Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,416 --> 00:00:04,416
James?
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,041
James, est� me ouvindo?
3
00:00:33,125 --> 00:00:34,125
M�e?
4
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
James!
5
00:00:43,875 --> 00:00:45,291
Senti tanto a sua falta!
6
00:00:46,833 --> 00:00:48,000
Mas por qu�?
7
00:00:49,250 --> 00:00:50,708
Estou sempre com voc�.
8
00:00:54,291 --> 00:00:55,791
Desculpa, mam�e.
9
00:00:58,750 --> 00:01:00,166
N�o se cobre tanto.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,291
Voc� tem bom cora��o.
11
00:01:03,458 --> 00:01:05,166
S� precisa aprender a ouvi-lo.
12
00:01:16,916 --> 00:01:18,958
M�e� M�e?
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
James?
14
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
James?
15
00:01:31,583 --> 00:01:32,708
James?
16
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
Est� me ouvindo?
17
00:01:38,458 --> 00:01:39,500
James?
18
00:02:03,208 --> 00:02:09,583
{\an8}MAXTON HALL - O MUNDO ENTRE N�S
19
00:02:09,666 --> 00:02:13,500
BASEADO NO LIVRO
"SALVE-SE" DE MONA KASTEN
20
00:02:17,416 --> 00:02:19,291
Os sinais vitais
dele est�o est�veis.
21
00:02:19,375 --> 00:02:20,625
Como ele est�?
22
00:02:20,708 --> 00:02:22,291
Ele deve ter um anjo da guarda.
23
00:02:22,375 --> 00:02:24,000
S� teve ferimentos leves.
24
00:02:24,083 --> 00:02:25,125
Quarto 207.
25
00:02:26,416 --> 00:02:27,958
Eu assumo daqui.
26
00:02:28,041 --> 00:02:29,166
Suma daqui, Ophelia.
27
00:02:29,250 --> 00:02:32,208
Se a Sra. Beaufort
n�o tivesse agido t�o bem,
28
00:02:32,291 --> 00:02:34,250
n�o ter�amos ajudado t�o r�pido.
29
00:02:34,333 --> 00:02:35,916
A sua teimosia vai matar voc�.
30
00:02:36,000 --> 00:02:38,041
Voc� s� quer a sua vingancinha.
31
00:02:38,125 --> 00:02:40,750
N�o nos tornaremos amigos
nesta vida, Mortimer,
32
00:02:40,833 --> 00:02:43,125
embora a minha irm�
desejasse muito.
33
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
Quer goste ou n�o,
34
00:02:44,416 --> 00:02:46,500
ficarei de olho
no James e na Lydia.
35
00:02:46,583 --> 00:02:48,208
Eles n�o s�o da sua conta.
36
00:02:48,291 --> 00:02:50,458
Claro que s�o.
S�o da minha fam�lia.
37
00:02:50,541 --> 00:02:52,791
Por mais que tenha
tentado me afastar,
38
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
a Cordelia e eu
mantivemos contato.
39
00:02:56,208 --> 00:02:57,750
Eu sei tudo sobre os dois.
40
00:02:57,833 --> 00:03:01,875
Ela com certeza n�o iria querer
que eles dependessem s� de voc�.
41
00:03:03,208 --> 00:03:04,208
N�o se preocupe.
42
00:03:05,291 --> 00:03:08,375
Logo saberemos quais foram
os �ltimos desejos da Cordelia.
43
00:03:10,375 --> 00:03:11,375
� verdade.
44
00:03:13,583 --> 00:03:15,375
Obrigada pela dedica��o, doutora.
45
00:03:15,958 --> 00:03:17,000
Mortimer.
46
00:03:17,083 --> 00:03:18,083
Ophelia.
47
00:03:23,708 --> 00:03:26,083
Quanto tempo ele
leva para se recuperar?
48
00:03:33,041 --> 00:03:34,208
James!
49
00:03:38,791 --> 00:03:41,500
Se me assustar assim de novo,
eu juro que te mato.
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,416
O papai j� est� vindo.
51
00:03:46,500 --> 00:03:48,041
N�o quero v�-lo.
52
00:03:48,583 --> 00:03:50,500
Ele ficou muito preocupado.
53
00:03:54,625 --> 00:03:56,833
N�o aguento mais essa vida.
54
00:03:59,916 --> 00:04:01,958
Ser o filho-modelo do papai,
55
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
ter que lidar com a diretoria,
a Beaufort, os acionistas, a imprensa�
56
00:04:07,583 --> 00:04:09,250
Voc� vai se recuperar primeiro.
57
00:04:12,375 --> 00:04:14,583
Posso te substituir na Beaufort.
58
00:04:17,166 --> 00:04:20,500
Por enquanto, prometo que voc�
n�o precisa se preocupar.
59
00:04:22,958 --> 00:04:24,416
Quer que eu avise � Ruby?
60
00:04:28,541 --> 00:04:31,083
Parti o cora��o dela, Lyd.
61
00:04:34,500 --> 00:04:36,041
Eu a perdi.
62
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Gra�as a Deus.
63
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
James.
64
00:04:55,375 --> 00:04:56,500
Oi.
65
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Como se sente?
66
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
Fiquei muito preocupado.
67
00:05:28,166 --> 00:05:29,666
N�o consegui vir antes.
68
00:05:29,750 --> 00:05:31,208
Ele disse qual era o assunto?
69
00:05:36,833 --> 00:05:38,166
Desculpa, n�o dormi bem.
70
00:05:38,250 --> 00:05:40,166
Sonhei que a Oxford me rejeitou.
71
00:05:40,250 --> 00:05:42,208
Seria burrice n�o te aceitarem.
