh. Es mucho en que pensar.
Quiero decir que son del estado
96
00:03:39,344 --> 00:03:41,054
mayor red
fuera de la ciudad.
97
00:03:41,095 --> 00:03:43,097
No, soy feliz aquí.
Ustedes son como de la familia.
98
00:03:44,057 --> 00:03:45,767
Hey, hey. ¿Qué está pasando aquí?
99
00:03:46,476 --> 00:03:47,352
Dale la vuelta.
100
00:03:48,895 --> 00:03:50,855
¿Qué es esto?
101
00:03:51,731 --> 00:03:52,857
Todo el mundo hace apuestas sobre
lo que va a pasar
102
00:03:52,941 --> 00:03:54,108
para ti esta Navidad.
103
00:03:54,609 --> 00:03:55,693
¿Cómo?
104
00:03:58,488 --> 00:04:00,490
Esto es oscuro, chicos.
105
00:04:00,531 --> 00:04:03,326
¡Vamos! Empalado por
un cuerno de reno?
106
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
¿Quién aceptó la apuesta? ¿Quién aceptó la apuesta?
107
00:04:05,995 --> 00:04:06,871
¿Janice?
108
00:04:07,455 --> 00:04:09,165
Ken me dio 500 a uno.
109
00:04:09,248 --> 00:04:11,042
No podía dejar pasar
esas dulces, dulces probabilidades.
110
00:04:11,501 --> 00:04:13,544
Además, chicos, en serio,
¿por qué estoy besando
111
00:04:13,628 --> 00:04:15,964
una mujer hermosa
menos probable que conseguir
112
00:04:16,047 --> 00:04:17,674
empalado por un reno?
113
00:04:18,341 --> 00:04:21,177
51 personas están alentando
para que me atragante con un trozo de pastel de frutas.
114
00:04:21,261 --> 00:04:23,471
Es broma, payasos.
No me gusta el pastel de frutas.
115
00:04:23,513 --> 00:04:25,765
Además, no es divertido
para mí ir a la cárcel.
116
00:04:25,848 --> 00:04:27,266
Me iría fatal en la cárcel.
117
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
¿Sabes qué?
de esto importa de todos modos.
118
00:04:29,269 --> 00:04:31,896
¿Porque este año?
119
00:04:31,938 --> 00:04:34,440
Este es el año en que el viejo
mala suerte navideña de Ted Cooper
120
00:04:34,482 --> 00:04:36,025
finalmente se da la vuelta.
121
00:04:36,901 --> 00:04:38,820
Perdiendo mucho dinero, amigos.
122
00:04:41,906 --> 00:04:43,032
Hueles muy bien.
123
00:04:43,616 --> 00:04:44,659
Lo sé.
124
00:05:00,717 --> 00:05:01,759
¿Cómo?
125
00:05:04,679 --> 00:05:06,139
Oh...
126
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
¡Hermanito!
127
00:05:29,746 --> 00:05:31,372
¡Eh!
128
00:05:31,456 --> 00:05:32,540
Oh...
129
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
¡Hola!
130
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
He estado esperando
media hora.
131
00:05:35,752 --> 00:05:36,711
¿Podemos irnos?
132
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
Absolutamente. ¿A dónde
¿Adónde vamos?
133
00:05:37,920 --> 00:05:39,380
A dormir.
134
00:05:39,422 --> 00:05:40,506
Volver a casa.
No en ese orden.
135
00:05:41,007 --> 00:05:42,759
¿Qué? Kate, no.
Eso es aburrido.
136
00:05:42,800 --> 00:05:43,968
Acabo de llegar a la ciudad.
Vamos a tomar algo.
137
00:05:44,010 --> 00:05:45,094
- Ted...
- Kate.
138
00:05:46,721 --> 00:05:47,930
Kate...
139
00:05:47,972 --> 00:05:49,807
Bien... podemos tomar una copa.
140
00:05:49,849 --> 00:05:51,017
Uno pequeño.
141
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
Tal vez una toma festiva.
142
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
Disparos. Me encanta donde
tienes la cabeza.
143
00:05:54,062 --> 00:05:55,938
- ¡Disparos!
- Tantos disparos.
144
00:05:55,980 --> 00:05:56,981
Singular.
145
00:06:04,989 --> 00:06:06,866
¿Dónde está mi etiqueta?
146
00:06:06,908 --> 00:06:09,827
Hay toallas limpias y
un cepillo de dientes nuevo arriba,
147
00:06:09,869 --> 00:06:12,663
porque sé que siempre
olvidas... todo.
148
00:06:12,747 --> 00:06:13,956
Me conoces muy bien.
149
00:06:13,998 --> 00:06:16,167
Vale, tu maleta
está en mi mesa.
150
00:06:16,209 --> 00:06:17,919
Dame un segundo.
Algo no está bien.
151
00:06:21,798 --> 00:06:23,091
Yikes.
152
00:06:23,174 --> 00:06:24,467
Debo haber tenido el mismo
tipo de maleta
153
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
como la chica del autobús.
154
00:06:26,052 --> 00:06:28,596
¿Debería preocuparme
que cubras la recaudación de fondos
155
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
con todo lo que te pasa
cada Navidad?
156
00:06:31,808 --> 00:06:33,935
¿Qué? No. Esto...
esto no es un contratiempo.
157
00:06:33,976 --> 00:06:37,563
Esta es una oportunidad
para probar nuevos looks.
158
00:06:38,439 --> 00:06:41,025
Quiero decir... ¡uf!
159
00:06:41,109 --> 00:06:43,611
Vamos. ¿Azúcar? ¿Azúcar?
160
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
- Estos podrían encajar.
- Vaya.
161
00:06:52,120 --> 00:06:53,413
Buenos dias.
162
00:06:53,454 --> 00:06:54,038
Hola.
163
00:06:55,498 --> 00:06:58,000
Wow, eso es un muy
rosa.
164
00:06:58,042 --> 00:06:59,001
Esa chica tenía buen gusto, ¿verdad?
165
00:06:59,043 --> 00:07:00,253
Mm-hmm.
166
00:07:00,294 --> 00:07:01,295
¿Qué haces levantado?
167
00:07:01,337 --> 00:07:03,005
Nos estoy preparando el desayuno.
168
00:07:03,047 --> 00:07:04,674
¿Desde cuándo
nos haces el desayuno?
169
00:07:04,715 --> 00:07:06,509
Me hiciste desayunar
toda mi infancia.
170
00:07:06,592 --> 00:07:08,594
Lo menos que puedo hacer
que puedo hacer es que
171
00:07:08,636 --> 00:07:09,887
la tortilla ocasional.
172
00:07:09,929 --> 00:07:10,471
Aww.
173
00:07:11,931 --> 00:07:13,808
Uh, vas a ir
de compras hoy, ¿verdad?
174
00:07:13,850 --> 00:07:16,394
Porque tu primera promoción
es esta noche, y, um...
175
00:07:16,811 --> 00:07:19,063
No estoy seguro de que, uh,
esa es la onda.
176
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
No voy a ninguna parte
hasta que pruebes esa tortilla.
177
00:07:22,316 --> 00:07:23,401
De acuerdo.
178
00:07:27,280 --> 00:07:28,906
- ¡Mmm!
- ¿Eh?
179
00:07:28,990 --> 00:07:29,907
Esponjoso y delicioso.
180
00:07:29,991 --> 00:07:31,117
Sí.
181
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
El ingrediente secreto es el amor.
182
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
Oye, no pude evitar
notar la alarmante falta
183
00:07:35,454 --> 00:07:36,831
de luces de Navidad
en la casa.
184
00:07:36,873 --> 00:07:38,708
Sí, he estado muy ocupado.
185
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
¿De verdad?
186
00:07:40,459 --> 00:07:42,128
Es extraño...
que no lo hayas mencionado...
187
00:07:42,503 --> 00:07:44,130
en los últimos tres minutos.
188
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Llevas un jersey
rosa.
189
00:07:48,050 --> 00:07:49,343
Sí.
190
00:07:57,226 --> 00:07:58,936
Quédate... buena caja.
191
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
¡No!
192
00:08:00,730 --> 00:08:01,606
Quédate.
193
00:08:02,231 --> 00:08:03,316
Quédate.
194
00:08:04,233 --> 00:08:05,318
Ya está.
195
00:08:08,279 --> 00:08:11,324
Hola, Ted.
Soy Max de la WDTB,
196
00:08:11,365 --> 00:08:13,075
comprobando nuestra oferta de trabajo.
197
00:08:13,117 --> 00:08:15,119
Llámenos y sin prisas.
198
00:08:15,161 --> 00:08:16,537
Feliz Navidad.
199
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
¡Ooh-ahh!
200
00:08:30,259 --> 00:08:31,719
Imparable.
201
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
Oh, no.
202
00:08:38,017 --> 00:08:39,101
¿Cómo lo llevas?
203
00:08:39,143 --> 00:08:39,852
Estoy bien.
204
00:08:39,894 --> 00:08:40,811
Estabas inconsciente.
205
00:08:41,312 --> 00:08:43,022
Se llama siesta de gato, Kate.
206
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Te pregunté cuánto era
dos era, y dijiste 22.
207
00:08:45,524 --> 00:08:47,360
Y nunca
se me han dado bien las matemáticas.
208
00:08:47,401 --> 00:08:49,320
Tienes tu Master en
Ciencias Atmosféricas, Ted.
209
00:08:49,779 --> 00:08:51,530
Vuelve a poner el hielo.
210
00:08:55,076 --> 00:08:56,160
¿Ted?
211
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
¿Señorita Mittens?
212
00:08:58,913 --> 00:09:00,456
¿Qué te ha pasado?
213
00:09:00,498 --> 00:09:01,707
Una caja de luces de Navidad.
214
00:09:01,749 --> 00:09:03,000
- Ah...
- ¿Tú?
215
00:09:03,042 --> 00:09:03,793
Hoja de galletas caliente.
216
00:09:03,876 --> 00:09:05,169
¡Uf!
217
00:09:05,211 --> 00:09:06,629
Uh, ¿todavía estás
enseñando ciencias?
218
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
Se retiró el año pasado.
219
00:09:08,381 --> 00:09:09,382
Vaya.
220
00:09:09,423 --> 00:09:11,133
Enhorabuena, Sra. Mittens.
221
00:09:11,175 --> 00:09:12,510
Por favor, llámame Ruth.
222
00:09:12,552 --> 00:09:13,844
Me alegro de verte, Ruth.
223
00:09:13,928 --> 00:09:15,012
Vuelvo todas las Navidades.
224
00:09:15,054 --> 00:09:16,764
¿Cómo es que nunca
nos hemos encontrado?
225
00:09:16,806 --> 00:09:19,642
Oh, normalmente hago las vacaciones
en Florida, pero no este año.
226
00:09:19,725 --> 00:09:21,352
Bueno, la pérdida de Florida es mi ganancia.
227
00:09:21,811 --> 00:09:24,355
Siempre supe que te iría
bien por ti mismo, Ted.
228
00:09:24,689 --> 00:09:26,941
Y la gente me envía
sus clips todo el tiempo.
229
00:09:26,983 --> 00:09:28,442
- ¿Lo hacen?
- Claro que sí.
230
00:09:28,526 --> 00:09:30,778
Especialmente aquella en la que
te quedaste atascado en la chimenea
231
00:09:30,820 --> 00:09:31,779
en Navidad.
232
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
- Mm-hmm.
- Hilarante.
233
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
Sí. Bueno, me alegro
Pude entretenerte.
234
00:09:35,533 --> 00:09:36,534
Me alegro de verte, Ted.
235
00:09:36,576 --> 00:09:38,077
Tú también.
236
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
¿Alguna posibilidad de que estés
interesado en tomar un café
237
00:09:40,204 --> 00:09:42,164
con su antiguo estudiante
¿alguna vez esta semana?
238
00:09:42,206 --> 00:09:43,833
¿Por qué? ¿Está ella aquí?
239
00:09:46,085 --> 00:09:46,794
Todavía lo tengo.
240
00:09:48,296 --> 00:09:49,463
- ¿Señorita Mittens?
- Increíble, gracias.
241
00:09:49,547 --> 00:09:51,048
- Cuídate.
- Sí.
242
00:09:51,090 --> 00:09:52,049
Ted, están listos.
243
00:09:52,133 --> 00:09:53,259
Genial.
244
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
- Buena suerte.
- Aquí está tu bolsa de hielo, gracias.
245
00:10:02,310 --> 00:10:04,270
Vale, la próxima vez, vamos a
asegurémonos de que...
246
00:10:04,645 --> 00:10:07,064
comprueba la fecha de caducidad
del ponche de huevo.
247
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Feliz Navidad.
248
00:10:14,238 --> 00:10:15,239
¿Cuántas tazas
te has tomado hoy?
249
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
Mmm. Demasiados para contarlos.
250
00:10:16,866 --> 00:10:17,658
Vete a casa, Hope.
251
00:10:17,992 --> 00:10:19,118
Nos falta personal.
252
00:10:19,493 --> 00:10:21,078
Y estás haciendo
un turno de 12 horas.
253
00:10:21,120 --> 00:10:22,663
No necesito un médico cansado.
254
00:10:22,705 --> 00:10:24,290
Todos los médicos están cansados.
Venga, vamos.
255
00:10:24,790 --> 00:10:26,083
Mira, puedo tomar el relevo.
256
00:10:26,417 --> 00:10:28,628
Una vez traté
90 pacientes aquí en un día.
257
00:10:28,669 --> 00:10:30,796
Y nunca
nos has dejado olvidarlo.
258
00:10:31,088 --> 00:10:32,631
¿Sabes lo que voy a
hacer cuando llegue a casa?
259
00:10:32,673 --> 00:10:33,841
¿Hm?
260
00:10:33,883 --> 00:10:35,134
Un poco de
compras navideñas online.
261
00:10:35,217 --> 00:10:36,635
Un vaso de vino tinto.
262
00:10:36,677 --> 00:10:37,887
Ooh, una película de Chris Hemsworth.
263
00:10:37,970 --> 00:10:39,722
Hmm.
264
00:10:39,764 --> 00:10:41,140
¿Sabes lo que vas
a hacer cuando salgas del trabajo?
265
00:10:41,223 --> 00:10:42,558
Sí, voy a rezar
que mi mejor amigo
266
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
deja de darme lecciones.
267
00:10:44,226 --> 00:10:45,603
Mmm, no. Definitivamente
va a estar tratando de recoger
268
00:10:45,644 --> 00:10:46,479
más turnos aquí.
269
00:10:46,520 --> 00:10:47,813
Vale, bueno...
270
00:10:49,231 --> 00:10:51,275
Dado el año que he tenido,
quiero mantenerme ocupado.
271
00:10:51,359 --> 00:10:52,943
Lo entiendo, lo entiendo.
272
00:10:53,027 --> 00:10:54,653
Pero no eres bueno
a nadie si te quemas.
273
00:10:55,071 --> 00:10:56,781
Así que, ven a ver
una película esta noche.
274
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
¿Qué película de
es?
275
00:10:58,699 --> 00:10:59,742
¿Importa?
276
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
- No.
- No, no es así.
277
00:11:01,911 --> 00:11:03,245
Oh... espera, espera,
espera, espera, espera.
278
00:11:03,287 --> 00:11:04,205
Adivina quién está aquí.
279
00:11:05,122 --> 00:11:05,831
¿A quién?
280
00:11:06,165 --> 00:11:06,832
Ted Cooper.
281
00:11:07,917 --> 00:11:08,918
¿Coop?
282
00:11:09,460 --> 00:11:10,628
¿Del instituto?
283
00:11:10,669 --> 00:11:11,837
Creo que sí.
284
00:11:11,879 --> 00:11:13,214
Teníamos su seguro en el archivo.
285
00:11:13,255 --> 00:11:15,091
Oh, no sabía
que vivía por aquí.
286
00:11:15,132 --> 00:11:16,884
No creo que lo haga.
Creo que ha vuelto para Navidad.
287
00:11:16,926 --> 00:11:19,053
Es un hombre del tiempo
en Corning.
288
00:11:19,095 --> 00:11:21,138
- Hmm. Bueno, bien por él.
- Sí.
289
00:11:21,180 --> 00:11:22,932
Siempre fue tan dulce,
ya sabes, en plan...
290
00:11:23,891 --> 00:11:25,351
en plan empollón.
291
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Eso podría ser porque él, uh,
estaba enamorado de ti.
292
00:11:27,269 --> 00:11:28,938
De acuerdo. Por favor.
293
00:11:30,106 --> 00:11:32,692
Puede que no te hayas dado cuenta,
pero se enamoró de ti
294
00:11:32,733 --> 00:11:33,943
en su día.
295
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
Y aparentemente algo
cayó con fuerza sobre su cabeza.
296
00:11:36,195 --> 00:11:37,571
Así que, diviértete.
297
00:11:37,613 --> 00:11:38,864
- Ah...
- De nada.
298
00:11:38,906 --> 00:11:39,573
Disfrútalo.
299
00:11:40,199 --> 00:11:40,866
Gracias, señor.
300
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Hola, Coop.
301
00:11:48,124 --> 00:11:48,999
Esperanza.
302
00:11:49,291 --> 00:11:50,543
Vaya. Hola. I...
303
00:11:51,127 --> 00:11:52,586
No sabía que habías
de vuelta en la ciudad.
304
00:11:52,628 --> 00:11:54,964
Sí, me mudé de vuelta
a finales del año pasado.
305
00:11:55,339 --> 00:11:56,382
Te ves diferente.
306
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Estás igual.
307
00:11:57,967 --> 00:11:58,926
Hmm.
308
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Bueno, ¿qué te trae por aquí?
309
00:12:00,886 --> 00:12:02,138
Caja de luces de Navidad
a la cúpula.
310
00:12:02,471 --> 00:12:04,390
Oh. ¿Algo roto?
311
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
Mmm. Probablemente no.
Tengo la cabeza dura.
312
00:12:05,975 --> 00:12:07,393
Me refería a la caja de luces.
313
00:12:09,145 --> 00:12:09,895
Bien.
314
00:12:10,730 --> 00:12:12,648
He oído que has vuelto a la ciudad.
315
00:12:12,690 --> 00:12:14,650
para Navidad con tu hermana.
316
00:12:14,734 --> 00:12:16,068
¿Has estado preguntando
por ahí sobre mí, Hope?
317
00:12:17,236 --> 00:12:18,446
Sydney me lo dijo.
318
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
Ah, Sydney. Sí.
319
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
Sabes, me dio puntos
hace unas Navidades.
320
00:12:21,740 --> 00:12:22,616
¿En serio?
321
00:12:22,658 --> 00:12:23,826
Tuve un desafortunado incidente
322
00:12:23,909 --> 00:12:25,911
de un belén de porcelana.
de porcelana.
323
00:12:26,203 --> 00:12:27,913
Ooh.
324
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
Digamos que ahora hay
sólo dos reyes magos en Belén.
325
00:12:30,124 --> 00:12:31,167
¿Cuál se rompió?
326
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
De oro.
327
00:12:32,376 --> 00:12:34,628
Hmm. Pobre niño Jesús.
328
00:12:34,712 --> 00:12:37,590
Ya sabes, pegado con
incienso y mirra.
329
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
Ni siquiera sé lo que es la mirra.
330
00:12:39,300 --> 00:12:40,301
Nadie lo sabe.
331
00:12:40,634 --> 00:12:42,595
Voy a echar un vistazo aquí.
332
00:12:43,262 --> 00:12:44,722
¿Algún dolor de cabeza? ¿Mareos?
333
00:12:44,764 --> 00:12:45,598
No.
334
00:12:45,639 --> 00:12:47,391
¿No? Mira al frente.
335
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Hmm.
336
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
No sabía que tenías los ojos azules.
337
00:12:55,274 --> 00:12:56,025
Bueno...
338
00:12:56,609 --> 00:12:58,152
No hay laceraciones.
339
00:12:58,194 --> 00:12:59,361
No hay conmoción cerebral.
340
00:12:59,403 --> 00:13:00,529
Creo que te acaban
te han tocado la campana.
341
00:13:02,281 --> 00:13:03,449
Se siente apropiado tener
que me toquen las campanas en Navidad.
342
00:13:05,451 --> 00:13:06,660
¿Sabes qué más?
343
00:13:08,204 --> 00:13:09,455
Te queda bien el rosa.
344
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Hola. Gracias.
345
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Lo saqué de la maleta de una
universitaria.
346
00:13:12,166 --> 00:13:12,958
Hmm.
347
00:13:13,292 --> 00:13:14,627
Nop. Eso sonó mal.
