All language subtitles for Merry. Christmas. Ted. Cooper. 2025. 1080p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,212 Buenos días, Corning. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,589 Espero que estéis teniendo un maravilloso comienzo de día. 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,466 Echemos un vistazo al tiempo. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,593 Tenemos un frente frío del Lago Huron en dirección sureste 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,637 sobre Buffalo, trayendo temperaturas árticas. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,222 Y lo que es más importante, 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,473 una oportunidad para que finalmente 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,726 sacar la parka que compré el Viernes Negro. 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,478 Hasta entonces, las temperaturas en el medio a bajo 40s. 10 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 Bueno, gracias Ted. 11 00:00:22,021 --> 00:00:24,232 Así que, ¿algún plan emocionante para las vacaciones? 12 00:00:24,941 --> 00:00:26,776 Me alegro de que preguntes, slash, lee eso 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,528 del teleprompter, Ken. 14 00:00:28,611 --> 00:00:30,739 Me dirigiré dos horas al norte a mi ciudad natal de Lackawanna, 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,407 donde mi hermana mayor está planeando 16 00:00:32,449 --> 00:00:34,534 el Gingerbread Invitational. 17 00:00:34,617 --> 00:00:36,995 ¿Qué es el Gingerbread Gingerbread Invitational, Ted? 18 00:00:37,036 --> 00:00:38,621 Gracias por preguntar, Ken. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,707 Es un acontecimiento que reúne los mejores 20 00:00:40,790 --> 00:00:43,209 panaderos de jengibre del estado para ayudar a recaudar fondos 21 00:00:43,251 --> 00:00:45,754 para construir un ala infantil en el hospital local. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,881 Así que, durante toda la semana, estaré la entrega de corazón 23 00:00:47,922 --> 00:00:50,925 y promociones descaradas animando a todos en la zona 24 00:00:50,967 --> 00:00:52,635 para salir y ayudar a apoyar una gran causa. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Gracias, Ted. 26 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Ahora, seamos realistas por un minuto. 27 00:00:58,183 --> 00:01:00,852 Tienes una legendaria racha de mala suerte 28 00:01:00,894 --> 00:01:02,645 en Navidad a lo largo de los años. 29 00:01:02,687 --> 00:01:04,647 Oh, creo que legendaria es exagerado, 30 00:01:04,689 --> 00:01:06,691 y no necesitamos entrar en ello, Ken. 31 00:01:06,733 --> 00:01:09,778 Bueno, ¿no casi quemar tu casa el año pasado? 32 00:01:09,861 --> 00:01:11,988 Así es, Ken. Los incendios por grasa no son ninguna broma. 33 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 No, no lo son. Y el año anterior, 34 00:01:14,073 --> 00:01:16,534 Creo que te atacó por una zarigüeya 35 00:01:16,618 --> 00:01:18,244 que vivía en tu árbol de Navidad. 36 00:01:18,286 --> 00:01:19,788 Sí, sí, en efecto. 37 00:01:19,871 --> 00:01:21,790 Pero para ser justos, yo era el único 38 00:01:21,873 --> 00:01:24,125 que derribó su casa, lo puse en el techo de mi coche, 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,502 y lo condujo por la autopista, así que... 40 00:01:25,543 --> 00:01:27,670 ¿Quién se llevó el peor final de ese trato? 41 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 Y... y no lo hiciste, el año anterior, 42 00:01:30,256 --> 00:01:33,176 contraen una enfermedad tan rara que en realidad 43 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 ¿le puso tu nombre? 44 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 Sí, sí. 45 00:01:37,972 --> 00:01:41,184 Los síntomas incluyen un innegable carisma y encanto sin esfuerzo. 46 00:01:41,267 --> 00:01:42,811 Hmm. 47 00:01:42,894 --> 00:01:44,312 Bromas aparte, si sospechas que tienes Ted Cooperitis, 48 00:01:44,354 --> 00:01:46,272 busque inmediatamente atención médica inmediata. 49 00:01:46,314 --> 00:01:48,650 Bueno, ¿sabes qué, Ted? No estoy seguro 50 00:01:48,691 --> 00:01:51,319 que compartiría tu entusiasmo por las fiestas. 51 00:01:51,361 --> 00:01:53,613 Oh, chico, eres un Grinch, Ken. 52 00:01:53,696 --> 00:01:55,240 ¿Qué más se puede pedir? 53 00:01:55,323 --> 00:01:57,784 La Navidad es una época de reunirse y celebrar. 54 00:01:57,867 --> 00:01:59,994 Simplemente saca lo mejor de cada uno. 55 00:02:00,370 --> 00:02:02,705 Y claro, he tenido algunos... 56 00:02:03,414 --> 00:02:06,709 engañoso, tal vez problemático potencialmente horrendo 57 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 Navidades seguidas. 58 00:02:08,336 --> 00:02:10,296 Pero esa suerte tiene que cambiar con el tiempo. 59 00:02:10,338 --> 00:02:11,798 Entonces, ¿por qué no este año? 60 00:02:11,840 --> 00:02:14,175 Bueno, yo no apostaría la granja en ello, Ted. 61 00:02:14,551 --> 00:02:17,262 Y hablando de granjas, próximamente... 62 00:02:17,637 --> 00:02:20,223 una improbable amistad entre un caballo y un gato 63 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 que hay que ver para creer. 64 00:02:23,351 --> 00:02:24,394 Y lo tenemos claro. 65 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 Me encanta el nuevo pelo, Ken. 66 00:02:27,856 --> 00:02:29,107 Si no te conociera mejor, pensaría que es tuyo. 67 00:02:29,149 --> 00:02:31,359 Es mío. Hey... ¡Ted! 68 00:02:31,651 --> 00:02:32,527 ¡Ted! 69 00:02:53,673 --> 00:02:55,884 Hey, gracias de nuevo por dejarme promocionar el Invitacional, Jerry. 70 00:02:55,967 --> 00:02:57,594 Vaya, debería darte las gracias. 71 00:02:57,635 --> 00:02:59,345 No hay mucha gente que vea partes meteorológicos en la televisión 72 00:02:59,387 --> 00:03:01,014 cuando reciben el tiempo en su teléfono. 73 00:03:01,055 --> 00:03:02,974 Sí, me gusta pensar que se preocupan escuchar su tiempo 74 00:03:03,016 --> 00:03:04,100 de un profesional cualificado. 75 00:03:04,183 --> 00:03:05,643 Oh, chico Teddy, se preocupan por ti. 76 00:03:05,727 --> 00:03:06,352 ¿Sí? 77 00:03:07,604 --> 00:03:09,230 ¿Es por eso que me disparaste? 78 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 ¿Sabes qué? No importa. 79 00:03:11,316 --> 00:03:13,735 El hecho es que lo hiciste... cuando nadie más lo haría. 80 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Y te lo agradezco. 81 00:03:17,197 --> 00:03:17,864 Bueno, mis intenciones no eran tan puras como podrían parecer. 82 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 ¿Ah, sí? 83 00:03:19,616 --> 00:03:20,783 A los telespectadores también les gusta sintonizar en Navidad para ver 84 00:03:20,825 --> 00:03:21,868 lo que podría salir terriblemente mal. 85 00:03:21,910 --> 00:03:23,161 Sí, sí. 86 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Sigo sosteniendo que 'Santa hace el tiempo' 87 00:03:25,205 --> 00:03:26,664 habría sido un gran segmento 88 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 si esa chimenea hubiera sido un poco más ancha. 89 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 Mmhmm. Mmhmm. 90 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 Oye, ¿te ha llamado ¿te ha llamado ya? 91 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 Sí. En realidad ellos llamaron esta mañana. 92 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 ¿Les diste una respuesta? 93 00:03:34,464 --> 00:03:35,173 No. 94 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 ¿No? 95 00:03:37,634 --> 00:03:39,260 Oh. Es mucho en que pensar. Quiero decir que son del estado 96 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 mayor red fuera de la ciudad. 97 00:03:41,095 --> 00:03:43,097 No, soy feliz aquí. Ustedes son como de la familia. 98 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Hey, hey. ¿Qué está pasando aquí? 99 00:03:46,476 --> 00:03:47,352 Dale la vuelta. 100 00:03:48,895 --> 00:03:50,855 ¿Qué es esto? 101 00:03:51,731 --> 00:03:52,857 Todo el mundo hace apuestas sobre lo que va a pasar 102 00:03:52,941 --> 00:03:54,108 para ti esta Navidad. 103 00:03:54,609 --> 00:03:55,693 ¿Cómo? 104 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 Esto es oscuro, chicos. 105 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 ¡Vamos! Empalado por un cuerno de reno? 106 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 ¿Quién aceptó la apuesta? ¿Quién aceptó la apuesta? 107 00:04:05,995 --> 00:04:06,871 ¿Janice? 108 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 Ken me dio 500 a uno. 109 00:04:09,248 --> 00:04:11,042 No podía dejar pasar esas dulces, dulces probabilidades. 110 00:04:11,501 --> 00:04:13,544 Además, chicos, en serio, ¿por qué estoy besando 111 00:04:13,628 --> 00:04:15,964 una mujer hermosa menos probable que conseguir 112 00:04:16,047 --> 00:04:17,674 empalado por un reno? 113 00:04:18,341 --> 00:04:21,177 51 personas están alentando para que me atragante con un trozo de pastel de frutas. 114 00:04:21,261 --> 00:04:23,471 Es broma, payasos. No me gusta el pastel de frutas. 115 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 Además, no es divertido para mí ir a la cárcel. 116 00:04:25,848 --> 00:04:27,266 Me iría fatal en la cárcel. 117 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 ¿Sabes qué? de esto importa de todos modos. 118 00:04:29,269 --> 00:04:31,896 ¿Porque este año? 119 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 Este es el año en que el viejo mala suerte navideña de Ted Cooper 120 00:04:34,482 --> 00:04:36,025 finalmente se da la vuelta. 121 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 Perdiendo mucho dinero, amigos. 122 00:04:41,906 --> 00:04:43,032 Hueles muy bien. 123 00:04:43,616 --> 00:04:44,659 Lo sé. 124 00:05:00,717 --> 00:05:01,759 ¿Cómo? 125 00:05:04,679 --> 00:05:06,139 Oh... 126 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 ¡Hermanito! 127 00:05:29,746 --> 00:05:31,372 ¡Eh! 128 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Oh... 129 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 ¡Hola! 130 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 He estado esperando media hora. 131 00:05:35,752 --> 00:05:36,711 ¿Podemos irnos? 132 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 Absolutamente. ¿A dónde ¿Adónde vamos? 133 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 A dormir. 134 00:05:39,422 --> 00:05:40,506 Volver a casa. No en ese orden. 135 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 ¿Qué? Kate, no. Eso es aburrido. 136 00:05:42,800 --> 00:05:43,968 Acabo de llegar a la ciudad. Vamos a tomar algo. 137 00:05:44,010 --> 00:05:45,094 - Ted... - Kate. 138 00:05:46,721 --> 00:05:47,930 Kate... 139 00:05:47,972 --> 00:05:49,807 Bien... podemos tomar una copa. 140 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 Uno pequeño. 141 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 Tal vez una toma festiva. 142 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 Disparos. Me encanta donde tienes la cabeza. 143 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 - ¡Disparos! - Tantos disparos. 144 00:05:55,980 --> 00:05:56,981 Singular. 145 00:06:04,989 --> 00:06:06,866 ¿Dónde está mi etiqueta? 146 00:06:06,908 --> 00:06:09,827 Hay toallas limpias y un cepillo de dientes nuevo arriba, 147 00:06:09,869 --> 00:06:12,663 porque sé que siempre olvidas... todo. 148 00:06:12,747 --> 00:06:13,956 Me conoces muy bien. 149 00:06:13,998 --> 00:06:16,167 Vale, tu maleta está en mi mesa. 150 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 Dame un segundo. Algo no está bien. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 Yikes. 152 00:06:23,174 --> 00:06:24,467 Debo haber tenido el mismo tipo de maleta 153 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 como la chica del autobús. 154 00:06:26,052 --> 00:06:28,596 ¿Debería preocuparme que cubras la recaudación de fondos 155 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 con todo lo que te pasa cada Navidad? 156 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 ¿Qué? No. Esto... esto no es un contratiempo. 157 00:06:33,976 --> 00:06:37,563 Esta es una oportunidad para probar nuevos looks. 158 00:06:38,439 --> 00:06:41,025 Quiero decir... ¡uf! 159 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Vamos. ¿Azúcar? ¿Azúcar? 160 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 - Estos podrían encajar. - Vaya. 161 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 Buenos dias. 162 00:06:53,454 --> 00:06:54,038 Hola. 163 00:06:55,498 --> 00:06:58,000 Wow, eso es un muy rosa. 164 00:06:58,042 --> 00:06:59,001 Esa chica tenía buen gusto, ¿verdad? 165 00:06:59,043 --> 00:07:00,253 Mm-hmm. 166 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 ¿Qué haces levantado? 167 00:07:01,337 --> 00:07:03,005 Nos estoy preparando el desayuno. 168 00:07:03,047 --> 00:07:04,674 ¿Desde cuándo nos haces el desayuno? 169 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 Me hiciste desayunar toda mi infancia. 170 00:07:06,592 --> 00:07:08,594 Lo menos que puedo hacer que puedo hacer es que 171 00:07:08,636 --> 00:07:09,887 la tortilla ocasional. 172 00:07:09,929 --> 00:07:10,471 Aww. 173 00:07:11,931 --> 00:07:13,808 Uh, vas a ir de compras hoy, ¿verdad? 174 00:07:13,850 --> 00:07:16,394 Porque tu primera promoción es esta noche, y, um... 175 00:07:16,811 --> 00:07:19,063 No estoy seguro de que, uh, esa es la onda. 176 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 No voy a ninguna parte hasta que pruebes esa tortilla. 177 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 De acuerdo. 178 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 - ¡Mmm! - ¿Eh? 179 00:07:28,990 --> 00:07:29,907 Esponjoso y delicioso. 180 00:07:29,991 --> 00:07:31,117 Sí. 181 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 El ingrediente secreto es el amor. 182 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 Oye, no pude evitar notar la alarmante falta 183 00:07:35,454 --> 00:07:36,831 de luces de Navidad en la casa. 184 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 Sí, he estado muy ocupado. 185 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 ¿De verdad? 186 00:07:40,459 --> 00:07:42,128 Es extraño... que no lo hayas mencionado... 187 00:07:42,503 --> 00:07:44,130 en los últimos tres minutos. 188 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 Llevas un jersey rosa. 189 00:07:48,050 --> 00:07:49,343 Sí. 190 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 Quédate... buena caja. 191 00:07:59,312 --> 00:08:00,313 ¡No! 192 00:08:00,730 --> 00:08:01,606 Quédate. 193 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 Quédate. 194 00:08:04,233 --> 00:08:05,318 Ya está. 195 00:08:08,279 --> 00:08:11,324 Hola, Ted. Soy Max de la WDTB, 196 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 comprobando nuestra oferta de trabajo. 197 00:08:13,117 --> 00:08:15,119 Llámenos y sin prisas. 198 00:08:15,161 --> 00:08:16,537 Feliz Navidad. 199 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 ¡Ooh-ahh! 200 00:08:30,259 --> 00:08:31,719 Imparable. 201 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Oh, no. 202 00:08:38,017 --> 00:08:39,101 ¿Cómo lo llevas? 203 00:08:39,143 --> 00:08:39,852 Estoy bien. 204 00:08:39,894 --> 00:08:40,811 Estabas inconsciente. 205 00:08:41,312 --> 00:08:43,022 Se llama siesta de gato, Kate. 206 00:08:43,105 --> 00:08:45,483 Te pregunté cuánto era dos era, y dijiste 22. 207 00:08:45,524 --> 00:08:47,360 Y nunca se me han dado bien las matemáticas. 208 00:08:47,401 --> 00:08:49,320 Tienes tu Master en Ciencias Atmosféricas, Ted. 209 00:08:49,779 --> 00:08:51,530 Vuelve a poner el hielo. 210 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 ¿Ted? 211 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 ¿Señorita Mittens? 212 00:08:58,913 --> 00:09:00,456 ¿Qué te ha pasado? 213 00:09:00,498 --> 00:09:01,707 Una caja de luces de Navidad. 214 00:09:01,749 --> 00:09:03,000 - Ah... - ¿Tú? 215 00:09:03,042 --> 00:09:03,793 Hoja de galletas caliente. 216 00:09:03,876 --> 00:09:05,169 ¡Uf! 217 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 Uh, ¿todavía estás enseñando ciencias? 218 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Se retiró el año pasado. 219 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 Vaya. 220 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 Enhorabuena, Sra. Mittens. 221 00:09:11,175 --> 00:09:12,510 Por favor, llámame Ruth. 222 00:09:12,552 --> 00:09:13,844 Me alegro de verte, Ruth. 223 00:09:13,928 --> 00:09:15,012 Vuelvo todas las Navidades. 