72
00:05:42,291 --> 00:05:44,750
As cartas chegam amanh�,
a� vamos saber.
73
00:05:46,291 --> 00:05:47,750
O James me ligou.
74
00:05:47,833 --> 00:05:49,125
O que ele queria?
75
00:05:49,208 --> 00:05:51,083
Sei l�. N�o retornei a liga��o.
76
00:06:00,291 --> 00:06:02,791
Srta. Bell,
quanto ao jantar beneficente,
77
00:06:02,875 --> 00:06:05,958
era para desenvolver uma ideia,
n�o sugerir um local.
78
00:06:06,041 --> 00:06:07,040
LOCAL: MAXTON HALL
79
00:06:07,041 --> 00:06:08,500
Muito menos a nossa escola.
80
00:06:08,583 --> 00:06:11,291
Como o senhor
elogiou a festa Vitoriana,
81
00:06:11,375 --> 00:06:15,958
imaginei que combinaria com a Funda��o
e que seria uma boa escolha.
82
00:06:16,041 --> 00:06:19,666
Foi t�o convincente que algu�m
da Funda��o Campbell me ligou.
83
00:06:19,750 --> 00:06:23,000
- Ainda n�o � oficial.
- O projeto da Ruby foi escolhido?
84
00:06:29,416 --> 00:06:30,416
Foi.
85
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
E gra�as
� grandiosidade do projeto,
86
00:06:33,041 --> 00:06:35,375
o jantar beneficente,
que acontecer� aqui,
87
00:06:35,458 --> 00:06:38,750
custar� pelo menos 40 mil libras
para realizar.
88
00:06:39,916 --> 00:06:42,875
- Como planejam financiar isso?
- Com patroc�nios.
89
00:06:43,625 --> 00:06:46,541
- Falaremos com os pais dos nossos colegas.
- Ficou louca?
90
00:06:47,666 --> 00:06:50,666
Srta. Bell, n�o incomode
os pais dos seus colegas,
91
00:06:50,750 --> 00:06:52,875
que j� pagam
uma fortuna de mensalidade,
92
00:06:52,958 --> 00:06:54,000
com suas loucuras.
93
00:06:54,083 --> 00:06:55,875
A responsabilidade � sua.
94
00:06:58,333 --> 00:07:01,583
Se acontecer qualquer coisa
que manche a reputa��o da escola�
95
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
a senhorita vai conhecer
um outro lado meu.
96
00:07:12,125 --> 00:07:13,416
Vai!
97
00:07:16,583 --> 00:07:17,875
Isso, continua.
98
00:07:20,375 --> 00:07:21,458
Boa!
99
00:07:22,125 --> 00:07:23,375
Muito bem!
100
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
E vai!
101
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Vai!
102
00:07:35,000 --> 00:07:37,291
- Pega!
- Isso.
103
00:07:45,291 --> 00:07:48,916
Rapazes!
A final vai acontecer em breve.
104
00:07:49,541 --> 00:07:52,291
Ou voc�s v�o deixar Maxton Hall
como vencedores
105
00:07:52,375 --> 00:07:54,125
ou como perdedores.
106
00:07:54,208 --> 00:07:58,666
Sei que alguns de voc�s s� v�o poder
estudar em Oxford com bolsa esportiva.
107
00:07:58,750 --> 00:08:01,416
� por isso que eu
marquei um teste�
108
00:08:04,208 --> 00:08:06,833
- A sua cabe�a est� no lugar?
- Sim, professor.
109
00:08:06,916 --> 00:08:08,083
T� pronto.
110
00:08:08,166 --> 00:08:09,166
�timo.
111
00:08:10,083 --> 00:08:12,000
J� decidiram
quem vai ser o capit�o?
112
00:08:17,125 --> 00:08:18,250
O James j� vai voltar.
113
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
S� precisa de um tempinho.
114
00:08:21,166 --> 00:08:24,000
- Tem certeza?
- O enterro da m�e dele foi ontem.
115
00:08:27,541 --> 00:08:28,916
Ele � o nosso capit�o.
116
00:08:32,375 --> 00:08:34,458
Ent�o, podem continuar.
117
00:08:39,250 --> 00:08:40,625
Prontos? V�o!
118
00:08:50,791 --> 00:08:54,708
N�O SE SENTE PREPARADA?
O CORPO � SEU, A ESCOLHA � SUA!
119
00:09:05,083 --> 00:09:06,375
Ele est� bem.
120
00:09:07,791 --> 00:09:09,916
Desculpe, n�o consegui impedi-lo.
121
00:09:10,000 --> 00:09:11,625
N�o � culpa sua, Percy.
122
00:09:12,250 --> 00:09:14,208
J� estou indo. Percy?
123
00:09:14,291 --> 00:09:15,583
O carro, por favor.
124
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
Desculpe. Preciso ir.
125
00:09:19,166 --> 00:09:21,958
Os s�cios de Mil�o pediram
uma reuni�o de emerg�ncia.
126
00:09:22,041 --> 00:09:23,625
E o James me apronta essa�
127
00:09:23,708 --> 00:09:25,750
Se vazar, vai ser uma cat�strofe.
128
00:09:26,916 --> 00:09:30,458
Tenho que repensar a estrat�gia
da reuni�o com os investidores.
129
00:09:30,541 --> 00:09:33,083
- Vou pedir para a Julia preparar.
- Tudo bem.
130
00:09:33,166 --> 00:09:35,958
Antes que diga alguma coisa,
me deixe terminar de falar.
131
00:09:36,625 --> 00:09:39,125
Com o James de fora,
eu posso dar suporte.
132
00:09:39,208 --> 00:09:41,666
Conhe�o tudo da Beaufort Jovem.