348
00:13:14,668 --> 00:13:16,629
Traje la ropa de una universitaria
ropa a casa conmigo.
349
00:13:17,004 --> 00:13:18,130
Eso sonaba peor.
350
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
¿Sabéis qué?
Vamos a...
351
00:13:20,049 --> 00:13:22,009
Atribuyámoslo
a la lesión en la cabeza.
352
00:13:23,010 --> 00:13:25,012
Lo tenía puesto antes
la lesión en la cabeza.
353
00:13:25,054 --> 00:13:26,764
Oh, bueno, mantengamos
que entre nosotros.
354
00:13:26,806 --> 00:13:28,974
Pequeño doctor-paciente...
355
00:13:29,433 --> 00:13:30,518
confidencialidad.
356
00:13:30,601 --> 00:13:31,644
Probablemente sea una buena idea.
357
00:13:31,685 --> 00:13:33,812
Bueno, espero que disfrutes
sus vacaciones
358
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
mientras estés aquí, Coop.
359
00:13:35,439 --> 00:13:37,858
Gracias, pero en realidad...
no son sólo vacaciones.
360
00:13:37,900 --> 00:13:40,736
Estoy aquí haciendo promociones para
el Gingerbread Invitational.
361
00:13:40,820 --> 00:13:43,113
Es la recaudación de fondos para...
bueno, en realidad, esto...
362
00:13:43,197 --> 00:13:44,031
Lo sé.
363
00:13:44,406 --> 00:13:46,158
Yo... trabajo aquí.
364
00:13:46,659 --> 00:13:48,827
Sí, claro. Sí, obviamente,
ya sabes lo que es.
365
00:13:53,040 --> 00:13:54,083
¡Oh!
366
00:13:55,459 --> 00:13:57,253
¿Das piruletas
a todos tus pacientes?
367
00:13:57,753 --> 00:13:59,380
Mmm... sólo los realmente valientes.
368
00:14:00,840 --> 00:14:02,091
Fui muy valiente, ¿no?
369
00:14:02,508 --> 00:14:03,425
Mm-hmm.
370
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
Nos vemos, Coop.
371
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Adiós, Hope.
372
00:14:12,851 --> 00:14:14,478
¿Supongo que has oído todo eso?
373
00:14:15,271 --> 00:14:17,815
¿Cómo te atreves a asumir que
estaba escuchando a escondidas
374
00:14:17,856 --> 00:14:20,109
¿un intercambio increíblemente bonito?
375
00:14:21,986 --> 00:14:23,112
Vamos.
376
00:14:27,283 --> 00:14:28,576
Kate.
377
00:14:28,659 --> 00:14:29,869
- Kate.
- ¿Hmm?
378
00:14:29,910 --> 00:14:30,828
¿Qué ha dicho el médico?
379
00:14:30,870 --> 00:14:32,538
Las cosas están mejorando, cariño.
380
00:14:32,580 --> 00:14:34,415
Pregunta por el Doctor Newbury.
Tiene piruletas.
381
00:14:44,967 --> 00:14:47,511
¿Y por qué no me dijiste que
Hope Newbury trabajaba aquí?
382
00:14:47,553 --> 00:14:49,889
Porque no quería pasar
nuestras llamadas escuchándote
383
00:14:49,930 --> 00:14:51,599
hablar de tu
enamoramiento del instituto.
384
00:14:51,682 --> 00:14:52,850
No estaba enamorado de ella.
385
00:14:53,434 --> 00:14:55,102
¿Dijo que no
una conmoción cerebral?
386
00:14:55,144 --> 00:14:55,686
Dijo que estaba bien.
387
00:14:56,729 --> 00:14:57,229
Quizá necesitemos una segunda opinión.
388
00:14:57,271 --> 00:14:58,063
Mmm.
389
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
¡Ted!
390
00:15:00,649 --> 00:15:01,734
¿Es esa la Sra. Mittens?
391
00:15:01,775 --> 00:15:03,193
Llámala Ruth.
392
00:15:03,277 --> 00:15:04,862
No, no voy a llamarla Ruth.
Era nuestra profesora.
393
00:15:04,903 --> 00:15:06,071
¡Hola, Srta. Mittens!
394
00:15:06,113 --> 00:15:07,239
Hola.
395
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
Vale, tenemos que irnos.
Tengo que ir a trabajar.
396
00:15:08,324 --> 00:15:09,366
¿Y si necesita mi ayuda?
397
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Ella no necesita tu ayuda, Ted.
398
00:15:10,784 --> 00:15:12,411
¡Ted! Necesito tu ayuda.
399
00:15:12,494 --> 00:15:13,078
Ah...
400
00:15:13,579 --> 00:15:14,580
Bien.
401
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Pero por favor no aparezcas
en esto para la promoción de esta noche.
402
00:15:17,458 --> 00:15:18,626
Está bien. No te preocupes.
Allí estaré.
403
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Voy a estar genial. Ve.
404
00:15:20,502 --> 00:15:21,962
Adiós, Sra. Mittens.
405
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Hola, Ruth. ¿Cómo está la mano?
406
00:15:23,547 --> 00:15:26,258
Bueno, no voy a
haciendo malabares pronto.
407
00:15:26,300 --> 00:15:28,427
Bueno, es una verdadera lástima.
¿Qué puedo hacer por usted?
408
00:15:28,510 --> 00:15:30,763
Se suponía que tenía que conseguir
un árbol y traerlo a casa.
409
00:15:30,804 --> 00:15:32,348
Pero ahora con esto...
410
00:15:32,723 --> 00:15:34,183
No digas más.
Sería un honor.
411
00:15:34,808 --> 00:15:36,101
Eres un príncipe.
412
00:15:38,145 --> 00:15:39,772
¿Quieres que conduzca yo?
413
00:15:39,813 --> 00:15:41,482
Estoy herido, Ted. No estoy ciego.
414
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
Tomo nota.
415
00:15:48,697 --> 00:15:50,991
Entonces, ¿estás buscando
un árbol más grande, ¿dices?
416
00:15:51,033 --> 00:15:55,663
Bueno, he coleccionado muchos
adornos en los últimos 72 años.
417
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
¿Cómo coleccionas adornos?
418
00:15:57,039 --> 00:15:58,707
dos décadas
antes de que nacieras?
419
00:15:59,166 --> 00:16:02,336
Eso es asquerosamente
adulación desvergonzada,
420
00:16:02,795 --> 00:16:04,588
y se lo agradezco mucho.
421
00:16:05,839 --> 00:16:06,715
Así que...
422
00:16:07,341 --> 00:16:08,592
Hope Newbury, ¿eh?
423
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Hope Newbury.
424
00:16:10,678 --> 00:16:12,054
Un recuerdo del pasado.
425
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Según recuerdo, estabas
bastante enamorado de ella
426
00:16:14,682 --> 00:16:15,766
en su día.
427
00:16:15,808 --> 00:16:16,934
¿Por qué todo el mundo
sigue diciendo eso?
428
00:16:17,810 --> 00:16:19,770
Tenemos ojos, oídos.
429
00:16:20,104 --> 00:16:21,897
Ah... apenas nos
nos conocíamos.
430
00:16:21,980 --> 00:16:23,649
Y además, ella estaba
fuera de mi alcance.
431
00:16:23,732 --> 00:16:24,817
Obviamente.
432
00:16:26,443 --> 00:16:27,194
No necesitabas estar de acuerdo
conmigo tan rápido.
433
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
Deberías invitarla a salir
mientras estás en la ciudad.
434
00:16:29,822 --> 00:16:31,532
Ruth Mittens, ¿estás
dándome consejos sobre citas?
435
00:16:32,324 --> 00:16:34,243
Hola, muchachote.
436
00:16:35,369 --> 00:16:36,662
Hmm. Esa es buena.
437
00:16:36,745 --> 00:16:37,663
Sí.
438
00:16:39,331 --> 00:16:40,249
¿Crees que podrías
encontrar a alguien que trabaje aquí
439
00:16:40,332 --> 00:16:41,583
¿quién podría ayudarnos?
440
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
Si. Uh...
441
00:16:45,045 --> 00:16:45,796
¿Qué pasa con él?
442
00:16:45,838 --> 00:16:47,131
Disculpadme.
443
00:16:47,172 --> 00:16:48,215
Buenas tardes, señora.
444
00:16:48,882 --> 00:16:50,342
Uh, mi madre es señora.
445
00:16:50,384 --> 00:16:51,635
Puedes llamarme Ruth.
446
00:16:52,094 --> 00:16:54,388
En realidad, puedes llamarme
cuando quieras.
447
00:16:54,430 --> 00:16:55,889
- Tranquilo, Mittens.
- Mm-hmm.
448
00:16:55,931 --> 00:16:57,224
A mi amigo
le gustaría este árbol.
449
00:16:57,266 --> 00:16:58,600
¿Te importaría ayudarnos a cortarlo?
450
00:16:58,642 --> 00:16:59,643
Será un placer.
451
00:17:00,644 --> 00:17:02,688
Tal vez podrías
ayudarnos a llevarlo también.
452
00:17:04,440 --> 00:17:06,900
¿Tienes planes para cuando estés en la ciudad?
453
00:17:07,693 --> 00:17:10,070
Bueno, estoy haciendo promos para
el Gingerbread Invitational.
454
00:17:10,154 --> 00:17:11,488
A la que deberías venir.
455
00:17:11,572 --> 00:17:14,074
Y mi hermana tiene
una fiesta de disfraces de Navidad,
456
00:17:14,116 --> 00:17:15,325
a la que debería
sin duda alguna.
457
00:17:15,409 --> 00:17:16,952
Oh, una fiesta de disfraces.
458
00:17:17,036 --> 00:17:18,704
Sí, todo el mundo se disfraza
como su favorito
459
00:17:18,746 --> 00:17:20,330
- Personajes navideños.
- Me apunto.
460
00:17:20,414 --> 00:17:22,416
Aparte de eso, no mucho. ¿Por qué?
461
00:17:22,458 --> 00:17:24,042
Bueno, tengo este
grupo de caminantes
462
00:17:24,084 --> 00:17:25,961
con un grupo de amigos míos.
463
00:17:26,045 --> 00:17:27,337
¿Lleváis todos
chándales a juego?
464
00:17:27,421 --> 00:17:29,214
Bueno, no sería
un grupo de senderismo sin
465
00:17:29,256 --> 00:17:31,508
chándales a juego.
¿Quieres unirte?
466
00:17:31,592 --> 00:17:32,509
Absolutamente.
467
00:17:37,598 --> 00:17:38,891
¿Estamos perdidos?
468
00:17:38,932 --> 00:17:39,850
¿Cómo?
469
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Te estaba siguiendo.
470
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Oh.
471
00:17:43,187 --> 00:17:44,396
¿Dónde está ese
leñador guapo?
472
00:17:45,939 --> 00:17:46,857
Hola?
473
00:17:48,692 --> 00:17:50,068
- Oh.
- ¿Están perdidos?
474
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
Sí. Eso me temo.
475
00:17:52,237 --> 00:17:53,030
Sígueme.
476
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
¡Uf!
477
00:17:55,574 --> 00:17:56,825
¡Ugh!
478
00:17:58,577 --> 00:18:01,079
Sabes, hay maneras más fáciles
479
00:18:01,371 --> 00:18:03,749
de intentar salir conmigo
que hacerte daño.
480
00:18:03,832 --> 00:18:05,042
¿Los hay?
481
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
Bueno, ahora me siento tonto.
482
00:18:06,752 --> 00:18:08,003
¿Qué has hecho?
483
00:18:08,086 --> 00:18:09,254
Árbol de Navidad
me pinchó en el ojo.
484
00:18:10,380 --> 00:18:11,799
Cada Navidad, Hope,
es algo.
485
00:18:11,882 --> 00:18:13,050
O varias cosas.
486
00:18:13,092 --> 00:18:14,718
Todo un ejército de algo.
487
00:18:15,344 --> 00:18:17,054
Ajá. Usted debe realmente
odiar la Navidad.
488
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
¿Estás de broma?
Me encanta la Navidad.
489
00:18:19,097 --> 00:18:20,098
Oh.
490
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Tal vez me equivoqué
sobre la conmoción cerebral.
491
00:18:23,727 --> 00:18:24,561
Sígueme.
492
00:18:30,484 --> 00:18:32,111
Entonces, ¿cómo ha sido
estar de vuelta en casa?
493
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
Bueno, nunca tuve la intención de
volver a Lackawanna,
494
00:18:35,739 --> 00:18:37,741
pero me encanta este hospital.
495
00:18:38,075 --> 00:18:40,744
Y si podemos recaudar
suficiente dinero para el nuevo
496
00:18:40,786 --> 00:18:43,539
ala infantil, me encantaría ser
jefe de pediatría algún día.
497
00:18:44,039 --> 00:18:45,791
Vaya. Tendrían suerte
de tenerte.
498
00:18:47,751 --> 00:18:49,586
Ligeramente rayado.
499
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
Pero me gustaría
le dieras un descanso, así que...
500
00:18:51,880 --> 00:18:54,508
Pongámonos un parche en el ojo hasta
mañana por la mañana, si eso funciona.
501
00:18:54,550 --> 00:18:55,926
Puedes comprar uno
en la farmacia.
502
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
¡Uf!
503
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Tengo que estar en el aire
en menos de una hora.
504
00:18:59,221 --> 00:19:00,764
¿Alguna posibilidad de que ustedes
tengan uno por aquí?
505
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Uh...
506
00:19:05,102 --> 00:19:07,062
Por lo tanto, asegúrese de
a Lackawanna para
507
00:19:07,145 --> 00:19:08,939
el Gingerbread Invitational
y ayudar a recaudar fondos
508
00:19:08,981 --> 00:19:10,816
por una gran causa.
509
00:19:10,858 --> 00:19:13,110
O mejor dicho, un gran Claus.
510
00:19:13,861 --> 00:19:15,195
Te echamos de menos aquí en Corning,
Ted.
511
00:19:15,654 --> 00:19:18,156
Seguro que eres
un regalo para la vista.
512
00:19:19,324 --> 00:19:20,742
Muy buena, Ken.
513
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
Sí, acabo de notar tu pequeño
accesorio de moda allí.
514
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
Muy observador.
515
00:19:26,415 --> 00:19:30,377
Sí, me pincharon el ojo en un
accidente relacionado con un árbol de Navidad.
516
00:19:30,419 --> 00:19:34,381
¿Quién de ustedes tuvo un
accidente relacionado con la Navidad?
517
00:19:34,423 --> 00:19:36,425
¡Oh!
518
00:19:36,466 --> 00:19:39,761
Bueno, tiembla.
Eso es desafortunado, Ted.
519
00:19:39,803 --> 00:19:41,930
Parece que tu suerte
Navidad no ha cambiado.
520
00:19:42,222 --> 00:19:43,640
Humor de pirata perezoso, Ken.
521
00:19:43,682 --> 00:19:45,642
Y aún queda mucho
tiempo para que esto sea
522
00:19:45,684 --> 00:19:47,102
las mejores Navidades.
523
00:19:47,185 --> 00:19:49,021
De hecho, muy bien podría
ser si todo el mundo se une a mí
524
00:19:49,062 --> 00:19:51,064
en el Gingerbread Invitational.
525
00:19:51,106 --> 00:19:52,024
Espero veros a todos allí.
526
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Bueno, tanto como
que puedas.
527
00:19:54,401 --> 00:19:55,235
De acuerdo.
528
00:19:56,278 --> 00:19:57,571
Así que, cuando haga sus
planes de vacaciones,
529
00:19:57,613 --> 00:19:59,698
por favor, no hagas la vista gorda
530
00:19:59,781 --> 00:20:02,451
al Lackawanna
Gingerbread Invitational.
531
00:20:02,910 --> 00:20:03,619
Y lo tenemos claro.
532
00:20:04,453 --> 00:20:05,454
Bien.
533
00:20:06,371 --> 00:20:07,247
Gracias.
534
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Así que, siento que
el parche en el ojo realmente ayudó
535
00:20:10,626 --> 00:20:11,835
eleva las vibraciones navideñas.
536
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
te quiero, te quiero
eres mi hermano.
537
00:20:15,213 --> 00:20:17,549
Te quiero. Te quiero a ti.
Te quiero a ti.
538
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Sólo puede mejorar.
539
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
Buenos días.
540
00:20:26,892 --> 00:20:28,018
Buenos días.
541
00:20:29,853 --> 00:20:31,230
Nunca te imaginé
por una chica Kappa.
542
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
Muy gracioso.
543
00:20:32,522 --> 00:20:34,024
¿Has visto
los últimos titulares, amigo?
544
00:20:35,484 --> 00:20:37,110
Es un buen juego de palabras.
545
00:20:37,653 --> 00:20:39,154
¿Cómo?
546
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
No tuve elección, Kate,
el doctor dijo
547
00:20:40,572 --> 00:20:42,199
Tuve que llevar el parche en el ojo
hasta esta mañana.
548
00:20:42,240 --> 00:20:43,408
¿Qué médico?
549
00:20:44,743 --> 00:20:45,452
Doctor Newbury.
550
00:20:45,953 --> 00:20:46,662
Oh.
551
00:20:47,246 --> 00:20:48,455
Has vuelto a ver a Hope, ¿eh?
552
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
- Eso es muy interesante.
- ¿Me prestas tu coche?
553
00:20:51,375 --> 00:20:52,834
Porque me encantaría ir a buscar algo de
ropa para no tener
554
00:20:52,876 --> 00:20:54,628
para pasar todas las vacaciones
vestida para la hermandad.
555
00:20:54,670 --> 00:20:55,462
Sí, puede.
556
00:20:58,006 --> 00:20:59,716
Gracias. Adiós. Chao.
557
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
Adiós.
558
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
¡Consigue un disfraz para mi fiesta!
559
00:21:10,477 --> 00:21:11,478
¡Ted!
560
00:21:12,854 --> 00:21:15,524
Señoras, este es Ted Cooper,
un estudiante mío
561
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
y un famoso hombre del tiempo.
562
00:21:17,067 --> 00:21:18,485
¿Qué están tramando?
563
00:21:18,527 --> 00:21:20,529
¿Hay una convención
en la ciudad?
564
00:21:21,071 --> 00:21:23,323
Este es el grupo de senderismo
del que te hablé.
565
00:21:23,657 --> 00:21:24,866
¿Te apuntas?
566
00:21:24,908 --> 00:21:27,202
Me encantaría,
pero tengo que dejarlo para otro día.
567
00:21:27,286 --> 00:21:29,121
He perdido mi maleta,
así que tengo que conseguir
568
00:21:29,162 --> 00:21:30,664
- ropa nueva.
- ¿Tú solo?
569
00:21:30,706 --> 00:21:32,332
No bajo nuestra vigilancia.
570
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
Señoras, pongan sus
contadores de pasos en pausa.
571
00:21:35,711 --> 00:21:37,671
- Vamos de compras.
- ¡Oh!
572
00:21:38,463 --> 00:21:39,464
De acuerdo.
573
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
Oh, gracias.
574
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Qué bonito. Ooh.
575
00:21:46,680 --> 00:21:47,973
- Y esto.
- Elegante.
576
00:21:48,056 --> 00:21:49,266
Sí, claro.
577
00:21:49,307 --> 00:21:50,767
Guapo informal.
578
00:21:50,809 --> 00:21:51,685
¡Oh!
579
00:21:52,060 --> 00:21:53,520
Bien. Bien.
580
00:21:53,562 --> 00:21:56,148
Me gusta esto.
Casual vestido.
581
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
Ah, vale.
582
00:21:58,191 --> 00:21:59,109
Pantalones.
583
00:21:59,151 --> 00:22:00,777
Y una más.
584
00:22:00,819 --> 00:22:01,987
- ¿Por qué no?
- Sí.
585
00:22:03,739 --> 00:22:04,698
De acuerdo.
586
00:22:06,575 --> 00:22:08,493
He oído que un actor
que viene a la estación ese día
587
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
pero no sé quién.
588
00:22:09,828 --> 00:22:11,246
Un rato después...
589
00:22:11,329 --> 00:22:12,831
Me dan un golpecito
en el hombro.
590
00:22:12,914 --> 00:22:15,417
Y esta voz me dice,
casi me susurra al oído.
591
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
Disculpe, ¿es usted Ted Cooper?
592
00:22:18,712 --> 00:22:20,422
¿Quién será?
593
00:22:20,464 --> 00:22:22,799
¿Y a quién veo
ante mí?
594
00:22:22,841 --> 00:22:27,179
Pero la montaña de un hombre
que es Mark Harmon.