224 00:09:15,054 --> 00:09:16,764 ¿Cómo es que nunca nos hemos encontrado? 225 00:09:16,806 --> 00:09:19,642 Oh, normalmente hago las vacaciones en Florida, pero no este año. 226 00:09:19,725 --> 00:09:21,352 Bueno, la pérdida de Florida es mi ganancia. 227 00:09:21,811 --> 00:09:24,355 Siempre supe que te iría bien por ti mismo, Ted. 228 00:09:24,689 --> 00:09:26,941 Y la gente me envía sus clips todo el tiempo. 229 00:09:26,983 --> 00:09:28,442 - ¿Lo hacen? - Claro que sí. 230 00:09:28,526 --> 00:09:30,778 Especialmente aquella en la que te quedaste atascado en la chimenea 231 00:09:30,820 --> 00:09:31,779 en Navidad. 232 00:09:31,821 --> 00:09:33,281 - Mm-hmm. - Hilarante. 233 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 Sí. Bueno, me alegro Pude entretenerte. 234 00:09:35,533 --> 00:09:36,534 Me alegro de verte, Ted. 235 00:09:36,576 --> 00:09:38,077 Tú también. 236 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 ¿Alguna posibilidad de que estés interesado en tomar un café 237 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 con su antiguo estudiante ¿alguna vez esta semana? 238 00:09:42,206 --> 00:09:43,833 ¿Por qué? ¿Está ella aquí? 239 00:09:46,085 --> 00:09:46,794 Todavía lo tengo. 240 00:09:48,296 --> 00:09:49,463 - ¿Señorita Mittens? - Increíble, gracias. 241 00:09:49,547 --> 00:09:51,048 - Cuídate. - Sí. 242 00:09:51,090 --> 00:09:52,049 Ted, están listos. 243 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Genial. 244 00:09:55,678 --> 00:09:57,221 - Buena suerte. - Aquí está tu bolsa de hielo, gracias. 245 00:10:02,310 --> 00:10:04,270 Vale, la próxima vez, vamos a asegurémonos de que... 246 00:10:04,645 --> 00:10:07,064 comprueba la fecha de caducidad del ponche de huevo. 247 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Feliz Navidad. 248 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 ¿Cuántas tazas te has tomado hoy? 249 00:10:15,323 --> 00:10:16,824 Mmm. Demasiados para contarlos. 250 00:10:16,866 --> 00:10:17,658 Vete a casa, Hope. 251 00:10:17,992 --> 00:10:19,118 Nos falta personal. 252 00:10:19,493 --> 00:10:21,078 Y estás haciendo un turno de 12 horas. 253 00:10:21,120 --> 00:10:22,663 No necesito un médico cansado. 254 00:10:22,705 --> 00:10:24,290 Todos los médicos están cansados. Venga, vamos. 255 00:10:24,790 --> 00:10:26,083 Mira, puedo tomar el relevo. 256 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 Una vez traté 90 pacientes aquí en un día. 257 00:10:28,669 --> 00:10:30,796 Y nunca nos has dejado olvidarlo. 258 00:10:31,088 --> 00:10:32,631 ¿Sabes lo que voy a hacer cuando llegue a casa? 259 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 ¿Hm? 260 00:10:33,883 --> 00:10:35,134 Un poco de compras navideñas online. 261 00:10:35,217 --> 00:10:36,635 Un vaso de vino tinto. 262 00:10:36,677 --> 00:10:37,887 Ooh, una película de Chris Hemsworth. 263 00:10:37,970 --> 00:10:39,722 Hmm. 264 00:10:39,764 --> 00:10:41,140 ¿Sabes lo que vas a hacer cuando salgas del trabajo? 265 00:10:41,223 --> 00:10:42,558 Sí, voy a rezar que mi mejor amigo 266 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 deja de darme lecciones. 267 00:10:44,226 --> 00:10:45,603 Mmm, no. Definitivamente va a estar tratando de recoger 268 00:10:45,644 --> 00:10:46,479 más turnos aquí. 269 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Vale, bueno... 270 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 Dado el año que he tenido, quiero mantenerme ocupado. 271 00:10:51,359 --> 00:10:52,943 Lo entiendo, lo entiendo. 272 00:10:53,027 --> 00:10:54,653 Pero no eres bueno a nadie si te quemas. 273 00:10:55,071 --> 00:10:56,781 Así que, ven a ver una película esta noche. 274 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 ¿Qué película de es? 275 00:10:58,699 --> 00:10:59,742 ¿Importa? 276 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 - No. - No, no es así. 277 00:11:01,911 --> 00:11:03,245 Oh... espera, espera, espera, espera, espera. 278 00:11:03,287 --> 00:11:04,205 Adivina quién está aquí. 279 00:11:05,122 --> 00:11:05,831 ¿A quién? 280 00:11:06,165 --> 00:11:06,832 Ted Cooper. 281 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 ¿Coop? 282 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 ¿Del instituto? 283 00:11:10,669 --> 00:11:11,837 Creo que sí. 284 00:11:11,879 --> 00:11:13,214 Teníamos su seguro en el archivo. 285 00:11:13,255 --> 00:11:15,091 Oh, no sabía que vivía por aquí. 286 00:11:15,132 --> 00:11:16,884 No creo que lo haga. Creo que ha vuelto para Navidad. 287 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 Es un hombre del tiempo en Corning. 288 00:11:19,095 --> 00:11:21,138 - Hmm. Bueno, bien por él. - Sí. 289 00:11:21,180 --> 00:11:22,932 Siempre fue tan dulce, ya sabes, en plan... 290 00:11:23,891 --> 00:11:25,351 en plan empollón. 291 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Eso podría ser porque él, uh, estaba enamorado de ti. 292 00:11:27,269 --> 00:11:28,938 De acuerdo. Por favor. 293 00:11:30,106 --> 00:11:32,692 Puede que no te hayas dado cuenta, pero se enamoró de ti 294 00:11:32,733 --> 00:11:33,943 en su día. 295 00:11:34,026 --> 00:11:36,153 Y aparentemente algo cayó con fuerza sobre su cabeza. 296 00:11:36,195 --> 00:11:37,571 Así que, diviértete. 297 00:11:37,613 --> 00:11:38,864 - Ah... - De nada. 298 00:11:38,906 --> 00:11:39,573 Disfrútalo. 299 00:11:40,199 --> 00:11:40,866 Gracias, señor. 300 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Hola, Coop. 301 00:11:48,124 --> 00:11:48,999 Esperanza. 302 00:11:49,291 --> 00:11:50,543 Vaya. Hola. I... 303 00:11:51,127 --> 00:11:52,586 No sabía que habías de vuelta en la ciudad. 304 00:11:52,628 --> 00:11:54,964 Sí, me mudé de vuelta a finales del año pasado. 305 00:11:55,339 --> 00:11:56,382 Te ves diferente. 306 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Estás igual. 307 00:11:57,967 --> 00:11:58,926 Hmm. 308 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Bueno, ¿qué te trae por aquí? 309 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 Caja de luces de Navidad a la cúpula. 310 00:12:02,471 --> 00:12:04,390 Oh. ¿Algo roto? 311 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 Mmm. Probablemente no. Tengo la cabeza dura. 312 00:12:05,975 --> 00:12:07,393 Me refería a la caja de luces. 313 00:12:09,145 --> 00:12:09,895 Bien. 314 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 He oído que has vuelto a la ciudad. 315 00:12:12,690 --> 00:12:14,650 para Navidad con tu hermana. 316 00:12:14,734 --> 00:12:16,068 ¿Has estado preguntando por ahí sobre mí, Hope? 317 00:12:17,236 --> 00:12:18,446 Sydney me lo dijo. 318 00:12:18,529 --> 00:12:19,947 Ah, Sydney. Sí. 319 00:12:19,989 --> 00:12:21,699 Sabes, me dio puntos hace unas Navidades. 320 00:12:21,740 --> 00:12:22,616 ¿En serio? 321 00:12:22,658 --> 00:12:23,826 Tuve un desafortunado incidente 322 00:12:23,909 --> 00:12:25,911 de un belén de porcelana. de porcelana. 323 00:12:26,203 --> 00:12:27,913 Ooh. 324 00:12:27,955 --> 00:12:30,040 Digamos que ahora hay sólo dos reyes magos en Belén. 325 00:12:30,124 --> 00:12:31,167 ¿Cuál se rompió? 326 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 De oro. 327 00:12:32,376 --> 00:12:34,628 Hmm. Pobre niño Jesús. 328 00:12:34,712 --> 00:12:37,590 Ya sabes, pegado con incienso y mirra. 329 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 Ni siquiera sé lo que es la mirra. 330 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Nadie lo sabe. 331 00:12:40,634 --> 00:12:42,595 Voy a echar un vistazo aquí. 332 00:12:43,262 --> 00:12:44,722 ¿Algún dolor de cabeza? ¿Mareos? 333 00:12:44,764 --> 00:12:45,598 No. 334 00:12:45,639 --> 00:12:47,391 ¿No? Mira al frente. 335 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Hmm. 336 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 No sabía que tenías los ojos azules. 337 00:12:55,274 --> 00:12:56,025 Bueno... 338 00:12:56,609 --> 00:12:58,152 No hay laceraciones. 339 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 No hay conmoción cerebral. 340 00:12:59,403 --> 00:13:00,529 Creo que te acaban te han tocado la campana. 341 00:13:02,281 --> 00:13:03,449 Se siente apropiado tener que me toquen las campanas en Navidad. 342 00:13:05,451 --> 00:13:06,660 ¿Sabes qué más? 343 00:13:08,204 --> 00:13:09,455 Te queda bien el rosa. 344 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Hola. Gracias. 345 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Lo saqué de la maleta de una universitaria. 346 00:13:12,166 --> 00:13:12,958 Hmm. 347 00:13:13,292 --> 00:13:14,627 Nop. Eso sonó mal. 348 00:13:14,668 --> 00:13:16,629 Traje la ropa de una universitaria ropa a casa conmigo. 349 00:13:17,004 --> 00:13:18,130 Eso sonaba peor. 350 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ¿Sabéis qué? Vamos a... 351 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 Atribuyámoslo a la lesión en la cabeza. 352 00:13:23,010 --> 00:13:25,012 Lo tenía puesto antes la lesión en la cabeza. 353 00:13:25,054 --> 00:13:26,764 Oh, bueno, mantengamos que entre nosotros. 354 00:13:26,806 --> 00:13:28,974 Pequeño doctor-paciente... 355 00:13:29,433 --> 00:13:30,518 confidencialidad. 356 00:13:30,601 --> 00:13:31,644 Probablemente sea una buena idea. 357 00:13:31,685 --> 00:13:33,812 Bueno, espero que disfrutes sus vacaciones 358 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 mientras estés aquí, Coop. 359 00:13:35,439 --> 00:13:37,858 Gracias, pero en realidad... no son sólo vacaciones. 360 00:13:37,900 --> 00:13:40,736 Estoy aquí haciendo promociones para el Gingerbread Invitational. 361 00:13:40,820 --> 00:13:43,113 Es la recaudación de fondos para... bueno, en realidad, esto... 362 00:13:43,197 --> 00:13:44,031 Lo sé. 363 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 Yo... trabajo aquí. 364 00:13:46,659 --> 00:13:48,827 Sí, claro. Sí, obviamente, ya sabes lo que es. 365 00:13:53,040 --> 00:13:54,083 ¡Oh! 366 00:13:55,459 --> 00:13:57,253 ¿Das piruletas a todos tus pacientes? 367 00:13:57,753 --> 00:13:59,380 Mmm... sólo los realmente valientes. 368 00:14:00,840 --> 00:14:02,091 Fui muy valiente, ¿no? 369 00:14:02,508 --> 00:14:03,425 Mm-hmm. 370 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 Nos vemos, Coop. 371 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Adiós, Hope. 372 00:14:12,851 --> 00:14:14,478 ¿Supongo que has oído todo eso? 373 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 ¿Cómo te atreves a asumir que estaba escuchando a escondidas 374 00:14:17,856 --> 00:14:20,109 ¿un intercambio increíblemente bonito? 375 00:14:21,986 --> 00:14:23,112 Vamos. 376 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 Kate. 377 00:14:28,659 --> 00:14:29,869 - Kate. - ¿Hmm? 378 00:14:29,910 --> 00:14:30,828 ¿Qué ha dicho el médico? 379 00:14:30,870 --> 00:14:32,538 Las cosas están mejorando, cariño. 380 00:14:32,580 --> 00:14:34,415 Pregunta por el Doctor Newbury. Tiene piruletas. 381 00:14:44,967 --> 00:14:47,511 ¿Y por qué no me dijiste que Hope Newbury trabajaba aquí? 382 00:14:47,553 --> 00:14:49,889 Porque no quería pasar nuestras llamadas escuchándote 383 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 hablar de tu enamoramiento del instituto. 384 00:14:51,682 --> 00:14:52,850 No estaba enamorado de ella. 385 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 ¿Dijo que no una conmoción cerebral? 386 00:14:55,144 --> 00:14:55,686 Dijo que estaba bien. 387 00:14:56,729 --> 00:14:57,229 Quizá necesitemos una segunda opinión. 388 00:14:57,271 --> 00:14:58,063 Mmm. 389 00:14:58,606 --> 00:14:59,648 ¡Ted! 390 00:15:00,649 --> 00:15:01,734 ¿Es esa la Sra. Mittens? 391 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 Llámala Ruth. 392 00:15:03,277 --> 00:15:04,862 No, no voy a llamarla Ruth. Era nuestra profesora. 393 00:15:04,903 --> 00:15:06,071 ¡Hola, Srta. Mittens! 394 00:15:06,113 --> 00:15:07,239 Hola. 395 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Vale, tenemos que irnos. Tengo que ir a trabajar. 396 00:15:08,324 --> 00:15:09,366 ¿Y si necesita mi ayuda? 397 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Ella no necesita tu ayuda, Ted. 398 00:15:10,784 --> 00:15:12,411 ¡Ted! Necesito tu ayuda. 399 00:15:12,494 --> 00:15:13,078 Ah... 400 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 Bien. 401 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Pero por favor no aparezcas en esto para la promoción de esta noche. 402 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 Está bien. No te preocupes. Allí estaré. 403 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Voy a estar genial. Ve. 404 00:15:20,502 --> 00:15:21,962 Adiós, Sra. Mittens. 405 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Hola, Ruth. ¿Cómo está la mano? 406 00:15:23,547 --> 00:15:26,258 Bueno, no voy a haciendo malabares pronto. 407 00:15:26,300 --> 00:15:28,427 Bueno, es una verdadera lástima. ¿Qué puedo hacer por usted? 408 00:15:28,510 --> 00:15:30,763 Se suponía que tenía que conseguir un árbol y traerlo a casa. 409 00:15:30,804 --> 00:15:32,348 Pero ahora con esto... 410 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 No digas más. Sería un honor. 411 00:15:34,808 --> 00:15:36,101 Eres un príncipe. 412 00:15:38,145 --> 00:15:39,772 ¿Quieres que conduzca yo? 413 00:15:39,813 --> 00:15:41,482 Estoy herido, Ted. No estoy ciego. 414 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 Tomo nota. 415 00:15:48,697 --> 00:15:50,991 Entonces, ¿estás buscando un árbol más grande, ¿dices? 416 00:15:51,033 --> 00:15:55,663 Bueno, he coleccionado muchos adornos en los últimos 72 años. 417 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 ¿Cómo coleccionas adornos? 418 00:15:57,039 --> 00:15:58,707 dos décadas antes de que nacieras? 419 00:15:59,166 --> 00:16:02,336 Eso es asquerosamente adulación desvergonzada, 420 00:16:02,795 --> 00:16:04,588 y se lo agradezco mucho. 421 00:16:05,839 --> 00:16:06,715 Así que... 422 00:16:07,341 --> 00:16:08,592 Hope Newbury, ¿eh? 423 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Hope Newbury. 424 00:16:10,678 --> 00:16:12,054 Un recuerdo del pasado. 425 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 Según recuerdo, estabas bastante enamorado de ella 426 00:16:14,682 --> 00:16:15,766 en su día. 427 00:16:15,808 --> 00:16:16,934 ¿Por qué todo el mundo sigue diciendo eso? 428 00:16:17,810 --> 00:16:19,770 Tenemos ojos, oídos. 429 00:16:20,104 --> 00:16:21,897 Ah... apenas nos nos conocíamos. 430 00:16:21,980 --> 00:16:23,649 Y además, ella estaba fuera de mi alcance. 431 00:16:23,732 --> 00:16:24,817 Obviamente. 432 00:16:26,443 --> 00:16:27,194 No necesitabas estar de acuerdo conmigo tan rápido. 433 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 Deberías invitarla a salir mientras estás en la ciudad. 434 00:16:29,822 --> 00:16:31,532 Ruth Mittens, ¿estás dándome consejos sobre citas? 435 00:16:32,324 --> 00:16:34,243 Hola, muchachote. 436 00:16:35,369 --> 00:16:36,662 Hmm. Esa es buena. 437 00:16:36,745 --> 00:16:37,663 Sí. 438 00:16:39,331 --> 00:16:40,249 ¿Crees que podrías encontrar a alguien que trabaje aquí 439 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 ¿quién podría ayudarnos? 440 00:16:41,625 --> 00:16:42,835 Si. Uh... 441 00:16:45,045 --> 00:16:45,796 ¿Qué pasa con él? 442 00:16:45,838 --> 00:16:47,131 Disculpadme. 443 00:16:47,172 --> 00:16:48,215 Buenas tardes, señora. 444 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 Uh, mi madre es señora. 445 00:16:50,384 --> 00:16:51,635 Puedes llamarme Ruth. 446 00:16:52,094 --> 00:16:54,388 En realidad, puedes llamarme cuando quieras. 447 00:16:54,430 --> 00:16:55,889 - Tranquilo, Mittens. - Mm-hmm. 448 00:16:55,931 --> 00:16:57,224 A mi amigo le gustaría este árbol. 449 00:16:57,266 --> 00:16:58,600 ¿Te importaría ayudarnos a cortarlo? 450 00:16:58,642 --> 00:16:59,643 Será un placer. 451 00:17:00,644 --> 00:17:02,688 Tal vez podrías ayudarnos a llevarlo también. 452 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 ¿Tienes planes para cuando estés en la ciudad? 453 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 Bueno, estoy haciendo promos para el Gingerbread Invitational. 454 00:17:10,154 --> 00:17:11,488 A la que deberías venir. 455 00:17:11,572 --> 00:17:14,074 Y mi hermana tiene una fiesta de disfraces de Navidad, 456 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 a la que debería sin duda alguna. 457 00:17:15,409 --> 00:17:16,952 Oh, una fiesta de disfraces. 458 00:17:17,036 --> 00:17:18,704 Sí, todo el mundo se disfraza como su favorito 459 00:17:18,746 --> 00:17:20,330 - Personajes navideños. - Me apunto. 