133
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
Posso ajud�-lo.
134
00:09:46,541 --> 00:09:47,541
Tudo bem.
135
00:09:48,083 --> 00:09:49,083
Tudo bem?
136
00:09:49,625 --> 00:09:52,375
Circunst�ncias especiais
exigem medidas especiais.
137
00:09:59,291 --> 00:10:00,291
Ent�o t�.
138
00:10:02,083 --> 00:10:04,916
J� sei. Vamos fazer
um evento beneficente.
139
00:10:05,000 --> 00:10:08,333
Um evento beneficente pra financiar
outro evento beneficente?
140
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
P�ssima ideia.
141
00:10:10,708 --> 00:10:11,791
- J� sei!
- O qu�?
142
00:10:12,416 --> 00:10:14,666
O vestido de paet�!
� ele que eu vou usar.
143
00:10:14,750 --> 00:10:18,041
- � isso mesmo.
- Queremos saber como arrecadar a verba.
144
00:10:18,125 --> 00:10:19,458
Isso n�o � trabalho seu?
145
00:10:23,250 --> 00:10:25,250
Podemos vender
aulas particulares.
146
00:10:39,458 --> 00:10:40,458
Voc� t� bem?
147
00:10:40,500 --> 00:10:43,083
T�, sim.
Tenho que ir pro trabalho.
148
00:10:43,166 --> 00:10:46,291
Voc� estava l�? O James
surtou como est�o falando?
149
00:10:46,375 --> 00:10:47,500
�, foi bizarro.
150
00:10:47,583 --> 00:10:49,916
Tipo, acorda!
� o enterro da m�e dele.
151
00:10:50,000 --> 00:10:52,625
Voc�s n�o t�m nada
melhor pra fazer, n�o?
152
00:10:52,708 --> 00:10:54,208
Vem, Ruby.
153
00:10:55,625 --> 00:10:56,625
Ruby.
154
00:10:56,708 --> 00:10:59,083
N�o consigo.
Esse lugar, essas pessoas�
155
00:11:00,291 --> 00:11:02,666
Quero esquecer o James,
mas ele est� por tudo.
156
00:11:05,291 --> 00:11:06,666
S� quero ir at� ele,
157
00:11:06,750 --> 00:11:09,500
mas foi um erro enorme
eu ter me apaixonado.
158
00:11:10,833 --> 00:11:15,125
N�o consigo me concentrar, e tem
tanta coisa importante acontecendo.
159
00:11:21,625 --> 00:11:24,875
Se eu n�o me recompor, vou
perder tudo que eu conquistei.
160
00:11:33,375 --> 00:11:36,708
N�O SE SENTE PREPARADA?
O CORPO � SEU, A ESCOLHA � SUA!
161
00:11:50,956 --> 00:11:52,956
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
162
00:11:52,958 --> 00:11:55,083
Lydia, eu�
163
00:11:56,833 --> 00:11:58,708
Eu nem sei por onde come�ar.
164
00:11:59,875 --> 00:12:02,250
Eu soube
do que aconteceu com a sua m�e.
165
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
Eu sinto muito, mesmo.
166
00:12:06,958 --> 00:12:11,458
Se precisar de alguma coisa,
seja o que for,
167
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
conta comigo, t�?
168
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
T� pensando em voc�.
169
00:12:25,541 --> 00:12:27,833
- Al�?
- Oi, Lydia. � a Lin.
170
00:12:27,916 --> 00:12:29,125
Tem a ver com a Ruby.
171
00:12:34,625 --> 00:12:36,916
A vida lhe deu
uma segunda chance.
172
00:12:37,000 --> 00:12:39,208
Claro,
n�o posso obrig�-lo a ficar,
173
00:12:39,291 --> 00:12:42,166
mas recomendo
o terapeuta da nossa cl�nica.
174
00:12:42,250 --> 00:12:44,375
O Dr. Perry �
especialista em traumas.
175
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Ele � muito bom.
176
00:13:00,416 --> 00:13:01,666
Solid�o.
177
00:13:01,750 --> 00:13:04,125
Um sentimento
que pode te pegar de surpresa.
178
00:13:04,833 --> 00:13:07,458
A solid�o n�o �
falta de companhia.
179
00:13:07,541 --> 00:13:10,958
� falta de conex�o
com pessoas importantes para n�s.
180
00:13:11,041 --> 00:13:13,041
Cabe a n�s dar o primeiro passo.
181
00:13:13,125 --> 00:13:15,291
DR. GEORGE M. PERRY
TERAPIA PARA TRAUMAS
182
00:13:15,916 --> 00:13:17,458
A quest�o �: Como?
183
00:13:31,916 --> 00:13:33,208
Lydia?
184
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
Tem algu�m a�?
185
00:13:59,666 --> 00:14:01,583
COM AMOR, PAPAI
186
00:14:11,750 --> 00:14:14,625
Basta um pequeno
sinal de esperan�a,
187
00:14:14,708 --> 00:14:16,333
um passo rumo ao desconhecido�
188
00:14:16,416 --> 00:14:17,416
{\an8}TAREFAS DO JAMES
189
00:14:17,500 --> 00:14:19,291
{\an8}�para poder acreditar.
190
00:14:40,416 --> 00:14:42,541
Sei l�, Kieran.
J� liguei pra todos.
191
00:14:42,625 --> 00:14:44,375
Se n�o dermos um jeito logo�
192
00:14:47,416 --> 00:14:48,541
T�, pode tentar.
193
00:14:49,541 --> 00:14:50,875
Valeu. Boa sorte.
194
00:14:57,541 --> 00:14:58,708
Ruby!