595
00:22:27,220 --> 00:22:29,598
- ¡Dios mío!
- Olía increíble.
596
00:22:29,931 --> 00:22:31,016
¡Sí!
597
00:22:31,308 --> 00:22:32,809
Hola.
598
00:22:32,851 --> 00:22:34,311
- Hola.
- Hola, Hope. Esto es uh...
599
00:22:34,353 --> 00:22:36,063
el equipo de caminantes de Lackawanna.
600
00:22:36,146 --> 00:22:39,274
Tripulación, esta es Hope Newbury,
doctora extraordinaria.
601
00:22:39,357 --> 00:22:40,525
Oh, no sé
sobre eso, pero...
602
00:22:40,567 --> 00:22:42,527
Esta es la que
del que te hablé.
603
00:22:42,569 --> 00:22:44,071
Hola. Encantado de conocerte.
604
00:22:44,154 --> 00:22:45,989
¿Estás..,
¿saliendo del trabajo?
605
00:22:46,031 --> 00:22:47,699
Lo estoy, sí.
606
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Acabo de usar mi última neurona,
iba a tomar un café
607
00:22:50,827 --> 00:22:54,456
y luego enterrar mi cara en
un plato de carbohidratos, con suerte.
608
00:22:54,498 --> 00:22:57,584
He oído que hay
un negocio de hamburguesas en la carretera
609
00:22:57,626 --> 00:22:59,544
en el pub Fox and Hounds.
610
00:22:59,586 --> 00:23:00,420
Dos por uno.
611
00:23:00,796 --> 00:23:02,547
Con todo lo que puedas comer de patatas fritas.
612
00:23:02,589 --> 00:23:04,841
Oh, bueno, me tenías
en todo lo que puedas comer.
613
00:23:08,261 --> 00:23:10,138
¿Vas a comerte
esas hamburguesas?
614
00:23:11,264 --> 00:23:13,600
Uh, bueno, yo... podría...
615
00:23:14,267 --> 00:23:15,894
pero no debería.
616
00:23:15,936 --> 00:23:17,479
No estoy...
No estoy diciendo que no podrías,
617
00:23:17,521 --> 00:23:19,606
Estaba pensando que
la caballerosidad dicta que
618
00:23:19,981 --> 00:23:21,691
Probablemente debería ayudarte
con eso.
619
00:23:21,775 --> 00:23:22,734
De acuerdo.
620
00:23:22,776 --> 00:23:23,652
Hagámoslo.
621
00:23:25,821 --> 00:23:26,655
Señoras...
622
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
ha sido una delicia.
623
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
Hasta pronto.
624
00:23:31,076 --> 00:23:32,119
¿Entendido?
625
00:23:32,202 --> 00:23:33,620
Sí, creo que sí.
626
00:23:33,662 --> 00:23:35,288
¿Podemos pasar por mi coche
para que pueda dejar todo esto?
627
00:23:35,330 --> 00:23:36,039
Sí, puede que lo necesites.
628
00:23:38,166 --> 00:23:39,793
¿Tienes todas tus cosas?
629
00:23:41,002 --> 00:23:42,629
Vaya. Judgey McJudgerson.
630
00:23:42,671 --> 00:23:44,423
Sin juicio, no.
631
00:23:44,464 --> 00:23:47,050
Pero me preguntaba si
tu club de fans siempre
632
00:23:47,092 --> 00:23:49,010
vestidos como
bailarines de breakdance jubilados.
633
00:23:49,386 --> 00:23:51,680
Genial.
Tengo que enviarles un mensaje con eso.
634
00:23:52,347 --> 00:23:53,640
Oh, tienes sus números.
635
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
Me añadieron al chat del grupo.
636
00:23:58,228 --> 00:23:59,479
- Después de ti.
- Gracias.
637
00:24:03,692 --> 00:24:06,027
¡Oye, Ted Cooper!
638
00:24:06,069 --> 00:24:07,529
¿Qué tal todo el mundo?
639
00:24:07,571 --> 00:24:09,030
¿Quieres, um,
conseguirnos una mesa
640
00:24:09,072 --> 00:24:09,990
¿y nos traigo unas hamburguesas?
641
00:24:10,490 --> 00:24:12,159
Puedo hacerlo. Sí.
642
00:24:12,242 --> 00:24:14,119
Vale, genial.
¿Qué te gustaría beber?
643
00:24:14,202 --> 00:24:15,036
Um...
644
00:24:16,079 --> 00:24:16,997
¿Cerveza de Navidad?
645
00:24:17,038 --> 00:24:17,706
Cerveza de Navidad.
646
00:24:17,747 --> 00:24:18,874
Me gusta.
647
00:24:19,833 --> 00:24:21,543
Hey, ¿puedo tener dos
cervezas de Navidad, por favor?
648
00:24:38,268 --> 00:24:41,354
Lo que no puedo creer es
que cada persona aquí...
649
00:24:42,355 --> 00:24:43,565
sabía tu nombre.
650
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Eres como...
Eres, como, ese tipo.
651
00:24:46,109 --> 00:24:48,403
La... la Norm de Cheers.
Eso es lo que eres.
652
00:24:48,487 --> 00:24:50,280
¿La Norma? Dios mío. Vaya.
653
00:24:51,698 --> 00:24:52,949
Bueno, crecí aquí.
654
00:24:52,991 --> 00:24:53,909
Bueno, yo también.
655
00:24:53,950 --> 00:24:55,118
Sí, pero te mudaste.
656
00:24:55,160 --> 00:24:56,369
Tú también, y...
657
00:24:56,870 --> 00:24:58,121
Ahora vivo aquí.
658
00:24:58,497 --> 00:24:59,664
Tienes razón.
659
00:24:59,706 --> 00:25:01,166
Parece un problema tuyo.
660
00:25:01,249 --> 00:25:02,334
¿Ah, sí?
661
00:25:02,375 --> 00:25:03,835
No, es broma.
662
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
Vengo aquí todo el tiempo
siempre que vuelvo a la ciudad, así que...
663
00:25:06,755 --> 00:25:08,048
¿Has pensado alguna vez
en volver?
664
00:25:09,090 --> 00:25:12,594
Curiosamente, acabo de recibir
una oferta de trabajo en Buffalo.
665
00:25:12,677 --> 00:25:13,845
Hmm. ¿Haciendo el tiempo?
666
00:25:13,887 --> 00:25:15,722
Mm-hmm.
667
00:25:15,764 --> 00:25:18,975
Bueno, eso suena como el...
universo alineándose para ti.
668
00:25:19,017 --> 00:25:20,393
Sí. No lo sé.
669
00:25:21,519 --> 00:25:23,021
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué no?
670
00:25:23,396 --> 00:25:25,607
Mi productor en Corning,
este tipo Jerry,
671
00:25:25,649 --> 00:25:27,609
me dio una oportunidad
nada más salir de la universidad
672
00:25:27,692 --> 00:25:29,319
cuando literalmente
nadie más lo haría.
673
00:25:29,611 --> 00:25:32,948
Por lo tanto, me siento como
Le debo mi carrera a él.
674
00:25:33,823 --> 00:25:35,742
Y Corning en sí
ha sido grande para mí, así que ...
675
00:25:36,785 --> 00:25:38,161
Pero, ¿está Corning en casa?
676
00:25:39,246 --> 00:25:40,997
No, no lo es.
677
00:25:41,039 --> 00:25:43,917
Te apuesto que si le preguntas a cada
persona en este bar,
678
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
te dirían que aceptaras
el trabajo en Buffalo.
679
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Como yo.
680
00:25:48,338 --> 00:25:49,839
- ¿Lo harías?
- Sí.
681
00:25:49,881 --> 00:25:52,634
Puede que le resulte difícil
de entender, dado que sabes
682
00:25:52,676 --> 00:25:54,761
cada persona
por su nombre de pila
683
00:25:54,803 --> 00:25:56,179
en un radio de ocho kilómetros.
684
00:25:56,263 --> 00:25:57,764
Muchas gracias.
685
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Pero no he tenido
mucho tiempo para...
686
00:25:59,933 --> 00:26:00,850
Gracias, señor.
687
00:26:00,934 --> 00:26:02,519
Hacer mucha vida social, así que...
688
00:26:02,560 --> 00:26:04,020
sería agradable ver
una cara amiga.
689
00:26:07,357 --> 00:26:08,775
Vaya. Ruth tenía razón.
690
00:26:08,817 --> 00:26:10,568
Estas hamburguesas tienen una pinta increíble.
691
00:26:10,610 --> 00:26:11,736
Ooh...
692
00:26:11,778 --> 00:26:13,154
¿Qué pasa? ¿Qué te pasa?
693
00:26:13,697 --> 00:26:15,198
No, nada.
No es gran cosa.
694
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
Acabo de pedir que no haya mayonesa
y hay mayonesa.
695
00:26:17,450 --> 00:26:19,160
Mmm, bueno, estoy seguro de que
te lo pueden arreglar.
696
00:26:19,202 --> 00:26:20,370
Oh, no, no. Está... está bien.
697
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
El, um... el servidor
es el hijo del dueño
698
00:26:22,372 --> 00:26:23,957
y no quiero
meterla en problemas.
699
00:26:23,999 --> 00:26:25,166
Todo está bien.
700
00:26:25,208 --> 00:26:26,418
Coop, has estado delirando
sobre estas hamburguesas.
701
00:26:26,459 --> 00:26:27,836
Aquí todo el mundo te quiere.
702
00:26:27,877 --> 00:26:29,254
Estoy seguro de que les encantaría
arreglarlo por ti.
703
00:26:29,337 --> 00:26:30,297
No habría problema.
704
00:26:30,380 --> 00:26:32,007
Espero que esté bien. De verdad.
705
00:26:32,048 --> 00:26:34,050
Me lo estoy pasando demasiado bien
como para dejar que un poco de mayonesa
706
00:26:34,134 --> 00:26:35,176
derribarme.
707
00:26:35,218 --> 00:26:36,344
Veámoslo.
708
00:26:44,477 --> 00:26:45,729
Muy mayonesa.
709
00:26:53,194 --> 00:26:54,863
Uh, hey, ¿qué pasó
con Matt Kroner?
710
00:26:55,196 --> 00:26:55,989
Oh...
711
00:26:57,699 --> 00:26:59,576
vamos a sacar a relucir viejos
ex del instituto, ¿verdad?
712
00:27:01,286 --> 00:27:03,121
Sacarte de tu juego
es la única oportunidad que tengo.
713
00:27:03,204 --> 00:27:04,372
No creo que puedas hacerlo.
714
00:27:05,624 --> 00:27:07,459
Uh... rompimos en la universidad.
715
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
Oh, no, yo estaba
realmente alentando por ustedes.
716
00:27:10,420 --> 00:27:11,796
¿Por qué rompisteis?
717
00:27:11,838 --> 00:27:13,006
Oh...
718
00:27:13,048 --> 00:27:15,842
No lo sé.
Él... nunca se abriría.
719
00:27:16,593 --> 00:27:18,595
No sé, sigo terminando
en estas relaciones
720
00:27:18,636 --> 00:27:19,804
con tipos que...
721
00:27:20,263 --> 00:27:21,181
ya sabes...
722
00:27:21,514 --> 00:27:22,682
no luches por ello.
723
00:27:23,058 --> 00:27:25,018
Quiero decir, lo entiendo.
Trabajo muchas horas,
724
00:27:25,060 --> 00:27:26,644
y eso es duro, pero yo...
725
00:27:26,686 --> 00:27:28,271
Aún así, yo...
726
00:27:28,313 --> 00:27:29,689
No tienes que decírmelo.
Es la razón por la que yo también estoy soltero.
727
00:27:30,357 --> 00:27:32,525
Las mujeres no pueden soportar
el ajetreo y la rutina
728
00:27:32,609 --> 00:27:34,027
de salir con un meteorólogo.
729
00:27:36,071 --> 00:27:36,988
Mm-hmm.
730
00:27:38,740 --> 00:27:41,159
Sabes, no has
cambiado nada desde el instituto.
731
00:27:41,242 --> 00:27:42,118
Así de mal, ¿eh?
732
00:27:42,160 --> 00:27:43,745
Para nada... Yo sólo...
733
00:27:43,828 --> 00:27:45,288
Quiero decir, tienes el mismo...
734
00:27:45,997 --> 00:27:46,873
Ya sabes.
735
00:27:48,041 --> 00:27:49,584
Disposición despreocupada
como en clase.
736
00:27:49,667 --> 00:27:51,878
Vale, sí. Gran recuperación.
Puedo ir con eso. Sí.
737
00:27:51,920 --> 00:27:53,755
¿Y tú?
Estás igual.
738
00:27:53,797 --> 00:27:57,050
Aunque con menos
camisetas emo punk.
739
00:27:57,092 --> 00:27:57,717
Cierto.
740
00:27:58,218 --> 00:27:59,260
Uh...
741
00:27:59,552 --> 00:28:00,679
Pero me siento diferente.
742
00:28:00,720 --> 00:28:01,554
¿Por qué?
743
00:28:01,638 --> 00:28:04,557
Dame el curso intensivo
en Esperanza.
744
00:28:04,641 --> 00:28:06,518
Cinco cosas que son
diferentes en ti ahora
745
00:28:06,559 --> 00:28:07,644
de cuando estabas
en el instituto.
746
00:28:07,685 --> 00:28:09,270
- Oh, cinco cosas.
- Ajá.
747
00:28:09,312 --> 00:28:10,980
Siéntete libre de dejarlo, como,
te saque de tu juego, también.
748
00:28:11,064 --> 00:28:13,525
De acuerdo. Sí, vale. Cinco cosas
que son diferentes sobre Hope.
749
00:28:13,566 --> 00:28:15,151
Bueno, para empezar, yo...
750
00:28:15,193 --> 00:28:17,237
Ahora hablo tres
idiomas.
751
00:28:17,695 --> 00:28:19,030
Vaya. Bueno, está bien.
752
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
Hago mi propio ramen.
753
00:28:20,532 --> 00:28:22,909
Y realmente disfruto
754
00:28:23,284 --> 00:28:24,994
audiolibros de novelas románticas.
755
00:28:25,078 --> 00:28:26,204
Vale, qué tipo de...
756
00:28:26,287 --> 00:28:27,247
¿de qué nivel de especias estamos hablando?
757
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
Bueno, normalmente me atengo a
un PG 13, pero recientemente he...
758
00:28:30,917 --> 00:28:32,460
I... Me refería al ramen.
759
00:28:34,045 --> 00:28:37,257
Vale. Soy un pringado
por una habitación de escape, y...
760
00:28:40,051 --> 00:28:42,971
Jugué mucho a los dardos
en la facultad de medicina.
761
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
- ¿Viste eso?
- Sí.
762
00:28:44,889 --> 00:28:46,558
Realmente me siento como Hope
del instituto
763
00:28:46,599 --> 00:28:47,600
me habría dejado ganar uno.
764
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
La estoy echando de menos.
765
00:28:50,895 --> 00:28:51,771
Vaya.
766
00:28:52,981 --> 00:28:54,190
Supongo que el tiempo vuela
cuando te diviertes.
767
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Así es.
768
00:28:56,776 --> 00:28:58,528
Oye, estaba pensando...
769
00:28:58,570 --> 00:28:59,988
ya que...
770
00:29:00,029 --> 00:29:01,823
ya sabes, estás cubriendo
la recaudación de fondos.
771
00:29:02,157 --> 00:29:06,202
Um, ¿te gustaría venir por
el hospital mañana y puedo
772
00:29:06,244 --> 00:29:08,121
le explique para qué
¿para qué recauda dinero?
773
00:29:08,163 --> 00:29:09,581
Sí. Sí, eso sería genial.
774
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
Vale. Es un...
775
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Es un...
776
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
uh... una cita.
777
00:29:15,003 --> 00:29:17,297
Es una cita.
778
00:29:17,338 --> 00:29:18,381
Sí.
779
00:29:18,465 --> 00:29:19,507
Suena bien.
780
00:29:20,467 --> 00:29:21,509
Buenas noches, Ted.
781
00:29:22,135 --> 00:29:22,886
'Buenas noches, Hope.
782
00:29:34,606 --> 00:29:35,773
Oh, no.
783
00:29:36,941 --> 00:29:37,984
¡No!
784
00:29:40,028 --> 00:29:40,945
Vamos.
785
00:29:44,365 --> 00:29:45,784
¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer?
786
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
Sí. Sí.
787
00:29:52,290 --> 00:29:53,541
Sí.
788
00:29:53,958 --> 00:29:55,251
Allá vamos.
789
00:30:01,174 --> 00:30:02,133
¿Dónde estás?
790
00:30:02,842 --> 00:30:04,803
Oh... Te encontré.
791
00:30:04,844 --> 00:30:06,054
Ya está.
792
00:30:07,680 --> 00:30:09,015
Hola, amigos.
793
00:30:10,225 --> 00:30:12,060
No, no quiero presentar cargos.
794
00:30:12,393 --> 00:30:13,811
Es mi hermano.
795
00:30:13,853 --> 00:30:15,146
Lo siento, señora. No pudimos
confirmar que era de la familia.
796
00:30:15,647 --> 00:30:16,815
Hay muchos Coopers por ahí.
797
00:30:17,315 --> 00:30:17,982
De acuerdo.
798
00:30:19,484 --> 00:30:21,194
Me pregunto cómo la casa grande
le ha cambiado.
799
00:30:21,694 --> 00:30:22,654
Lo sacaremos enseguida.
800
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
Nada menos que el mismísimo
Tesoro Nacional en persona,
801
00:30:26,032 --> 00:30:27,534
Mark Harmon.
802
00:30:27,617 --> 00:30:29,536
¿Te lo puedes creer?
803
00:30:29,619 --> 00:30:30,787
El tío incluso olía guapo.
804
00:30:30,828 --> 00:30:31,996
No sé cómo es posible.
805
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
Bonitos pijamas.
806
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Gracias, señor.
807
00:30:36,209 --> 00:30:37,126
Valiente.
808
00:30:38,628 --> 00:30:39,712
Eso no tiene gracia.
809
00:30:39,754 --> 00:30:41,047
¡Feliz Navidad a todos!
810
00:30:42,257 --> 00:30:44,551
- Feliz Navidad, Ted.
- Feliz Navidad, Ted.
811
00:30:44,634 --> 00:30:46,636
Ya es difícil ser
el favorito, pero ahora tengo
812
00:30:46,678 --> 00:30:48,888
el placer de decirle a papá
que su niño fue arrestado.
813
00:30:49,264 --> 00:30:50,640
¿Ha salido ya
familiar?
814
00:30:50,682 --> 00:30:51,307
Eres lo peor.
815
00:30:51,891 --> 00:30:53,226
Y también el mejor.
816
00:30:53,268 --> 00:30:53,893
Gracias por sacarme del apuro.
817
00:30:56,145 --> 00:30:58,147
Todo lo que digo es que cuando
se trata de la herencia,
818
00:30:58,231 --> 00:31:00,567
tienen en cuenta cosas como
los antecedentes penales.
819
00:31:00,650 --> 00:31:02,151
Según ese criterio,
probablemente deberías despedirme
820
00:31:02,235 --> 00:31:03,319
de promover el Invitacional.
821
00:31:04,863 --> 00:31:06,239
Tienes razón.
822
00:31:06,281 --> 00:31:08,074
Quiero decir, di las promos
a todos mis eventos
823
00:31:08,116 --> 00:31:09,701
al tipo más desafortunado
del mundo.
824
00:31:10,201 --> 00:31:11,452
¿Y si no
cogiera el teléfono?
825
00:31:11,494 --> 00:31:12,662
Sí, pero lo hiciste.
826
00:31:12,704 --> 00:31:13,955
Y fuera de algún
encarcelamiento leve,
827
00:31:14,038 --> 00:31:15,248
Tuve un gran día.
828
00:31:15,290 --> 00:31:16,583
Estuve con Ruth
y su equipo de senderismo.
829
00:31:16,666 --> 00:31:18,042
Tengo un montón de ropa.
830
00:31:18,084 --> 00:31:19,085
Cené con Hope.
831
00:31:20,044 --> 00:31:21,337
¿Saliste con Hope?
832
00:31:21,421 --> 00:31:23,965
Bueno, lo hice... no, no.
No salí con Hope.
833
00:31:24,465 --> 00:31:25,633
Como, estaba con Hope, y...
834
00:31:26,342 --> 00:31:27,552
Estábamos fuera.
835
00:31:29,262 --> 00:31:30,805
Tranquilízate.