460 00:17:20,414 --> 00:17:22,416 Aparte de eso, no mucho. ¿Por qué? 461 00:17:22,458 --> 00:17:24,042 Bueno, tengo este grupo de caminantes 462 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 con un grupo de amigos míos. 463 00:17:26,045 --> 00:17:27,337 ¿Lleváis todos chándales a juego? 464 00:17:27,421 --> 00:17:29,214 Bueno, no sería un grupo de senderismo sin 465 00:17:29,256 --> 00:17:31,508 chándales a juego. ¿Quieres unirte? 466 00:17:31,592 --> 00:17:32,509 Absolutamente. 467 00:17:37,598 --> 00:17:38,891 ¿Estamos perdidos? 468 00:17:38,932 --> 00:17:39,850 ¿Cómo? 469 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 Te estaba siguiendo. 470 00:17:41,310 --> 00:17:42,269 Oh. 471 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 ¿Dónde está ese leñador guapo? 472 00:17:45,939 --> 00:17:46,857 Hola? 473 00:17:48,692 --> 00:17:50,068 - Oh. - ¿Están perdidos? 474 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 Sí. Eso me temo. 475 00:17:52,237 --> 00:17:53,030 Sígueme. 476 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 ¡Uf! 477 00:17:55,574 --> 00:17:56,825 ¡Ugh! 478 00:17:58,577 --> 00:18:01,079 Sabes, hay maneras más fáciles 479 00:18:01,371 --> 00:18:03,749 de intentar salir conmigo que hacerte daño. 480 00:18:03,832 --> 00:18:05,042 ¿Los hay? 481 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Bueno, ahora me siento tonto. 482 00:18:06,752 --> 00:18:08,003 ¿Qué has hecho? 483 00:18:08,086 --> 00:18:09,254 Árbol de Navidad me pinchó en el ojo. 484 00:18:10,380 --> 00:18:11,799 Cada Navidad, Hope, es algo. 485 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 O varias cosas. 486 00:18:13,092 --> 00:18:14,718 Todo un ejército de algo. 487 00:18:15,344 --> 00:18:17,054 Ajá. Usted debe realmente odiar la Navidad. 488 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 ¿Estás de broma? Me encanta la Navidad. 489 00:18:19,097 --> 00:18:20,098 Oh. 490 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Tal vez me equivoqué sobre la conmoción cerebral. 491 00:18:23,727 --> 00:18:24,561 Sígueme. 492 00:18:30,484 --> 00:18:32,111 Entonces, ¿cómo ha sido estar de vuelta en casa? 493 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 Bueno, nunca tuve la intención de volver a Lackawanna, 494 00:18:35,739 --> 00:18:37,741 pero me encanta este hospital. 495 00:18:38,075 --> 00:18:40,744 Y si podemos recaudar suficiente dinero para el nuevo 496 00:18:40,786 --> 00:18:43,539 ala infantil, me encantaría ser jefe de pediatría algún día. 497 00:18:44,039 --> 00:18:45,791 Vaya. Tendrían suerte de tenerte. 498 00:18:47,751 --> 00:18:49,586 Ligeramente rayado. 499 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 Pero me gustaría le dieras un descanso, así que... 500 00:18:51,880 --> 00:18:54,508 Pongámonos un parche en el ojo hasta mañana por la mañana, si eso funciona. 501 00:18:54,550 --> 00:18:55,926 Puedes comprar uno en la farmacia. 502 00:18:55,968 --> 00:18:57,469 ¡Uf! 503 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Tengo que estar en el aire en menos de una hora. 504 00:18:59,221 --> 00:19:00,764 ¿Alguna posibilidad de que ustedes tengan uno por aquí? 505 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Uh... 506 00:19:05,102 --> 00:19:07,062 Por lo tanto, asegúrese de a Lackawanna para 507 00:19:07,145 --> 00:19:08,939 el Gingerbread Invitational y ayudar a recaudar fondos 508 00:19:08,981 --> 00:19:10,816 por una gran causa. 509 00:19:10,858 --> 00:19:13,110 O mejor dicho, un gran Claus. 510 00:19:13,861 --> 00:19:15,195 Te echamos de menos aquí en Corning, Ted. 511 00:19:15,654 --> 00:19:18,156 Seguro que eres un regalo para la vista. 512 00:19:19,324 --> 00:19:20,742 Muy buena, Ken. 513 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 Sí, acabo de notar tu pequeño accesorio de moda allí. 514 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 Muy observador. 515 00:19:26,415 --> 00:19:30,377 Sí, me pincharon el ojo en un accidente relacionado con un árbol de Navidad. 516 00:19:30,419 --> 00:19:34,381 ¿Quién de ustedes tuvo un accidente relacionado con la Navidad? 517 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 ¡Oh! 518 00:19:36,466 --> 00:19:39,761 Bueno, tiembla. Eso es desafortunado, Ted. 519 00:19:39,803 --> 00:19:41,930 Parece que tu suerte Navidad no ha cambiado. 520 00:19:42,222 --> 00:19:43,640 Humor de pirata perezoso, Ken. 521 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 Y aún queda mucho tiempo para que esto sea 522 00:19:45,684 --> 00:19:47,102 las mejores Navidades. 523 00:19:47,185 --> 00:19:49,021 De hecho, muy bien podría ser si todo el mundo se une a mí 524 00:19:49,062 --> 00:19:51,064 en el Gingerbread Invitational. 525 00:19:51,106 --> 00:19:52,024 Espero veros a todos allí. 526 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Bueno, tanto como que puedas. 527 00:19:54,401 --> 00:19:55,235 De acuerdo. 528 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 Así que, cuando haga sus planes de vacaciones, 529 00:19:57,613 --> 00:19:59,698 por favor, no hagas la vista gorda 530 00:19:59,781 --> 00:20:02,451 al Lackawanna Gingerbread Invitational. 531 00:20:02,910 --> 00:20:03,619 Y lo tenemos claro. 532 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 Bien. 533 00:20:06,371 --> 00:20:07,247 Gracias. 534 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Así que, siento que el parche en el ojo realmente ayudó 535 00:20:10,626 --> 00:20:11,835 eleva las vibraciones navideñas. 536 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 te quiero, te quiero eres mi hermano. 537 00:20:15,213 --> 00:20:17,549 Te quiero. Te quiero a ti. Te quiero a ti. 538 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Sólo puede mejorar. 539 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 Buenos días. 540 00:20:26,892 --> 00:20:28,018 Buenos días. 541 00:20:29,853 --> 00:20:31,230 Nunca te imaginé por una chica Kappa. 542 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Muy gracioso. 543 00:20:32,522 --> 00:20:34,024 ¿Has visto los últimos titulares, amigo? 544 00:20:35,484 --> 00:20:37,110 Es un buen juego de palabras. 545 00:20:37,653 --> 00:20:39,154 ¿Cómo? 546 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 No tuve elección, Kate, el doctor dijo 547 00:20:40,572 --> 00:20:42,199 Tuve que llevar el parche en el ojo hasta esta mañana. 548 00:20:42,240 --> 00:20:43,408 ¿Qué médico? 549 00:20:44,743 --> 00:20:45,452 Doctor Newbury. 550 00:20:45,953 --> 00:20:46,662 Oh. 551 00:20:47,246 --> 00:20:48,455 Has vuelto a ver a Hope, ¿eh? 552 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 - Eso es muy interesante. - ¿Me prestas tu coche? 553 00:20:51,375 --> 00:20:52,834 Porque me encantaría ir a buscar algo de ropa para no tener 554 00:20:52,876 --> 00:20:54,628 para pasar todas las vacaciones vestida para la hermandad. 555 00:20:54,670 --> 00:20:55,462 Sí, puede. 556 00:20:58,006 --> 00:20:59,716 Gracias. Adiós. Chao. 557 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Adiós. 558 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 ¡Consigue un disfraz para mi fiesta! 559 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 ¡Ted! 560 00:21:12,854 --> 00:21:15,524 Señoras, este es Ted Cooper, un estudiante mío 561 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 y un famoso hombre del tiempo. 562 00:21:17,067 --> 00:21:18,485 ¿Qué están tramando? 563 00:21:18,527 --> 00:21:20,529 ¿Hay una convención en la ciudad? 564 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 Este es el grupo de senderismo del que te hablé. 565 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 ¿Te apuntas? 566 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 Me encantaría, pero tengo que dejarlo para otro día. 567 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 He perdido mi maleta, así que tengo que conseguir 568 00:21:29,162 --> 00:21:30,664 - ropa nueva. - ¿Tú solo? 569 00:21:30,706 --> 00:21:32,332 No bajo nuestra vigilancia. 570 00:21:32,666 --> 00:21:34,960 Señoras, pongan sus contadores de pasos en pausa. 571 00:21:35,711 --> 00:21:37,671 - Vamos de compras. - ¡Oh! 572 00:21:38,463 --> 00:21:39,464 De acuerdo. 573 00:21:41,967 --> 00:21:43,176 Oh, gracias. 574 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Qué bonito. Ooh. 575 00:21:46,680 --> 00:21:47,973 - Y esto. - Elegante. 576 00:21:48,056 --> 00:21:49,266 Sí, claro. 577 00:21:49,307 --> 00:21:50,767 Guapo informal. 578 00:21:50,809 --> 00:21:51,685 ¡Oh! 579 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Bien. Bien. 580 00:21:53,562 --> 00:21:56,148 Me gusta esto. Casual vestido. 581 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Ah, vale. 582 00:21:58,191 --> 00:21:59,109 Pantalones. 583 00:21:59,151 --> 00:22:00,777 Y una más. 584 00:22:00,819 --> 00:22:01,987 - ¿Por qué no? - Sí. 585 00:22:03,739 --> 00:22:04,698 De acuerdo. 586 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 He oído que un actor que viene a la estación ese día 587 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 pero no sé quién. 588 00:22:09,828 --> 00:22:11,246 Un rato después... 589 00:22:11,329 --> 00:22:12,831 Me dan un golpecito en el hombro. 590 00:22:12,914 --> 00:22:15,417 Y esta voz me dice, casi me susurra al oído. 591 00:22:15,500 --> 00:22:17,669 Disculpe, ¿es usted Ted Cooper? 592 00:22:18,712 --> 00:22:20,422 ¿Quién será? 593 00:22:20,464 --> 00:22:22,799 ¿Y a quién veo ante mí? 594 00:22:22,841 --> 00:22:27,179 Pero la montaña de un hombre que es Mark Harmon. 595 00:22:27,220 --> 00:22:29,598 - ¡Dios mío! - Olía increíble. 596 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 ¡Sí! 597 00:22:31,308 --> 00:22:32,809 Hola. 598 00:22:32,851 --> 00:22:34,311 - Hola. - Hola, Hope. Esto es uh... 599 00:22:34,353 --> 00:22:36,063 el equipo de caminantes de Lackawanna. 600 00:22:36,146 --> 00:22:39,274 Tripulación, esta es Hope Newbury, doctora extraordinaria. 601 00:22:39,357 --> 00:22:40,525 Oh, no sé sobre eso, pero... 602 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Esta es la que del que te hablé. 603 00:22:42,569 --> 00:22:44,071 Hola. Encantado de conocerte. 604 00:22:44,154 --> 00:22:45,989 ¿Estás.., ¿saliendo del trabajo? 605 00:22:46,031 --> 00:22:47,699 Lo estoy, sí. 606 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Acabo de usar mi última neurona, iba a tomar un café 607 00:22:50,827 --> 00:22:54,456 y luego enterrar mi cara en un plato de carbohidratos, con suerte. 608 00:22:54,498 --> 00:22:57,584 He oído que hay un negocio de hamburguesas en la carretera 609 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 en el pub Fox and Hounds. 610 00:22:59,586 --> 00:23:00,420 Dos por uno. 611 00:23:00,796 --> 00:23:02,547 Con todo lo que puedas comer de patatas fritas. 612 00:23:02,589 --> 00:23:04,841 Oh, bueno, me tenías en todo lo que puedas comer. 613 00:23:08,261 --> 00:23:10,138 ¿Vas a comerte esas hamburguesas? 614 00:23:11,264 --> 00:23:13,600 Uh, bueno, yo... podría... 615 00:23:14,267 --> 00:23:15,894 pero no debería. 616 00:23:15,936 --> 00:23:17,479 No estoy... No estoy diciendo que no podrías, 617 00:23:17,521 --> 00:23:19,606 Estaba pensando que la caballerosidad dicta que 618 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 Probablemente debería ayudarte con eso. 619 00:23:21,775 --> 00:23:22,734 De acuerdo. 620 00:23:22,776 --> 00:23:23,652 Hagámoslo. 621 00:23:25,821 --> 00:23:26,655 Señoras... 622 00:23:27,197 --> 00:23:28,365 ha sido una delicia. 623 00:23:28,406 --> 00:23:29,991 Hasta pronto. 624 00:23:31,076 --> 00:23:32,119 ¿Entendido? 625 00:23:32,202 --> 00:23:33,620 Sí, creo que sí. 626 00:23:33,662 --> 00:23:35,288 ¿Podemos pasar por mi coche para que pueda dejar todo esto? 627 00:23:35,330 --> 00:23:36,039 Sí, puede que lo necesites. 628 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 ¿Tienes todas tus cosas? 629 00:23:41,002 --> 00:23:42,629 Vaya. Judgey McJudgerson. 630 00:23:42,671 --> 00:23:44,423 Sin juicio, no. 631 00:23:44,464 --> 00:23:47,050 Pero me preguntaba si tu club de fans siempre 632 00:23:47,092 --> 00:23:49,010 vestidos como bailarines de breakdance jubilados. 633 00:23:49,386 --> 00:23:51,680 Genial. Tengo que enviarles un mensaje con eso. 634 00:23:52,347 --> 00:23:53,640 Oh, tienes sus números. 635 00:23:53,682 --> 00:23:55,016 Me añadieron al chat del grupo. 636 00:23:58,228 --> 00:23:59,479 - Después de ti. - Gracias. 637 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 ¡Oye, Ted Cooper! 638 00:24:06,069 --> 00:24:07,529 ¿Qué tal todo el mundo? 639 00:24:07,571 --> 00:24:09,030 ¿Quieres, um, conseguirnos una mesa 640 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 ¿y nos traigo unas hamburguesas? 641 00:24:10,490 --> 00:24:12,159 Puedo hacerlo. Sí. 642 00:24:12,242 --> 00:24:14,119 Vale, genial. ¿Qué te gustaría beber? 643 00:24:14,202 --> 00:24:15,036 Um... 644 00:24:16,079 --> 00:24:16,997 ¿Cerveza de Navidad? 645 00:24:17,038 --> 00:24:17,706 Cerveza de Navidad. 646 00:24:17,747 --> 00:24:18,874 Me gusta. 647 00:24:19,833 --> 00:24:21,543 Hey, ¿puedo tener dos cervezas de Navidad, por favor? 648 00:24:38,268 --> 00:24:41,354 Lo que no puedo creer es que cada persona aquí... 649 00:24:42,355 --> 00:24:43,565 sabía tu nombre. 650 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Eres como... Eres, como, ese tipo. 651 00:24:46,109 --> 00:24:48,403 La... la Norm de Cheers. Eso es lo que eres. 652 00:24:48,487 --> 00:24:50,280 ¿La Norma? Dios mío. Vaya. 653 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 Bueno, crecí aquí. 654 00:24:52,991 --> 00:24:53,909 Bueno, yo también. 655 00:24:53,950 --> 00:24:55,118 Sí, pero te mudaste. 656 00:24:55,160 --> 00:24:56,369 Tú también, y... 657 00:24:56,870 --> 00:24:58,121 Ahora vivo aquí. 658 00:24:58,497 --> 00:24:59,664 Tienes razón. 659 00:24:59,706 --> 00:25:01,166 Parece un problema tuyo. 660 00:25:01,249 --> 00:25:02,334 ¿Ah, sí? 661 00:25:02,375 --> 00:25:03,835 No, es broma. 662 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 Vengo aquí todo el tiempo siempre que vuelvo a la ciudad, así que... 663 00:25:06,755 --> 00:25:08,048 ¿Has pensado alguna vez en volver? 664 00:25:09,090 --> 00:25:12,594 Curiosamente, acabo de recibir una oferta de trabajo en Buffalo. 665 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 Hmm. ¿Haciendo el tiempo? 666 00:25:13,887 --> 00:25:15,722 Mm-hmm. 667 00:25:15,764 --> 00:25:18,975 Bueno, eso suena como el... universo alineándose para ti. 668 00:25:19,017 --> 00:25:20,393 Sí. No lo sé. 669 00:25:21,519 --> 00:25:23,021 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué no? 670 00:25:23,396 --> 00:25:25,607 Mi productor en Corning, este tipo Jerry, 671 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 me dio una oportunidad nada más salir de la universidad 672 00:25:27,692 --> 00:25:29,319 cuando literalmente nadie más lo haría. 673 00:25:29,611 --> 00:25:32,948 Por lo tanto, me siento como Le debo mi carrera a él. 674 00:25:33,823 --> 00:25:35,742 Y Corning en sí ha sido grande para mí, así que ... 675 00:25:36,785 --> 00:25:38,161 Pero, ¿está Corning en casa? 676 00:25:39,246 --> 00:25:40,997 No, no lo es. 677 00:25:41,039 --> 00:25:43,917 Te apuesto que si le preguntas a cada persona en este bar, 678 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 te dirían que aceptaras el trabajo en Buffalo. 679 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Como yo. 680 00:25:48,338 --> 00:25:49,839 - ¿Lo harías? - Sí. 681 00:25:49,881 --> 00:25:52,634 Puede que le resulte difícil de entender, dado que sabes 682 00:25:52,676 --> 00:25:54,761 cada persona por su nombre de pila 683 00:25:54,803 --> 00:25:56,179 en un radio de ocho kilómetros. 684 00:25:56,263 --> 00:25:57,764 Muchas gracias. 685 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 Pero no he tenido mucho tiempo para... 686 00:25:59,933 --> 00:26:00,850 Gracias, señor. 687 00:26:00,934 --> 00:26:02,519 Hacer mucha vida social, así que... 688 00:26:02,560 --> 00:26:04,020 sería agradable ver una cara amiga. 689 00:26:07,357 --> 00:26:08,775 Vaya. Ruth tenía razón. 690 00:26:08,817 --> 00:26:10,568 Estas hamburguesas tienen una pinta increíble. 691 00:26:10,610 --> 00:26:11,736 Ooh... 692 00:26:11,778 --> 00:26:13,154 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 693 00:26:13,697 --> 00:26:15,198 No, nada. No es gran cosa. 694 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 Acabo de pedir que no haya mayonesa y hay mayonesa. 695 00:26:17,450 --> 00:26:19,160 Mmm, bueno, estoy seguro de que te lo pueden arreglar. 696 00:26:19,202 --> 00:26:20,370 Oh, no, no. Está... está bien. 697 00:26:20,412 --> 00:26:22,289 El, um... el servidor es el hijo del dueño 698 00:26:22,372 --> 00:26:23,957 y no quiero meterla en problemas. 