195
00:14:59,250 --> 00:15:00,375
Agora, n�o!
196
00:15:00,958 --> 00:15:02,666
Mas � importante!
197
00:15:07,041 --> 00:15:08,375
- Oi!
- Surpresa!
198
00:15:15,583 --> 00:15:19,958
Olha s�, elas prometeram n�o falar
o nome daquele que n�o deve ser nomeado,
199
00:15:20,041 --> 00:15:23,500
e como a divers�o cura
qualquer cora��o partido,
200
00:15:23,583 --> 00:15:25,333
vamos fazer uma festa do pijama.
201
00:15:32,916 --> 00:15:35,416
E a gente trouxe muffins.
202
00:15:38,750 --> 00:15:39,791
Obrigada.
203
00:15:40,875 --> 00:15:42,208
Voc�s s�o demais.
204
00:15:42,291 --> 00:15:44,041
Ao futuro!
205
00:15:45,750 --> 00:15:47,208
Por falar em futuro,
206
00:15:47,291 --> 00:15:48,708
eu trouxe uma coisa.
207
00:15:49,583 --> 00:15:51,666
Peguei da galeria da minha m�e.
208
00:15:53,666 --> 00:15:57,333
Na minha fam�lia, soltamos eles
em momentos de virada na vida.
209
00:15:57,416 --> 00:16:00,208
A gente escreve um desejo
ou uma inten��o,
210
00:16:00,833 --> 00:16:02,833
acende e deixa eles voarem.
211
00:16:02,916 --> 00:16:05,375
Tudo que eles levam pro c�u
vira realidade.
212
00:16:05,458 --> 00:16:06,458
J� funcionou antes?
213
00:16:07,458 --> 00:16:10,875
A minha m�e desejou
ganhar dinheiro com arte um dia
214
00:16:11,875 --> 00:16:15,083
e, neste ano, ela teve lucro
pela primeira vez!
215
00:16:15,166 --> 00:16:16,165
Que demais!
216
00:16:16,166 --> 00:16:18,125
T�, j� sei o que eu vou pedir.
217
00:16:18,208 --> 00:16:19,291
Um milh�o de f�s?
218
00:16:20,041 --> 00:16:22,416
Voc� n�o � a �nica
que vai mudar o mundo.
219
00:16:22,500 --> 00:16:24,875
Verdade, a moda da Ember
vai conquistar o mundo.
220
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Moda?
221
00:16:27,875 --> 00:16:30,291
Vai ser a an�gua
de um vestido grande.
222
00:16:34,666 --> 00:16:35,750
BELLBIRD, POR EMBER
223
00:16:35,833 --> 00:16:36,833
- Posso seguir?
- Pode.
224
00:16:36,916 --> 00:16:38,416
OL� E BEM-VINDOS AO MEU BLOG!
225
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
INSCRITA
226
00:16:39,958 --> 00:16:41,291
NOVA SEGUIDORA
227
00:17:06,625 --> 00:17:11,666
A mam�e vai ficar orgulhosa de mim
e de como vou liderar a Beaufort.
228
00:17:53,583 --> 00:17:54,583
JUNTOS, PODEMOS
229
00:17:56,958 --> 00:18:01,250
JAMES Volta pra mim, por favor.
T� com saudade.
230
00:18:05,666 --> 00:18:09,083
JAMES BEAUFORT BLOQUEAR CONTATO
231
00:18:09,166 --> 00:18:11,750
CONTATO BLOQUEADO
232
00:18:11,833 --> 00:18:14,208
{\an8}JAMES Volta pra mim, por favor.
T� com saudade.
233
00:18:14,291 --> 00:18:16,083
{\an8}VOC� FOI BLOQUEADO
234
00:18:21,583 --> 00:18:23,916
ADEUS, JAMES! AT� NUNCA MAIS!
235
00:18:43,208 --> 00:18:45,875
Vou levar esta mem�ria
para sempre no meu cora��o.
236
00:18:45,958 --> 00:18:49,625
O momento em que nos libertamos
de tudo que nos fazia mal.
237
00:18:50,708 --> 00:18:53,416
Para dar lugar
ao que ainda estava por vir.
238
00:19:14,500 --> 00:19:16,083
N�o se cobre tanto.
239
00:19:16,750 --> 00:19:18,208
Voc� tem bom cora��o.
240
00:19:19,041 --> 00:19:20,791
S� precisa aprender a ouvi-lo.
241
00:19:34,083 --> 00:19:36,208
Nossa! Que lindo!
242
00:19:37,291 --> 00:19:38,708
Parece uma pintura.
243
00:19:43,166 --> 00:19:44,166
Lin�
244
00:19:45,125 --> 00:19:46,125
� isso.
245
00:19:46,666 --> 00:19:49,041
J� sei como arrecadar
a verba pro jantar.
246
00:19:49,625 --> 00:19:50,916
Ao futuro.
247
00:19:52,083 --> 00:19:54,250
Ao futuro!
248
00:20:23,416 --> 00:20:27,500
UMA SEMANA DEPOIS
249
00:20:47,000 --> 00:20:47,915
- Oi.
- Oi!
250
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Voc� tinha raz�o.
251
00:20:49,000 --> 00:20:50,541
Minha m�e sondou a rede dela.
252
00:20:50,625 --> 00:20:53,750
Muitos artistas aceitam
doar obras por uma boa causa.
253
00:20:53,833 --> 00:20:56,041
Podemos falar
com a m�e dela hoje.
254
00:20:56,125 --> 00:20:57,124
- S�rio?
- S�rio.
255
00:20:57,125 --> 00:20:58,250
- Isso �
- Merda.
256
00:21:03,458 --> 00:21:04,750
Opa!