Fue un cuelgue amistoso.
836
00:31:30,888 --> 00:31:31,764
Pero la veré mañana.
837
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Me va a contar todo sobre
la nueva ala infantil.
838
00:31:34,517 --> 00:31:35,226
Pensé que sería
bueno para las promos.
839
00:31:35,268 --> 00:31:36,144
Huh.
840
00:31:37,353 --> 00:31:37,979
¿Sabes quién más
podría haberte contado
841
00:31:38,021 --> 00:31:38,730
¿el ala infantil?
842
00:31:38,771 --> 00:31:39,856
- Hmm.
- Tu hermana.
843
00:31:39,897 --> 00:31:41,274
El coordinador de recaudación de fondos.
844
00:31:41,316 --> 00:31:42,942
Sí, pero está
tan ocupada.
845
00:31:43,318 --> 00:31:44,402
Buenas noches.
846
00:31:44,485 --> 00:31:45,236
Ah, por cierto.
847
00:31:46,779 --> 00:31:48,114
El nuevo estudio llamó
mientras estabas en la cárcel.
848
00:31:48,156 --> 00:31:50,116
Quieren hablar de logística
sobre la nueva promoción.
849
00:31:50,408 --> 00:31:51,451
¿Qué les has dicho?
850
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
¿Quién hizo que Ted fuera a la cárcel?
851
00:32:07,258 --> 00:32:08,760
- Entonces, Coop.
- Mm-hmm.
852
00:32:08,801 --> 00:32:09,761
No es realmente tu tipo.
853
00:32:10,178 --> 00:32:11,137
¿Ah, sí?
854
00:32:11,179 --> 00:32:12,013
Sí.
855
00:32:12,096 --> 00:32:13,222
¿Cuál es mi tipo?
856
00:32:13,306 --> 00:32:14,974
Bonito coche, barba bien cuidada.
857
00:32:15,350 --> 00:32:16,934
- Oh...
- Emocionalmente no disponible.
858
00:32:16,976 --> 00:32:18,186
Sí.
859
00:32:18,728 --> 00:32:20,188
Todo lo contrario a mi tipo.
860
00:32:20,521 --> 00:32:21,522
¿Cuál es?
861
00:32:21,564 --> 00:32:23,441
Ooh, alto, musculoso.
862
00:32:23,524 --> 00:32:25,276
- Me gusta Taylor Swift.
- Ajá.
863
00:32:25,318 --> 00:32:26,402
Me adora.
864
00:32:26,444 --> 00:32:27,445
Mmm.
865
00:32:27,528 --> 00:32:29,572
Todavía no lo conozco,
claro, pero...
866
00:32:30,657 --> 00:32:31,991
- Está ahí fuera.
- Sí.
867
00:32:32,492 --> 00:32:33,326
Me lo creo.
868
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
Hola.
869
00:32:35,495 --> 00:32:36,537
Oh, mira eso,
es de nuestro hospital
870
00:32:36,579 --> 00:32:37,955
cliente más valioso.
871
00:32:37,997 --> 00:32:39,207
¿Qué puedo decir? Me encanta
apoyar a los negocios locales.
872
00:32:39,290 --> 00:32:40,875
Mmm.
873
00:32:40,959 --> 00:32:42,043
Está bien, bueno,
voy a hacer mi trabajo, así que...
874
00:32:42,126 --> 00:32:43,044
Nos vemos, Coop.
875
00:32:43,127 --> 00:32:44,045
Adiós, Syd.
Me alegro de volver a verte.
876
00:32:45,129 --> 00:32:46,047
¿Listo para la visita?
877
00:32:46,381 --> 00:32:46,964
Ah, sí.
878
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
Serán 20 habitaciones más.
Todas privadas.
879
00:32:49,968 --> 00:32:52,011
Um, dos quirófanos más
880
00:32:52,553 --> 00:32:54,263
y un jardín en el tejado.
881
00:32:54,347 --> 00:32:55,306
- ¿En el techo?
- Sí.
882
00:32:55,348 --> 00:32:56,432
Vaya.
883
00:32:56,474 --> 00:32:57,642
Oh.
884
00:32:57,684 --> 00:33:00,186
Los hospitales pueden ser
un lugar aterrador para los niños.
885
00:33:00,228 --> 00:33:02,647
Bueno, todo el mundo... en realidad.
886
00:33:02,689 --> 00:33:04,107
Intenta que sea
lo más cómodo posible.
887
00:33:06,484 --> 00:33:07,652
- Hola.
- Hola.
888
00:33:07,735 --> 00:33:09,570
Amelia quería venir
y dar las gracias.
889
00:33:09,612 --> 00:33:10,989
De nada.
890
00:33:11,823 --> 00:33:12,949
¿ASL?
891
00:33:12,990 --> 00:33:14,575
- Mi padre era sordo.
- Oh.
892
00:33:14,992 --> 00:33:17,453
Amelia hizo galletas de jengibre.
893
00:33:23,543 --> 00:33:24,961
¡Mmm! Amelia.
894
00:33:25,837 --> 00:33:27,130
Delicioso. Gracias.
895
00:33:31,009 --> 00:33:32,260
Se pregunta si
te gustaría probar uno.
896
00:33:32,677 --> 00:33:34,178
Por supuesto. Me encantaría.
897
00:33:34,554 --> 00:33:35,555
¡Mmm!
898
00:33:38,224 --> 00:33:38,850
¡Mmm!
899
00:33:39,559 --> 00:33:41,144
¡Mmm, mmm, mmm!
900
00:33:42,395 --> 00:33:43,271
¿Hmm?
901
00:33:45,690 --> 00:33:46,607
¿Eso es mantequilla de cacahuete?
902
00:33:48,901 --> 00:33:49,819
Sí.
903
00:33:49,861 --> 00:33:51,279
Es su ingrediente secreto.
904
00:33:51,779 --> 00:33:52,780
¿Lo es?
905
00:33:57,869 --> 00:33:59,287
Vaya, eso es...
906
00:34:00,288 --> 00:34:02,290
Eso está muy, muy bien.
907
00:34:10,047 --> 00:34:11,924
Gracias por todo, Hope.
Sé que no tuve la oportunidad
908
00:34:12,008 --> 00:34:13,509
antes de decirlo, pero...
909
00:34:13,551 --> 00:34:15,136
Siento mucho enterarme
el fallecimiento de tu padre.
910
00:34:15,470 --> 00:34:17,472
Y si alguna vez necesitas algo,
por favor háznoslo saber a Ron y a mí, ¿vale?
911
00:34:17,513 --> 00:34:18,848
Lo haré.
912
00:34:18,890 --> 00:34:19,849
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
913
00:34:21,684 --> 00:34:23,102
Hope, lo siento mucho.
914
00:34:23,644 --> 00:34:24,896
No sabía lo de tu padre.
915
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Oh, bueno, yo no...
916
00:34:27,065 --> 00:34:28,608
hablar de ello.
Yo no hablo de ello.
917
00:34:29,442 --> 00:34:32,528
Es por eso que volví
a Lackawanna.
918
00:34:32,612 --> 00:34:33,780
Sí.
919
00:34:34,113 --> 00:34:35,531
Sabía que no le iba muy bien.
920
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Así que él...
921
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
murió hace tres meses.
922
00:34:39,327 --> 00:34:40,536
¿Estás bien?
923
00:34:40,578 --> 00:34:41,913
No. Siento mucho todo eso.
924
00:34:41,954 --> 00:34:43,289
¿Tienes un EpiPen?
925
00:34:43,331 --> 00:34:44,957
¿Es usted alérgico
a la mantequilla de cacahuete?
926
00:34:44,999 --> 00:34:46,501
- Sí, masivamente.
- Dame la galleta.
927
00:34:50,630 --> 00:34:51,422
No hace daño.
928
00:34:51,464 --> 00:34:53,132
Se te está hinchando la cara.
929
00:34:53,508 --> 00:34:54,342
Por qué...
930
00:34:55,134 --> 00:34:56,219
¿te comerías la galleta?
931
00:34:56,969 --> 00:34:58,471
Bien, antes que nada, Hope...
932
00:34:58,513 --> 00:35:01,557
¿Quién pone mantequilla de cacahuete
en una galleta de jengibre?
933
00:35:01,891 --> 00:35:03,184
A nadie. Ese es quien.
934
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Además, ¿qué voy a hacer,
¿escupirlo? ¿De verdad?
935
00:35:04,894 --> 00:35:06,479
¿Viste sus grandes ojos de cierva?
936
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Brazo enyesado.
937
00:35:07,939 --> 00:35:08,731
De ninguna manera.
938
00:35:09,982 --> 00:35:10,942
Ted.
939
00:35:15,321 --> 00:35:17,740
Iba a ir a casa
y finalmente decorar, pero...
940
00:35:18,115 --> 00:35:19,700
ahora vamos a tener que mantenerte
941
00:35:19,742 --> 00:35:20,993
bajo estrecha observación.
942
00:35:21,744 --> 00:35:23,538
¿Ah, sí?
943
00:35:24,247 --> 00:35:25,748
No, en realidad sí.
Es, es...
944
00:35:26,207 --> 00:35:27,583
- Protocolo.
- Oh, es protocolo. Sí.
945
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
Entendido. Eh... bueno...
946
00:35:30,253 --> 00:35:31,379
Podría ayudarte.
947
00:35:31,754 --> 00:35:32,839
Hmm.
948
00:35:34,257 --> 00:35:35,174
De acuerdo.
949
00:35:36,175 --> 00:35:37,885
Que empiece este tipo arriba.
950
00:35:41,848 --> 00:35:43,015
- Alimentación.
- Alimentación.
951
00:35:43,099 --> 00:35:44,267
Alimentación. Alimentación.
952
00:35:47,937 --> 00:35:49,188
Vamos a decorar un árbol.
953
00:36:12,044 --> 00:36:14,213
¿Qué huelo?
954
00:36:14,255 --> 00:36:16,007
¿Eso es glaseado y ansiedad?
955
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
La fiesta de disfraces es esta noche
y tengo 7.000 cosas
956
00:36:18,593 --> 00:36:19,385
que necesito hacer.
957
00:36:19,427 --> 00:36:20,261
¿En qué puedo ayudarle?
958
00:36:20,303 --> 00:36:21,554
Me alegro de que lo preguntes.
959
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
Puedes llamar a Hope e
invitarla a la fiesta.
960
00:36:24,015 --> 00:36:24,932
Quiere que la invites a salir.
961
00:36:25,808 --> 00:36:26,559
¿Cómo lo sabes?
962
00:36:26,976 --> 00:36:27,560
Porque le gustas.
963
00:36:27,935 --> 00:36:28,853
¿Tú crees?
964
00:36:28,936 --> 00:36:31,022
Soy bastante simpático.
965
00:36:31,063 --> 00:36:32,231
Llámala.
966
00:36:33,357 --> 00:36:34,025
Ouch.
967
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
Ha sido una larga conversación.
968
00:36:56,631 --> 00:36:57,381
¿Hmm?
969
00:36:58,799 --> 00:37:00,301
Sí, ella es...
bastante charlatana.
970
00:37:01,010 --> 00:37:03,221
Dijo que iba a ver...
a qué hora sale del trabajo
971
00:37:03,262 --> 00:37:04,597
e intenta venir.
972
00:37:04,639 --> 00:37:05,473
¿Qué ocurre?
973
00:37:07,016 --> 00:37:07,850
No pasa nada.
974
00:37:07,892 --> 00:37:08,893
Estás sudando.
975
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
Estoy caliente.
976
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
Hace 30 grados.
977
00:37:13,022 --> 00:37:14,482
Soy un atleta, Kate, corro caliente.
978
00:37:20,237 --> 00:37:21,906
Soy una atleta, Kate,
así que corro caliente.
979
00:37:22,657 --> 00:37:24,450
Sombrío, sombrío hermano.
980
00:37:24,992 --> 00:37:26,994
Sin buzón de voz, sin buzón de voz,
ni voz...
981
00:37:28,829 --> 00:37:30,248
Hola. ¿Qué pasa, Hope?
982
00:37:30,289 --> 00:37:31,457
Es Ted.
983
00:37:31,499 --> 00:37:32,416
Cooper.
984
00:37:32,458 --> 00:37:33,960
Desde el instituto y...
985
00:37:34,043 --> 00:37:35,711
a principios de esta semana.
986
00:37:35,795 --> 00:37:37,588
Y tus sueños. No.
987
00:37:38,881 --> 00:37:40,925
Hola, ¿qué pasa, Ted?
Es Hope.
988
00:37:40,967 --> 00:37:42,843
No. Vamos, sé humano.
989
00:37:42,885 --> 00:37:44,262
No, no, no, no.
990
00:37:44,303 --> 00:37:47,264
¿Qué pasa, chica?
Es tu chico, TC... eww.
991
00:37:47,640 --> 00:37:49,141
No, no, no.
992
00:37:49,183 --> 00:37:50,935
Tú puedes. ¡Ya lo tienes!
Tranquilo, tranquilo.
993
00:37:54,981 --> 00:37:56,148
Hola, ¿qué tal?
994
00:37:57,525 --> 00:37:58,484
Oh, no.
995
00:37:58,901 --> 00:38:00,277
¡Vamos!
996
00:38:09,870 --> 00:38:11,747
Hola, Hope.
Soy Kate Cooper.
997
00:38:23,718 --> 00:38:24,677
¡Esperanza!
998
00:38:27,972 --> 00:38:29,890
¡Hey! Wow.
999
00:38:29,932 --> 00:38:31,684
Impresionante disfraz de Scrooge.
1000
00:38:32,226 --> 00:38:33,728
¿Dices disfraz?
1001
00:38:35,354 --> 00:38:37,815
Trabajé en eso
todo... todo el camino hasta aquí.
1002
00:38:37,898 --> 00:38:40,151
Me encanta que usted
llegado en carácter, eh ...
1003
00:38:40,192 --> 00:38:42,695
Pero, ¿por qué estás aquí ahora?
1004
00:38:42,737 --> 00:38:44,030
Kate me llamó.
1005
00:38:44,113 --> 00:38:45,322
Dijo que había
una fiesta de disfraces.
1006
00:38:45,364 --> 00:38:46,407
Tenía que venir.
1007
00:38:46,490 --> 00:38:47,283
¡Oh!
1008
00:38:47,324 --> 00:38:48,576
¿Lo hizo?
1009
00:38:48,617 --> 00:38:50,786
Sí. Sí.
Bueno, eso es... eso es genial.
1010
00:38:50,828 --> 00:38:52,288
No, es sólo que...
uh, la fiesta no empieza
1011
00:38:52,329 --> 00:38:53,331
durante otra hora.
1012
00:38:53,372 --> 00:38:54,373
Oh...
1013
00:38:54,957 --> 00:38:56,500
Uh... Pensé que habías dicho a las 6:00.
1014
00:38:56,876 --> 00:38:58,335
¿Eh? ¿Ah, sí?
1015
00:38:58,753 --> 00:39:00,379
Oh, yo... Pensé que había dicho a las 7:00.
1016
00:39:01,088 --> 00:39:02,590
No lo creo.
1017
00:39:02,631 --> 00:39:05,009
Oh, lo siento mucho.
Quise decir a las 7:00.
1018
00:39:05,551 --> 00:39:06,927
Uy.
1019
00:39:06,969 --> 00:39:07,928
Uy.
1020
00:39:07,970 --> 00:39:09,096
- Continúa.
- Ajá.
1021
00:39:09,513 --> 00:39:10,890
Sí. Ella...
1022
00:39:10,931 --> 00:39:12,349
Entre, milady.
1023
00:39:12,391 --> 00:39:13,184
Uh...
1024
00:39:17,104 --> 00:39:18,606
Lamento el acento.
1025
00:39:18,939 --> 00:39:20,941
No, yo... Yo respetaba
el compromiso.
1026
00:39:22,777 --> 00:39:23,778
¿Me das un minuto?
1027
00:39:23,819 --> 00:39:25,237
Tengo que hablar con
Kate muy rápido.
1028
00:39:27,239 --> 00:39:29,241
- Vamos, vamos, vamos...
- ¡Ay!
1029
00:39:30,201 --> 00:39:31,577
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo?
1030
00:39:31,619 --> 00:39:32,953
No la invitaste
a la fiesta.
1031
00:39:32,995 --> 00:39:33,954
¿Cómo lo sabes?
1032
00:39:33,996 --> 00:39:35,164
Porque vi las imágenes en pantalla
1033
00:39:35,206 --> 00:39:36,540
de que le dejes
mil mensajes.
1034
00:39:36,582 --> 00:39:38,417
Eso es una invasión de la intimidad.
1035
00:39:38,459 --> 00:39:41,295
Eliges el único lugar
en toda la propiedad
1036
00:39:41,378 --> 00:39:42,421
que está justo delante
de la cámara.
1037
00:39:42,755 --> 00:39:43,923
Y lo que vi, Ted...
1038
00:39:44,215 --> 00:39:45,841
fue escalofriante.
1039
00:39:45,883 --> 00:39:48,385
Era como ver un accidente
en cámara lenta.
1040
00:39:48,427 --> 00:39:50,137
Me quedé helado.
No sabía qué decir.
1041
00:39:50,179 --> 00:39:51,597
Es porque te gusta.
1042
00:39:51,639 --> 00:39:52,848
¡Claro que me gusta!
1043
00:39:52,932 --> 00:39:54,225
¿La has visto? A Kate.
1044
00:39:54,266 --> 00:39:55,976
Es inteligente y divertida
y hermosa.
1045
00:39:56,018 --> 00:39:57,228
Y es genial con los niños.
1046
00:39:58,396 --> 00:40:00,648
¿Por qué te esfuerzas tanto
para tendernos una trampa?
1047
00:40:00,689 --> 00:40:02,316
Porque soy tu hermana
y te quiero,
1048
00:40:02,400 --> 00:40:03,484
¡y quiero que seas feliz!
1049
00:40:03,567 --> 00:40:04,860
Está bien. Yo también te quiero.
1050
00:40:05,277 --> 00:40:06,278
Sal ahí fuera.
1051
00:40:11,117 --> 00:40:12,409
- Hola.
- Hola.
1052
00:40:14,120 --> 00:40:15,871
Es muy bonito que tu hermana
aún viva en tu casa familiar.
1053
00:40:15,913 --> 00:40:18,874
Sí, se lo compró a mi padre
cuando se retiró a Arizona.
1054
00:40:18,916 --> 00:40:19,792
Oh.
1055
00:40:19,834 --> 00:40:21,669
Bueno, dile hola.
1056
00:40:22,211 --> 00:40:24,046
No es que me recuerde.
1057
00:40:24,130 --> 00:40:25,548
¿Quién podría olvidarte?
1058
00:40:25,631 --> 00:40:27,383
Mira lo que encontré.
¿Te importa si echo un vistazo?
1059
00:40:27,425 --> 00:40:29,009
- A por ello.
- Nuestro anuario.
1060
00:40:29,677 --> 00:40:30,970
Ha pasado un minuto.
1061
00:40:31,637 --> 00:40:32,847
Oh. Uh... ¿Qué?
1062
00:40:34,056 --> 00:40:36,434
Qué... qué es... qué es...
¿cuál es su cita?
1063
00:40:36,475 --> 00:40:37,893
- Hmm.
- "Voy a extender mis alas.
1064
00:40:37,977 --> 00:40:39,103
"Aprenderé a volar.
1065
00:40:39,186 --> 00:40:41,105
"Haré lo que haga falta
para tocar el cielo".
1066
00:40:41,188 --> 00:40:43,440
Kelly Clarkson. Mmm.
1067
00:40:43,482 --> 00:40:44,650
Me estoy arrepintiendo
que uno ahora.
1068
00:40:44,692 --> 00:40:45,443
Mmm.
1069
00:40:45,484 --> 00:40:46,443
Bien, veamos la tuya.
1070
00:40:48,028 --> 00:40:50,447
"Certeza de muerte.
Pocas posibilidades de éxito.
1071
00:40:50,489 --> 00:40:51,615
"¿A qué estamos esperando?"
1072
00:40:52,199 --> 00:40:53,117
Gimli.
1073
00:40:53,617 --> 00:40:55,244
- ¿Quién es Gimli?
- ¿Quién?
1074
00:40:55,578 --> 00:40:57,163
¿Bromeas?
Del Señor de los Anillos.
1075
00:40:57,246 --> 00:40:59,165
Valiente guerrero enano.
1076
00:40:59,248 --> 00:41:00,082
Leal. Terco. ¿Qué cosa?
1077
00:41:00,499 --> 00:41:01,667
Mmm. Podría verlo.