699 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Todo está bien. 700 00:26:25,208 --> 00:26:26,418 Coop, has estado delirando sobre estas hamburguesas. 701 00:26:26,459 --> 00:26:27,836 Aquí todo el mundo te quiere. 702 00:26:27,877 --> 00:26:29,254 Estoy seguro de que les encantaría arreglarlo por ti. 703 00:26:29,337 --> 00:26:30,297 No habría problema. 704 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 Espero que esté bien. De verdad. 705 00:26:32,048 --> 00:26:34,050 Me lo estoy pasando demasiado bien como para dejar que un poco de mayonesa 706 00:26:34,134 --> 00:26:35,176 derribarme. 707 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 Veámoslo. 708 00:26:44,477 --> 00:26:45,729 Muy mayonesa. 709 00:26:53,194 --> 00:26:54,863 Uh, hey, ¿qué pasó con Matt Kroner? 710 00:26:55,196 --> 00:26:55,989 Oh... 711 00:26:57,699 --> 00:26:59,576 vamos a sacar a relucir viejos ex del instituto, ¿verdad? 712 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Sacarte de tu juego es la única oportunidad que tengo. 713 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 No creo que puedas hacerlo. 714 00:27:05,624 --> 00:27:07,459 Uh... rompimos en la universidad. 715 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 Oh, no, yo estaba realmente alentando por ustedes. 716 00:27:10,420 --> 00:27:11,796 ¿Por qué rompisteis? 717 00:27:11,838 --> 00:27:13,006 Oh... 718 00:27:13,048 --> 00:27:15,842 No lo sé. Él... nunca se abriría. 719 00:27:16,593 --> 00:27:18,595 No sé, sigo terminando en estas relaciones 720 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 con tipos que... 721 00:27:20,263 --> 00:27:21,181 ya sabes... 722 00:27:21,514 --> 00:27:22,682 no luches por ello. 723 00:27:23,058 --> 00:27:25,018 Quiero decir, lo entiendo. Trabajo muchas horas, 724 00:27:25,060 --> 00:27:26,644 y eso es duro, pero yo... 725 00:27:26,686 --> 00:27:28,271 Aún así, yo... 726 00:27:28,313 --> 00:27:29,689 No tienes que decírmelo. Es la razón por la que yo también estoy soltero. 727 00:27:30,357 --> 00:27:32,525 Las mujeres no pueden soportar el ajetreo y la rutina 728 00:27:32,609 --> 00:27:34,027 de salir con un meteorólogo. 729 00:27:36,071 --> 00:27:36,988 Mm-hmm. 730 00:27:38,740 --> 00:27:41,159 Sabes, no has cambiado nada desde el instituto. 731 00:27:41,242 --> 00:27:42,118 Así de mal, ¿eh? 732 00:27:42,160 --> 00:27:43,745 Para nada... Yo sólo... 733 00:27:43,828 --> 00:27:45,288 Quiero decir, tienes el mismo... 734 00:27:45,997 --> 00:27:46,873 Ya sabes. 735 00:27:48,041 --> 00:27:49,584 Disposición despreocupada como en clase. 736 00:27:49,667 --> 00:27:51,878 Vale, sí. Gran recuperación. Puedo ir con eso. Sí. 737 00:27:51,920 --> 00:27:53,755 ¿Y tú? Estás igual. 738 00:27:53,797 --> 00:27:57,050 Aunque con menos camisetas emo punk. 739 00:27:57,092 --> 00:27:57,717 Cierto. 740 00:27:58,218 --> 00:27:59,260 Uh... 741 00:27:59,552 --> 00:28:00,679 Pero me siento diferente. 742 00:28:00,720 --> 00:28:01,554 ¿Por qué? 743 00:28:01,638 --> 00:28:04,557 Dame el curso intensivo en Esperanza. 744 00:28:04,641 --> 00:28:06,518 Cinco cosas que son diferentes en ti ahora 745 00:28:06,559 --> 00:28:07,644 de cuando estabas en el instituto. 746 00:28:07,685 --> 00:28:09,270 - Oh, cinco cosas. - Ajá. 747 00:28:09,312 --> 00:28:10,980 Siéntete libre de dejarlo, como, te saque de tu juego, también. 748 00:28:11,064 --> 00:28:13,525 De acuerdo. Sí, vale. Cinco cosas que son diferentes sobre Hope. 749 00:28:13,566 --> 00:28:15,151 Bueno, para empezar, yo... 750 00:28:15,193 --> 00:28:17,237 Ahora hablo tres idiomas. 751 00:28:17,695 --> 00:28:19,030 Vaya. Bueno, está bien. 752 00:28:19,072 --> 00:28:20,490 Hago mi propio ramen. 753 00:28:20,532 --> 00:28:22,909 Y realmente disfruto 754 00:28:23,284 --> 00:28:24,994 audiolibros de novelas románticas. 755 00:28:25,078 --> 00:28:26,204 Vale, qué tipo de... 756 00:28:26,287 --> 00:28:27,247 ¿de qué nivel de especias estamos hablando? 757 00:28:29,124 --> 00:28:30,875 Bueno, normalmente me atengo a un PG 13, pero recientemente he... 758 00:28:30,917 --> 00:28:32,460 I... Me refería al ramen. 759 00:28:34,045 --> 00:28:37,257 Vale. Soy un pringado por una habitación de escape, y... 760 00:28:40,051 --> 00:28:42,971 Jugué mucho a los dardos en la facultad de medicina. 761 00:28:43,304 --> 00:28:44,472 - ¿Viste eso? - Sí. 762 00:28:44,889 --> 00:28:46,558 Realmente me siento como Hope del instituto 763 00:28:46,599 --> 00:28:47,600 me habría dejado ganar uno. 764 00:28:47,642 --> 00:28:49,102 La estoy echando de menos. 765 00:28:50,895 --> 00:28:51,771 Vaya. 766 00:28:52,981 --> 00:28:54,190 Supongo que el tiempo vuela cuando te diviertes. 767 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Así es. 768 00:28:56,776 --> 00:28:58,528 Oye, estaba pensando... 769 00:28:58,570 --> 00:28:59,988 ya que... 770 00:29:00,029 --> 00:29:01,823 ya sabes, estás cubriendo la recaudación de fondos. 771 00:29:02,157 --> 00:29:06,202 Um, ¿te gustaría venir por el hospital mañana y puedo 772 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 le explique para qué ¿para qué recauda dinero? 773 00:29:08,163 --> 00:29:09,581 Sí. Sí, eso sería genial. 774 00:29:09,622 --> 00:29:11,750 Vale. Es un... 775 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Es un... 776 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 uh... una cita. 777 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 Es una cita. 778 00:29:17,338 --> 00:29:18,381 Sí. 779 00:29:18,465 --> 00:29:19,507 Suena bien. 780 00:29:20,467 --> 00:29:21,509 Buenas noches, Ted. 781 00:29:22,135 --> 00:29:22,886 'Buenas noches, Hope. 782 00:29:34,606 --> 00:29:35,773 Oh, no. 783 00:29:36,941 --> 00:29:37,984 ¡No! 784 00:29:40,028 --> 00:29:40,945 Vamos. 785 00:29:44,365 --> 00:29:45,784 ¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer? 786 00:29:48,620 --> 00:29:50,163 Sí. Sí. 787 00:29:52,290 --> 00:29:53,541 Sí. 788 00:29:53,958 --> 00:29:55,251 Allá vamos. 789 00:30:01,174 --> 00:30:02,133 ¿Dónde estás? 790 00:30:02,842 --> 00:30:04,803 Oh... Te encontré. 791 00:30:04,844 --> 00:30:06,054 Ya está. 792 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Hola, amigos. 793 00:30:10,225 --> 00:30:12,060 No, no quiero presentar cargos. 794 00:30:12,393 --> 00:30:13,811 Es mi hermano. 795 00:30:13,853 --> 00:30:15,146 Lo siento, señora. No pudimos confirmar que era de la familia. 796 00:30:15,647 --> 00:30:16,815 Hay muchos Coopers por ahí. 797 00:30:17,315 --> 00:30:17,982 De acuerdo. 798 00:30:19,484 --> 00:30:21,194 Me pregunto cómo la casa grande le ha cambiado. 799 00:30:21,694 --> 00:30:22,654 Lo sacaremos enseguida. 800 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 Nada menos que el mismísimo Tesoro Nacional en persona, 801 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Mark Harmon. 802 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 ¿Te lo puedes creer? 803 00:30:29,619 --> 00:30:30,787 El tío incluso olía guapo. 804 00:30:30,828 --> 00:30:31,996 No sé cómo es posible. 805 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 Bonitos pijamas. 806 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Gracias, señor. 807 00:30:36,209 --> 00:30:37,126 Valiente. 808 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 Eso no tiene gracia. 809 00:30:39,754 --> 00:30:41,047 ¡Feliz Navidad a todos! 810 00:30:42,257 --> 00:30:44,551 - Feliz Navidad, Ted. - Feliz Navidad, Ted. 811 00:30:44,634 --> 00:30:46,636 Ya es difícil ser el favorito, pero ahora tengo 812 00:30:46,678 --> 00:30:48,888 el placer de decirle a papá que su niño fue arrestado. 813 00:30:49,264 --> 00:30:50,640 ¿Ha salido ya familiar? 814 00:30:50,682 --> 00:30:51,307 Eres lo peor. 815 00:30:51,891 --> 00:30:53,226 Y también el mejor. 816 00:30:53,268 --> 00:30:53,893 Gracias por sacarme del apuro. 817 00:30:56,145 --> 00:30:58,147 Todo lo que digo es que cuando se trata de la herencia, 818 00:30:58,231 --> 00:31:00,567 tienen en cuenta cosas como los antecedentes penales. 819 00:31:00,650 --> 00:31:02,151 Según ese criterio, probablemente deberías despedirme 820 00:31:02,235 --> 00:31:03,319 de promover el Invitacional. 821 00:31:04,863 --> 00:31:06,239 Tienes razón. 822 00:31:06,281 --> 00:31:08,074 Quiero decir, di las promos a todos mis eventos 823 00:31:08,116 --> 00:31:09,701 al tipo más desafortunado del mundo. 824 00:31:10,201 --> 00:31:11,452 ¿Y si no cogiera el teléfono? 825 00:31:11,494 --> 00:31:12,662 Sí, pero lo hiciste. 826 00:31:12,704 --> 00:31:13,955 Y fuera de algún encarcelamiento leve, 827 00:31:14,038 --> 00:31:15,248 Tuve un gran día. 828 00:31:15,290 --> 00:31:16,583 Estuve con Ruth y su equipo de senderismo. 829 00:31:16,666 --> 00:31:18,042 Tengo un montón de ropa. 830 00:31:18,084 --> 00:31:19,085 Cené con Hope. 831 00:31:20,044 --> 00:31:21,337 ¿Saliste con Hope? 832 00:31:21,421 --> 00:31:23,965 Bueno, lo hice... no, no. No salí con Hope. 833 00:31:24,465 --> 00:31:25,633 Como, estaba con Hope, y... 834 00:31:26,342 --> 00:31:27,552 Estábamos fuera. 835 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 Tranquilízate. Fue un cuelgue amistoso. 836 00:31:30,888 --> 00:31:31,764 Pero la veré mañana. 837 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Me va a contar todo sobre la nueva ala infantil. 838 00:31:34,517 --> 00:31:35,226 Pensé que sería bueno para las promos. 839 00:31:35,268 --> 00:31:36,144 Huh. 840 00:31:37,353 --> 00:31:37,979 ¿Sabes quién más podría haberte contado 841 00:31:38,021 --> 00:31:38,730 ¿el ala infantil? 842 00:31:38,771 --> 00:31:39,856 - Hmm. - Tu hermana. 843 00:31:39,897 --> 00:31:41,274 El coordinador de recaudación de fondos. 844 00:31:41,316 --> 00:31:42,942 Sí, pero está tan ocupada. 845 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 Buenas noches. 846 00:31:44,485 --> 00:31:45,236 Ah, por cierto. 847 00:31:46,779 --> 00:31:48,114 El nuevo estudio llamó mientras estabas en la cárcel. 848 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 Quieren hablar de logística sobre la nueva promoción. 849 00:31:50,408 --> 00:31:51,451 ¿Qué les has dicho? 850 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 ¿Quién hizo que Ted fuera a la cárcel? 851 00:32:07,258 --> 00:32:08,760 - Entonces, Coop. - Mm-hmm. 852 00:32:08,801 --> 00:32:09,761 No es realmente tu tipo. 853 00:32:10,178 --> 00:32:11,137 ¿Ah, sí? 854 00:32:11,179 --> 00:32:12,013 Sí. 855 00:32:12,096 --> 00:32:13,222 ¿Cuál es mi tipo? 856 00:32:13,306 --> 00:32:14,974 Bonito coche, barba bien cuidada. 857 00:32:15,350 --> 00:32:16,934 - Oh... - Emocionalmente no disponible. 858 00:32:16,976 --> 00:32:18,186 Sí. 859 00:32:18,728 --> 00:32:20,188 Todo lo contrario a mi tipo. 860 00:32:20,521 --> 00:32:21,522 ¿Cuál es? 861 00:32:21,564 --> 00:32:23,441 Ooh, alto, musculoso. 862 00:32:23,524 --> 00:32:25,276 - Me gusta Taylor Swift. - Ajá. 863 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Me adora. 864 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 Mmm. 865 00:32:27,528 --> 00:32:29,572 Todavía no lo conozco, claro, pero... 866 00:32:30,657 --> 00:32:31,991 - Está ahí fuera. - Sí. 867 00:32:32,492 --> 00:32:33,326 Me lo creo. 868 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 Hola. 869 00:32:35,495 --> 00:32:36,537 Oh, mira eso, es de nuestro hospital 870 00:32:36,579 --> 00:32:37,955 cliente más valioso. 871 00:32:37,997 --> 00:32:39,207 ¿Qué puedo decir? Me encanta apoyar a los negocios locales. 872 00:32:39,290 --> 00:32:40,875 Mmm. 873 00:32:40,959 --> 00:32:42,043 Está bien, bueno, voy a hacer mi trabajo, así que... 874 00:32:42,126 --> 00:32:43,044 Nos vemos, Coop. 875 00:32:43,127 --> 00:32:44,045 Adiós, Syd. Me alegro de volver a verte. 876 00:32:45,129 --> 00:32:46,047 ¿Listo para la visita? 877 00:32:46,381 --> 00:32:46,964 Ah, sí. 878 00:32:48,174 --> 00:32:49,592 Serán 20 habitaciones más. Todas privadas. 879 00:32:49,968 --> 00:32:52,011 Um, dos quirófanos más 880 00:32:52,553 --> 00:32:54,263 y un jardín en el tejado. 881 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 - ¿En el techo? - Sí. 882 00:32:55,348 --> 00:32:56,432 Vaya. 883 00:32:56,474 --> 00:32:57,642 Oh. 884 00:32:57,684 --> 00:33:00,186 Los hospitales pueden ser un lugar aterrador para los niños. 885 00:33:00,228 --> 00:33:02,647 Bueno, todo el mundo... en realidad. 886 00:33:02,689 --> 00:33:04,107 Intenta que sea lo más cómodo posible. 887 00:33:06,484 --> 00:33:07,652 - Hola. - Hola. 888 00:33:07,735 --> 00:33:09,570 Amelia quería venir y dar las gracias. 889 00:33:09,612 --> 00:33:10,989 De nada. 890 00:33:11,823 --> 00:33:12,949 ¿ASL? 891 00:33:12,990 --> 00:33:14,575 - Mi padre era sordo. - Oh. 892 00:33:14,992 --> 00:33:17,453 Amelia hizo galletas de jengibre. 893 00:33:23,543 --> 00:33:24,961 ¡Mmm! Amelia. 894 00:33:25,837 --> 00:33:27,130 Delicioso. Gracias. 895 00:33:31,009 --> 00:33:32,260 Se pregunta si te gustaría probar uno. 896 00:33:32,677 --> 00:33:34,178 Por supuesto. Me encantaría. 897 00:33:34,554 --> 00:33:35,555 ¡Mmm! 898 00:33:38,224 --> 00:33:38,850 ¡Mmm! 899 00:33:39,559 --> 00:33:41,144 ¡Mmm, mmm, mmm! 900 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 ¿Hmm? 901 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 ¿Eso es mantequilla de cacahuete? 902 00:33:48,901 --> 00:33:49,819 Sí. 903 00:33:49,861 --> 00:33:51,279 Es su ingrediente secreto. 904 00:33:51,779 --> 00:33:52,780 ¿Lo es? 905 00:33:57,869 --> 00:33:59,287 Vaya, eso es... 906 00:34:00,288 --> 00:34:02,290 Eso está muy, muy bien. 907 00:34:10,047 --> 00:34:11,924 Gracias por todo, Hope. Sé que no tuve la oportunidad 908 00:34:12,008 --> 00:34:13,509 antes de decirlo, pero... 909 00:34:13,551 --> 00:34:15,136 Siento mucho enterarme el fallecimiento de tu padre. 910 00:34:15,470 --> 00:34:17,472 Y si alguna vez necesitas algo, por favor háznoslo saber a Ron y a mí, ¿vale? 911 00:34:17,513 --> 00:34:18,848 Lo haré. 912 00:34:18,890 --> 00:34:19,849 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 913 00:34:21,684 --> 00:34:23,102 Hope, lo siento mucho. 914 00:34:23,644 --> 00:34:24,896 No sabía lo de tu padre. 915 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Oh, bueno, yo no... 916 00:34:27,065 --> 00:34:28,608 hablar de ello. Yo no hablo de ello. 917 00:34:29,442 --> 00:34:32,528 Es por eso que volví a Lackawanna. 918 00:34:32,612 --> 00:34:33,780 Sí. 919 00:34:34,113 --> 00:34:35,531 Sabía que no le iba muy bien. 920 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Así que él... 921 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 murió hace tres meses. 922 00:34:39,327 --> 00:34:40,536 ¿Estás bien? 923 00:34:40,578 --> 00:34:41,913 No. Siento mucho todo eso. 924 00:34:41,954 --> 00:34:43,289 ¿Tienes un EpiPen? 925 00:34:43,331 --> 00:34:44,957 ¿Es usted alérgico a la mantequilla de cacahuete? 926 00:34:44,999 --> 00:34:46,501 - Sí, masivamente. - Dame la galleta. 927 00:34:50,630 --> 00:34:51,422 No hace daño. 928 00:34:51,464 --> 00:34:53,132 Se te está hinchando la cara. 929 00:34:53,508 --> 00:34:54,342 Por qué... 930 00:34:55,134 --> 00:34:56,219 ¿te comerías la galleta? 931 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Bien, antes que nada, Hope... 932 00:34:58,513 --> 00:35:01,557 ¿Quién pone mantequilla de cacahuete en una galleta de jengibre? 933 00:35:01,891 --> 00:35:03,184 A nadie. Ese es quien. 934 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Además, ¿qué voy a hacer, ¿escupirlo? ¿De verdad? 935 00:35:04,894 --> 00:35:06,479 ¿Viste sus grandes ojos de cierva? 936 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Brazo enyesado. 937 00:35:07,939 --> 00:35:08,731 De ninguna manera. 938 00:35:09,982 --> 00:35:10,942 Ted. 939 00:35:15,321 --> 00:35:17,740 Iba a ir a casa y finalmente decorar, pero... 940 00:35:18,115 --> 00:35:19,700 ahora vamos a tener que mantenerte 941 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 bajo estrecha observación. 942 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 ¿Ah, sí? 943 00:35:24,247 --> 00:35:25,748 No, en realidad sí. Es, es... 944 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 - Protocolo. - Oh, es protocolo. Sí. 945 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 Entendido. Eh... bueno... 946 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Podría ayudarte. 947 00:35:31,754 --> 00:35:32,839 Hmm. 948 00:35:34,257 --> 00:35:35,174 De acuerdo. 949 00:35:36,175 --> 00:35:37,885 Que empiece este tipo arriba. 950 00:35:41,848 --> 00:35:43,015 - Alimentación. - Alimentación. 951 00:35:43,099 --> 00:35:44,267 Alimentación. Alimentación. 952 00:35:47,937 --> 00:35:49,188 Vamos a decorar un árbol. 953 00:36:12,044 --> 00:36:14,213 ¿Qué huelo? 954 00:36:14,255 --> 00:36:16,007 ¿Eso es glaseado y ansiedad? 