257
00:21:04,833 --> 00:21:06,500
- Tudo bom?
- Oi, Lydia.
258
00:21:06,583 --> 00:21:08,750
Olha s�, voc� voltou!
259
00:21:08,833 --> 00:21:09,833
Oi, cara.
260
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
Srta. Bell.
261
00:21:15,541 --> 00:21:19,250
Pode vir ao meu escrit�rio me atualizar
sobre a organiza��o do jantar?
262
00:21:19,333 --> 00:21:21,375
- Agora?
- Agora?
263
00:21:21,458 --> 00:21:23,125
Agora seria �timo.
264
00:21:28,250 --> 00:21:31,291
- � muito bom ver voc�s de novo.
- Obrigada.
265
00:21:31,375 --> 00:21:32,583
Que bom que voltaram.
266
00:21:32,666 --> 00:21:35,833
O treinador disse que olheiros
de Oxford v�o vir � final.
267
00:21:35,916 --> 00:21:38,083
O capit�o voltou,
agora t� tranquilo.
268
00:21:38,166 --> 00:21:40,041
S� preciso de um ou dois treinos.
269
00:21:40,125 --> 00:21:41,625
Perfeito! Temos um hoje.
270
00:21:41,708 --> 00:21:42,833
Vamos.
271
00:21:45,166 --> 00:21:46,416
At� depois.
272
00:21:48,541 --> 00:21:51,708
At� depois, ent�o. Voc� vem, n�?
273
00:21:51,791 --> 00:21:53,250
Claro, at� depois.
274
00:22:00,041 --> 00:22:01,208
T� tudo bem?
275
00:22:02,708 --> 00:22:03,875
Sim, t� tudo bem.
276
00:22:04,666 --> 00:22:06,833
Juntei as tarefas
de casa pra voc�.
277
00:22:06,916 --> 00:22:09,791
Posso ir � sua casa
depois da aula pra explicar.
278
00:22:10,416 --> 00:22:11,625
Me avisa.
279
00:22:12,458 --> 00:22:13,833
Posso te ajudar, t�?
280
00:22:14,458 --> 00:22:15,875
Obrigada. � muito gentil.
281
00:22:16,458 --> 00:22:18,541
- Oi, Sr. Sutton.
- Sr. Vega.
282
00:22:19,708 --> 00:22:22,791
- Srta. Beaufort, que bom que voltou.
- Obrigada.
283
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
Sr. Vega, posso falar
um minutinho com o senhor?
284
00:22:33,791 --> 00:22:34,791
Vou na frente.
285
00:22:38,458 --> 00:22:39,625
Sim, claro.
286
00:22:43,208 --> 00:22:44,708
Estou preocupado com o senhor.
287
00:22:44,791 --> 00:22:48,125
- Tem um plano B para Oxford?
- Por qu�?
288
00:22:48,208 --> 00:22:50,000
Suas notas n�o s�o suficientes.
289
00:22:51,000 --> 00:22:52,125
O que posso fazer?
290
00:22:52,666 --> 00:22:54,541
A maioria das provas j� acabou.
291
00:22:54,625 --> 00:22:58,041
N�o posso fazer nada, mas o senhor
est� no time de lacrosse.
292
00:22:58,666 --> 00:23:00,833
Um �timo desempenho e uma vit�ria
293
00:23:00,916 --> 00:23:02,750
bastariam
para uma bolsa atl�tica.
294
00:23:04,250 --> 00:23:05,416
Isso pode salv�-lo.
295
00:23:09,833 --> 00:23:13,333
Se n�o tiver a verba at� amanh�,
prometo que cancelo o evento.
296
00:23:13,416 --> 00:23:15,208
- Senhor, garanto�
- Feche a porta.
297
00:23:15,291 --> 00:23:17,250
Tudo bem. Claro, senhor.
At� amanh�.
298
00:23:36,708 --> 00:23:38,833
- Desculpem o atraso.
- Sem problema.
299
00:23:39,458 --> 00:23:41,041
Deu pra gente conversar.
300
00:23:47,125 --> 00:23:48,208
Oi, Ruby.
301
00:23:51,958 --> 00:23:52,958
O que faz aqui?
302
00:24:00,083 --> 00:24:03,500
- N�o precisa participar.
- Sei que n�o preciso.
303
00:24:04,416 --> 00:24:07,083
- Estamos muito ocupados.
- � por isso que vim.
304
00:24:07,166 --> 00:24:09,541
N�o deveria estar
jogando lacrosse?
305
00:24:11,333 --> 00:24:13,458
{\an8}N�o est�o com problemas de verba?
306
00:24:14,041 --> 00:24:17,833
{\an8}S� quero ajudar. Com capta��o,
comunica��o ou o que for preciso.
307
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Podemos conversar?
308
00:24:28,083 --> 00:24:29,958
N�o quero a sua ajuda.
309
00:24:30,041 --> 00:24:31,291
Claro que n�o.
310
00:24:31,375 --> 00:24:33,250
Eu planejei todos os passos.
311
00:24:33,333 --> 00:24:36,416
- Est� fluindo perfeitamente.
- Sei que voc� consegue.
312
00:24:36,958 --> 00:24:39,083
Consegue fazer tudo o que quiser.
313
00:24:39,833 --> 00:24:43,958
- S� quero mesmo ajudar.
- � importante. Voc� complicou as coisas.
314
00:24:44,041 --> 00:24:47,625
- Desculpa, eu sei que errei.
- Para.
315
00:24:49,500 --> 00:24:53,541
Pode fazer a sua parte, mas n�o misturo
vida pessoal com a escola.
316
00:24:53,625 --> 00:24:54,666
Tudo bem.