1078
00:41:02,835 --> 00:41:03,836
De acuerdo.
1079
00:41:04,128 --> 00:41:05,129
Buena quemadura.
1080
00:41:05,212 --> 00:41:06,172
De acuerdo.
1081
00:41:06,797 --> 00:41:08,924
Hope Newbury. Los más populares.
1082
00:41:09,008 --> 00:41:10,467
El más listo. El más talentoso.
1083
00:41:10,509 --> 00:41:12,469
Más probabilidades de éxito.
1084
00:41:13,721 --> 00:41:16,140
¿Estabas en el equipo del anuario?
Eso parece excesivo.
1085
00:41:16,182 --> 00:41:18,058
Sí. Sí.
1086
00:41:18,100 --> 00:41:19,560
Ted Cooper.
1087
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Más propensos a informar
el tiempo
1088
00:41:21,729 --> 00:41:23,731
en una cadena de televisión mediana.
1089
00:41:24,732 --> 00:41:26,692
Eso es extrañamente exacto.
1090
00:41:27,026 --> 00:41:27,860
Vaya.
1091
00:41:32,323 --> 00:41:34,200
Mira qué monadas.
1092
00:41:34,241 --> 00:41:35,034
Ooh.
1093
00:41:35,367 --> 00:41:36,827
Así seguimos hasta hoy.
1094
00:41:36,869 --> 00:41:38,204
Nosotros contra el mundo.
1095
00:41:38,287 --> 00:41:39,163
Parecéis muy unidos.
1096
00:41:39,496 --> 00:41:40,748
Sí, lo estamos.
1097
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
Kate hizo un doble trabajo
como hermana mayor y madre.
1098
00:41:44,543 --> 00:41:45,377
Oh.
1099
00:41:45,419 --> 00:41:47,963
Nuestra madre se fue cuando éramos pequeños,
1100
00:41:48,005 --> 00:41:50,257
así que ella realmente dio un paso adelante
y ayudó a criarme.
1101
00:41:50,591 --> 00:41:53,344
A día de hoy, todavía me culpa
por sus líneas de expresión prematuras.
1102
00:41:53,385 --> 00:41:54,845
De acuerdo.
1103
00:41:59,975 --> 00:42:00,976
Estabas...
1104
00:42:02,144 --> 00:42:03,771
guapo en el instituto.
1105
00:42:05,940 --> 00:42:06,774
¿En serio?
1106
00:42:08,484 --> 00:42:09,693
Quiero decir, creo...
1107
00:42:10,945 --> 00:42:12,780
podríamos habernos llevado bien.
1108
00:42:13,155 --> 00:42:14,532
Dado...
1109
00:42:14,573 --> 00:42:16,825
dibujaste un gran
corazón rojo alrededor de mi cara.
1110
00:42:16,909 --> 00:42:18,869
¿Es eso... qué...
¿Es eso lo que es?
1111
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Sí, eso es.
1112
00:42:20,412 --> 00:42:21,872
Whoo.
1113
00:42:23,541 --> 00:42:24,792
¿Por qué no me invitaste a salir?
1114
00:42:26,168 --> 00:42:27,920
¿No has visto
la página de superlativos?
1115
00:42:28,337 --> 00:42:30,297
Me encantaba el club AV
y la feria de ciencias.
1116
00:42:30,714 --> 00:42:33,342
Literalmente nunca
se me ocurrió
1117
00:42:33,676 --> 00:42:35,761
que una chica como tú
le gustara un tipo como yo.
1118
00:42:36,262 --> 00:42:37,304
Hmm.
1119
00:42:41,141 --> 00:42:41,892
Bueno, yo...
1120
00:42:42,601 --> 00:42:43,519
Lo habría hecho.
1121
00:42:47,147 --> 00:42:49,525
Ojalá hubiéramos tenido esta
conversación cuando teníamos 18 años.
1122
00:42:49,900 --> 00:42:50,943
Mmm.
1123
00:42:54,196 --> 00:42:55,114
¿Sigues ahí?
1124
00:42:57,825 --> 00:42:58,659
¿Aún qué?
1125
00:42:59,994 --> 00:43:02,246
¿Te gustan los chicos que aman el club AV
y la feria de ciencias?
1126
00:43:07,585 --> 00:43:09,211
Ted, ¿puedes atender?
1127
00:43:10,129 --> 00:43:11,338
- De acuerdo.
- ¡Sí!
1128
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
Déjame coger mi sombrero.
1129
00:43:21,015 --> 00:43:23,267
Oh... ¡Jacob Marley!
1130
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
- Hola a todos.
- Hola a todos.
1131
00:43:25,227 --> 00:43:26,061
Pasa.
1132
00:43:26,103 --> 00:43:27,396
Bebidas y aperitivos en la parte de atrás.
1133
00:43:27,438 --> 00:43:29,440
La pista de baile está en el granero.
1134
00:43:29,481 --> 00:43:31,233
Hola. ¡Ooh! Milady.
1135
00:43:31,317 --> 00:43:33,527
Seguro. Hola. Hola.
1136
00:43:33,610 --> 00:43:35,446
¿Conducíais todos
en el mismo coche?
1137
00:43:35,487 --> 00:43:36,780
- Y, y...
- Vaya.
1138
00:43:36,822 --> 00:43:37,990
Autobús de fiesta.
1139
00:43:38,032 --> 00:43:38,991
Coche de payasos.
1140
00:43:56,258 --> 00:43:58,177
Esto es una fiesta.
1141
00:43:58,469 --> 00:44:00,304
¿Ven lo que quiero decir, chicas?
1142
00:44:01,013 --> 00:44:02,306
¡Ruth!
1143
00:44:03,641 --> 00:44:05,434
Hola. Vaya, te ves genial.
1144
00:44:06,060 --> 00:44:07,853
Tú también te ves muy bien.
1145
00:44:07,895 --> 00:44:09,730
Gracias. Sí. ¡Hola a todos!
1146
00:44:09,813 --> 00:44:10,814
¡Ooh!
1147
00:44:13,400 --> 00:44:17,821
¿Cómo es ser la hermana mayor
del hombre más simpático de Nueva York?
1148
00:44:17,863 --> 00:44:19,114
Agotador.
1149
00:44:23,285 --> 00:44:24,286
¿Siempre es así?
1150
00:44:24,328 --> 00:44:25,496
Bastante.
1151
00:44:28,374 --> 00:44:30,334
Siempre le gusta ver
lo bueno en el mundo, ¿sabes?
1152
00:44:30,417 --> 00:44:31,960
Sí.
1153
00:44:32,044 --> 00:44:33,837
Bueno, es admirable.
Creo que podría...
1154
00:44:33,879 --> 00:44:35,881
un poco más
de eso en mi vida.
1155
00:44:38,884 --> 00:44:39,885
De acuerdo.
1156
00:44:40,719 --> 00:44:42,096
Hola.
1157
00:44:42,137 --> 00:44:43,472
Echa un vistazo a Tiny Tim
destrozando la pista de baile.
1158
00:44:43,514 --> 00:44:45,557
¡Lo sé! Estábamos diciendo.
1159
00:44:47,851 --> 00:44:48,977
¿Quién... quién es?
1160
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
- ¿De dónde es?
- ¿Lo conoces, Kate?
1161
00:44:50,521 --> 00:44:52,064
Es de mi oficina.
1162
00:44:54,692 --> 00:44:56,902
Perder el palo.
Dios mío.
1163
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
¡Vamos, Tim!
1164
00:44:57,986 --> 00:44:59,488
No creo que necesite
esa muleta.
1165
00:45:00,406 --> 00:45:02,950
¡Bien hecho!
1166
00:45:03,534 --> 00:45:05,327
¡Whoo!
1167
00:45:06,120 --> 00:45:07,246
Muy bien, ustedes dos.
1168
00:45:07,287 --> 00:45:08,956
- Es hora de que...
- No, no, no.
1169
00:45:08,997 --> 00:45:10,666
Para salir a la pista de baile
y enseñarle a Tim cómo se hace.
1170
00:45:10,708 --> 00:45:11,917
No puedo, no puedo.
1171
00:45:11,959 --> 00:45:13,210
Tengo que enseñarle a Tim cómo se hace.
1172
00:45:13,293 --> 00:45:14,586
Enséñale cómo se hace.
1173
00:45:22,594 --> 00:45:23,762
Mm-hmm.
1174
00:45:24,763 --> 00:45:26,098
Mira, voy bajo con él, también.
1175
00:45:26,140 --> 00:45:27,391
¡Ooh!
1176
00:45:27,474 --> 00:45:28,600
- Pero luego vuelvo a subir.
- Sí.
1177
00:45:30,144 --> 00:45:31,603
¡Whoo! Pon una canción lenta.
Pon una canción lenta.
1178
00:45:41,572 --> 00:45:42,739
¿Vamos?
1179
00:45:49,037 --> 00:45:50,998
¿Es tu primera vez
bailando con el muñeco de nieve?
1180
00:45:51,957 --> 00:45:53,000
Lo es, sí.
1181
00:45:53,917 --> 00:45:55,294
¿Cómo va hasta ahora?
1182
00:45:58,046 --> 00:45:59,798
¿Es tu primera vez bailando
con un Scrooge?
1183
00:46:00,174 --> 00:46:01,550
Por extraño que parezca, no.
1184
00:46:23,405 --> 00:46:24,990
Gracias. Tuve un...
1185
00:46:25,699 --> 00:46:27,075
muy buen rato esta noche.
1186
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Sí, yo también. A mí también.
1187
00:46:30,162 --> 00:46:31,038
Hola.
1188
00:46:32,498 --> 00:46:34,041
Estaba pensando...
1189
00:46:34,541 --> 00:46:35,417
Si...
1190
00:46:36,627 --> 00:46:38,045
Uh, um...
1191
00:46:40,672 --> 00:46:42,257
Err... no importa.
1192
00:46:42,299 --> 00:46:45,469
I... Apuesto a que... probablemente
tienes que irte.
1193
00:46:46,845 --> 00:46:47,846
Bueno, yo no...
1194
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
No tengo que ir así...
1195
00:46:50,182 --> 00:46:51,892
como, en este mismo segundo.
1196
00:46:51,975 --> 00:46:53,143
- Oh.
- Quiero decir...
1197
00:46:53,185 --> 00:46:54,228
- Si hay...
- Sólo estaba...
1198
00:46:54,520 --> 00:46:55,354
- Oh, ve tú.
- Qué, espera...
1199
00:46:55,687 --> 00:46:57,022
- De acuerdo.
- No...
1200
00:46:57,064 --> 00:46:58,649
No es... no es nada.
1201
00:46:58,690 --> 00:46:59,817
Puedo esperar.
1202
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
¿Seguro?
1203
00:47:03,820 --> 00:47:04,696
Sí.
1204
00:47:06,073 --> 00:47:06,698
De acuerdo.
1205
00:47:19,586 --> 00:47:20,587
Buenas noches, Ted.
1206
00:47:21,088 --> 00:47:22,005
Buenas noches, Hope.
1207
00:47:51,577 --> 00:47:52,536
Hola.
1208
00:47:52,619 --> 00:47:53,412
Hola.
1209
00:47:54,913 --> 00:47:56,456
Quería preguntarte
algo en la fiesta,
1210
00:47:56,498 --> 00:47:58,083
pero yo...
1211
00:47:58,584 --> 00:47:59,543
se acobardó.
1212
00:48:13,807 --> 00:48:15,934
Ese fue el alcance
de mi ASL, así que...
1213
00:48:18,896 --> 00:48:20,439
- ¿Eso es un sí?
- Sí, eso fue un...
1214
00:48:23,066 --> 00:48:24,234
que era un sí.
1215
00:48:26,903 --> 00:48:29,114
Bien. Hasta ahora,
tenemos un...
1216
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
viaje íntimo a
una tienda de álbumes de recortes,
1217
00:48:30,616 --> 00:48:32,117
y bistec Salisbury,
y noche de bingo.
1218
00:48:32,159 --> 00:48:33,911
¿Tenemos alguna otra
sugerencia de fecha?
1219
00:48:34,244 --> 00:48:36,496
No te limites
a Lackawanna.
1220
00:48:36,538 --> 00:48:38,165
Tal vez salir de la ciudad
por un día.
1221
00:48:38,916 --> 00:48:40,292
Fuera...
1222
00:48:40,834 --> 00:48:42,461
Ruth Mittens,
magnífico ángel.
1223
00:48:43,045 --> 00:48:44,046
Me acabas de dar una idea.
1224
00:48:52,554 --> 00:48:53,680
- Hola.
- Hola.
1225
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Vaya.
1226
00:48:55,307 --> 00:48:56,141
Limpias muy bien.
1227
00:48:56,934 --> 00:48:59,061
¡Oh! Yo, uh... Yo sólo, um...
1228
00:48:59,394 --> 00:49:01,605
fue con el tema de la Navidad.
1229
00:49:01,647 --> 00:49:03,440
Tú también estás guapa.
1230
00:49:03,774 --> 00:49:05,400
Gracias, gracias. ¿Estás listo?
1231
00:49:05,442 --> 00:49:06,985
Sí. ¿Qué estamos haciendo?
1232
00:49:07,527 --> 00:49:09,821
Pensé que tendríamos una pequeña,
cena elegante en Chez Henry.
1233
00:49:10,197 --> 00:49:11,323
¿Chez Henry?
1234
00:49:11,365 --> 00:49:12,157
Mm-hmm.
1235
00:49:12,199 --> 00:49:13,408
Debería cambiarme.
1236
00:49:13,450 --> 00:49:15,035
No, sólo estoy bromeando contigo.
1237
00:49:15,077 --> 00:49:16,495
En realidad estás perfectamente
vestida para lo que vamos a hacer.
1238
00:49:17,954 --> 00:49:19,331
- De acuerdo.
- Te va a encantar.
1239
00:49:19,373 --> 00:49:19,998
De acuerdo.
1240
00:49:20,582 --> 00:49:21,833
- ¿Preparado?
- Sí. Sí.
1241
00:49:24,086 --> 00:49:25,379
Te sientes cómodo
con los caballos, ¿verdad?
1242
00:49:26,797 --> 00:49:27,798
Estás...
1243
00:49:27,839 --> 00:49:29,007
Estás bromeando, ¿verdad?
1244
00:49:41,853 --> 00:49:43,105
Um...
1245
00:49:44,981 --> 00:49:45,857
Ooh...
1246
00:49:48,193 --> 00:49:50,904
Saludos, compañeros elfos,
y bienvenidos a
1247
00:49:50,987 --> 00:49:52,864
Escapa del taller de Papá Noel.
1248
00:49:52,906 --> 00:49:54,658
Me llamo Brendan,
1249
00:49:54,700 --> 00:49:56,493
y yo, como tú, soy un...
1250
00:49:56,576 --> 00:49:58,203
elfo, que...
1251
00:49:59,413 --> 00:50:00,247
Oh...
1252
00:50:01,707 --> 00:50:03,667
Perdona.
Acabo de volver a la ciudad.
1253
00:50:04,626 --> 00:50:06,920
Estuve de fiesta con
mis amigos elfos toda la noche.
1254
00:50:07,003 --> 00:50:08,797
No me di cuenta de que estaba
tirando de un solo turno de hoy.
1255
00:50:08,839 --> 00:50:10,215
Lo estás haciendo muy bien, Brendan.
1256
00:50:10,590 --> 00:50:11,383
Gracias.
1257
00:50:12,259 --> 00:50:13,927
He estado trabajando duro para conseguir
1258
00:50:14,010 --> 00:50:16,054
los juguetes construidos
para Navidad, pero...
1259
00:50:16,638 --> 00:50:18,348
Papá Noel se fue sin un juguete.
1260
00:50:18,390 --> 00:50:21,018
Un juguete para uno de
los niños más simpáticos del mundo.
1261
00:50:21,059 --> 00:50:22,269
No...
1262
00:50:22,310 --> 00:50:23,937
Tu objetivo es
salir del taller
1263
00:50:24,021 --> 00:50:27,482
y usar la magia navideña para
conseguir que el juguete llegue
1264
00:50:27,524 --> 00:50:29,234
salón antes del amanecer.
1265
00:50:29,693 --> 00:50:31,361
Tienes una hora.
1266
00:50:31,445 --> 00:50:34,364
Si necesitas ayuda, sólo dilo,
"¡Brendan, necesito ayuda!"
1267
00:50:34,448 --> 00:50:36,742
y puedo darte una pista
desde el Polo Norte.
1268
00:50:36,825 --> 00:50:40,829
Por último, Papá Noel tiene una política
en el taller",
1269
00:50:41,121 --> 00:50:42,998
por lo que le pedimos que
los dejes aquí.
1270
00:50:44,833 --> 00:50:46,084
Es la política de Santa.
1271
00:50:47,669 --> 00:50:48,587
Tu smartwatch.
1272
00:50:49,463 --> 00:50:50,630
- ¿Y el smartwatch?
- Sí.
1273
00:50:50,672 --> 00:50:52,424
Bueno, Papá Noel es muy estricto.
1274
00:50:52,466 --> 00:50:53,592
Meticuloso.
1275
00:50:54,676 --> 00:50:56,428
Salga por la puerta trasera.
Gire a la izquierda.
1276
00:50:56,470 --> 00:50:57,679
De acuerdo.
Gracias, Brendan.
1277
00:50:57,763 --> 00:50:58,972
Ya lo tienes.
1278
00:50:59,056 --> 00:51:00,390
Hagámoslo.
1279
00:51:11,109 --> 00:51:13,278
Oh... vale.
1280
00:51:13,320 --> 00:51:16,907
El taller de Papá Noel
sin duda se ha modernizado.
1281
00:51:16,948 --> 00:51:19,367
Sí, definitivamente no es cálido,
y acogedoras vibraciones navideñas,
1282
00:51:19,451 --> 00:51:20,744
pero me gusta.
1283
00:51:24,247 --> 00:51:25,582
¡Jo, jo, jo!
1284
00:51:25,665 --> 00:51:27,501
Bienvenidos, felices participantes.
1285
00:51:27,542 --> 00:51:30,253
Tienes 59 minutos
para ganar tu libertad.
1286
00:51:30,837 --> 00:51:32,255
¿Estás bien?
1287
00:51:32,297 --> 00:51:33,173
Bien. Sí.
1288
00:51:33,256 --> 00:51:34,800
¿Gritaste?
1289
00:51:34,883 --> 00:51:36,468
- Creo que fue la máquina.
- Creo que te oí gritar.
1290
00:51:36,510 --> 00:51:37,761
No, yo no... no.
1291
00:51:37,803 --> 00:51:38,470
No lo sé.
1292
00:51:38,512 --> 00:51:39,304
Vaya.
1293
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
Vale, tengo cajas.
1294
00:51:40,555 --> 00:51:41,348
De acuerdo.
1295
00:51:43,892 --> 00:51:45,143
Tenemos algunos interruptores.
1296
00:51:48,563 --> 00:51:49,981
¡Oh! Elfos.
1297
00:51:50,482 --> 00:51:51,650
Muchos elfos.
1298
00:51:54,653 --> 00:51:55,278
¡Eh!
1299
00:51:56,363 --> 00:51:57,364
Tenemos una luz negra aquí.
1300
00:51:58,365 --> 00:51:59,366
De acuerdo.
1301
00:51:59,741 --> 00:52:00,867
Bueno, tienen una especie de...
1302
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
identificación de seguridad aquí.
1303
00:52:02,744 --> 00:52:03,703
De acuerdo. Tiene sentido.
1304
00:52:03,745 --> 00:52:05,872
Santa tiene un montón de
tecnología de alto secreto.
1305
00:52:05,914 --> 00:52:07,207
Los elfos necesitan autorización.
1306
00:52:07,290 --> 00:52:08,959
Sí. Tiene todo el sentido.
1307
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Bien, hay flechas
en las cajas.
1308
00:52:12,712 --> 00:52:13,588
De acuerdo. Vamos a pensar.
1309
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Seis elfos.
1310
00:52:14,881 --> 00:52:16,132
Seis cajas.
1311
00:52:16,174 --> 00:52:17,843
Un saco de juguetes.
1312
00:52:18,426 --> 00:52:21,137
Bueno, tal vez las flechas
son un despiste.
1313
00:52:21,179 --> 00:52:22,722
Oh. Eso es bueno.
1314
00:52:22,764 --> 00:52:23,807
Bueno...
1315
00:52:25,433 --> 00:52:25,976
Eh, espera. ¿Los tuyos tienen
un código de barras en la parte de atrás?