955 00:36:16,299 --> 00:36:18,551 La fiesta de disfraces es esta noche y tengo 7.000 cosas 956 00:36:18,593 --> 00:36:19,385 que necesito hacer. 957 00:36:19,427 --> 00:36:20,261 ¿En qué puedo ayudarle? 958 00:36:20,303 --> 00:36:21,554 Me alegro de que lo preguntes. 959 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 Puedes llamar a Hope e invitarla a la fiesta. 960 00:36:24,015 --> 00:36:24,932 Quiere que la invites a salir. 961 00:36:25,808 --> 00:36:26,559 ¿Cómo lo sabes? 962 00:36:26,976 --> 00:36:27,560 Porque le gustas. 963 00:36:27,935 --> 00:36:28,853 ¿Tú crees? 964 00:36:28,936 --> 00:36:31,022 Soy bastante simpático. 965 00:36:31,063 --> 00:36:32,231 Llámala. 966 00:36:33,357 --> 00:36:34,025 Ouch. 967 00:36:55,129 --> 00:36:56,589 Ha sido una larga conversación. 968 00:36:56,631 --> 00:36:57,381 ¿Hmm? 969 00:36:58,799 --> 00:37:00,301 Sí, ella es... bastante charlatana. 970 00:37:01,010 --> 00:37:03,221 Dijo que iba a ver... a qué hora sale del trabajo 971 00:37:03,262 --> 00:37:04,597 e intenta venir. 972 00:37:04,639 --> 00:37:05,473 ¿Qué ocurre? 973 00:37:07,016 --> 00:37:07,850 No pasa nada. 974 00:37:07,892 --> 00:37:08,893 Estás sudando. 975 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 Estoy caliente. 976 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Hace 30 grados. 977 00:37:13,022 --> 00:37:14,482 Soy un atleta, Kate, corro caliente. 978 00:37:20,237 --> 00:37:21,906 Soy una atleta, Kate, así que corro caliente. 979 00:37:22,657 --> 00:37:24,450 Sombrío, sombrío hermano. 980 00:37:24,992 --> 00:37:26,994 Sin buzón de voz, sin buzón de voz, ni voz... 981 00:37:28,829 --> 00:37:30,248 Hola. ¿Qué pasa, Hope? 982 00:37:30,289 --> 00:37:31,457 Es Ted. 983 00:37:31,499 --> 00:37:32,416 Cooper. 984 00:37:32,458 --> 00:37:33,960 Desde el instituto y... 985 00:37:34,043 --> 00:37:35,711 a principios de esta semana. 986 00:37:35,795 --> 00:37:37,588 Y tus sueños. No. 987 00:37:38,881 --> 00:37:40,925 Hola, ¿qué pasa, Ted? Es Hope. 988 00:37:40,967 --> 00:37:42,843 No. Vamos, sé humano. 989 00:37:42,885 --> 00:37:44,262 No, no, no, no. 990 00:37:44,303 --> 00:37:47,264 ¿Qué pasa, chica? Es tu chico, TC... eww. 991 00:37:47,640 --> 00:37:49,141 No, no, no. 992 00:37:49,183 --> 00:37:50,935 Tú puedes. ¡Ya lo tienes! Tranquilo, tranquilo. 993 00:37:54,981 --> 00:37:56,148 Hola, ¿qué tal? 994 00:37:57,525 --> 00:37:58,484 Oh, no. 995 00:37:58,901 --> 00:38:00,277 ¡Vamos! 996 00:38:09,870 --> 00:38:11,747 Hola, Hope. Soy Kate Cooper. 997 00:38:23,718 --> 00:38:24,677 ¡Esperanza! 998 00:38:27,972 --> 00:38:29,890 ¡Hey! Wow. 999 00:38:29,932 --> 00:38:31,684 Impresionante disfraz de Scrooge. 1000 00:38:32,226 --> 00:38:33,728 ¿Dices disfraz? 1001 00:38:35,354 --> 00:38:37,815 Trabajé en eso todo... todo el camino hasta aquí. 1002 00:38:37,898 --> 00:38:40,151 Me encanta que usted llegado en carácter, eh ... 1003 00:38:40,192 --> 00:38:42,695 Pero, ¿por qué estás aquí ahora? 1004 00:38:42,737 --> 00:38:44,030 Kate me llamó. 1005 00:38:44,113 --> 00:38:45,322 Dijo que había una fiesta de disfraces. 1006 00:38:45,364 --> 00:38:46,407 Tenía que venir. 1007 00:38:46,490 --> 00:38:47,283 ¡Oh! 1008 00:38:47,324 --> 00:38:48,576 ¿Lo hizo? 1009 00:38:48,617 --> 00:38:50,786 Sí. Sí. Bueno, eso es... eso es genial. 1010 00:38:50,828 --> 00:38:52,288 No, es sólo que... uh, la fiesta no empieza 1011 00:38:52,329 --> 00:38:53,331 durante otra hora. 1012 00:38:53,372 --> 00:38:54,373 Oh... 1013 00:38:54,957 --> 00:38:56,500 Uh... Pensé que habías dicho a las 6:00. 1014 00:38:56,876 --> 00:38:58,335 ¿Eh? ¿Ah, sí? 1015 00:38:58,753 --> 00:39:00,379 Oh, yo... Pensé que había dicho a las 7:00. 1016 00:39:01,088 --> 00:39:02,590 No lo creo. 1017 00:39:02,631 --> 00:39:05,009 Oh, lo siento mucho. Quise decir a las 7:00. 1018 00:39:05,551 --> 00:39:06,927 Uy. 1019 00:39:06,969 --> 00:39:07,928 Uy. 1020 00:39:07,970 --> 00:39:09,096 - Continúa. - Ajá. 1021 00:39:09,513 --> 00:39:10,890 Sí. Ella... 1022 00:39:10,931 --> 00:39:12,349 Entre, milady. 1023 00:39:12,391 --> 00:39:13,184 Uh... 1024 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 Lamento el acento. 1025 00:39:18,939 --> 00:39:20,941 No, yo... Yo respetaba el compromiso. 1026 00:39:22,777 --> 00:39:23,778 ¿Me das un minuto? 1027 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 Tengo que hablar con Kate muy rápido. 1028 00:39:27,239 --> 00:39:29,241 - Vamos, vamos, vamos... - ¡Ay! 1029 00:39:30,201 --> 00:39:31,577 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? 1030 00:39:31,619 --> 00:39:32,953 No la invitaste a la fiesta. 1031 00:39:32,995 --> 00:39:33,954 ¿Cómo lo sabes? 1032 00:39:33,996 --> 00:39:35,164 Porque vi las imágenes en pantalla 1033 00:39:35,206 --> 00:39:36,540 de que le dejes mil mensajes. 1034 00:39:36,582 --> 00:39:38,417 Eso es una invasión de la intimidad. 1035 00:39:38,459 --> 00:39:41,295 Eliges el único lugar en toda la propiedad 1036 00:39:41,378 --> 00:39:42,421 que está justo delante de la cámara. 1037 00:39:42,755 --> 00:39:43,923 Y lo que vi, Ted... 1038 00:39:44,215 --> 00:39:45,841 fue escalofriante. 1039 00:39:45,883 --> 00:39:48,385 Era como ver un accidente en cámara lenta. 1040 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 Me quedé helado. No sabía qué decir. 1041 00:39:50,179 --> 00:39:51,597 Es porque te gusta. 1042 00:39:51,639 --> 00:39:52,848 ¡Claro que me gusta! 1043 00:39:52,932 --> 00:39:54,225 ¿La has visto? A Kate. 1044 00:39:54,266 --> 00:39:55,976 Es inteligente y divertida y hermosa. 1045 00:39:56,018 --> 00:39:57,228 Y es genial con los niños. 1046 00:39:58,396 --> 00:40:00,648 ¿Por qué te esfuerzas tanto para tendernos una trampa? 1047 00:40:00,689 --> 00:40:02,316 Porque soy tu hermana y te quiero, 1048 00:40:02,400 --> 00:40:03,484 ¡y quiero que seas feliz! 1049 00:40:03,567 --> 00:40:04,860 Está bien. Yo también te quiero. 1050 00:40:05,277 --> 00:40:06,278 Sal ahí fuera. 1051 00:40:11,117 --> 00:40:12,409 - Hola. - Hola. 1052 00:40:14,120 --> 00:40:15,871 Es muy bonito que tu hermana aún viva en tu casa familiar. 1053 00:40:15,913 --> 00:40:18,874 Sí, se lo compró a mi padre cuando se retiró a Arizona. 1054 00:40:18,916 --> 00:40:19,792 Oh. 1055 00:40:19,834 --> 00:40:21,669 Bueno, dile hola. 1056 00:40:22,211 --> 00:40:24,046 No es que me recuerde. 1057 00:40:24,130 --> 00:40:25,548 ¿Quién podría olvidarte? 1058 00:40:25,631 --> 00:40:27,383 Mira lo que encontré. ¿Te importa si echo un vistazo? 1059 00:40:27,425 --> 00:40:29,009 - A por ello. - Nuestro anuario. 1060 00:40:29,677 --> 00:40:30,970 Ha pasado un minuto. 1061 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 Oh. Uh... ¿Qué? 1062 00:40:34,056 --> 00:40:36,434 Qué... qué es... qué es... ¿cuál es su cita? 1063 00:40:36,475 --> 00:40:37,893 - Hmm. - "Voy a extender mis alas. 1064 00:40:37,977 --> 00:40:39,103 "Aprenderé a volar. 1065 00:40:39,186 --> 00:40:41,105 "Haré lo que haga falta para tocar el cielo". 1066 00:40:41,188 --> 00:40:43,440 Kelly Clarkson. Mmm. 1067 00:40:43,482 --> 00:40:44,650 Me estoy arrepintiendo que uno ahora. 1068 00:40:44,692 --> 00:40:45,443 Mmm. 1069 00:40:45,484 --> 00:40:46,443 Bien, veamos la tuya. 1070 00:40:48,028 --> 00:40:50,447 "Certeza de muerte. Pocas posibilidades de éxito. 1071 00:40:50,489 --> 00:40:51,615 "¿A qué estamos esperando?" 1072 00:40:52,199 --> 00:40:53,117 Gimli. 1073 00:40:53,617 --> 00:40:55,244 - ¿Quién es Gimli? - ¿Quién? 1074 00:40:55,578 --> 00:40:57,163 ¿Bromeas? Del Señor de los Anillos. 1075 00:40:57,246 --> 00:40:59,165 Valiente guerrero enano. 1076 00:40:59,248 --> 00:41:00,082 Leal. Terco. ¿Qué cosa? 1077 00:41:00,499 --> 00:41:01,667 Mmm. Podría verlo. 1078 00:41:02,835 --> 00:41:03,836 De acuerdo. 1079 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 Buena quemadura. 1080 00:41:05,212 --> 00:41:06,172 De acuerdo. 1081 00:41:06,797 --> 00:41:08,924 Hope Newbury. Los más populares. 1082 00:41:09,008 --> 00:41:10,467 El más listo. El más talentoso. 1083 00:41:10,509 --> 00:41:12,469 Más probabilidades de éxito. 1084 00:41:13,721 --> 00:41:16,140 ¿Estabas en el equipo del anuario? Eso parece excesivo. 1085 00:41:16,182 --> 00:41:18,058 Sí. Sí. 1086 00:41:18,100 --> 00:41:19,560 Ted Cooper. 1087 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Más propensos a informar el tiempo 1088 00:41:21,729 --> 00:41:23,731 en una cadena de televisión mediana. 1089 00:41:24,732 --> 00:41:26,692 Eso es extrañamente exacto. 1090 00:41:27,026 --> 00:41:27,860 Vaya. 1091 00:41:32,323 --> 00:41:34,200 Mira qué monadas. 1092 00:41:34,241 --> 00:41:35,034 Ooh. 1093 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 Así seguimos hasta hoy. 1094 00:41:36,869 --> 00:41:38,204 Nosotros contra el mundo. 1095 00:41:38,287 --> 00:41:39,163 Parecéis muy unidos. 1096 00:41:39,496 --> 00:41:40,748 Sí, lo estamos. 1097 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 Kate hizo un doble trabajo como hermana mayor y madre. 1098 00:41:44,543 --> 00:41:45,377 Oh. 1099 00:41:45,419 --> 00:41:47,963 Nuestra madre se fue cuando éramos pequeños, 1100 00:41:48,005 --> 00:41:50,257 así que ella realmente dio un paso adelante y ayudó a criarme. 1101 00:41:50,591 --> 00:41:53,344 A día de hoy, todavía me culpa por sus líneas de expresión prematuras. 1102 00:41:53,385 --> 00:41:54,845 De acuerdo. 1103 00:41:59,975 --> 00:42:00,976 Estabas... 1104 00:42:02,144 --> 00:42:03,771 guapo en el instituto. 1105 00:42:05,940 --> 00:42:06,774 ¿En serio? 1106 00:42:08,484 --> 00:42:09,693 Quiero decir, creo... 1107 00:42:10,945 --> 00:42:12,780 podríamos habernos llevado bien. 1108 00:42:13,155 --> 00:42:14,532 Dado... 1109 00:42:14,573 --> 00:42:16,825 dibujaste un gran corazón rojo alrededor de mi cara. 1110 00:42:16,909 --> 00:42:18,869 ¿Es eso... qué... ¿Es eso lo que es? 1111 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Sí, eso es. 1112 00:42:20,412 --> 00:42:21,872 Whoo. 1113 00:42:23,541 --> 00:42:24,792 ¿Por qué no me invitaste a salir? 1114 00:42:26,168 --> 00:42:27,920 ¿No has visto la página de superlativos? 1115 00:42:28,337 --> 00:42:30,297 Me encantaba el club AV y la feria de ciencias. 1116 00:42:30,714 --> 00:42:33,342 Literalmente nunca se me ocurrió 1117 00:42:33,676 --> 00:42:35,761 que una chica como tú le gustara un tipo como yo. 1118 00:42:36,262 --> 00:42:37,304 Hmm. 1119 00:42:41,141 --> 00:42:41,892 Bueno, yo... 1120 00:42:42,601 --> 00:42:43,519 Lo habría hecho. 1121 00:42:47,147 --> 00:42:49,525 Ojalá hubiéramos tenido esta conversación cuando teníamos 18 años. 1122 00:42:49,900 --> 00:42:50,943 Mmm. 1123 00:42:54,196 --> 00:42:55,114 ¿Sigues ahí? 1124 00:42:57,825 --> 00:42:58,659 ¿Aún qué? 1125 00:42:59,994 --> 00:43:02,246 ¿Te gustan los chicos que aman el club AV y la feria de ciencias? 1126 00:43:07,585 --> 00:43:09,211 Ted, ¿puedes atender? 1127 00:43:10,129 --> 00:43:11,338 - De acuerdo. - ¡Sí! 1128 00:43:12,089 --> 00:43:13,340 Déjame coger mi sombrero. 1129 00:43:21,015 --> 00:43:23,267 Oh... ¡Jacob Marley! 1130 00:43:24,184 --> 00:43:25,185 - Hola a todos. - Hola a todos. 1131 00:43:25,227 --> 00:43:26,061 Pasa. 1132 00:43:26,103 --> 00:43:27,396 Bebidas y aperitivos en la parte de atrás. 1133 00:43:27,438 --> 00:43:29,440 La pista de baile está en el granero. 1134 00:43:29,481 --> 00:43:31,233 Hola. ¡Ooh! Milady. 1135 00:43:31,317 --> 00:43:33,527 Seguro. Hola. Hola. 1136 00:43:33,610 --> 00:43:35,446 ¿Conducíais todos en el mismo coche? 1137 00:43:35,487 --> 00:43:36,780 - Y, y... - Vaya. 1138 00:43:36,822 --> 00:43:37,990 Autobús de fiesta. 1139 00:43:38,032 --> 00:43:38,991 Coche de payasos. 1140 00:43:56,258 --> 00:43:58,177 Esto es una fiesta. 1141 00:43:58,469 --> 00:44:00,304 ¿Ven lo que quiero decir, chicas? 1142 00:44:01,013 --> 00:44:02,306 ¡Ruth! 1143 00:44:03,641 --> 00:44:05,434 Hola. Vaya, te ves genial. 1144 00:44:06,060 --> 00:44:07,853 Tú también te ves muy bien. 1145 00:44:07,895 --> 00:44:09,730 Gracias. Sí. ¡Hola a todos! 1146 00:44:09,813 --> 00:44:10,814 ¡Ooh! 1147 00:44:13,400 --> 00:44:17,821 ¿Cómo es ser la hermana mayor del hombre más simpático de Nueva York? 1148 00:44:17,863 --> 00:44:19,114 Agotador. 1149 00:44:23,285 --> 00:44:24,286 ¿Siempre es así? 1150 00:44:24,328 --> 00:44:25,496 Bastante. 1151 00:44:28,374 --> 00:44:30,334 Siempre le gusta ver lo bueno en el mundo, ¿sabes? 1152 00:44:30,417 --> 00:44:31,960 Sí. 1153 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 Bueno, es admirable. Creo que podría... 1154 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 un poco más de eso en mi vida. 1155 00:44:38,884 --> 00:44:39,885 De acuerdo. 1156 00:44:40,719 --> 00:44:42,096 Hola. 1157 00:44:42,137 --> 00:44:43,472 Echa un vistazo a Tiny Tim destrozando la pista de baile. 1158 00:44:43,514 --> 00:44:45,557 ¡Lo sé! Estábamos diciendo. 1159 00:44:47,851 --> 00:44:48,977 ¿Quién... quién es? 1160 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 - ¿De dónde es? - ¿Lo conoces, Kate? 1161 00:44:50,521 --> 00:44:52,064 Es de mi oficina. 1162 00:44:54,692 --> 00:44:56,902 Perder el palo. Dios mío. 1163 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 ¡Vamos, Tim! 1164 00:44:57,986 --> 00:44:59,488 No creo que necesite esa muleta. 1165 00:45:00,406 --> 00:45:02,950 ¡Bien hecho! 1166 00:45:03,534 --> 00:45:05,327 ¡Whoo! 1167 00:45:06,120 --> 00:45:07,246 Muy bien, ustedes dos. 1168 00:45:07,287 --> 00:45:08,956 - Es hora de que... - No, no, no. 1169 00:45:08,997 --> 00:45:10,666 Para salir a la pista de baile y enseñarle a Tim cómo se hace. 1170 00:45:10,708 --> 00:45:11,917 No puedo, no puedo. 1171 00:45:11,959 --> 00:45:13,210 Tengo que enseñarle a Tim cómo se hace. 1172 00:45:13,293 --> 00:45:14,586 Enséñale cómo se hace. 1173 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 Mm-hmm. 1174 00:45:24,763 --> 00:45:26,098 Mira, voy bajo con él, también. 1175 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 ¡Ooh! 1176 00:45:27,474 --> 00:45:28,600 - Pero luego vuelvo a subir. - Sí. 1177 00:45:30,144 --> 00:45:31,603 ¡Whoo! Pon una canción lenta. Pon una canción lenta. 1178 00:45:41,572 --> 00:45:42,739 ¿Vamos? 1179 00:45:49,037 --> 00:45:50,998 ¿Es tu primera vez bailando con el muñeco de nieve? 1180 00:45:51,957 --> 00:45:53,000 Lo es, sí. 1181 00:45:53,917 --> 00:45:55,294 ¿Cómo va hasta ahora? 1182 00:45:58,046 --> 00:45:59,798 ¿Es tu primera vez bailando con un Scrooge? 1183 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 Por extraño que parezca, no. 1184 00:46:23,405 --> 00:46:24,990 Gracias. Tuve un... 1185 00:46:25,699 --> 00:46:27,075 muy buen rato esta noche. 1186 00:46:27,159 --> 00:46:28,535 Sí, yo también. A mí también. 1187 00:46:30,162 --> 00:46:31,038 Hola. 1188 00:46:32,498 --> 00:46:34,041 Estaba pensando... 1189 00:46:34,541 --> 00:46:35,417 Si... 1190 00:46:36,627 --> 00:46:38,045 Uh, um... 1191 00:46:40,672 --> 00:46:42,257 Err... no importa. 1192 00:46:42,299 --> 00:46:45,469 I... Apuesto a que... probablemente tienes que irte. 1193 00:46:46,845 --> 00:46:47,846 Bueno, yo no... 1194 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 No tengo que ir así... 1195 00:46:50,182 --> 00:46:51,892 como, en este mismo segundo. 1196 00:46:51,975 --> 00:46:53,143 - Oh. - Quiero decir... 1197 00:46:53,185 --> 00:46:54,228 - Si hay... - Sólo estaba... 1198 00:46:54,520 --> 00:46:55,354 - Oh, ve tú. - Qué, espera... 1199 00:46:55,687 --> 00:46:57,022 - De acuerdo. - No... 1200 00:46:57,064 --> 00:46:58,649 No es... no es nada. 1201 00:46:58,690 --> 00:46:59,817 Puedo esperar. 1202 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 ¿Seguro? 1203 00:47:03,820 --> 00:47:04,696 Sí. 1204 00:47:06,073 --> 00:47:06,698 De acuerdo. 1205 00:47:19,586 --> 00:47:20,587 Buenas noches, Ted. 1206 00:47:21,088 --> 00:47:22,005 Buenas noches, Hope. 1207 00:47:51,577 --> 00:47:52,536 Hola. 1208 00:47:52,619 --> 00:47:53,412 Hola. 1209 00:47:54,913 --> 00:47:56,456 Quería preguntarte algo en la fiesta, 1210 00:47:56,498 --> 00:47:58,083 pero yo... 1211 00:47:58,584 --> 00:47:59,543 se acobardó. 1212 00:48:13,807 --> 00:48:15,934 Ese fue el alcance de mi ASL, así que... 1213 00:48:18,896 --> 00:48:20,439 - ¿Eso es un sí? - Sí, eso fue un... 1214 00:48:23,066 --> 00:48:24,234 que era un sí. 1215 00:48:26,903 --> 00:48:29,114 Bien. Hasta ahora, tenemos un... 1216 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 viaje íntimo a una tienda de álbumes de recortes, 1217 00:48:30,616 --> 00:48:32,117 y bistec Salisbury, y noche de bingo. 1218 00:48:32,159 --> 00:48:33,911 ¿Tenemos alguna otra sugerencia de fecha? 1219 00:48:34,244 --> 00:48:36,496 No te limites a Lackawanna. 1220 00:48:36,538 --> 00:48:38,165 Tal vez salir de la ciudad por un día. 1221 00:48:38,916 --> 00:48:40,292 Fuera... 