317
00:24:54,750 --> 00:24:57,916
N�o vou trabalhar com voc�.
Nem aqui, nem em qualquer lugar.
318
00:24:58,625 --> 00:25:00,750
Pode tratar com o Kieran e a Lin.
319
00:25:02,791 --> 00:25:04,083
Chamou?
320
00:25:05,458 --> 00:25:06,541
- Kieran, vem!
- N�o?
321
00:25:09,000 --> 00:25:10,500
Se mudar de ideia
322
00:25:10,583 --> 00:25:13,375
e preferir jogar lacrosse,
pode ficar � vontade.
323
00:25:14,083 --> 00:25:16,250
N�o, vou provar
que pode confiar em mim.
324
00:25:17,458 --> 00:25:18,458
Combinado.
325
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
{\an8}LYDIA
Oi, Ruby. N�o t� me sentindo bem.
326
00:25:26,458 --> 00:25:29,125
{\an8}Conhece uma boa ginecologista?
327
00:25:30,958 --> 00:25:33,291
� uma emerg�ncia.
Podem ir � galeria sem mim.
328
00:25:33,375 --> 00:25:36,250
Isso quer dizer�
que o James vai com voc�s.
329
00:25:43,916 --> 00:25:46,250
{\an8}FINAL - MAXTON HALL TIME TITULAR
330
00:25:49,958 --> 00:25:51,708
O que houve com o Beaufort?
331
00:25:52,708 --> 00:25:54,125
Por que ainda n�o veio?
332
00:25:55,625 --> 00:25:57,041
Ele j� deve chegar.
333
00:25:59,875 --> 00:26:02,291
V-E-G-A. Vega.
334
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
Capit�o Vega.
335
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
Vamos, pessoal!
336
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Vamos!
337
00:26:15,291 --> 00:26:16,291
Ent�o vamos.
338
00:26:35,166 --> 00:26:36,916
Caixa postal de James Beaufort.
339
00:26:37,000 --> 00:26:38,083
Deixe recado.
340
00:26:38,833 --> 00:26:39,833
Oi, James.
341
00:26:40,291 --> 00:26:43,583
Desculpa, eu sei
que � coisa demais no momento,
342
00:26:43,666 --> 00:26:45,666
mas a gente contava com voc�.
343
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Voc� ainda vem?
344
00:26:49,375 --> 00:26:52,833
JAMES - Desculpa, tive
um imprevisto. Falo depois. J.
345
00:26:58,416 --> 00:27:00,750
{\an8}ALISTAIR Devia vir.
VOC� � o nosso capit�o!
346
00:27:00,833 --> 00:27:04,916
{\an8}A�, Ellington! Entra logo no campo.
Ou vai dar pra tr�s tamb�m?
347
00:27:05,750 --> 00:27:07,458
Se aque�am direito, rapazes.
348
00:27:09,500 --> 00:27:10,958
- Oi, m�e.
- Lin.
349
00:27:11,041 --> 00:27:12,291
Oi.
350
00:27:12,375 --> 00:27:13,458
Este � o Kieran.
351
00:27:14,000 --> 00:27:16,541
- Obrigado por nos receber, Sra. Wang.
- Disponha.
352
00:27:16,625 --> 00:27:19,375
ALISTAIR Devia vir.
VOC� � o nosso capit�o!
353
00:27:19,458 --> 00:27:22,208
E a senhora j� conhece o James.
354
00:27:23,458 --> 00:27:25,166
Meus sinceros p�sames, James.
355
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
Venham.
356
00:27:34,541 --> 00:27:36,458
Obras impressionantes, senhor.
357
00:27:37,250 --> 00:27:40,000
O estilo me lembra Monet,
com elementos de Turner.
358
00:27:40,666 --> 00:27:42,000
Sr. Kun Jinghzao.
359
00:27:42,083 --> 00:27:45,541
- N�o precisa bancar o intelectual.
- Relaxa, Rutherford.
360
00:27:45,625 --> 00:27:47,666
Valem entre 8.000
e 10.000 libras.
361
00:27:47,750 --> 00:27:51,791
Se n�s o bajularmos um pouco, pode
ser que ele doe duas pra festa.
362
00:27:52,958 --> 00:27:56,583
� por isso que estamos aqui. D�
pra conseguir sem as suas t�ticas.
363
00:27:57,875 --> 00:27:58,875
T�.
364
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
Senhor� Qual � o nome mesmo?
365
00:28:02,666 --> 00:28:03,791
Kun Jinghzao.
366
00:28:04,416 --> 00:28:07,125
Exato. Quanto custam essas�
367
00:28:13,541 --> 00:28:16,833
�timo. Pode me explicar
do que esta se trata?
368
00:28:16,916 --> 00:28:18,250
Sim, essa�
369
00:28:27,416 --> 00:28:31,791
Bom, seria �timo se o senhor
pudesse nos explicar melhor.
370
00:28:31,875 --> 00:28:33,375
Ficou um pouco torto.
371
00:28:33,458 --> 00:28:35,083
N�o d� pra�
372
00:28:36,875 --> 00:28:38,916
- Ser� que fica?
- N�o estava assim. Para!
373
00:28:39,541 --> 00:28:40,666
O que a gente faz?
374
00:28:55,333 --> 00:28:57,625
Senhor, eu sinto muit�ssimo.
375
00:28:58,791 --> 00:29:01,458
Eu� Foi um acidente.
376
00:29:02,500 --> 00:29:05,833
N�o consigo explicar.
Foi culpa minha.
377
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
Obrigado.
378
00:29:15,333 --> 00:29:18,166
Ali�s, acho que valem
umas 12.000 libras cada.