1316
00:52:26,685 --> 00:52:27,727
Lo hacen.
1317
00:52:28,019 --> 00:52:29,521
¿Quizá haya que escanearlos?
1318
00:52:29,938 --> 00:52:31,398
- ¡Luz negra!
- Luz negra.
1319
00:52:36,319 --> 00:52:37,320
Cincuenta y seis.
1320
00:52:37,362 --> 00:52:38,196
Ooh.
1321
00:52:38,655 --> 00:52:39,322
Veintidós.
1322
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
Ochenta y cuatro.
1323
00:52:42,617 --> 00:52:44,035
Ochenta y seis, veintidós,
ochenta y cuatro.
1324
00:52:44,077 --> 00:52:45,245
Eso tiene que ser
una combinación, ¿verdad?
1325
00:52:45,328 --> 00:52:46,496
- Tiene que haber una cerradura.
- Cerradura.
1326
00:52:46,538 --> 00:52:47,539
Busquemos una cerradura.
1327
00:52:48,790 --> 00:52:50,208
Si yo fuera una cerradura...
1328
00:52:50,750 --> 00:52:51,918
¿dónde estaría?
1329
00:52:52,711 --> 00:52:53,920
- Cerradura.
- Lock.
1330
00:52:54,921 --> 00:52:56,548
¡Bien!
1331
00:52:56,590 --> 00:52:57,382
De acuerdo.
1332
00:52:57,424 --> 00:52:58,508
Cincuenta y seis.
1333
00:52:58,550 --> 00:52:59,634
Veintidós.
1334
00:52:59,718 --> 00:53:00,802
Ochenta y cuatro.
1335
00:53:05,056 --> 00:53:06,433
Bueno...
1336
00:53:06,474 --> 00:53:07,601
¿Quieres meter la mano ahí?
1337
00:53:07,642 --> 00:53:08,810
No. No quiero llegar
ahí dentro.
1338
00:53:08,852 --> 00:53:09,561
Sí. Me parece justo.
1339
00:53:11,354 --> 00:53:12,439
Oh.
1340
00:53:12,522 --> 00:53:13,565
Es un osito de peluche.
1341
00:53:14,441 --> 00:53:15,942
Pero no cualquier oso de peluche.
1342
00:53:16,860 --> 00:53:18,236
Un regalo de Navidad.
1343
00:53:20,238 --> 00:53:21,364
Saco de juguete.
1344
00:53:35,211 --> 00:53:37,130
¡Jo, jo, jo!
1345
00:53:37,213 --> 00:53:39,257
Te has escapado del
taller de Papá Noel
1346
00:53:39,299 --> 00:53:41,718
con el regalo en un tiempo récord.
1347
00:53:41,801 --> 00:53:44,429
Dirígete a la plataforma
trineo de Santa Claus.
1348
00:53:44,721 --> 00:53:46,306
- ¿Qué pasa ahora?
- Tiempo récord.
1349
00:53:46,389 --> 00:53:47,807
- ¿Qué tal?
- Somos increíbles.
1350
00:53:50,810 --> 00:53:52,270
Oh. Okay.
1351
00:53:52,604 --> 00:53:53,980
Mantén los ojos bien abiertos en busca de pistas.
1352
00:53:58,652 --> 00:53:59,986
¡Brendan!
1353
00:54:00,278 --> 00:54:01,905
¡Ya basta!
1354
00:54:03,281 --> 00:54:04,407
Dios mío.
1355
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
¡Vaya!
1356
00:54:06,534 --> 00:54:08,411
Así es como entrega
miles de millones de regalos
1357
00:54:08,453 --> 00:54:09,579
en una noche.
1358
00:54:10,497 --> 00:54:12,499
Santa 5.0.
1359
00:54:12,874 --> 00:54:15,293
Introduzca el código de lanzamiento.
1360
00:54:15,335 --> 00:54:17,837
¿Cuál era nuestro código?
56, 22, 84?
1361
00:54:17,879 --> 00:54:18,964
Sí.
1362
00:54:19,047 --> 00:54:20,090
No es eso. No.
1363
00:54:20,131 --> 00:54:22,217
Estamos buscando
un nuevo código de lanzamiento.
1364
00:54:22,259 --> 00:54:24,010
Vale, lo tenemos.
1365
00:54:24,636 --> 00:54:26,304
Hola.
1366
00:54:26,346 --> 00:54:28,264
El trineo tiene una matrícula
que dice "equipaje".
1367
00:54:28,306 --> 00:54:29,140
Huh.
1368
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
De acuerdo.
1369
00:54:30,976 --> 00:54:32,310
¿Qué tipo de equipaje?
1370
00:54:32,352 --> 00:54:33,770
Bueno, hay un saco de juguetes gigante.
1371
00:54:33,853 --> 00:54:35,063
Eso... eso es una bolsa, ¿verdad?
1372
00:54:35,105 --> 00:54:36,022
Buena observación.
1373
00:54:36,648 --> 00:54:37,857
Sí.
1374
00:54:37,899 --> 00:54:38,692
De acuerdo.
1375
00:54:38,733 --> 00:54:39,401
¿Algo?
1376
00:54:40,694 --> 00:54:41,820
No, no hay
nada más aquí.
1377
00:54:44,322 --> 00:54:45,407
Espera un segundo.
1378
00:54:46,908 --> 00:54:48,159
Equipaje.
1379
00:54:50,328 --> 00:54:51,538
Vale. Escúchame.
1380
00:54:52,205 --> 00:54:54,124
¿Y si no son cartas?
1381
00:54:54,165 --> 00:54:55,458
¿Y si son notas musicales?
1382
00:54:56,251 --> 00:54:57,877
- Ooh.
- Mm-hmm.
1383
00:54:57,919 --> 00:54:59,295
- Eres buena.
- Sí.
1384
00:55:00,005 --> 00:55:01,464
Ooh. Un problema.
1385
00:55:01,881 --> 00:55:03,300
No sé leer música.
1386
00:55:03,925 --> 00:55:05,135
- ¿Puedes?
- No.
1387
00:55:05,635 --> 00:55:07,429
Eso va a ser un poco
de un obstáculo.
1388
00:55:07,887 --> 00:55:09,514
Déjame bajar.
¿Crees que...
1389
00:55:09,556 --> 00:55:11,224
Quiero decir, por mucho que
duele mi ego,
1390
00:55:11,266 --> 00:55:13,560
¿pedimos un poco de ayuda?
1391
00:55:15,729 --> 00:55:17,272
Brendan, ¡necesitamos una pista!
1392
00:55:17,939 --> 00:55:19,190
¡Brendan, un poco de ayuda, amigo!
1393
00:55:24,863 --> 00:55:26,114
Él es...
1394
00:55:26,156 --> 00:55:27,907
- Se está tomando su tiempo.
- Sí.
1395
00:55:29,993 --> 00:55:31,077
Cinco.
1396
00:55:31,119 --> 00:55:32,370
Cuatro.
1397
00:55:32,454 --> 00:55:33,538
Tres.
1398
00:55:33,872 --> 00:55:34,789
Dos.
1399
00:55:35,331 --> 00:55:36,499
Uno.
1400
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
Lanzamiento abortado del trineo de Papá Noel.
1401
00:55:38,960 --> 00:55:40,920
Se cancela la Navidad.
1402
00:55:40,962 --> 00:55:44,049
Que tengas un feliz fracaso.
1403
00:55:44,132 --> 00:55:45,258
Bueno, eso fue
un poco dramático.
1404
00:55:45,300 --> 00:55:46,009
Sí.
1405
00:55:51,097 --> 00:55:53,516
¡Brendan!
1406
00:55:56,770 --> 00:55:57,771
¿Brendan?
1407
00:55:58,855 --> 00:56:00,356
¡Brendan!
1408
00:56:04,277 --> 00:56:06,446
Sabes, podría pensar en
peores lugares para estar atrapado.
1409
00:56:07,947 --> 00:56:09,407
- ¿De verdad?
- Sí.
1410
00:56:09,866 --> 00:56:11,409
Se me ocurren mejores.
1411
00:56:11,868 --> 00:56:12,911
En algún lugar con...
1412
00:56:13,745 --> 00:56:14,829
comida.
1413
00:56:14,871 --> 00:56:15,622
Oh.
1414
00:56:17,916 --> 00:56:19,209
¿Comida, dices?
1415
00:56:21,795 --> 00:56:23,213
¿Te parece gracioso?
1416
00:56:23,254 --> 00:56:24,506
Sí.
1417
00:56:24,589 --> 00:56:26,091
No podemos escapar
de una habitación de escape.
1418
00:56:26,174 --> 00:56:27,008
Es un poco gracioso.
1419
00:56:27,092 --> 00:56:28,676
No tenemos agua.
1420
00:56:28,760 --> 00:56:29,594
Hmm.
1421
00:56:29,969 --> 00:56:31,304
O teléfonos móviles.
1422
00:56:31,387 --> 00:56:32,889
¿No tienes una promo
a primera hora de la mañana?
1423
00:56:32,972 --> 00:56:34,432
- Sí.
- Tengo que trabajar.
1424
00:56:34,474 --> 00:56:36,267
Creo que estamos dentro
nuestro derecho a ser, ya sabes...
1425
00:56:37,102 --> 00:56:38,269
un poco molesto.
1426
00:56:38,353 --> 00:56:39,604
Sí, pero estar molesto
no nos va a ayudar
1427
00:56:39,646 --> 00:56:40,647
sal de la habitación.
1428
00:56:41,022 --> 00:56:42,232
Así que prefiero
contar mis bendiciones.
1429
00:56:42,273 --> 00:56:43,650
Estamos dentro.
1430
00:56:43,691 --> 00:56:45,193
Tenemos un lugar muy acogedor
para sentarse.
1431
00:56:45,235 --> 00:56:47,028
Gracias, Trineo.
1432
00:56:47,070 --> 00:56:49,197
Y mi promoción no es hasta dentro de 12 horas.
Tenemos tiempo de sobra.
1433
00:56:49,864 --> 00:56:51,950
Además, estoy seguro de que Brendan
nos dejará salir en cualquier momento.
1434
00:57:01,209 --> 00:57:02,585
Veamos.
¿Qué tenemos?
1435
00:57:03,962 --> 00:57:05,046
Sí.
1436
00:57:05,088 --> 00:57:06,464
Y es por la mañana.
1437
00:57:11,136 --> 00:57:12,595
Bueno, al menos el...
1438
00:57:14,055 --> 00:57:15,765
trineo es cómodo.
Tenías razón.
1439
00:57:15,807 --> 00:57:17,142
Sí.
1440
00:57:17,225 --> 00:57:18,309
La empresa tampoco está mal.
1441
00:57:20,728 --> 00:57:22,438
Ojalá te hubiera conocido
en el instituto.
1442
00:57:23,857 --> 00:57:25,316
Sí.
1443
00:57:25,400 --> 00:57:27,026
Al menos nos estamos
a conocernos.
1444
00:57:27,068 --> 00:57:28,445
- Sí.
- Ajá.
1445
00:57:28,486 --> 00:57:30,238
Entonces... pónmelo a mí.
1446
00:57:30,280 --> 00:57:31,322
Dame...
1447
00:57:31,865 --> 00:57:33,032
la mirada detrás de la cortina.
1448
00:57:33,074 --> 00:57:34,826
- Oh.
- ¿Quién es...
1449
00:57:34,868 --> 00:57:36,578
- ¿Ted Cooper?
- Oh, vaya.
1450
00:57:37,036 --> 00:57:38,746
Bueno...
1451
00:57:38,788 --> 00:57:41,207
para empezar, soy
una codependiente que complace a la gente.
1452
00:57:41,708 --> 00:57:42,709
Continúa.
1453
00:57:42,750 --> 00:57:45,086
Mi terapeuta
te diría que es
1454
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
debido a que mi madre se fue
cuando éramos jóvenes.
1455
00:57:48,590 --> 00:57:51,009
Mi padre nunca
recuperarse de eso.
1456
00:57:51,426 --> 00:57:53,344
Y entonces mi hermana
recogiendo su holgura,
1457
00:57:53,428 --> 00:57:56,014
y luego yo aprendiendo a
hacerme lo más pequeño posible
1458
00:57:56,097 --> 00:57:58,016
para no crear más
trabajo para los dos.
1459
00:58:00,393 --> 00:58:01,644
Lo bueno es que soy divertido en las fiestas.
1460
00:58:03,688 --> 00:58:04,856
¿Y tú?
1461
00:58:04,898 --> 00:58:06,357
Échamelo en cara.
Escucha, yo no... no.
1462
00:58:06,399 --> 00:58:08,443
No quiero lo más destacado,
quiero el equipaje.
1463
00:58:08,485 --> 00:58:09,652
Equipaje. De acuerdo.
1464
00:58:09,694 --> 00:58:10,528
Um...
1465
00:58:10,862 --> 00:58:12,822
Bueno, el año pasado fue una pesadilla.
1466
00:58:13,740 --> 00:58:15,533
Me mudé aquí,
perdí a mi padre.
1467
00:58:16,492 --> 00:58:20,580
Y voy entre salvar vidas
1468
00:58:20,622 --> 00:58:23,500
y estar a dos gatos
de convertirse en solterona.
1469
00:58:24,292 --> 00:58:27,170
También soy cinco centímetros más alto
de lo que me siento cómodo.
1470
00:58:27,253 --> 00:58:28,421
Ahh.
1471
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
- ¿Sólo cinco centímetros?
- Sí.
1472
00:58:33,384 --> 00:58:34,886
No, pero en serio, yo...
1473
00:58:36,012 --> 00:58:37,680
Nunca podría hacer lo que tú haces.
1474
00:58:39,265 --> 00:58:40,683
Pero debe
1475
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
sentirse bien sabiendo que
1476
00:58:44,103 --> 00:58:47,565
tu trabajo hace literalmente
que el mundo sea un lugar mejor.
1477
00:58:50,860 --> 00:58:52,403
Creo que eres increíble, Hope.
1478
00:58:54,155 --> 00:58:56,282
¿Es así como te imaginabas
el final de la cita?
1479
00:58:57,158 --> 00:58:58,076
Por extraño que parezca...
1480
00:58:59,744 --> 00:59:02,205
así es exactamente como
me imaginaba que acabaría la cita.
1481
00:59:11,089 --> 00:59:12,840
Eh... hola, chicos.
1482
00:59:12,924 --> 00:59:15,218
Lo siento mucho.
1483
00:59:15,301 --> 00:59:17,095
Um...
1484
00:59:17,178 --> 00:59:19,430
como una disculpa por todo el
cautiverio accidental,
1485
00:59:20,390 --> 00:59:22,141
¿qué tal un 50 por ciento de descuento
la próxima vez que vuelvas?
1486
00:59:22,767 --> 00:59:24,227
- Eso está bien, Brendan.
- Ajá.
1487
00:59:24,811 --> 00:59:25,728
Buenos dias.
1488
00:59:27,897 --> 00:59:28,731
Vaya.
1489
00:59:39,576 --> 00:59:40,743
¿Dónde has estado?
1490
00:59:40,785 --> 00:59:42,203
Me quedé atrapado en una
escape room toda la noche.
1491
00:59:42,245 --> 00:59:43,496
Hola Hope.
1492
00:59:43,579 --> 00:59:45,039
No es momento para bromas.
1493
00:59:45,081 --> 00:59:46,457
- Menos de un minuto.
- No es broma. ¿Cómo está mi pelo?
1494
00:59:46,541 --> 00:59:48,418
Sí, es bueno. Perfecto.
Te ves genial. Sí.
1495
00:59:48,459 --> 00:59:49,419
- Rómpete una pierna.
- Sí.
1496
01:00:00,638 --> 01:00:01,931
¿Ted?
1497
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Hola?
¿Estás con nosotros, amigo?
1498
01:00:03,766 --> 01:00:05,059
Así es, Ken.
1499
01:00:05,143 --> 01:00:07,395
Estoy aquí en directo en
el Centro Comunitario Lackawanna
1500
01:00:07,437 --> 01:00:08,688
donde ha
1501
01:00:09,230 --> 01:00:13,234
nunca ha habido una
hermosa mañana.
1502
01:00:18,865 --> 01:00:20,408
Gracias... Ted.
1503
01:00:21,242 --> 01:00:24,120
Y estos panaderos locales están
tratando de establecer un récord estatal
1504
01:00:24,203 --> 01:00:26,831
para el hombre de jengibre más grande
en la historia de Nueva York.
1505
01:00:27,248 --> 01:00:28,666
¿Y por qué no un récord mundial?
1506
01:00:29,250 --> 01:00:31,711
Bueno, porque el récord mundial
es de más de 32 pies de altura, Ken,
1507
01:00:31,794 --> 01:00:33,296
y no tenemos
presupuesto para ello.
1508
01:00:33,338 --> 01:00:35,423
Así que, ven
y ayuda a recaudar dinero
1509
01:00:35,465 --> 01:00:36,966
para el hospital
hospital infantil.
1510
01:00:37,050 --> 01:00:38,801
Yo, por mi parte, no puedo pensar en
una manera más deliciosa
1511
01:00:38,843 --> 01:00:40,303
para recaudar dinero para una buena causa.
1512
01:00:40,386 --> 01:00:41,304
¿Puedes?
1513
01:00:43,139 --> 01:00:44,641
Informando en directo desde Lackawanna.
1514
01:00:44,682 --> 01:00:45,808
Soy Ted Cooper.
1515
01:00:46,351 --> 01:00:47,393
Y lo tenemos claro.
1516
01:00:47,435 --> 01:00:47,977
Gracias, señor.
1517
01:00:49,687 --> 01:00:51,189
Eso fue genial, te quiero.
Voy a matarte.
1518
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
¿Dónde estabas?
1519
01:00:52,982 --> 01:00:54,317
Quiero decir, estoy muy feliz, pero tú
no viniste a casa anoche.
1520
01:00:54,359 --> 01:00:56,736
y quiero abrazarte
y quiero estrangularte.
1521
01:00:57,236 --> 01:00:58,488
Tengo sentimientos contradictorios.
1522
01:00:58,529 --> 01:00:59,822
Sí, ya lo veo.
Uh, escucha...
1523
01:00:59,864 --> 01:01:01,699
Yo, uh, me quedé atrapado
en una habitación de escape.
1524
01:01:01,741 --> 01:01:03,910
Como dije, no puedo hablar ahora.
Te quiero y hablaremos más tarde.
1525
01:01:06,537 --> 01:01:08,539
Entonces, ¿qué estás haciendo
con el resto de tu día?
1526
01:01:09,040 --> 01:01:10,666
Um...
1527
01:01:10,708 --> 01:01:13,252
Bueno, tengo un turno.
Tengo que trabajar hasta las 6:00.
1528
01:01:13,294 --> 01:01:14,879
¡Uf! Ouch.
1529
01:01:14,921 --> 01:01:16,297
Bueno...
1530
01:01:16,339 --> 01:01:18,633
¿qué tal si te llamo
después de que bajes, y...
1531
01:01:19,467 --> 01:01:20,760
tal vez podamos tomar algo, o...
1532
01:01:21,594 --> 01:01:24,180
atascarse en otro
establecimiento local.
1533
01:01:26,099 --> 01:01:28,059
Deberíamos tener tanta suerte.
1534
01:01:32,355 --> 01:01:33,314
Buenos días, Hope.
1535
01:01:36,275 --> 01:01:37,443
Buenos días, Ted.
1536
01:01:47,203 --> 01:01:48,413
Hola.
1537
01:01:48,496 --> 01:01:50,456
Hey, mira quién está en casa.
1538
01:01:51,332 --> 01:01:53,710
Llaves, amante.
Tengo sitios donde estar.
1539
01:01:54,335 --> 01:01:57,422
Y me voy a echar
una larga siesta de invierno.
1540
01:01:57,505 --> 01:01:59,924
Espera, un recordatorio rápido,
tienes una promoción más
1541
01:01:59,966 --> 01:02:01,467
esta tarde antes
el gran evento de mañana.
1542
01:02:01,968 --> 01:02:03,177
Sí, voy a tomar un viaje compartido.
1543
01:02:03,261 --> 01:02:04,971
De acuerdo.
1544
01:02:05,012 --> 01:02:05,930
Sólo que no te metan en la cárcel
de aquí a entonces.
1545
01:02:06,389 --> 01:02:07,557
Sin promesas.
1546
01:02:13,771 --> 01:02:15,231
Ese... ese es Ted, ¿no?
1547
01:02:15,314 --> 01:02:16,774
- Bueno, quiero decir...
- Sí. Eso pensaba.