1222 00:48:40,834 --> 00:48:42,461 Ruth Mittens, magnífico ángel. 1223 00:48:43,045 --> 00:48:44,046 Me acabas de dar una idea. 1224 00:48:52,554 --> 00:48:53,680 - Hola. - Hola. 1225 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Vaya. 1226 00:48:55,307 --> 00:48:56,141 Limpias muy bien. 1227 00:48:56,934 --> 00:48:59,061 ¡Oh! Yo, uh... Yo sólo, um... 1228 00:48:59,394 --> 00:49:01,605 fue con el tema de la Navidad. 1229 00:49:01,647 --> 00:49:03,440 Tú también estás guapa. 1230 00:49:03,774 --> 00:49:05,400 Gracias, gracias. ¿Estás listo? 1231 00:49:05,442 --> 00:49:06,985 Sí. ¿Qué estamos haciendo? 1232 00:49:07,527 --> 00:49:09,821 Pensé que tendríamos una pequeña, cena elegante en Chez Henry. 1233 00:49:10,197 --> 00:49:11,323 ¿Chez Henry? 1234 00:49:11,365 --> 00:49:12,157 Mm-hmm. 1235 00:49:12,199 --> 00:49:13,408 Debería cambiarme. 1236 00:49:13,450 --> 00:49:15,035 No, sólo estoy bromeando contigo. 1237 00:49:15,077 --> 00:49:16,495 En realidad estás perfectamente vestida para lo que vamos a hacer. 1238 00:49:17,954 --> 00:49:19,331 - De acuerdo. - Te va a encantar. 1239 00:49:19,373 --> 00:49:19,998 De acuerdo. 1240 00:49:20,582 --> 00:49:21,833 - ¿Preparado? - Sí. Sí. 1241 00:49:24,086 --> 00:49:25,379 Te sientes cómodo con los caballos, ¿verdad? 1242 00:49:26,797 --> 00:49:27,798 Estás... 1243 00:49:27,839 --> 00:49:29,007 Estás bromeando, ¿verdad? 1244 00:49:41,853 --> 00:49:43,105 Um... 1245 00:49:44,981 --> 00:49:45,857 Ooh... 1246 00:49:48,193 --> 00:49:50,904 Saludos, compañeros elfos, y bienvenidos a 1247 00:49:50,987 --> 00:49:52,864 Escapa del taller de Papá Noel. 1248 00:49:52,906 --> 00:49:54,658 Me llamo Brendan, 1249 00:49:54,700 --> 00:49:56,493 y yo, como tú, soy un... 1250 00:49:56,576 --> 00:49:58,203 elfo, que... 1251 00:49:59,413 --> 00:50:00,247 Oh... 1252 00:50:01,707 --> 00:50:03,667 Perdona. Acabo de volver a la ciudad. 1253 00:50:04,626 --> 00:50:06,920 Estuve de fiesta con mis amigos elfos toda la noche. 1254 00:50:07,003 --> 00:50:08,797 No me di cuenta de que estaba tirando de un solo turno de hoy. 1255 00:50:08,839 --> 00:50:10,215 Lo estás haciendo muy bien, Brendan. 1256 00:50:10,590 --> 00:50:11,383 Gracias. 1257 00:50:12,259 --> 00:50:13,927 He estado trabajando duro para conseguir 1258 00:50:14,010 --> 00:50:16,054 los juguetes construidos para Navidad, pero... 1259 00:50:16,638 --> 00:50:18,348 Papá Noel se fue sin un juguete. 1260 00:50:18,390 --> 00:50:21,018 Un juguete para uno de los niños más simpáticos del mundo. 1261 00:50:21,059 --> 00:50:22,269 No... 1262 00:50:22,310 --> 00:50:23,937 Tu objetivo es salir del taller 1263 00:50:24,021 --> 00:50:27,482 y usar la magia navideña para conseguir que el juguete llegue 1264 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 salón antes del amanecer. 1265 00:50:29,693 --> 00:50:31,361 Tienes una hora. 1266 00:50:31,445 --> 00:50:34,364 Si necesitas ayuda, sólo dilo, "¡Brendan, necesito ayuda!" 1267 00:50:34,448 --> 00:50:36,742 y puedo darte una pista desde el Polo Norte. 1268 00:50:36,825 --> 00:50:40,829 Por último, Papá Noel tiene una política en el taller", 1269 00:50:41,121 --> 00:50:42,998 por lo que le pedimos que los dejes aquí. 1270 00:50:44,833 --> 00:50:46,084 Es la política de Santa. 1271 00:50:47,669 --> 00:50:48,587 Tu smartwatch. 1272 00:50:49,463 --> 00:50:50,630 - ¿Y el smartwatch? - Sí. 1273 00:50:50,672 --> 00:50:52,424 Bueno, Papá Noel es muy estricto. 1274 00:50:52,466 --> 00:50:53,592 Meticuloso. 1275 00:50:54,676 --> 00:50:56,428 Salga por la puerta trasera. Gire a la izquierda. 1276 00:50:56,470 --> 00:50:57,679 De acuerdo. Gracias, Brendan. 1277 00:50:57,763 --> 00:50:58,972 Ya lo tienes. 1278 00:50:59,056 --> 00:51:00,390 Hagámoslo. 1279 00:51:11,109 --> 00:51:13,278 Oh... vale. 1280 00:51:13,320 --> 00:51:16,907 El taller de Papá Noel sin duda se ha modernizado. 1281 00:51:16,948 --> 00:51:19,367 Sí, definitivamente no es cálido, y acogedoras vibraciones navideñas, 1282 00:51:19,451 --> 00:51:20,744 pero me gusta. 1283 00:51:24,247 --> 00:51:25,582 ¡Jo, jo, jo! 1284 00:51:25,665 --> 00:51:27,501 Bienvenidos, felices participantes. 1285 00:51:27,542 --> 00:51:30,253 Tienes 59 minutos para ganar tu libertad. 1286 00:51:30,837 --> 00:51:32,255 ¿Estás bien? 1287 00:51:32,297 --> 00:51:33,173 Bien. Sí. 1288 00:51:33,256 --> 00:51:34,800 ¿Gritaste? 1289 00:51:34,883 --> 00:51:36,468 - Creo que fue la máquina. - Creo que te oí gritar. 1290 00:51:36,510 --> 00:51:37,761 No, yo no... no. 1291 00:51:37,803 --> 00:51:38,470 No lo sé. 1292 00:51:38,512 --> 00:51:39,304 Vaya. 1293 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 Vale, tengo cajas. 1294 00:51:40,555 --> 00:51:41,348 De acuerdo. 1295 00:51:43,892 --> 00:51:45,143 Tenemos algunos interruptores. 1296 00:51:48,563 --> 00:51:49,981 ¡Oh! Elfos. 1297 00:51:50,482 --> 00:51:51,650 Muchos elfos. 1298 00:51:54,653 --> 00:51:55,278 ¡Eh! 1299 00:51:56,363 --> 00:51:57,364 Tenemos una luz negra aquí. 1300 00:51:58,365 --> 00:51:59,366 De acuerdo. 1301 00:51:59,741 --> 00:52:00,867 Bueno, tienen una especie de... 1302 00:52:01,284 --> 00:52:02,702 identificación de seguridad aquí. 1303 00:52:02,744 --> 00:52:03,703 De acuerdo. Tiene sentido. 1304 00:52:03,745 --> 00:52:05,872 Santa tiene un montón de tecnología de alto secreto. 1305 00:52:05,914 --> 00:52:07,207 Los elfos necesitan autorización. 1306 00:52:07,290 --> 00:52:08,959 Sí. Tiene todo el sentido. 1307 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 Bien, hay flechas en las cajas. 1308 00:52:12,712 --> 00:52:13,588 De acuerdo. Vamos a pensar. 1309 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Seis elfos. 1310 00:52:14,881 --> 00:52:16,132 Seis cajas. 1311 00:52:16,174 --> 00:52:17,843 Un saco de juguetes. 1312 00:52:18,426 --> 00:52:21,137 Bueno, tal vez las flechas son un despiste. 1313 00:52:21,179 --> 00:52:22,722 Oh. Eso es bueno. 1314 00:52:22,764 --> 00:52:23,807 Bueno... 1315 00:52:25,433 --> 00:52:25,976 Eh, espera. ¿Los tuyos tienen un código de barras en la parte de atrás? 1316 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 Lo hacen. 1317 00:52:28,019 --> 00:52:29,521 ¿Quizá haya que escanearlos? 1318 00:52:29,938 --> 00:52:31,398 - ¡Luz negra! - Luz negra. 1319 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 Cincuenta y seis. 1320 00:52:37,362 --> 00:52:38,196 Ooh. 1321 00:52:38,655 --> 00:52:39,322 Veintidós. 1322 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 Ochenta y cuatro. 1323 00:52:42,617 --> 00:52:44,035 Ochenta y seis, veintidós, ochenta y cuatro. 1324 00:52:44,077 --> 00:52:45,245 Eso tiene que ser una combinación, ¿verdad? 1325 00:52:45,328 --> 00:52:46,496 - Tiene que haber una cerradura. - Cerradura. 1326 00:52:46,538 --> 00:52:47,539 Busquemos una cerradura. 1327 00:52:48,790 --> 00:52:50,208 Si yo fuera una cerradura... 1328 00:52:50,750 --> 00:52:51,918 ¿dónde estaría? 1329 00:52:52,711 --> 00:52:53,920 - Cerradura. - Lock. 1330 00:52:54,921 --> 00:52:56,548 ¡Bien! 1331 00:52:56,590 --> 00:52:57,382 De acuerdo. 1332 00:52:57,424 --> 00:52:58,508 Cincuenta y seis. 1333 00:52:58,550 --> 00:52:59,634 Veintidós. 1334 00:52:59,718 --> 00:53:00,802 Ochenta y cuatro. 1335 00:53:05,056 --> 00:53:06,433 Bueno... 1336 00:53:06,474 --> 00:53:07,601 ¿Quieres meter la mano ahí? 1337 00:53:07,642 --> 00:53:08,810 No. No quiero llegar ahí dentro. 1338 00:53:08,852 --> 00:53:09,561 Sí. Me parece justo. 1339 00:53:11,354 --> 00:53:12,439 Oh. 1340 00:53:12,522 --> 00:53:13,565 Es un osito de peluche. 1341 00:53:14,441 --> 00:53:15,942 Pero no cualquier oso de peluche. 1342 00:53:16,860 --> 00:53:18,236 Un regalo de Navidad. 1343 00:53:20,238 --> 00:53:21,364 Saco de juguete. 1344 00:53:35,211 --> 00:53:37,130 ¡Jo, jo, jo! 1345 00:53:37,213 --> 00:53:39,257 Te has escapado del taller de Papá Noel 1346 00:53:39,299 --> 00:53:41,718 con el regalo en un tiempo récord. 1347 00:53:41,801 --> 00:53:44,429 Dirígete a la plataforma trineo de Santa Claus. 1348 00:53:44,721 --> 00:53:46,306 - ¿Qué pasa ahora? - Tiempo récord. 1349 00:53:46,389 --> 00:53:47,807 - ¿Qué tal? - Somos increíbles. 1350 00:53:50,810 --> 00:53:52,270 Oh. Okay. 1351 00:53:52,604 --> 00:53:53,980 Mantén los ojos bien abiertos en busca de pistas. 1352 00:53:58,652 --> 00:53:59,986 ¡Brendan! 1353 00:54:00,278 --> 00:54:01,905 ¡Ya basta! 1354 00:54:03,281 --> 00:54:04,407 Dios mío. 1355 00:54:04,824 --> 00:54:06,493 ¡Vaya! 1356 00:54:06,534 --> 00:54:08,411 Así es como entrega miles de millones de regalos 1357 00:54:08,453 --> 00:54:09,579 en una noche. 1358 00:54:10,497 --> 00:54:12,499 Santa 5.0. 1359 00:54:12,874 --> 00:54:15,293 Introduzca el código de lanzamiento. 1360 00:54:15,335 --> 00:54:17,837 ¿Cuál era nuestro código? 56, 22, 84? 1361 00:54:17,879 --> 00:54:18,964 Sí. 1362 00:54:19,047 --> 00:54:20,090 No es eso. No. 1363 00:54:20,131 --> 00:54:22,217 Estamos buscando un nuevo código de lanzamiento. 1364 00:54:22,259 --> 00:54:24,010 Vale, lo tenemos. 1365 00:54:24,636 --> 00:54:26,304 Hola. 1366 00:54:26,346 --> 00:54:28,264 El trineo tiene una matrícula que dice "equipaje". 1367 00:54:28,306 --> 00:54:29,140 Huh. 1368 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 De acuerdo. 1369 00:54:30,976 --> 00:54:32,310 ¿Qué tipo de equipaje? 1370 00:54:32,352 --> 00:54:33,770 Bueno, hay un saco de juguetes gigante. 1371 00:54:33,853 --> 00:54:35,063 Eso... eso es una bolsa, ¿verdad? 1372 00:54:35,105 --> 00:54:36,022 Buena observación. 1373 00:54:36,648 --> 00:54:37,857 Sí. 1374 00:54:37,899 --> 00:54:38,692 De acuerdo. 1375 00:54:38,733 --> 00:54:39,401 ¿Algo? 1376 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 No, no hay nada más aquí. 1377 00:54:44,322 --> 00:54:45,407 Espera un segundo. 1378 00:54:46,908 --> 00:54:48,159 Equipaje. 1379 00:54:50,328 --> 00:54:51,538 Vale. Escúchame. 1380 00:54:52,205 --> 00:54:54,124 ¿Y si no son cartas? 1381 00:54:54,165 --> 00:54:55,458 ¿Y si son notas musicales? 1382 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 - Ooh. - Mm-hmm. 1383 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 - Eres buena. - Sí. 1384 00:55:00,005 --> 00:55:01,464 Ooh. Un problema. 1385 00:55:01,881 --> 00:55:03,300 No sé leer música. 1386 00:55:03,925 --> 00:55:05,135 - ¿Puedes? - No. 1387 00:55:05,635 --> 00:55:07,429 Eso va a ser un poco de un obstáculo. 1388 00:55:07,887 --> 00:55:09,514 Déjame bajar. ¿Crees que... 1389 00:55:09,556 --> 00:55:11,224 Quiero decir, por mucho que duele mi ego, 1390 00:55:11,266 --> 00:55:13,560 ¿pedimos un poco de ayuda? 1391 00:55:15,729 --> 00:55:17,272 Brendan, ¡necesitamos una pista! 1392 00:55:17,939 --> 00:55:19,190 ¡Brendan, un poco de ayuda, amigo! 1393 00:55:24,863 --> 00:55:26,114 Él es... 1394 00:55:26,156 --> 00:55:27,907 - Se está tomando su tiempo. - Sí. 1395 00:55:29,993 --> 00:55:31,077 Cinco. 1396 00:55:31,119 --> 00:55:32,370 Cuatro. 1397 00:55:32,454 --> 00:55:33,538 Tres. 1398 00:55:33,872 --> 00:55:34,789 Dos. 1399 00:55:35,331 --> 00:55:36,499 Uno. 1400 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Lanzamiento abortado del trineo de Papá Noel. 1401 00:55:38,960 --> 00:55:40,920 Se cancela la Navidad. 1402 00:55:40,962 --> 00:55:44,049 Que tengas un feliz fracaso. 1403 00:55:44,132 --> 00:55:45,258 Bueno, eso fue un poco dramático. 1404 00:55:45,300 --> 00:55:46,009 Sí. 1405 00:55:51,097 --> 00:55:53,516 ¡Brendan! 1406 00:55:56,770 --> 00:55:57,771 ¿Brendan? 1407 00:55:58,855 --> 00:56:00,356 ¡Brendan! 1408 00:56:04,277 --> 00:56:06,446 Sabes, podría pensar en peores lugares para estar atrapado. 1409 00:56:07,947 --> 00:56:09,407 - ¿De verdad? - Sí. 1410 00:56:09,866 --> 00:56:11,409 Se me ocurren mejores. 1411 00:56:11,868 --> 00:56:12,911 En algún lugar con... 1412 00:56:13,745 --> 00:56:14,829 comida. 1413 00:56:14,871 --> 00:56:15,622 Oh. 1414 00:56:17,916 --> 00:56:19,209 ¿Comida, dices? 1415 00:56:21,795 --> 00:56:23,213 ¿Te parece gracioso? 1416 00:56:23,254 --> 00:56:24,506 Sí. 1417 00:56:24,589 --> 00:56:26,091 No podemos escapar de una habitación de escape. 1418 00:56:26,174 --> 00:56:27,008 Es un poco gracioso. 1419 00:56:27,092 --> 00:56:28,676 No tenemos agua. 1420 00:56:28,760 --> 00:56:29,594 Hmm. 1421 00:56:29,969 --> 00:56:31,304 O teléfonos móviles. 1422 00:56:31,387 --> 00:56:32,889 ¿No tienes una promo a primera hora de la mañana? 1423 00:56:32,972 --> 00:56:34,432 - Sí. - Tengo que trabajar. 1424 00:56:34,474 --> 00:56:36,267 Creo que estamos dentro nuestro derecho a ser, ya sabes... 1425 00:56:37,102 --> 00:56:38,269 un poco molesto. 1426 00:56:38,353 --> 00:56:39,604 Sí, pero estar molesto no nos va a ayudar 1427 00:56:39,646 --> 00:56:40,647 sal de la habitación. 1428 00:56:41,022 --> 00:56:42,232 Así que prefiero contar mis bendiciones. 1429 00:56:42,273 --> 00:56:43,650 Estamos dentro. 1430 00:56:43,691 --> 00:56:45,193 Tenemos un lugar muy acogedor para sentarse. 1431 00:56:45,235 --> 00:56:47,028 Gracias, Trineo. 1432 00:56:47,070 --> 00:56:49,197 Y mi promoción no es hasta dentro de 12 horas. Tenemos tiempo de sobra. 1433 00:56:49,864 --> 00:56:51,950 Además, estoy seguro de que Brendan nos dejará salir en cualquier momento. 1434 00:57:01,209 --> 00:57:02,585 Veamos. ¿Qué tenemos? 1435 00:57:03,962 --> 00:57:05,046 Sí. 1436 00:57:05,088 --> 00:57:06,464 Y es por la mañana. 1437 00:57:11,136 --> 00:57:12,595 Bueno, al menos el... 1438 00:57:14,055 --> 00:57:15,765 trineo es cómodo. Tenías razón. 1439 00:57:15,807 --> 00:57:17,142 Sí. 1440 00:57:17,225 --> 00:57:18,309 La empresa tampoco está mal. 1441 00:57:20,728 --> 00:57:22,438 Ojalá te hubiera conocido en el instituto. 1442 00:57:23,857 --> 00:57:25,316 Sí. 1443 00:57:25,400 --> 00:57:27,026 Al menos nos estamos a conocernos. 1444 00:57:27,068 --> 00:57:28,445 - Sí. - Ajá. 1445 00:57:28,486 --> 00:57:30,238 Entonces... pónmelo a mí. 1446 00:57:30,280 --> 00:57:31,322 Dame... 1447 00:57:31,865 --> 00:57:33,032 la mirada detrás de la cortina. 1448 00:57:33,074 --> 00:57:34,826 - Oh. - ¿Quién es... 1449 00:57:34,868 --> 00:57:36,578 - ¿Ted Cooper? - Oh, vaya. 1450 00:57:37,036 --> 00:57:38,746 Bueno... 1451 00:57:38,788 --> 00:57:41,207 para empezar, soy una codependiente que complace a la gente. 1452 00:57:41,708 --> 00:57:42,709 Continúa. 1453 00:57:42,750 --> 00:57:45,086 Mi terapeuta te diría que es 1454 00:57:45,420 --> 00:57:47,839 debido a que mi madre se fue cuando éramos jóvenes. 1455 00:57:48,590 --> 00:57:51,009 Mi padre nunca recuperarse de eso. 1456 00:57:51,426 --> 00:57:53,344 Y entonces mi hermana recogiendo su holgura, 1457 00:57:53,428 --> 00:57:56,014 y luego yo aprendiendo a hacerme lo más pequeño posible 1458 00:57:56,097 --> 00:57:58,016 para no crear más trabajo para los dos. 1459 00:58:00,393 --> 00:58:01,644 Lo bueno es que soy divertido en las fiestas. 1460 00:58:03,688 --> 00:58:04,856 ¿Y tú? 1461 00:58:04,898 --> 00:58:06,357 Échamelo en cara. Escucha, yo no... no. 1462 00:58:06,399 --> 00:58:08,443 No quiero lo más destacado, quiero el equipaje. 1463 00:58:08,485 --> 00:58:09,652 Equipaje. De acuerdo. 1464 00:58:09,694 --> 00:58:10,528 Um... 1465 00:58:10,862 --> 00:58:12,822 Bueno, el año pasado fue una pesadilla. 1466 00:58:13,740 --> 00:58:15,533 Me mudé aquí, perdí a mi padre. 1467 00:58:16,492 --> 00:58:20,580 Y voy entre salvar vidas 1468 00:58:20,622 --> 00:58:23,500 y estar a dos gatos de convertirse en solterona. 1469 00:58:24,292 --> 00:58:27,170 También soy cinco centímetros más alto de lo que me siento cómodo. 1470 00:58:27,253 --> 00:58:28,421 Ahh. 1471 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 - ¿Sólo cinco centímetros? - Sí. 1472 00:58:33,384 --> 00:58:34,886 No, pero en serio, yo... 1473 00:58:36,012 --> 00:58:37,680 Nunca podría hacer lo que tú haces. 1474 00:58:39,265 --> 00:58:40,683 Pero debe 1475 00:58:41,518 --> 00:58:43,228 sentirse bien sabiendo que 1476 00:58:44,103 --> 00:58:47,565 tu trabajo hace literalmente que el mundo sea un lugar mejor. 1477 00:58:50,860 --> 00:58:52,403 Creo que eres increíble, Hope. 1478 00:58:54,155 --> 00:58:56,282 ¿Es así como te imaginabas el final de la cita? 1479 00:58:57,158 --> 00:58:58,076 Por extraño que parezca... 1480 00:58:59,744 --> 00:59:02,205 así es exactamente como me imaginaba que acabaría la cita. 1481 00:59:11,089 --> 00:59:12,840 Eh... hola, chicos. 1482 00:59:12,924 --> 00:59:15,218 Lo siento mucho. 1483 00:59:15,301 --> 00:59:17,095 Um... 1484 00:59:17,178 --> 00:59:19,430 como una disculpa por todo el cautiverio accidental, 1485 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 ¿qué tal un 50 por ciento de descuento la próxima vez que vuelvas? 1486 00:59:22,767 --> 00:59:24,227 - Eso está bien, Brendan. - Ajá. 1487 00:59:24,811 --> 00:59:25,728 Buenos dias. 1488 00:59:27,897 --> 00:59:28,731 Vaya. 1489 00:59:39,576 --> 00:59:40,743 ¿Dónde has estado? 