379
00:29:19,041 --> 00:29:20,250
Acha engra�ado, n�?
380
00:29:20,791 --> 00:29:24,291
Imagina se o neg�cio quebrasse.
Muito engra�ado.
381
00:29:24,375 --> 00:29:26,708
- Foi engra�ado.
- Voc� que � engra�ado.
382
00:29:26,791 --> 00:29:29,875
Voc� s� quer ganhar
pontos com a Ruby.
383
00:29:29,958 --> 00:29:31,208
Mas ela n�o � trouxa.
384
00:29:31,291 --> 00:29:35,041
N�o faz ideia de como a Ruby e eu
trabalhamos depois das aulas
385
00:29:35,125 --> 00:29:37,500
pra comprar livros e materiais
pra Maxton Hall.
386
00:29:37,583 --> 00:29:39,416
E voc� s� vem aqui dar risada.
387
00:29:40,166 --> 00:29:41,166
Engra�ad�o.
388
00:29:46,750 --> 00:29:47,958
Desculpa, t�?
389
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Fui escroto com voc�.
390
00:29:59,166 --> 00:30:00,791
At� assim voc� � legal.
391
00:30:03,041 --> 00:30:05,125
N�o estou me sentindo nada legal.
392
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Vai por mim.
393
00:30:09,833 --> 00:30:14,875
O Sr. Kun Jinghzao vai nos doar
esculturas que valem 20 mil libras.
394
00:30:14,958 --> 00:30:16,458
- S�rio?
- S�rio!
395
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
Ent�o j� temos metade.
396
00:30:18,500 --> 00:30:20,625
- Temos que contar pra Ruby.
- Isso.
397
00:30:20,708 --> 00:30:22,291
- Vamos ligar pra ela.
- T�.
398
00:30:25,833 --> 00:30:27,500
Sim, claro.
399
00:30:31,416 --> 00:30:33,250
Oi, papai. N�o posso falar agora�
400
00:30:33,333 --> 00:30:35,041
Cad� a sua irm�, caramba?
401
00:30:35,125 --> 00:30:36,791
Por que ela n�o atende?
402
00:30:36,875 --> 00:30:38,333
Acabei de voltar de Mil�o.
403
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
A diretoria quer
fazer uma reuni�o.
404
00:30:40,916 --> 00:30:43,291
Pare tudo que voc� est� fazendo.
405
00:30:43,375 --> 00:30:45,291
Preciso de voc� aqui. J�!
406
00:30:53,416 --> 00:30:55,041
Obrigada por vir, Ruby.
407
00:30:55,125 --> 00:30:58,166
De nada.
Voc� est� nas melhores m�os aqui.
408
00:30:58,875 --> 00:31:02,291
Ela tem que dizer isso porque fui
a obstetra no parto dela.
409
00:31:06,958 --> 00:31:09,375
Quando come�ou a sentir a c�lica?
410
00:31:09,458 --> 00:31:13,166
Hoje de manh�. Doeu bastante.
411
00:31:13,708 --> 00:31:14,791
Desculpa.
412
00:31:15,958 --> 00:31:17,375
JAMES LIGANDO - MUDO
413
00:31:17,791 --> 00:31:19,375
MODO AVI�O LIGADO
414
00:31:21,666 --> 00:31:22,665
Como vai?
415
00:31:22,666 --> 00:31:24,958
Recebe apoio em casa?
416
00:31:25,041 --> 00:31:27,458
O pai do beb�
participa da gesta��o?
417
00:31:27,541 --> 00:31:29,625
N�o, a Ruby � a �nica que sabe.
418
00:31:30,416 --> 00:31:32,458
Eu achava que fosse conseguir.
419
00:31:33,208 --> 00:31:34,458
Outras pessoas conseguem.
420
00:31:36,375 --> 00:31:37,500
Mas agora�
421
00:31:39,791 --> 00:31:40,916
n�o sei mais.
422
00:31:41,000 --> 00:31:44,541
� compreens�vel
que se sinta sobrecarregada.
423
00:31:44,625 --> 00:31:47,333
N�o se assuste,
o gel � um pouquinho frio.
424
00:31:50,958 --> 00:31:53,083
Um pouco de meteorismo.
425
00:31:54,708 --> 00:31:55,833
Gases.
426
00:32:01,166 --> 00:32:03,583
Esse j� � o beb�?
� a cabecinha dele?
427
00:32:03,666 --> 00:32:07,166
�, sim. E esse marshmallow aqui�
428
00:32:08,541 --> 00:32:09,791
� o cora��o.
429
00:32:13,541 --> 00:32:16,250
� primeira vista,
tudo parece estar bem, Lydia.
430
00:32:18,083 --> 00:32:20,375
D� pra ouvir
os batimentos do beb�?
431
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
Claro.
432
00:32:31,416 --> 00:32:32,833
Isso � muito surreal.
433
00:32:33,416 --> 00:32:37,708
Pelas medidas, ele tem 3,5cm.
434
00:32:39,208 --> 00:32:40,541
� um beb�.
435
00:32:42,125 --> 00:32:43,666
� o meu beb�.
436
00:32:46,125 --> 00:32:50,041
E, �s vezes, a gente recebe
mais do que esperava.
437
00:32:52,666 --> 00:32:54,041
N�o � um s�.
438
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
S�o dois.
439
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
Meu Deus.
440
00:33:09,166 --> 00:33:12,125
PADARIA SMITH GORMSEY
441
00:33:15,458 --> 00:33:16,541
Obrigado. Tchau.
442
00:33:19,125 --> 00:33:20,958
- Oi, m�e.
- Oi, voc�s duas!
443
00:33:21,041 --> 00:33:22,291
Que cheiro bom!