1548
01:02:17,316 --> 01:02:18,359
Sí.
1549
01:02:20,987 --> 01:02:22,613
Espera, te gusta.
1550
01:02:23,156 --> 01:02:25,324
No recuerdo la última vez
que me divertí tanto.
1551
01:02:26,117 --> 01:02:27,869
¿Cuántos tipos te llevarían
a una sala de escape
1552
01:02:27,910 --> 01:02:28,911
en nuestra primera cita?
1553
01:02:29,412 --> 01:02:30,872
¿Hmm?
1554
01:02:30,955 --> 01:02:33,916
Muy bien, Ted Cooper,
eres un buen operador.
1555
01:02:34,876 --> 01:02:36,002
Espera. ¿Cuándo vas
a verle de nuevo?
1556
01:02:37,336 --> 01:02:37,920
Esta noche.
1557
01:02:39,130 --> 01:02:40,673
Bueno, vale.
1558
01:02:40,757 --> 01:02:42,341
Bueno, supongo que la cena
conmigo y los demás
1559
01:02:42,383 --> 01:02:43,426
queda descartada.
1560
01:02:43,509 --> 01:02:45,344
- Diviértete con tus planes.
- De acuerdo.
1561
01:03:08,326 --> 01:03:09,202
¿Eres Ed?
1562
01:03:09,827 --> 01:03:11,037
La última vez que lo comprobé.
1563
01:03:11,704 --> 01:03:12,955
No esperaba una limusina.
1564
01:03:12,997 --> 01:03:14,123
Bueno, sorpresa, sorpresa.
1565
01:03:14,624 --> 01:03:15,917
Sí.
1566
01:03:16,000 --> 01:03:17,168
Estoy cavando el ambiente
aquí, hombre.
1567
01:03:17,210 --> 01:03:18,628
Vibraciones de cinco estrellas
es lo que soy.
1568
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Vuelve a poner esas melodías, Ed.
1569
01:03:20,213 --> 01:03:21,547
¡Muy bien, tío!
1570
01:03:22,048 --> 01:03:24,425
♪ Fa la la la la,
la la la la. ♪
1571
01:03:25,051 --> 01:03:28,054
Tis the season
to be jolly.
1572
01:03:28,095 --> 01:03:30,264
♪ Fa la la la la,
la la la la. ♪
1573
01:03:31,015 --> 01:03:32,683
Así que, mañana, si tienes planes,
1574
01:03:33,017 --> 01:03:33,893
cancelarlos.
1575
01:03:33,976 --> 01:03:35,269
Si tienes trabajo, di que estás enfermo.
1576
01:03:35,353 --> 01:03:37,146
Y si tienes
una cita caliente, diles
1577
01:03:37,188 --> 01:03:38,481
no son ellos, eres tú.
1578
01:03:40,483 --> 01:03:41,400
Porque estarás en Lackawanna
en el Gingerbread Invitational.
1579
01:03:42,026 --> 01:03:42,902
De vuelta a ti, Ken.
1580
01:03:43,236 --> 01:03:44,028
Uh...
1581
01:03:44,403 --> 01:03:46,364
Gracias... Ted.
1582
01:03:47,698 --> 01:03:50,743
¿Alguna novedad? Porque no estoy
viendo ningún yeso en partes del cuerpo
1583
01:03:50,827 --> 01:03:53,663
o falta de dientes o cualquier
síntomas aparentes de enfermedad.
1584
01:03:55,873 --> 01:03:56,874
Estoy preocupada.
1585
01:03:57,333 --> 01:03:58,000
¿Va todo bien?
1586
01:03:59,085 --> 01:04:00,461
Es como te dije, Ken.
1587
01:04:00,503 --> 01:04:02,088
Era sólo cuestión de tiempo
1588
01:04:02,129 --> 01:04:04,215
antes de que mi Navidad
mala suerte se diera la vuelta.
1589
01:04:06,342 --> 01:04:07,260
Eso no es glaseado.
1590
01:04:32,034 --> 01:04:32,910
Hola?
1591
01:04:34,078 --> 01:04:35,037
Hola.
1592
01:04:35,705 --> 01:04:36,622
Um...
1593
01:04:38,040 --> 01:04:41,085
Lo siento, estaba... buscando
a Ted.
1594
01:04:41,377 --> 01:04:43,087
¿Ted? Está conmigo.
1595
01:04:43,129 --> 01:04:45,172
Vamos a una rave navideña.
1596
01:04:45,256 --> 01:04:46,132
¿Quién es?
1597
01:04:47,466 --> 01:04:48,885
Um... uh...
1598
01:04:50,136 --> 01:04:51,220
No importa.
1599
01:04:53,514 --> 01:04:55,474
Se te cayó el teléfono, Ted.
1600
01:04:55,516 --> 01:04:57,435
Mi nombre no es Ted, es Ed.
1601
01:04:58,102 --> 01:04:59,437
Entonces, ¿de quién es este teléfono?
1602
01:05:03,149 --> 01:05:05,109
Espera, ¿ha contestado otra mujer?
1603
01:05:05,151 --> 01:05:06,611
¿Me estás diciendo que
Ted Cooper es un jugador?
1604
01:05:06,694 --> 01:05:08,946
Bueno, yo... Quiero decir... él...
1605
01:05:08,988 --> 01:05:10,865
no parece
el tipo de hombre, pero...
1606
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
¿Lo es?
1607
01:05:14,619 --> 01:05:15,745
¿Quieres que
lo localice?
1608
01:05:16,287 --> 01:05:17,705
Al estilo de Liam Neeson.
1609
01:05:18,039 --> 01:05:20,166
Tengo un conjunto
conjunto de habilidades.
1610
01:05:20,541 --> 01:05:22,918
Oh, eso no será necesario.
1611
01:05:23,210 --> 01:05:24,837
¿Es demasiado tarde para
a cenar?
1612
01:05:24,920 --> 01:05:26,297
No quiero esperar aquí.
1613
01:05:26,339 --> 01:05:27,298
Por supuesto.
1614
01:05:27,923 --> 01:05:28,925
Gracias, señor.
1615
01:05:31,802 --> 01:05:33,095
¿Has visto mi teléfono?
1616
01:05:33,137 --> 01:05:35,264
No. ¿Quieres que lo llame?
1617
01:05:35,306 --> 01:05:36,474
Sí, por favor.
1618
01:05:42,563 --> 01:05:43,314
¿Lo oyes?
1619
01:05:43,940 --> 01:05:45,024
No.
1620
01:05:45,107 --> 01:05:46,359
Está sonando.
1621
01:05:52,198 --> 01:05:53,199
Buzón de voz.
1622
01:05:56,661 --> 01:05:58,287
Hola? Sí.
1623
01:05:59,747 --> 01:06:01,082
De acuerdo. Está bien.
1624
01:06:01,165 --> 01:06:03,167
¿Por qué no me llevas
a través del problema primero?
1625
01:06:03,209 --> 01:06:04,543
- De acuerdo. Sí.
- Kate.
1626
01:06:04,585 --> 01:06:05,878
- Kate.
- Kate. ¿Qué?
1627
01:06:05,961 --> 01:06:06,921
¿Me prestas el coche?
1628
01:06:06,963 --> 01:06:08,047
¿Por qué?
1629
01:06:08,130 --> 01:06:09,256
Porque le dije a Hope
que la llamaría.
1630
01:06:09,340 --> 01:06:10,591
No quiero que ella
piense que soy una escama.
1631
01:06:10,633 --> 01:06:11,842
- Vale, vale.
- Vale, perdona. ¿Es un trabajo...
1632
01:06:11,926 --> 01:06:12,843
- Hola...
- ¿Es una llamada de trabajo?
1633
01:06:12,927 --> 01:06:14,595
Sí.
1634
01:06:14,637 --> 01:06:15,638
Te quiero.
1635
01:06:16,013 --> 01:06:18,182
Lo siento mucho.
1636
01:06:18,224 --> 01:06:20,184
Sí, mi teléfono
estado estropeado últimamente.
1637
01:07:14,822 --> 01:07:16,032
¿Te importa si tomo prestado tu teléfono?
1638
01:07:16,741 --> 01:07:18,617
¿De verdad la estás llamando
tan temprano?
1639
01:07:18,659 --> 01:07:19,410
Sí.
1640
01:07:22,621 --> 01:07:24,623
Vamos, Hope.
1641
01:07:24,665 --> 01:07:27,835
"Vale, he pedido
la ecografía, la radiografía.
1642
01:07:29,628 --> 01:07:30,713
El análisis de sangre.
1643
01:07:35,634 --> 01:07:36,927
No contesta.
1644
01:07:37,011 --> 01:07:39,221
Bueno, Hope es médico.
Probablemente esté ocupada.
1645
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
Hablando de ocupados, tengo que irme.
1646
01:07:43,184 --> 01:07:44,685
Adiós.
1647
01:07:44,727 --> 01:07:46,520
Espera, espera, espera. ¿Estoy
pensando demasiado todo esto?
1648
01:07:46,562 --> 01:07:48,147
Porque parecía
estábamos realmente conectando.
1649
01:07:48,230 --> 01:07:49,982
Ted, estoy segura
lo que sea que esté pasando,
1650
01:07:50,065 --> 01:07:51,942
si alguien puede
solucionarlo, eres tú.
1651
01:07:52,526 --> 01:07:54,278
Pero si me haces llegar más tarde
de lo que ya estoy,
1652
01:07:54,320 --> 01:07:56,030
Te lastimaré de maneras
que no puedes imaginar.
1653
01:07:56,072 --> 01:07:57,490
- Entendido.
- De acuerdo.
1654
01:07:57,531 --> 01:07:59,033
- Nos vemos.
- Espera, espera, espera.
1655
01:07:59,074 --> 01:08:00,326
¿Cómo voy a llamar a un coche
sin mi teléfono?
1656
01:08:01,243 --> 01:08:02,077
Camina.
1657
01:08:02,703 --> 01:08:03,412
- Ah...
- Hm.
1658
01:08:03,454 --> 01:08:04,330
¡Vaya!
1659
01:08:06,123 --> 01:08:07,124
¿Un abrazo?
1660
01:08:09,460 --> 01:08:10,628
Sin abrazo. Sí.
1661
01:08:10,669 --> 01:08:11,754
Sin abrazo. De acuerdo.
1662
01:08:11,837 --> 01:08:13,214
- Adiós, Ted.
- Adiós, Ted.
1663
01:08:14,507 --> 01:08:15,841
Que tenga un buen día.
1664
01:08:17,968 --> 01:08:19,261
Ella no respondió.
1665
01:08:22,515 --> 01:08:23,474
¡Ted!
1666
01:08:23,933 --> 01:08:25,684
Estábamos intentando llamarte.
1667
01:08:25,726 --> 01:08:26,936
Oh, perdí mi teléfono.
1668
01:08:26,977 --> 01:08:28,020
¿Qué pasa?
1669
01:08:28,062 --> 01:08:28,729
Bueno...
1670
01:08:30,147 --> 01:08:31,649
las chicas y yo
echamos una mano y, bueno...
1671
01:08:32,525 --> 01:08:33,692
Toma.
1672
01:08:33,734 --> 01:08:34,652
- ¿Para mí?
- Ajá.
1673
01:08:34,693 --> 01:08:36,445
Gracias. Gracias.
1674
01:08:38,781 --> 01:08:42,368
¡No puede ser!
1675
01:08:42,827 --> 01:08:45,496
¡Esto es increíble!
1676
01:08:45,538 --> 01:08:46,580
Gracias, señor.
1677
01:08:46,956 --> 01:08:47,998
Aww.
1678
01:08:48,040 --> 01:08:49,667
Tengo que ponerme esto ahora mismo.
1679
01:08:49,959 --> 01:08:51,210
Soy parte de la tripulación.
1680
01:09:11,856 --> 01:09:13,524
¿Está todo bien, Ted?
1681
01:09:13,566 --> 01:09:16,569
Pareces un poco...
menos entusiasta de lo normal.
1682
01:09:17,153 --> 01:09:18,571
Especialmente con ese atuendo.
1683
01:09:19,154 --> 01:09:20,906
Seguid, chicas.
Nos pondremos al día.
1684
01:09:21,949 --> 01:09:24,368
Bueno, yo, uh, te aseguro,
que no es el traje.
1685
01:09:24,410 --> 01:09:25,995
El conjunto es increíble. Um...
1686
01:09:26,328 --> 01:09:27,204
Es Hope.
1687
01:09:28,789 --> 01:09:30,291
Se suponía que íbamos a hablar
anoche, pero perdí mi teléfono.
1688
01:09:30,374 --> 01:09:31,959
Así que fui a su casa,
y le dejé una nota, pero...
1689
01:09:32,001 --> 01:09:33,252
nunca llamó.
1690
01:09:33,335 --> 01:09:34,879
Estoy dando vueltas,
1691
01:09:34,962 --> 01:09:36,380
preguntándose si ella está teniendo
dudas.
1692
01:09:36,422 --> 01:09:37,882
Nuh-uh.
1693
01:09:37,965 --> 01:09:41,218
En la vida y en el amor
habrá tantas situaciones
1694
01:09:41,302 --> 01:09:42,344
donde se te
se te cruzan los cables.
1695
01:09:42,928 --> 01:09:45,180
No supongas lo peor.
1696
01:09:45,472 --> 01:09:47,850
Es como en las películas,
las parejas jóvenes siempre están
1697
01:09:47,933 --> 01:09:50,603
rompiendo por algún
tonto malentendido.
1698
01:09:50,644 --> 01:09:52,479
Rock Hudson y Doris Day.
1699
01:09:52,563 --> 01:09:54,148
Robert Redford y Jane Fonda.
1700
01:09:54,440 --> 01:09:56,859
Leonardo DiCaprio
y Kate Winslet.
1701
01:09:57,318 --> 01:09:59,111
Sí, no rompieron.
Él murió.
1702
01:09:59,194 --> 01:10:03,490
Porque no entendieron
lo grande que era realmente esa puerta.
1703
01:10:03,991 --> 01:10:06,327
No caigas en la misma
trampa que los demás.
1704
01:10:06,869 --> 01:10:08,954
Como diría Cher,
espabila.
1705
01:10:10,539 --> 01:10:12,583
Pronto volverás a hablar con ella.
1706
01:10:13,208 --> 01:10:14,418
Lo sé.
1707
01:10:14,460 --> 01:10:15,461
Gracias, Ruth.
1708
01:10:33,646 --> 01:10:35,022
Hola?
1709
01:10:35,064 --> 01:10:37,399
Uh... hey, es, uh...
¿Es Hope?
1710
01:10:37,942 --> 01:10:38,567
¿Ted?
1711
01:10:38,817 --> 01:10:40,277
No, Ed.
1712
01:10:40,319 --> 01:10:42,112
Encontré este teléfono
en mi coche esta mañana.
1713
01:10:42,196 --> 01:10:43,781
Sólo estoy llamando a todos
las llamadas recientes,
1714
01:10:43,822 --> 01:10:44,990
tratando de averiguar
a quién pertenece.
1715
01:10:45,824 --> 01:10:47,284
Así que, espera, tú... has tenido...
1716
01:10:48,035 --> 01:10:49,453
¿El teléfono de Ted desde anoche?
1717
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
¿Ted Cooper?
1718
01:10:51,872 --> 01:10:53,916
Me acuerdo de él. Buen tipo.
1719
01:10:53,958 --> 01:10:55,584
Ayer lo llevé a dar una vuelta.
1720
01:10:55,626 --> 01:10:57,628
Te diré algo, si puedes
darme su dirección...
1721
01:10:57,670 --> 01:10:58,504
¡Oh!
1722
01:10:59,255 --> 01:11:00,547
Lo he vuelto a hacer.
1723
01:11:00,881 --> 01:11:03,342
Oh, tú... ¿Qué?
¿Qué has hecho?
1724
01:11:03,425 --> 01:11:04,635
Esa cosa.
1725
01:11:04,677 --> 01:11:05,803
Lo que hago.
1726
01:11:06,303 --> 01:11:08,305
Tengo que ir a buscar a Ted.
1727
01:11:08,889 --> 01:11:10,516
Gracias, gracias. Gracias a usted.
1728
01:11:10,849 --> 01:11:12,309
Entonces, ¿qué debería hacer
con el teléfono de Ted?
1729
01:11:12,393 --> 01:11:13,727
Sí, sí.
Te volveré a llamar.
1730
01:11:14,478 --> 01:11:15,813
Hola? Hola?
1731
01:11:24,655 --> 01:11:25,406
¡Eh!
1732
01:11:25,698 --> 01:11:26,490
Ya está.
1733
01:11:28,158 --> 01:11:29,451
¿Dónde has estado?
1734
01:11:29,493 --> 01:11:30,286
¿Qué llevas puesto?
1735
01:11:31,537 --> 01:11:32,079
No importa.
Eso no importa ahora.
1736
01:11:32,121 --> 01:11:33,288
Bueno, en realidad...
1737
01:11:33,706 --> 01:11:35,874
Eso es todo.
Eso es mucho.
1738
01:11:35,916 --> 01:11:36,834
¿Va todo bien?
1739
01:11:36,875 --> 01:11:38,377
No, quiero decir...
1740
01:11:39,044 --> 01:11:40,170
no lo era.
1741
01:11:42,089 --> 01:11:43,507
Te llamé
anoche, y esto...
1742
01:11:43,966 --> 01:11:45,050
esta chica, ella...
1743
01:11:46,969 --> 01:11:47,886
cogió el teléfono y ella
dijo que estaba contigo y yo...
1744
01:11:48,512 --> 01:11:49,972
Sabes, no sabía
cómo tomarme eso.
1745
01:11:50,055 --> 01:11:51,140
- Oh.
- Yo solo...
1746
01:11:52,808 --> 01:11:53,726
Me di cuenta de que, ya sabes,
no es que seamos exclusivos
1747
01:11:55,436 --> 01:11:56,562
ni nada, quiero decir,
sólo hemos tenido una cita.
1748
01:11:56,937 --> 01:11:58,564
I... Yo sólo estaba, como,
eso no está bien.
1749
01:11:59,356 --> 01:12:00,065
Sí.
1750
01:12:01,567 --> 01:12:02,192
Eso no parece
algo que Ted haría.
1751
01:12:02,568 --> 01:12:03,485
Pero entonces...
1752
01:12:04,194 --> 01:12:05,696
no me llamaste, así que yo...
1753
01:12:05,738 --> 01:12:06,447
¿Recibiste mi nota?
1754
01:12:07,531 --> 01:12:08,949
No, yo...
1755
01:12:08,991 --> 01:12:10,200
Sí... dejé una nota
para ti en tu puerta principal.
1756
01:12:11,410 --> 01:12:14,413
Bueno, un conductor llamó y
dijo que tenía tu teléfono.
1757
01:12:14,496 --> 01:12:15,456
¿Ed tiene mi teléfono?
1758
01:12:16,749 --> 01:12:17,875
- Oh...
- Por supuesto que conoces al conductor.
1759
01:12:18,208 --> 01:12:19,585
Escucha, Ted.
1760
01:12:20,336 --> 01:12:22,796
Estaba tan enfadada conmigo misma
por quedarme sentada,
1761
01:12:22,838 --> 01:12:25,591
esperando a que llames,
que yo solo, yo, um...
1762
01:12:26,842 --> 01:12:27,968
Me rendí.
1763
01:12:28,385 --> 01:12:30,554
Y a veces lo hago.
1764
01:12:31,138 --> 01:12:34,683
Lo hago, y no debería,
y lo siento.
1765
01:12:38,896 --> 01:12:40,606
¿De qué te ríes?
1766
01:12:40,647 --> 01:12:43,025
Ruth, ella llamó a esto.
Es un clásico malentendido.
1767
01:12:44,651 --> 01:12:47,029
Cuando pensaste que había recibido la nota
y luego no te llamé...
1768
01:12:48,155 --> 01:12:49,615
¿Estabas preocupado?
1769
01:12:49,948 --> 01:12:51,825
Sí, me preocupaba que
tuvieras dudas,
1770
01:12:51,867 --> 01:12:53,744
pero ahora estoy... Me alegro
de que lo hayamos aclarado.
1771
01:12:53,786 --> 01:12:55,579
Bueno, no, me alegro
de que lo hayamos aclarado.
1772
01:12:55,621 --> 01:12:57,873
I... Creo que sólo estoy tratando
de hablar,
1773
01:12:58,457 --> 01:13:00,167
ya sabes, lo que sentíamos.
1774
01:13:00,209 --> 01:13:01,835
Vale. Sí, yo... Lo entiendo.