1490 00:59:40,785 --> 00:59:42,203 Me quedé atrapado en una escape room toda la noche. 1491 00:59:42,245 --> 00:59:43,496 Hola Hope. 1492 00:59:43,579 --> 00:59:45,039 No es momento para bromas. 1493 00:59:45,081 --> 00:59:46,457 - Menos de un minuto. - No es broma. ¿Cómo está mi pelo? 1494 00:59:46,541 --> 00:59:48,418 Sí, es bueno. Perfecto. Te ves genial. Sí. 1495 00:59:48,459 --> 00:59:49,419 - Rómpete una pierna. - Sí. 1496 01:00:00,638 --> 01:00:01,931 ¿Ted? 1497 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Hola? ¿Estás con nosotros, amigo? 1498 01:00:03,766 --> 01:00:05,059 Así es, Ken. 1499 01:00:05,143 --> 01:00:07,395 Estoy aquí en directo en el Centro Comunitario Lackawanna 1500 01:00:07,437 --> 01:00:08,688 donde ha 1501 01:00:09,230 --> 01:00:13,234 nunca ha habido una hermosa mañana. 1502 01:00:18,865 --> 01:00:20,408 Gracias... Ted. 1503 01:00:21,242 --> 01:00:24,120 Y estos panaderos locales están tratando de establecer un récord estatal 1504 01:00:24,203 --> 01:00:26,831 para el hombre de jengibre más grande en la historia de Nueva York. 1505 01:00:27,248 --> 01:00:28,666 ¿Y por qué no un récord mundial? 1506 01:00:29,250 --> 01:00:31,711 Bueno, porque el récord mundial es de más de 32 pies de altura, Ken, 1507 01:00:31,794 --> 01:00:33,296 y no tenemos presupuesto para ello. 1508 01:00:33,338 --> 01:00:35,423 Así que, ven y ayuda a recaudar dinero 1509 01:00:35,465 --> 01:00:36,966 para el hospital hospital infantil. 1510 01:00:37,050 --> 01:00:38,801 Yo, por mi parte, no puedo pensar en una manera más deliciosa 1511 01:00:38,843 --> 01:00:40,303 para recaudar dinero para una buena causa. 1512 01:00:40,386 --> 01:00:41,304 ¿Puedes? 1513 01:00:43,139 --> 01:00:44,641 Informando en directo desde Lackawanna. 1514 01:00:44,682 --> 01:00:45,808 Soy Ted Cooper. 1515 01:00:46,351 --> 01:00:47,393 Y lo tenemos claro. 1516 01:00:47,435 --> 01:00:47,977 Gracias, señor. 1517 01:00:49,687 --> 01:00:51,189 Eso fue genial, te quiero. Voy a matarte. 1518 01:00:51,230 --> 01:00:52,940 ¿Dónde estabas? 1519 01:00:52,982 --> 01:00:54,317 Quiero decir, estoy muy feliz, pero tú no viniste a casa anoche. 1520 01:00:54,359 --> 01:00:56,736 y quiero abrazarte y quiero estrangularte. 1521 01:00:57,236 --> 01:00:58,488 Tengo sentimientos contradictorios. 1522 01:00:58,529 --> 01:00:59,822 Sí, ya lo veo. Uh, escucha... 1523 01:00:59,864 --> 01:01:01,699 Yo, uh, me quedé atrapado en una habitación de escape. 1524 01:01:01,741 --> 01:01:03,910 Como dije, no puedo hablar ahora. Te quiero y hablaremos más tarde. 1525 01:01:06,537 --> 01:01:08,539 Entonces, ¿qué estás haciendo con el resto de tu día? 1526 01:01:09,040 --> 01:01:10,666 Um... 1527 01:01:10,708 --> 01:01:13,252 Bueno, tengo un turno. Tengo que trabajar hasta las 6:00. 1528 01:01:13,294 --> 01:01:14,879 ¡Uf! Ouch. 1529 01:01:14,921 --> 01:01:16,297 Bueno... 1530 01:01:16,339 --> 01:01:18,633 ¿qué tal si te llamo después de que bajes, y... 1531 01:01:19,467 --> 01:01:20,760 tal vez podamos tomar algo, o... 1532 01:01:21,594 --> 01:01:24,180 atascarse en otro establecimiento local. 1533 01:01:26,099 --> 01:01:28,059 Deberíamos tener tanta suerte. 1534 01:01:32,355 --> 01:01:33,314 Buenos días, Hope. 1535 01:01:36,275 --> 01:01:37,443 Buenos días, Ted. 1536 01:01:47,203 --> 01:01:48,413 Hola. 1537 01:01:48,496 --> 01:01:50,456 Hey, mira quién está en casa. 1538 01:01:51,332 --> 01:01:53,710 Llaves, amante. Tengo sitios donde estar. 1539 01:01:54,335 --> 01:01:57,422 Y me voy a echar una larga siesta de invierno. 1540 01:01:57,505 --> 01:01:59,924 Espera, un recordatorio rápido, tienes una promoción más 1541 01:01:59,966 --> 01:02:01,467 esta tarde antes el gran evento de mañana. 1542 01:02:01,968 --> 01:02:03,177 Sí, voy a tomar un viaje compartido. 1543 01:02:03,261 --> 01:02:04,971 De acuerdo. 1544 01:02:05,012 --> 01:02:05,930 Sólo que no te metan en la cárcel de aquí a entonces. 1545 01:02:06,389 --> 01:02:07,557 Sin promesas. 1546 01:02:13,771 --> 01:02:15,231 Ese... ese es Ted, ¿no? 1547 01:02:15,314 --> 01:02:16,774 - Bueno, quiero decir... - Sí. Eso pensaba. 1548 01:02:17,316 --> 01:02:18,359 Sí. 1549 01:02:20,987 --> 01:02:22,613 Espera, te gusta. 1550 01:02:23,156 --> 01:02:25,324 No recuerdo la última vez que me divertí tanto. 1551 01:02:26,117 --> 01:02:27,869 ¿Cuántos tipos te llevarían a una sala de escape 1552 01:02:27,910 --> 01:02:28,911 en nuestra primera cita? 1553 01:02:29,412 --> 01:02:30,872 ¿Hmm? 1554 01:02:30,955 --> 01:02:33,916 Muy bien, Ted Cooper, eres un buen operador. 1555 01:02:34,876 --> 01:02:36,002 Espera. ¿Cuándo vas a verle de nuevo? 1556 01:02:37,336 --> 01:02:37,920 Esta noche. 1557 01:02:39,130 --> 01:02:40,673 Bueno, vale. 1558 01:02:40,757 --> 01:02:42,341 Bueno, supongo que la cena conmigo y los demás 1559 01:02:42,383 --> 01:02:43,426 queda descartada. 1560 01:02:43,509 --> 01:02:45,344 - Diviértete con tus planes. - De acuerdo. 1561 01:03:08,326 --> 01:03:09,202 ¿Eres Ed? 1562 01:03:09,827 --> 01:03:11,037 La última vez que lo comprobé. 1563 01:03:11,704 --> 01:03:12,955 No esperaba una limusina. 1564 01:03:12,997 --> 01:03:14,123 Bueno, sorpresa, sorpresa. 1565 01:03:14,624 --> 01:03:15,917 Sí. 1566 01:03:16,000 --> 01:03:17,168 Estoy cavando el ambiente aquí, hombre. 1567 01:03:17,210 --> 01:03:18,628 Vibraciones de cinco estrellas es lo que soy. 1568 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Vuelve a poner esas melodías, Ed. 1569 01:03:20,213 --> 01:03:21,547 ¡Muy bien, tío! 1570 01:03:22,048 --> 01:03:24,425 ♪ Fa la la la la, la la la la. ♪ 1571 01:03:25,051 --> 01:03:28,054 Tis the season to be jolly. 1572 01:03:28,095 --> 01:03:30,264 ♪ Fa la la la la, la la la la. ♪ 1573 01:03:31,015 --> 01:03:32,683 Así que, mañana, si tienes planes, 1574 01:03:33,017 --> 01:03:33,893 cancelarlos. 1575 01:03:33,976 --> 01:03:35,269 Si tienes trabajo, di que estás enfermo. 1576 01:03:35,353 --> 01:03:37,146 Y si tienes una cita caliente, diles 1577 01:03:37,188 --> 01:03:38,481 no son ellos, eres tú. 1578 01:03:40,483 --> 01:03:41,400 Porque estarás en Lackawanna en el Gingerbread Invitational. 1579 01:03:42,026 --> 01:03:42,902 De vuelta a ti, Ken. 1580 01:03:43,236 --> 01:03:44,028 Uh... 1581 01:03:44,403 --> 01:03:46,364 Gracias... Ted. 1582 01:03:47,698 --> 01:03:50,743 ¿Alguna novedad? Porque no estoy viendo ningún yeso en partes del cuerpo 1583 01:03:50,827 --> 01:03:53,663 o falta de dientes o cualquier síntomas aparentes de enfermedad. 1584 01:03:55,873 --> 01:03:56,874 Estoy preocupada. 1585 01:03:57,333 --> 01:03:58,000 ¿Va todo bien? 1586 01:03:59,085 --> 01:04:00,461 Es como te dije, Ken. 1587 01:04:00,503 --> 01:04:02,088 Era sólo cuestión de tiempo 1588 01:04:02,129 --> 01:04:04,215 antes de que mi Navidad mala suerte se diera la vuelta. 1589 01:04:06,342 --> 01:04:07,260 Eso no es glaseado. 1590 01:04:32,034 --> 01:04:32,910 Hola? 1591 01:04:34,078 --> 01:04:35,037 Hola. 1592 01:04:35,705 --> 01:04:36,622 Um... 1593 01:04:38,040 --> 01:04:41,085 Lo siento, estaba... buscando a Ted. 1594 01:04:41,377 --> 01:04:43,087 ¿Ted? Está conmigo. 1595 01:04:43,129 --> 01:04:45,172 Vamos a una rave navideña. 1596 01:04:45,256 --> 01:04:46,132 ¿Quién es? 1597 01:04:47,466 --> 01:04:48,885 Um... uh... 1598 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 No importa. 1599 01:04:53,514 --> 01:04:55,474 Se te cayó el teléfono, Ted. 1600 01:04:55,516 --> 01:04:57,435 Mi nombre no es Ted, es Ed. 1601 01:04:58,102 --> 01:04:59,437 Entonces, ¿de quién es este teléfono? 1602 01:05:03,149 --> 01:05:05,109 Espera, ¿ha contestado otra mujer? 1603 01:05:05,151 --> 01:05:06,611 ¿Me estás diciendo que Ted Cooper es un jugador? 1604 01:05:06,694 --> 01:05:08,946 Bueno, yo... Quiero decir... él... 1605 01:05:08,988 --> 01:05:10,865 no parece el tipo de hombre, pero... 1606 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 ¿Lo es? 1607 01:05:14,619 --> 01:05:15,745 ¿Quieres que lo localice? 1608 01:05:16,287 --> 01:05:17,705 Al estilo de Liam Neeson. 1609 01:05:18,039 --> 01:05:20,166 Tengo un conjunto conjunto de habilidades. 1610 01:05:20,541 --> 01:05:22,918 Oh, eso no será necesario. 1611 01:05:23,210 --> 01:05:24,837 ¿Es demasiado tarde para a cenar? 1612 01:05:24,920 --> 01:05:26,297 No quiero esperar aquí. 1613 01:05:26,339 --> 01:05:27,298 Por supuesto. 1614 01:05:27,923 --> 01:05:28,925 Gracias, señor. 1615 01:05:31,802 --> 01:05:33,095 ¿Has visto mi teléfono? 1616 01:05:33,137 --> 01:05:35,264 No. ¿Quieres que lo llame? 1617 01:05:35,306 --> 01:05:36,474 Sí, por favor. 1618 01:05:42,563 --> 01:05:43,314 ¿Lo oyes? 1619 01:05:43,940 --> 01:05:45,024 No. 1620 01:05:45,107 --> 01:05:46,359 Está sonando. 1621 01:05:52,198 --> 01:05:53,199 Buzón de voz. 1622 01:05:56,661 --> 01:05:58,287 Hola? Sí. 1623 01:05:59,747 --> 01:06:01,082 De acuerdo. Está bien. 1624 01:06:01,165 --> 01:06:03,167 ¿Por qué no me llevas a través del problema primero? 1625 01:06:03,209 --> 01:06:04,543 - De acuerdo. Sí. - Kate. 1626 01:06:04,585 --> 01:06:05,878 - Kate. - Kate. ¿Qué? 1627 01:06:05,961 --> 01:06:06,921 ¿Me prestas el coche? 1628 01:06:06,963 --> 01:06:08,047 ¿Por qué? 1629 01:06:08,130 --> 01:06:09,256 Porque le dije a Hope que la llamaría. 1630 01:06:09,340 --> 01:06:10,591 No quiero que ella piense que soy una escama. 1631 01:06:10,633 --> 01:06:11,842 - Vale, vale. - Vale, perdona. ¿Es un trabajo... 1632 01:06:11,926 --> 01:06:12,843 - Hola... - ¿Es una llamada de trabajo? 1633 01:06:12,927 --> 01:06:14,595 Sí. 1634 01:06:14,637 --> 01:06:15,638 Te quiero. 1635 01:06:16,013 --> 01:06:18,182 Lo siento mucho. 1636 01:06:18,224 --> 01:06:20,184 Sí, mi teléfono estado estropeado últimamente. 1637 01:07:14,822 --> 01:07:16,032 ¿Te importa si tomo prestado tu teléfono? 1638 01:07:16,741 --> 01:07:18,617 ¿De verdad la estás llamando tan temprano? 1639 01:07:18,659 --> 01:07:19,410 Sí. 1640 01:07:22,621 --> 01:07:24,623 Vamos, Hope. 1641 01:07:24,665 --> 01:07:27,835 "Vale, he pedido la ecografía, la radiografía. 1642 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 El análisis de sangre. 1643 01:07:35,634 --> 01:07:36,927 No contesta. 1644 01:07:37,011 --> 01:07:39,221 Bueno, Hope es médico. Probablemente esté ocupada. 1645 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 Hablando de ocupados, tengo que irme. 1646 01:07:43,184 --> 01:07:44,685 Adiós. 1647 01:07:44,727 --> 01:07:46,520 Espera, espera, espera. ¿Estoy pensando demasiado todo esto? 1648 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 Porque parecía estábamos realmente conectando. 1649 01:07:48,230 --> 01:07:49,982 Ted, estoy segura lo que sea que esté pasando, 1650 01:07:50,065 --> 01:07:51,942 si alguien puede solucionarlo, eres tú. 1651 01:07:52,526 --> 01:07:54,278 Pero si me haces llegar más tarde de lo que ya estoy, 1652 01:07:54,320 --> 01:07:56,030 Te lastimaré de maneras que no puedes imaginar. 1653 01:07:56,072 --> 01:07:57,490 - Entendido. - De acuerdo. 1654 01:07:57,531 --> 01:07:59,033 - Nos vemos. - Espera, espera, espera. 1655 01:07:59,074 --> 01:08:00,326 ¿Cómo voy a llamar a un coche sin mi teléfono? 1656 01:08:01,243 --> 01:08:02,077 Camina. 1657 01:08:02,703 --> 01:08:03,412 - Ah... - Hm. 1658 01:08:03,454 --> 01:08:04,330 ¡Vaya! 1659 01:08:06,123 --> 01:08:07,124 ¿Un abrazo? 1660 01:08:09,460 --> 01:08:10,628 Sin abrazo. Sí. 1661 01:08:10,669 --> 01:08:11,754 Sin abrazo. De acuerdo. 1662 01:08:11,837 --> 01:08:13,214 - Adiós, Ted. - Adiós, Ted. 1663 01:08:14,507 --> 01:08:15,841 Que tenga un buen día. 1664 01:08:17,968 --> 01:08:19,261 Ella no respondió. 1665 01:08:22,515 --> 01:08:23,474 ¡Ted! 1666 01:08:23,933 --> 01:08:25,684 Estábamos intentando llamarte. 1667 01:08:25,726 --> 01:08:26,936 Oh, perdí mi teléfono. 1668 01:08:26,977 --> 01:08:28,020 ¿Qué pasa? 1669 01:08:28,062 --> 01:08:28,729 Bueno... 1670 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 las chicas y yo echamos una mano y, bueno... 1671 01:08:32,525 --> 01:08:33,692 Toma. 1672 01:08:33,734 --> 01:08:34,652 - ¿Para mí? - Ajá. 1673 01:08:34,693 --> 01:08:36,445 Gracias. Gracias. 1674 01:08:38,781 --> 01:08:42,368 ¡No puede ser! 1675 01:08:42,827 --> 01:08:45,496 ¡Esto es increíble! 1676 01:08:45,538 --> 01:08:46,580 Gracias, señor. 1677 01:08:46,956 --> 01:08:47,998 Aww. 1678 01:08:48,040 --> 01:08:49,667 Tengo que ponerme esto ahora mismo. 1679 01:08:49,959 --> 01:08:51,210 Soy parte de la tripulación. 1680 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 ¿Está todo bien, Ted? 1681 01:09:13,566 --> 01:09:16,569 Pareces un poco... menos entusiasta de lo normal. 1682 01:09:17,153 --> 01:09:18,571 Especialmente con ese atuendo. 1683 01:09:19,154 --> 01:09:20,906 Seguid, chicas. Nos pondremos al día. 1684 01:09:21,949 --> 01:09:24,368 Bueno, yo, uh, te aseguro, que no es el traje. 1685 01:09:24,410 --> 01:09:25,995 El conjunto es increíble. Um... 1686 01:09:26,328 --> 01:09:27,204 Es Hope. 1687 01:09:28,789 --> 01:09:30,291 Se suponía que íbamos a hablar anoche, pero perdí mi teléfono. 1688 01:09:30,374 --> 01:09:31,959 Así que fui a su casa, y le dejé una nota, pero... 1689 01:09:32,001 --> 01:09:33,252 nunca llamó. 1690 01:09:33,335 --> 01:09:34,879 Estoy dando vueltas, 1691 01:09:34,962 --> 01:09:36,380 preguntándose si ella está teniendo dudas. 1692 01:09:36,422 --> 01:09:37,882 Nuh-uh. 1693 01:09:37,965 --> 01:09:41,218 En la vida y en el amor habrá tantas situaciones 1694 01:09:41,302 --> 01:09:42,344 donde se te se te cruzan los cables. 1695 01:09:42,928 --> 01:09:45,180 No supongas lo peor. 1696 01:09:45,472 --> 01:09:47,850 Es como en las películas, las parejas jóvenes siempre están 1697 01:09:47,933 --> 01:09:50,603 rompiendo por algún tonto malentendido. 1698 01:09:50,644 --> 01:09:52,479 Rock Hudson y Doris Day. 1699 01:09:52,563 --> 01:09:54,148 Robert Redford y Jane Fonda. 1700 01:09:54,440 --> 01:09:56,859 Leonardo DiCaprio y Kate Winslet. 1701 01:09:57,318 --> 01:09:59,111 Sí, no rompieron. Él murió. 1702 01:09:59,194 --> 01:10:03,490 Porque no entendieron lo grande que era realmente esa puerta. 1703 01:10:03,991 --> 01:10:06,327 No caigas en la misma trampa que los demás. 1704 01:10:06,869 --> 01:10:08,954 Como diría Cher, espabila. 1705 01:10:10,539 --> 01:10:12,583 Pronto volverás a hablar con ella. 1706 01:10:13,208 --> 01:10:14,418 Lo sé. 1707 01:10:14,460 --> 01:10:15,461 Gracias, Ruth. 1708 01:10:33,646 --> 01:10:35,022 Hola? 1709 01:10:35,064 --> 01:10:37,399 Uh... hey, es, uh... ¿Es Hope? 1710 01:10:37,942 --> 01:10:38,567 ¿Ted? 1711 01:10:38,817 --> 01:10:40,277 No, Ed. 1712 01:10:40,319 --> 01:10:42,112 Encontré este teléfono en mi coche esta mañana. 1713 01:10:42,196 --> 01:10:43,781 Sólo estoy llamando a todos las llamadas recientes, 1714 01:10:43,822 --> 01:10:44,990 tratando de averiguar a quién pertenece. 1715 01:10:45,824 --> 01:10:47,284 Así que, espera, tú... has tenido... 1716 01:10:48,035 --> 01:10:49,453 ¿El teléfono de Ted desde anoche? 1717 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 ¿Ted Cooper? 1718 01:10:51,872 --> 01:10:53,916 Me acuerdo de él. Buen tipo. 1719 01:10:53,958 --> 01:10:55,584 Ayer lo llevé a dar una vuelta. 1720 01:10:55,626 --> 01:10:57,628 Te diré algo, si puedes darme su dirección... 1721 01:10:57,670 --> 01:10:58,504 ¡Oh! 1722 01:10:59,255 --> 01:11:00,547 Lo he vuelto a hacer. 1723 01:11:00,881 --> 01:11:03,342 Oh, tú... ¿Qué? ¿Qué has hecho? 1724 01:11:03,425 --> 01:11:04,635 Esa cosa. 1725 01:11:04,677 --> 01:11:05,803 Lo que hago. 1726 01:11:06,303 --> 01:11:08,305 Tengo que ir a buscar a Ted. 1727 01:11:08,889 --> 01:11:10,516 Gracias, gracias. Gracias a usted. 1728 01:11:10,849 --> 01:11:12,309 Entonces, ¿qué debería hacer con el teléfono de Ted? 1729 01:11:12,393 --> 01:11:13,727 Sí, sí. Te volveré a llamar. 1730 01:11:14,478 --> 01:11:15,813 Hola? Hola? 1731 01:11:24,655 --> 01:11:25,406 ¡Eh! 1732 01:11:25,698 --> 01:11:26,490 Ya está. 1733 01:11:28,158 --> 01:11:29,451 ¿Dónde has estado? 1734 01:11:29,493 --> 01:11:30,286 ¿Qué llevas puesto? 1735 01:11:31,537 --> 01:11:32,079 No importa. Eso no importa ahora. 1736 01:11:32,121 --> 01:11:33,288 Bueno, en realidad... 1737 01:11:33,706 --> 01:11:35,874 Eso es todo. Eso es mucho. 1738 01:11:35,916 --> 01:11:36,834 ¿Va todo bien? 1739 01:11:36,875 --> 01:11:38,377 No, quiero decir... 