1775
01:13:03,545 --> 01:13:04,421
¿Y tú?
1776
01:13:05,798 --> 01:13:06,548
¿Lo pillas?
1777
01:13:07,633 --> 01:13:08,634
Uh...
1778
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
¿Te molesta que
No estoy molesto?
1779
01:13:13,597 --> 01:13:15,432
Bueno, no, yo...
1780
01:13:16,683 --> 01:13:18,852
Bueno, ahora, tal vez creo
Me molesta que nunca
1781
01:13:18,936 --> 01:13:20,187
enfadarse.
1782
01:13:20,229 --> 01:13:22,064
I... Me enfado.
1783
01:13:22,106 --> 01:13:24,274
¿De verdad? Porque siento que
que eres feliz todo el tiempo.
1784
01:13:24,817 --> 01:13:26,360
No, pero...
1785
01:13:26,402 --> 01:13:27,778
incluso si lo fuera, quiero decir, ¿hay
algo malo en ello?
1786
01:13:27,820 --> 01:13:28,946
No. Es que...
1787
01:13:30,864 --> 01:13:32,658
Creo que a veces me cuesta
entenderte a veces.
1788
01:13:33,158 --> 01:13:34,576
Okay. Um...
1789
01:13:35,994 --> 01:13:37,788
¿Qué...
¿Qué es lo que no entiendes?
1790
01:13:38,080 --> 01:13:39,164
Por un lado...
1791
01:13:40,666 --> 01:13:41,667
¿por qué no aceptarías
el trabajo en Buffalo?
1792
01:13:42,793 --> 01:13:44,670
Pues eso, mira,
es complicado, ¿verdad?
1793
01:13:44,711 --> 01:13:46,130
- Porque Jerry me dio...
- No, Ted.
1794
01:13:46,213 --> 01:13:47,965
Esta gran oportunidad
cuando nadie más lo haría.
1795
01:13:48,048 --> 01:13:50,134
Lo sé, lo sé. Es el trabajo.
Es la... la galleta.
1796
01:13:50,217 --> 01:13:53,053
Es la mayonesa en la hamburguesa.
Es... es... es todo.
1797
01:13:53,095 --> 01:13:55,514
Yo no... No sé por qué
renunciarías a lo que quieres
1798
01:13:55,556 --> 01:13:57,516
sólo para hacer
felices a los demás.
1799
01:13:57,558 --> 01:13:58,851
No me gusta ser
una imposición.
1800
01:13:58,892 --> 01:14:00,811
Abogar por ti mismo
no es una imposición.
1801
01:14:03,689 --> 01:14:06,692
Ted, me gustan muchas cosas de ti,
De verdad.
1802
01:14:06,775 --> 01:14:07,693
Yo sólo, creo...
1803
01:14:09,570 --> 01:14:11,238
ya sabes, cuando la vida se pone dura,
y lo hace, todo el tiempo
1804
01:14:11,947 --> 01:14:14,199
en mi línea de trabajo, yo...
No estoy seguro de que pueda
1805
01:14:14,950 --> 01:14:17,995
estar con alguien que lo mantiene
tan superficial todo el tiempo.
1806
01:14:20,831 --> 01:14:22,457
Si tú...
1807
01:14:22,499 --> 01:14:25,294
Quiero decir, si crees que sólo
entierro mi cabeza en la arena...
1808
01:14:27,045 --> 01:14:28,881
No creo que realmente
me conozcas del todo.
1809
01:14:29,631 --> 01:14:30,966
Entonces ayúdame a conocerte.
1810
01:14:31,466 --> 01:14:33,302
Creo que hay mucho más
a Ted
1811
01:14:33,635 --> 01:14:35,512
de lo que nos dejas ver.
1812
01:14:38,265 --> 01:14:39,349
Feliz Navidad, Ted.
1813
01:14:42,936 --> 01:14:44,021
Hope, espera.
1814
01:15:11,381 --> 01:15:13,634
Pareces
inusualmente positivo.
1815
01:15:13,967 --> 01:15:16,261
Oye, tío, ya hemos alcanzado
nuestro objetivo de recaudación de fondos.
1816
01:15:16,762 --> 01:15:17,679
- Lo hemos conseguido.
- ¿Qué cosa?
1817
01:15:18,096 --> 01:15:19,181
¡Lo has conseguido!
1818
01:15:19,223 --> 01:15:19,932
Enhorabuena.
1819
01:15:19,973 --> 01:15:21,558
Gracias, señor.
1820
01:15:22,893 --> 01:15:24,061
¿Se encuentra bien?
1821
01:15:25,771 --> 01:15:26,563
Sí.
1822
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
No.
1823
01:15:31,401 --> 01:15:32,653
Hope y yo tuvimos una pelea.
1824
01:15:33,695 --> 01:15:34,780
Vaya.
1825
01:15:35,447 --> 01:15:36,740
¿Te has peleado?
1826
01:15:36,782 --> 01:15:38,283
No sabía que lo llevabas dentro.
1827
01:15:38,325 --> 01:15:39,076
Bueno...
1828
01:15:39,534 --> 01:15:40,869
Hope luchó.
1829
01:15:40,911 --> 01:15:42,996
Me quedé allí
y lo tomé.
1830
01:15:43,747 --> 01:15:44,706
Oh.
1831
01:15:45,582 --> 01:15:46,792
Camina conmigo.
1832
01:15:50,462 --> 01:15:52,631
Voy a decirte algo
agradable para ti,
1833
01:15:52,673 --> 01:15:54,341
pero no te acostumbres
porque es sólo
1834
01:15:54,383 --> 01:15:55,759
va a pasar una vez.
1835
01:15:55,801 --> 01:15:57,010
De acuerdo.
1836
01:15:57,052 --> 01:15:59,429
Te mereces todo
lo bueno de la vida.
1837
01:15:59,763 --> 01:16:00,722
Pero...
1838
01:16:00,764 --> 01:16:02,474
te reprimes a ti mismo.
1839
01:16:02,557 --> 01:16:04,726
Tienes que ir a por
lo que quieres.
1840
01:16:04,768 --> 01:16:05,727
Puede que sea demasiado tarde.
1841
01:16:07,396 --> 01:16:08,105
Eso es algo que la gente dice
cuando tienen miedo.
1842
01:16:09,273 --> 01:16:11,149
Vas a estar bien.
1843
01:16:11,567 --> 01:16:12,859
Vas a decirle
cómo te sientes
1844
01:16:12,943 --> 01:16:14,569
y volverás
molestándome en poco tiempo.
1845
01:16:15,821 --> 01:16:17,030
¿Nosotros contra el mundo?
1846
01:16:17,072 --> 01:16:17,906
Nosotros contra el mundo.
1847
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
- Hola.
- ¿Eh?
1848
01:16:20,576 --> 01:16:22,536
Lo que has hecho aquí
es increíble.
1849
01:16:23,829 --> 01:16:25,455
¿Te has tomado un momento
para apreciarlo?
1850
01:16:25,956 --> 01:16:27,165
Sí.
1851
01:16:27,457 --> 01:16:28,834
No, tío. Lo digo en serio.
1852
01:16:29,293 --> 01:16:30,877
Mira a tu alrededor.
1853
01:16:30,961 --> 01:16:34,131
Esto requirió un esfuerzo hercúleo,
y lo aplastaste.
1854
01:16:34,590 --> 01:16:35,757
Empápate.
1855
01:16:37,467 --> 01:16:38,927
Son momentos como estos
que te hacen casi
1856
01:16:38,969 --> 01:16:40,053
vale la pena las arrugas del entrecejo.
1857
01:16:40,137 --> 01:16:40,846
Casi.
1858
01:16:41,263 --> 01:16:42,180
Casi.
1859
01:17:03,660 --> 01:17:05,954
Así que...
eso es lo que llevas puesto
1860
01:17:05,996 --> 01:17:07,414
a la feria Gingerbread
Gingerbread Invitational?
1861
01:17:07,456 --> 01:17:08,665
Oh, no voy a ir.
1862
01:17:09,249 --> 01:17:10,917
Entendido. De acuerdo.
1863
01:17:11,251 --> 01:17:13,670
Me dijiste por teléfono
que no querías encontrarte con Ted.
1864
01:17:14,046 --> 01:17:15,213
Así es.
1865
01:17:15,255 --> 01:17:16,715
Entonces, ¿por qué estás aquí?
1866
01:17:16,757 --> 01:17:18,258
Porque creo que estás
siendo ridículo.
1867
01:17:18,675 --> 01:17:20,052
Hope, déjame entender esto.
1868
01:17:20,719 --> 01:17:22,179
Estás enfadado con él por no
por no estar enfadado contigo, ¿verdad?
1869
01:17:22,679 --> 01:17:23,805
¡Sí!
1870
01:17:23,847 --> 01:17:24,806
Está contento.
1871
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Todo el tiempo.
1872
01:17:26,391 --> 01:17:28,018
¡Oh, no!
1873
01:17:28,060 --> 01:17:29,353
Un hombre guapo, con trabajo remunerado
de buen humor.
1874
01:17:29,853 --> 01:17:31,521
Creo que sólo está
tratando de impresionarte.
1875
01:17:31,563 --> 01:17:33,440
Intenta impresionar a todo el mundo.
1876
01:17:33,482 --> 01:17:35,150
Así que se preocupa por todos.
1877
01:17:35,233 --> 01:17:36,193
Qué terrible.
1878
01:17:37,235 --> 01:17:37,986
Mira...
1879
01:17:39,738 --> 01:17:41,490
Te he visto pasar
momentos muy duros,
1880
01:17:42,616 --> 01:17:45,369
y quería ayudar,
pero no sé cómo.
1881
01:17:45,744 --> 01:17:47,287
Y entonces aquí viene Ted Cooper.
1882
01:17:47,579 --> 01:17:50,624
Y ha puesto una sonrisa
en tu cara desde entonces
1883
01:17:50,666 --> 01:17:51,875
volvió a la ciudad.
1884
01:17:52,542 --> 01:17:54,419
Esperanza, eso es algo hermoso.
1885
01:17:55,921 --> 01:17:57,047
¿De qué tienes miedo?
1886
01:17:58,215 --> 01:17:59,216
Acabo de...
1887
01:18:01,426 --> 01:18:02,928
Perdí mucho.
1888
01:18:04,054 --> 01:18:06,640
Empezando a sentir como
todo el mundo se va.
1889
01:18:07,224 --> 01:18:08,934
Y tal vez...
1890
01:18:10,852 --> 01:18:11,728
Tal vez sea yo.
1891
01:18:13,689 --> 01:18:14,564
Esperanza.
1892
01:18:15,941 --> 01:18:17,192
Sólo creo que eres tú
si lo dejas
1893
01:18:17,275 --> 01:18:18,318
al otro lado de la ciudad.
1894
01:18:20,320 --> 01:18:21,947
Lucha por él.
1895
01:18:31,331 --> 01:18:34,167
Estoy aquí en Lackawanna donde
el Gingerbread Invitational
1896
01:18:34,209 --> 01:18:35,919
está oficialmente en marcha.
1897
01:18:36,211 --> 01:18:39,089
El hombre de jengibre gigante
detrás de mí pronto se medirá
1898
01:18:39,131 --> 01:18:42,259
para determinar si
ha establecido un récord estatal
1899
01:18:42,300 --> 01:18:45,637
para el hombre de jengibre más grande
en la historia de Nueva York.
1900
01:18:45,720 --> 01:18:47,973
Hasta entonces, estaré aquí
pasando el rato con los miembros
1901
01:18:48,014 --> 01:18:49,933
de mi ciudad natal,
discutiendo el arte de hornear...
1902
01:18:49,975 --> 01:18:51,643
Bien, Hope.
Respira hondo, respira hondo.
1903
01:18:51,685 --> 01:18:52,811
Y, por supuesto, la Navidad.
1904
01:18:52,894 --> 01:18:54,020
- Ve por él.
- De acuerdo.
1905
01:18:54,354 --> 01:18:55,939
- Lo has pillado.
- Lo sé, lo sé, lo sé.
1906
01:18:55,981 --> 01:18:57,023
Hablemos con algunos amigos,
¿de acuerdo?
1907
01:18:57,357 --> 01:18:58,567
Ustedes dos. Oh, vamos.
1908
01:18:58,608 --> 01:18:59,860
Vestido de punta en blanco.
1909
01:18:59,943 --> 01:19:01,111
¿Qué es lo que te gusta
de la Navidad?
1910
01:19:02,988 --> 01:19:03,989
¿No vas a subir?
1911
01:19:04,364 --> 01:19:05,740
No, odio las multitudes.
1912
01:19:05,782 --> 01:19:07,367
Sí, yo también. A mí también.
1913
01:19:07,409 --> 01:19:09,619
La última vez que desafié a la multitud
fue en la gira Eras.
1914
01:19:10,328 --> 01:19:11,371
¿Fuiste a la gira Eras?
1915
01:19:11,747 --> 01:19:12,831
No me lo habría perdido.
1916
01:19:13,290 --> 01:19:14,332
Oh.
1917
01:19:14,374 --> 01:19:15,500
Bueno. Hola.
1918
01:19:15,792 --> 01:19:16,710
Soy Sydney.
1919
01:19:16,752 --> 01:19:17,419
Brandon.
1920
01:19:17,752 --> 01:19:18,795
- Hola.
- Hola.
1921
01:19:20,464 --> 01:19:22,007
Veamos, ¿quién más?
Sí, tú.
1922
01:19:22,048 --> 01:19:23,759
¿Qué es lo que te gusta
de la Navidad?
1923
01:19:24,050 --> 01:19:26,344
Oh, me gusta la Navidad
por los regalos.
1924
01:19:26,386 --> 01:19:28,346
Y mis abuelos
vienen a la ciudad.
1925
01:19:28,388 --> 01:19:30,098
Y porque me gustan los regalos.
1926
01:19:30,182 --> 01:19:31,725
Creo que has dicho regalos dos veces.
1927
01:19:32,309 --> 01:19:33,769
Me gustan los regalos.
1928
01:19:34,144 --> 01:19:35,604
Veo que sí.
1929
01:19:35,645 --> 01:19:37,147
Bueno, espero que tengas todo
lo que esperas este año.
1930
01:19:38,023 --> 01:19:38,899
¿Quién más?
1931
01:19:42,027 --> 01:19:42,778
Señora.
1932
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
¿Y tú?
1933
01:19:45,405 --> 01:19:47,032
Sí. Tú.
1934
01:19:47,783 --> 01:19:48,992
- Oh, no.
- Oh, vamos,
1935
01:19:49,367 --> 01:19:50,410
No sea tímido.
1936
01:19:51,244 --> 01:19:51,953
Vamos.
1937
01:19:56,458 --> 01:19:58,376
- Hola. Eh...
- Hola.
1938
01:19:58,877 --> 01:20:01,171
¿Qué es lo que
estas Navidades?
1939
01:20:04,633 --> 01:20:05,801
Um...
1940
01:20:07,052 --> 01:20:08,970
- Paz mundial.
- Mmhmm, mmhmm.
1941
01:20:09,304 --> 01:20:11,473
Parece una... una buena.
1942
01:20:11,556 --> 01:20:12,682
- Seguro.
- Um...
1943
01:20:13,225 --> 01:20:16,978
Una, eh... ya sabes...
buena voluntad para todos.
1944
01:20:17,354 --> 01:20:18,396
Sí.
1945
01:20:18,438 --> 01:20:19,606
- No hace falta decirlo.
- Sí.
1946
01:20:19,648 --> 01:20:20,982
Y...
1947
01:20:23,109 --> 01:20:25,028
Tal vez una conversación
que no está en el aire.
1948
01:20:29,074 --> 01:20:31,535
Bueno, suena como...
el momento perfecto
1949
01:20:31,618 --> 01:20:33,203
para devolvértelo
en el estudio, Ken.
1950
01:20:34,371 --> 01:20:35,622
Y lo tenemos claro.
1951
01:20:37,499 --> 01:20:38,708
- Hola.
- Hola.
1952
01:20:40,126 --> 01:20:42,045
Me alegro de verte.
¿Puedo ir primero?
1953
01:20:44,840 --> 01:20:48,426
Soy consciente de que soy
crónicamente optimista
1954
01:20:48,468 --> 01:20:51,096
y que brightside
cada situación.
1955
01:20:52,847 --> 01:20:55,183
Pero me pongo triste,
y me enfado.
1956
01:20:56,059 --> 01:20:58,728
Y puedo hacerlo mejor
en mostrar eso.
1957
01:20:59,104 --> 01:21:00,522
Y tenías razón.
1958
01:21:00,564 --> 01:21:03,441
No abogo por mí
ni lucho por lo que quiero
1959
01:21:03,483 --> 01:21:06,111
tanto como
podría o debería.
1960
01:21:06,653 --> 01:21:08,071
Pero puedo hacerlo mejor.
1961
01:21:08,655 --> 01:21:10,031
Y yo... I... yo...
1962
01:21:11,032 --> 01:21:11,908
hacerlo mejor.
1963
01:21:12,826 --> 01:21:14,119
Empezando por ti.
1964
01:21:16,746 --> 01:21:18,206
Acepté el trabajo en Buffalo.
1965
01:21:19,332 --> 01:21:20,250
¿En serio?
1966
01:21:21,418 --> 01:21:22,252
Sí.
1967
01:21:23,503 --> 01:21:24,921
Es una gran oportunidad
y, um...
1968
01:21:25,505 --> 01:21:27,632
resulta que está mucho más cerca
a la chica que me gusta.
1969
01:21:28,592 --> 01:21:29,634
Son buenas noticias.
1970
01:21:29,676 --> 01:21:30,927
- ¿Sí?
- Sí.
1971
01:21:32,012 --> 01:21:34,931
¿Qué dijeron sus productores
en Corning?
1972
01:21:35,932 --> 01:21:36,891
No lo sé.
1973
01:21:37,726 --> 01:21:38,935
No pregunté.
1974
01:21:47,527 --> 01:21:49,112
[Productor de Campo
Volviendo en tres..
1975
01:21:49,404 --> 01:21:50,655
Dos... uno.
1976
01:21:51,114 --> 01:21:52,365
Estamos li... estamos vivos.
1977
01:21:52,449 --> 01:21:53,908
Somos... ¡Ted!
1978
01:21:53,950 --> 01:21:55,243
Ted, ¡estamos en directo!
1979
01:21:59,539 --> 01:22:01,666
¡Hey! Es Ted. Vamos, Ted.
1980
01:22:02,542 --> 01:22:03,752
¡Dios mío!
1981
01:22:14,137 --> 01:22:16,389
Ken me dio probabilidades
¡de 10.000 a uno!
1982
01:22:16,931 --> 01:22:18,308
¡Soy rico!
1983
01:22:21,811 --> 01:22:23,396
Voy a tener que vender mi barco.
1984
01:22:24,356 --> 01:22:25,565
¡Ted!
1985
01:22:25,607 --> 01:22:27,150
Ted, ¡estamos en directo!
1986
01:22:30,487 --> 01:22:31,780
¡Whoo!
1987
01:22:33,865 --> 01:22:34,908
Oh.
1988
01:22:35,492 --> 01:22:36,409
Sí.
1989
01:22:39,537 --> 01:22:41,206
La mejor Navidad de todas.
1990
01:22:41,539 --> 01:22:44,209
Si aún no lo ha hecho,
considere la posibilidad de donar
1991
01:22:44,250 --> 01:22:46,378
al Hospital Infantil
Children's Hospital.
1992
01:22:46,670 --> 01:22:49,798
No se me ocurre
una causa más digna
1993
01:22:49,839 --> 01:22:51,174
estas fiestas.
1994
01:22:51,591 --> 01:22:53,218
De Lackawanna, soy Ted Hooper.
1995
01:22:53,593 --> 01:22:54,094
No, no lo estoy.
1996
01:22:56,012 --> 01:22:57,180
Kiss me puso nervioso.
1997
01:22:57,222 --> 01:22:59,140
De Lackawanna, soy Ted Cooper.
1998
01:22:59,975 --> 01:23:01,226
Feliz Navidad.
1999
01:23:01,685 --> 01:23:03,186
Y lo tenemos claro.
2000
01:23:03,561 --> 01:23:05,230
Sinceramente, gracias a Dios.
2001
01:23:11,277 --> 01:23:13,988
Esa fue una...
primera vez profesional para mí.
2002
01:23:16,199 --> 01:23:17,242
Bueno...
2003
01:23:18,702 --> 01:23:19,869
Supongo que mi mala suerte navideña
por fin ha quedado atrás.
130369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.