1740 01:11:39,044 --> 01:11:40,170 no lo era. 1741 01:11:42,089 --> 01:11:43,507 Te llamé anoche, y esto... 1742 01:11:43,966 --> 01:11:45,050 esta chica, ella... 1743 01:11:46,969 --> 01:11:47,886 cogió el teléfono y ella dijo que estaba contigo y yo... 1744 01:11:48,512 --> 01:11:49,972 Sabes, no sabía cómo tomarme eso. 1745 01:11:50,055 --> 01:11:51,140 - Oh. - Yo solo... 1746 01:11:52,808 --> 01:11:53,726 Me di cuenta de que, ya sabes, no es que seamos exclusivos 1747 01:11:55,436 --> 01:11:56,562 ni nada, quiero decir, sólo hemos tenido una cita. 1748 01:11:56,937 --> 01:11:58,564 I... Yo sólo estaba, como, eso no está bien. 1749 01:11:59,356 --> 01:12:00,065 Sí. 1750 01:12:01,567 --> 01:12:02,192 Eso no parece algo que Ted haría. 1751 01:12:02,568 --> 01:12:03,485 Pero entonces... 1752 01:12:04,194 --> 01:12:05,696 no me llamaste, así que yo... 1753 01:12:05,738 --> 01:12:06,447 ¿Recibiste mi nota? 1754 01:12:07,531 --> 01:12:08,949 No, yo... 1755 01:12:08,991 --> 01:12:10,200 Sí... dejé una nota para ti en tu puerta principal. 1756 01:12:11,410 --> 01:12:14,413 Bueno, un conductor llamó y dijo que tenía tu teléfono. 1757 01:12:14,496 --> 01:12:15,456 ¿Ed tiene mi teléfono? 1758 01:12:16,749 --> 01:12:17,875 - Oh... - Por supuesto que conoces al conductor. 1759 01:12:18,208 --> 01:12:19,585 Escucha, Ted. 1760 01:12:20,336 --> 01:12:22,796 Estaba tan enfadada conmigo misma por quedarme sentada, 1761 01:12:22,838 --> 01:12:25,591 esperando a que llames, que yo solo, yo, um... 1762 01:12:26,842 --> 01:12:27,968 Me rendí. 1763 01:12:28,385 --> 01:12:30,554 Y a veces lo hago. 1764 01:12:31,138 --> 01:12:34,683 Lo hago, y no debería, y lo siento. 1765 01:12:38,896 --> 01:12:40,606 ¿De qué te ríes? 1766 01:12:40,647 --> 01:12:43,025 Ruth, ella llamó a esto. Es un clásico malentendido. 1767 01:12:44,651 --> 01:12:47,029 Cuando pensaste que había recibido la nota y luego no te llamé... 1768 01:12:48,155 --> 01:12:49,615 ¿Estabas preocupado? 1769 01:12:49,948 --> 01:12:51,825 Sí, me preocupaba que tuvieras dudas, 1770 01:12:51,867 --> 01:12:53,744 pero ahora estoy... Me alegro de que lo hayamos aclarado. 1771 01:12:53,786 --> 01:12:55,579 Bueno, no, me alegro de que lo hayamos aclarado. 1772 01:12:55,621 --> 01:12:57,873 I... Creo que sólo estoy tratando de hablar, 1773 01:12:58,457 --> 01:13:00,167 ya sabes, lo que sentíamos. 1774 01:13:00,209 --> 01:13:01,835 Vale. Sí, yo... Lo entiendo. 1775 01:13:03,545 --> 01:13:04,421 ¿Y tú? 1776 01:13:05,798 --> 01:13:06,548 ¿Lo pillas? 1777 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 Uh... 1778 01:13:09,301 --> 01:13:11,553 ¿Te molesta que No estoy molesto? 1779 01:13:13,597 --> 01:13:15,432 Bueno, no, yo... 1780 01:13:16,683 --> 01:13:18,852 Bueno, ahora, tal vez creo Me molesta que nunca 1781 01:13:18,936 --> 01:13:20,187 enfadarse. 1782 01:13:20,229 --> 01:13:22,064 I... Me enfado. 1783 01:13:22,106 --> 01:13:24,274 ¿De verdad? Porque siento que que eres feliz todo el tiempo. 1784 01:13:24,817 --> 01:13:26,360 No, pero... 1785 01:13:26,402 --> 01:13:27,778 incluso si lo fuera, quiero decir, ¿hay algo malo en ello? 1786 01:13:27,820 --> 01:13:28,946 No. Es que... 1787 01:13:30,864 --> 01:13:32,658 Creo que a veces me cuesta entenderte a veces. 1788 01:13:33,158 --> 01:13:34,576 Okay. Um... 1789 01:13:35,994 --> 01:13:37,788 ¿Qué... ¿Qué es lo que no entiendes? 1790 01:13:38,080 --> 01:13:39,164 Por un lado... 1791 01:13:40,666 --> 01:13:41,667 ¿por qué no aceptarías el trabajo en Buffalo? 1792 01:13:42,793 --> 01:13:44,670 Pues eso, mira, es complicado, ¿verdad? 1793 01:13:44,711 --> 01:13:46,130 - Porque Jerry me dio... - No, Ted. 1794 01:13:46,213 --> 01:13:47,965 Esta gran oportunidad cuando nadie más lo haría. 1795 01:13:48,048 --> 01:13:50,134 Lo sé, lo sé. Es el trabajo. Es la... la galleta. 1796 01:13:50,217 --> 01:13:53,053 Es la mayonesa en la hamburguesa. Es... es... es todo. 1797 01:13:53,095 --> 01:13:55,514 Yo no... No sé por qué renunciarías a lo que quieres 1798 01:13:55,556 --> 01:13:57,516 sólo para hacer felices a los demás. 1799 01:13:57,558 --> 01:13:58,851 No me gusta ser una imposición. 1800 01:13:58,892 --> 01:14:00,811 Abogar por ti mismo no es una imposición. 1801 01:14:03,689 --> 01:14:06,692 Ted, me gustan muchas cosas de ti, De verdad. 1802 01:14:06,775 --> 01:14:07,693 Yo sólo, creo... 1803 01:14:09,570 --> 01:14:11,238 ya sabes, cuando la vida se pone dura, y lo hace, todo el tiempo 1804 01:14:11,947 --> 01:14:14,199 en mi línea de trabajo, yo... No estoy seguro de que pueda 1805 01:14:14,950 --> 01:14:17,995 estar con alguien que lo mantiene tan superficial todo el tiempo. 1806 01:14:20,831 --> 01:14:22,457 Si tú... 1807 01:14:22,499 --> 01:14:25,294 Quiero decir, si crees que sólo entierro mi cabeza en la arena... 1808 01:14:27,045 --> 01:14:28,881 No creo que realmente me conozcas del todo. 1809 01:14:29,631 --> 01:14:30,966 Entonces ayúdame a conocerte. 1810 01:14:31,466 --> 01:14:33,302 Creo que hay mucho más a Ted 1811 01:14:33,635 --> 01:14:35,512 de lo que nos dejas ver. 1812 01:14:38,265 --> 01:14:39,349 Feliz Navidad, Ted. 1813 01:14:42,936 --> 01:14:44,021 Hope, espera. 1814 01:15:11,381 --> 01:15:13,634 Pareces inusualmente positivo. 1815 01:15:13,967 --> 01:15:16,261 Oye, tío, ya hemos alcanzado nuestro objetivo de recaudación de fondos. 1816 01:15:16,762 --> 01:15:17,679 - Lo hemos conseguido. - ¿Qué cosa? 1817 01:15:18,096 --> 01:15:19,181 ¡Lo has conseguido! 1818 01:15:19,223 --> 01:15:19,932 Enhorabuena. 1819 01:15:19,973 --> 01:15:21,558 Gracias, señor. 1820 01:15:22,893 --> 01:15:24,061 ¿Se encuentra bien? 1821 01:15:25,771 --> 01:15:26,563 Sí. 1822 01:15:28,982 --> 01:15:29,983 No. 1823 01:15:31,401 --> 01:15:32,653 Hope y yo tuvimos una pelea. 1824 01:15:33,695 --> 01:15:34,780 Vaya. 1825 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 ¿Te has peleado? 1826 01:15:36,782 --> 01:15:38,283 No sabía que lo llevabas dentro. 1827 01:15:38,325 --> 01:15:39,076 Bueno... 1828 01:15:39,534 --> 01:15:40,869 Hope luchó. 1829 01:15:40,911 --> 01:15:42,996 Me quedé allí y lo tomé. 1830 01:15:43,747 --> 01:15:44,706 Oh. 1831 01:15:45,582 --> 01:15:46,792 Camina conmigo. 1832 01:15:50,462 --> 01:15:52,631 Voy a decirte algo agradable para ti, 1833 01:15:52,673 --> 01:15:54,341 pero no te acostumbres porque es sólo 1834 01:15:54,383 --> 01:15:55,759 va a pasar una vez. 1835 01:15:55,801 --> 01:15:57,010 De acuerdo. 1836 01:15:57,052 --> 01:15:59,429 Te mereces todo lo bueno de la vida. 1837 01:15:59,763 --> 01:16:00,722 Pero... 1838 01:16:00,764 --> 01:16:02,474 te reprimes a ti mismo. 1839 01:16:02,557 --> 01:16:04,726 Tienes que ir a por lo que quieres. 1840 01:16:04,768 --> 01:16:05,727 Puede que sea demasiado tarde. 1841 01:16:07,396 --> 01:16:08,105 Eso es algo que la gente dice cuando tienen miedo. 1842 01:16:09,273 --> 01:16:11,149 Vas a estar bien. 1843 01:16:11,567 --> 01:16:12,859 Vas a decirle cómo te sientes 1844 01:16:12,943 --> 01:16:14,569 y volverás molestándome en poco tiempo. 1845 01:16:15,821 --> 01:16:17,030 ¿Nosotros contra el mundo? 1846 01:16:17,072 --> 01:16:17,906 Nosotros contra el mundo. 1847 01:16:18,991 --> 01:16:19,992 - Hola. - ¿Eh? 1848 01:16:20,576 --> 01:16:22,536 Lo que has hecho aquí es increíble. 1849 01:16:23,829 --> 01:16:25,455 ¿Te has tomado un momento para apreciarlo? 1850 01:16:25,956 --> 01:16:27,165 Sí. 1851 01:16:27,457 --> 01:16:28,834 No, tío. Lo digo en serio. 1852 01:16:29,293 --> 01:16:30,877 Mira a tu alrededor. 1853 01:16:30,961 --> 01:16:34,131 Esto requirió un esfuerzo hercúleo, y lo aplastaste. 1854 01:16:34,590 --> 01:16:35,757 Empápate. 1855 01:16:37,467 --> 01:16:38,927 Son momentos como estos que te hacen casi 1856 01:16:38,969 --> 01:16:40,053 vale la pena las arrugas del entrecejo. 1857 01:16:40,137 --> 01:16:40,846 Casi. 1858 01:16:41,263 --> 01:16:42,180 Casi. 1859 01:17:03,660 --> 01:17:05,954 Así que... eso es lo que llevas puesto 1860 01:17:05,996 --> 01:17:07,414 a la feria Gingerbread Gingerbread Invitational? 1861 01:17:07,456 --> 01:17:08,665 Oh, no voy a ir. 1862 01:17:09,249 --> 01:17:10,917 Entendido. De acuerdo. 1863 01:17:11,251 --> 01:17:13,670 Me dijiste por teléfono que no querías encontrarte con Ted. 1864 01:17:14,046 --> 01:17:15,213 Así es. 1865 01:17:15,255 --> 01:17:16,715 Entonces, ¿por qué estás aquí? 1866 01:17:16,757 --> 01:17:18,258 Porque creo que estás siendo ridículo. 1867 01:17:18,675 --> 01:17:20,052 Hope, déjame entender esto. 1868 01:17:20,719 --> 01:17:22,179 Estás enfadado con él por no por no estar enfadado contigo, ¿verdad? 1869 01:17:22,679 --> 01:17:23,805 ¡Sí! 1870 01:17:23,847 --> 01:17:24,806 Está contento. 1871 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Todo el tiempo. 1872 01:17:26,391 --> 01:17:28,018 ¡Oh, no! 1873 01:17:28,060 --> 01:17:29,353 Un hombre guapo, con trabajo remunerado de buen humor. 1874 01:17:29,853 --> 01:17:31,521 Creo que sólo está tratando de impresionarte. 1875 01:17:31,563 --> 01:17:33,440 Intenta impresionar a todo el mundo. 1876 01:17:33,482 --> 01:17:35,150 Así que se preocupa por todos. 1877 01:17:35,233 --> 01:17:36,193 Qué terrible. 1878 01:17:37,235 --> 01:17:37,986 Mira... 1879 01:17:39,738 --> 01:17:41,490 Te he visto pasar momentos muy duros, 1880 01:17:42,616 --> 01:17:45,369 y quería ayudar, pero no sé cómo. 1881 01:17:45,744 --> 01:17:47,287 Y entonces aquí viene Ted Cooper. 1882 01:17:47,579 --> 01:17:50,624 Y ha puesto una sonrisa en tu cara desde entonces 1883 01:17:50,666 --> 01:17:51,875 volvió a la ciudad. 1884 01:17:52,542 --> 01:17:54,419 Esperanza, eso es algo hermoso. 1885 01:17:55,921 --> 01:17:57,047 ¿De qué tienes miedo? 1886 01:17:58,215 --> 01:17:59,216 Acabo de... 1887 01:18:01,426 --> 01:18:02,928 Perdí mucho. 1888 01:18:04,054 --> 01:18:06,640 Empezando a sentir como todo el mundo se va. 1889 01:18:07,224 --> 01:18:08,934 Y tal vez... 1890 01:18:10,852 --> 01:18:11,728 Tal vez sea yo. 1891 01:18:13,689 --> 01:18:14,564 Esperanza. 1892 01:18:15,941 --> 01:18:17,192 Sólo creo que eres tú si lo dejas 1893 01:18:17,275 --> 01:18:18,318 al otro lado de la ciudad. 1894 01:18:20,320 --> 01:18:21,947 Lucha por él. 1895 01:18:31,331 --> 01:18:34,167 Estoy aquí en Lackawanna donde el Gingerbread Invitational 1896 01:18:34,209 --> 01:18:35,919 está oficialmente en marcha. 1897 01:18:36,211 --> 01:18:39,089 El hombre de jengibre gigante detrás de mí pronto se medirá 1898 01:18:39,131 --> 01:18:42,259 para determinar si ha establecido un récord estatal 1899 01:18:42,300 --> 01:18:45,637 para el hombre de jengibre más grande en la historia de Nueva York. 1900 01:18:45,720 --> 01:18:47,973 Hasta entonces, estaré aquí pasando el rato con los miembros 1901 01:18:48,014 --> 01:18:49,933 de mi ciudad natal, discutiendo el arte de hornear... 1902 01:18:49,975 --> 01:18:51,643 Bien, Hope. Respira hondo, respira hondo. 1903 01:18:51,685 --> 01:18:52,811 Y, por supuesto, la Navidad. 1904 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 - Ve por él. - De acuerdo. 1905 01:18:54,354 --> 01:18:55,939 - Lo has pillado. - Lo sé, lo sé, lo sé. 1906 01:18:55,981 --> 01:18:57,023 Hablemos con algunos amigos, ¿de acuerdo? 1907 01:18:57,357 --> 01:18:58,567 Ustedes dos. Oh, vamos. 1908 01:18:58,608 --> 01:18:59,860 Vestido de punta en blanco. 1909 01:18:59,943 --> 01:19:01,111 ¿Qué es lo que te gusta de la Navidad? 1910 01:19:02,988 --> 01:19:03,989 ¿No vas a subir? 1911 01:19:04,364 --> 01:19:05,740 No, odio las multitudes. 1912 01:19:05,782 --> 01:19:07,367 Sí, yo también. A mí también. 1913 01:19:07,409 --> 01:19:09,619 La última vez que desafié a la multitud fue en la gira Eras. 1914 01:19:10,328 --> 01:19:11,371 ¿Fuiste a la gira Eras? 1915 01:19:11,747 --> 01:19:12,831 No me lo habría perdido. 1916 01:19:13,290 --> 01:19:14,332 Oh. 1917 01:19:14,374 --> 01:19:15,500 Bueno. Hola. 1918 01:19:15,792 --> 01:19:16,710 Soy Sydney. 1919 01:19:16,752 --> 01:19:17,419 Brandon. 1920 01:19:17,752 --> 01:19:18,795 - Hola. - Hola. 1921 01:19:20,464 --> 01:19:22,007 Veamos, ¿quién más? Sí, tú. 1922 01:19:22,048 --> 01:19:23,759 ¿Qué es lo que te gusta de la Navidad? 1923 01:19:24,050 --> 01:19:26,344 Oh, me gusta la Navidad por los regalos. 1924 01:19:26,386 --> 01:19:28,346 Y mis abuelos vienen a la ciudad. 1925 01:19:28,388 --> 01:19:30,098 Y porque me gustan los regalos. 1926 01:19:30,182 --> 01:19:31,725 Creo que has dicho regalos dos veces. 1927 01:19:32,309 --> 01:19:33,769 Me gustan los regalos. 1928 01:19:34,144 --> 01:19:35,604 Veo que sí. 1929 01:19:35,645 --> 01:19:37,147 Bueno, espero que tengas todo lo que esperas este año. 1930 01:19:38,023 --> 01:19:38,899 ¿Quién más? 1931 01:19:42,027 --> 01:19:42,778 Señora. 1932 01:19:43,320 --> 01:19:44,446 ¿Y tú? 1933 01:19:45,405 --> 01:19:47,032 Sí. Tú. 1934 01:19:47,783 --> 01:19:48,992 - Oh, no. - Oh, vamos, 1935 01:19:49,367 --> 01:19:50,410 No sea tímido. 1936 01:19:51,244 --> 01:19:51,953 Vamos. 1937 01:19:56,458 --> 01:19:58,376 - Hola. Eh... - Hola. 1938 01:19:58,877 --> 01:20:01,171 ¿Qué es lo que estas Navidades? 1939 01:20:04,633 --> 01:20:05,801 Um... 1940 01:20:07,052 --> 01:20:08,970 - Paz mundial. - Mmhmm, mmhmm. 1941 01:20:09,304 --> 01:20:11,473 Parece una... una buena. 1942 01:20:11,556 --> 01:20:12,682 - Seguro. - Um... 1943 01:20:13,225 --> 01:20:16,978 Una, eh... ya sabes... buena voluntad para todos. 1944 01:20:17,354 --> 01:20:18,396 Sí. 1945 01:20:18,438 --> 01:20:19,606 - No hace falta decirlo. - Sí. 1946 01:20:19,648 --> 01:20:20,982 Y... 1947 01:20:23,109 --> 01:20:25,028 Tal vez una conversación que no está en el aire. 1948 01:20:29,074 --> 01:20:31,535 Bueno, suena como... el momento perfecto 1949 01:20:31,618 --> 01:20:33,203 para devolvértelo en el estudio, Ken. 1950 01:20:34,371 --> 01:20:35,622 Y lo tenemos claro. 1951 01:20:37,499 --> 01:20:38,708 - Hola. - Hola. 1952 01:20:40,126 --> 01:20:42,045 Me alegro de verte. ¿Puedo ir primero? 1953 01:20:44,840 --> 01:20:48,426 Soy consciente de que soy crónicamente optimista 1954 01:20:48,468 --> 01:20:51,096 y que brightside cada situación. 1955 01:20:52,847 --> 01:20:55,183 Pero me pongo triste, y me enfado. 1956 01:20:56,059 --> 01:20:58,728 Y puedo hacerlo mejor en mostrar eso. 1957 01:20:59,104 --> 01:21:00,522 Y tenías razón. 1958 01:21:00,564 --> 01:21:03,441 No abogo por mí ni lucho por lo que quiero 1959 01:21:03,483 --> 01:21:06,111 tanto como podría o debería. 1960 01:21:06,653 --> 01:21:08,071 Pero puedo hacerlo mejor. 1961 01:21:08,655 --> 01:21:10,031 Y yo... I... yo... 1962 01:21:11,032 --> 01:21:11,908 hacerlo mejor. 1963 01:21:12,826 --> 01:21:14,119 Empezando por ti. 1964 01:21:16,746 --> 01:21:18,206 Acepté el trabajo en Buffalo. 1965 01:21:19,332 --> 01:21:20,250 ¿En serio? 1966 01:21:21,418 --> 01:21:22,252 Sí. 1967 01:21:23,503 --> 01:21:24,921 Es una gran oportunidad y, um... 1968 01:21:25,505 --> 01:21:27,632 resulta que está mucho más cerca a la chica que me gusta. 1969 01:21:28,592 --> 01:21:29,634 Son buenas noticias. 1970 01:21:29,676 --> 01:21:30,927 - ¿Sí? - Sí. 1971 01:21:32,012 --> 01:21:34,931 ¿Qué dijeron sus productores en Corning? 1972 01:21:35,932 --> 01:21:36,891 No lo sé. 1973 01:21:37,726 --> 01:21:38,935 No pregunté. 1974 01:21:47,527 --> 01:21:49,112 [Productor de Campo Volviendo en tres.. 1975 01:21:49,404 --> 01:21:50,655 Dos... uno. 1976 01:21:51,114 --> 01:21:52,365 Estamos li... estamos vivos. 1977 01:21:52,449 --> 01:21:53,908 Somos... ¡Ted! 1978 01:21:53,950 --> 01:21:55,243 Ted, ¡estamos en directo! 1979 01:21:59,539 --> 01:22:01,666 ¡Hey! Es Ted. Vamos, Ted. 1980 01:22:02,542 --> 01:22:03,752 ¡Dios mío! 1981 01:22:14,137 --> 01:22:16,389 Ken me dio probabilidades ¡de 10.000 a uno! 1982 01:22:16,931 --> 01:22:18,308 ¡Soy rico! 1983 01:22:21,811 --> 01:22:23,396 Voy a tener que vender mi barco. 1984 01:22:24,356 --> 01:22:25,565 ¡Ted! 1985 01:22:25,607 --> 01:22:27,150 Ted, ¡estamos en directo! 1986 01:22:30,487 --> 01:22:31,780 ¡Whoo! 1987 01:22:33,865 --> 01:22:34,908 Oh. 1988 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 Sí. 1989 01:22:39,537 --> 01:22:41,206 La mejor Navidad de todas. 1990 01:22:41,539 --> 01:22:44,209 Si aún no lo ha hecho, considere la posibilidad de donar 1991 01:22:44,250 --> 01:22:46,378 al Hospital Infantil Children's Hospital. 1992 01:22:46,670 --> 01:22:49,798 No se me ocurre una causa más digna 1993 01:22:49,839 --> 01:22:51,174 estas fiestas. 1994 01:22:51,591 --> 01:22:53,218 De Lackawanna, soy Ted Hooper. 1995 01:22:53,593 --> 01:22:54,094 No, no lo estoy. 1996 01:22:56,012 --> 01:22:57,180 Kiss me puso nervioso. 1997 01:22:57,222 --> 01:22:59,140 De Lackawanna, soy Ted Cooper. 1998 01:22:59,975 --> 01:23:01,226 Feliz Navidad. 1999 01:23:01,685 --> 01:23:03,186 Y lo tenemos claro. 2000 01:23:03,561 --> 01:23:05,230 Sinceramente, gracias a Dios. 2001 01:23:11,277 --> 01:23:13,988 Esa fue una... primera vez profesional para mí. 2002 01:23:16,199 --> 01:23:17,242 Bueno... 2003 01:23:18,702 --> 01:23:19,869 Supongo que mi mala suerte navideña por fin ha quedado atrás. 130369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.