444
00:33:22,875 --> 00:33:23,875
Oi, Sra. Bell.
445
00:33:24,708 --> 00:33:27,583
Voc� tem um especial
de "Dia Feliz" pra gente?
446
00:33:28,625 --> 00:33:30,958
Claro. J� volto.
447
00:33:40,250 --> 00:33:42,500
Voc� chegou.
Que bom que veio r�pido.
448
00:33:42,583 --> 00:33:43,666
E eu tinha escolha?
449
00:33:43,750 --> 00:33:45,875
- A Lydia ligou?
- Claro que n�o.
450
00:33:46,500 --> 00:33:47,625
Houve alguma coisa?
451
00:33:47,708 --> 00:33:49,541
O que houve foi que confiei nela.
452
00:33:49,625 --> 00:33:51,750
Ela n�o sabia da reuni�o.
453
00:33:51,833 --> 00:33:54,333
Mas precisa ficar
dispon�vel o tempo todo.
454
00:33:55,208 --> 00:33:58,500
Para convencer o conselho,
precisamos agir juntos.
455
00:34:11,666 --> 00:34:13,291
A padaria era dos meus pais.
456
00:34:13,916 --> 00:34:16,208
{\an8}Guardaram cada
centavo para compr�-la.
457
00:34:16,291 --> 00:34:17,249
{\an8}PADARIA SMITH
458
00:34:17,250 --> 00:34:18,916
Era o maior sonho dos dois.
459
00:34:19,708 --> 00:34:22,250
Ap�s o acidente do meu pai,
mudaram os planos.
460
00:34:22,333 --> 00:34:25,083
A minha m�e trabalha
para o novo dono, o Sr. Smith,
461
00:34:25,166 --> 00:34:28,666
e vai comprar a padaria de volta
quando juntar o dinheiro.
462
00:34:28,750 --> 00:34:31,750
Nossa, � incr�vel
o que os seus pais passaram.
463
00:34:34,666 --> 00:34:37,000
Em Oxford,
tentei ligar para a mam�e
464
00:34:37,708 --> 00:34:39,333
para contar sobre a gravidez.
465
00:34:40,500 --> 00:34:44,083
Queria fazer um plano com ela para poder
entrar na empresa ainda assim.
466
00:34:45,458 --> 00:34:48,583
Para ter um beb�,
n�o precisa desistir dos planos.
467
00:34:49,583 --> 00:34:50,583
Dois beb�s.
468
00:34:52,583 --> 00:34:53,666
� verdade.
469
00:34:54,250 --> 00:34:55,165
S�o g�meos.
470
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Como o James e eu.
471
00:34:57,125 --> 00:34:59,083
Ent�o vai ficar com eles?
472
00:34:59,750 --> 00:35:01,166
N�o sei como,
473
00:35:01,791 --> 00:35:04,125
mas quando penso
nos pequenos marshmallows�
474
00:35:04,208 --> 00:35:07,041
- Marshmallows?
- Marshmallows.
475
00:35:07,125 --> 00:35:08,166
Marshmallows.
476
00:35:08,750 --> 00:35:10,833
Sim, vou ficar com eles.
477
00:35:14,000 --> 00:35:16,916
S�o medidas
razoavelmente dr�sticas.
478
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Encerrar as atividades na It�lia,
transferir para a China
479
00:35:20,625 --> 00:35:21,958
e captar clientes B2B?
480
00:35:22,041 --> 00:35:27,333
Faz parte de uma estrat�gia
multifacetada que calculamos em detalhes.
481
00:35:27,416 --> 00:35:30,375
Ao mesmo tempo,
vamos promover a Beaufort Jovem,
482
00:35:30,458 --> 00:35:34,500
alcan�ando o p�blico-alvo
com conte�dos de forte identifica��o.
483
00:35:36,625 --> 00:35:38,291
James, o que acha disso?
484
00:35:42,125 --> 00:35:43,125
Eu�
485
00:35:48,541 --> 00:35:49,916
Eu acho que�
486
00:36:00,791 --> 00:36:01,958
Oi.
487
00:36:02,041 --> 00:36:04,166
Obrigado, Murray.
Eu agrade�o muito.
488
00:36:04,250 --> 00:36:06,333
Sua doa��o vai
ajudar muita gente.
489
00:36:06,416 --> 00:36:07,833
� muita generosidade.
490
00:36:08,375 --> 00:36:10,458
De nada, James.
491
00:36:15,666 --> 00:36:16,750
T� tudo bem?
492
00:36:18,625 --> 00:36:22,416
T�, sim. Mas o que voc� queria
com aquele babaca�
493
00:36:22,500 --> 00:36:23,958
Digo, com o Owen Murray?
494
00:36:24,041 --> 00:36:29,083
Eu o convenci a contribuir
para o jantar de gala da Ruby.
495
00:36:29,166 --> 00:36:31,250
N�o cobre tudo, mas ajuda.
496
00:36:31,333 --> 00:36:35,541
Voc� faltou � reuni�o que podia ter
feito o papai enxergar o seu talento.
497
00:36:35,625 --> 00:36:38,541
Eu s� quis tirar
proveito da situa��o.
498
00:36:38,625 --> 00:36:40,416
Que reuni�o?
499
00:36:41,041 --> 00:36:43,666
N�s te ligamos v�rias vezes,
Lydia.
500
00:36:45,625 --> 00:36:47,375
Tive um compromisso inesperado.
501
00:36:53,541 --> 00:36:55,500
- E o papai?
- Foi comer com os outros.
502
00:36:56,708 --> 00:36:58,083
Ele est� muito bravo?
503
00:36:58,166 --> 00:37:02,125
Vai ficar se descobrir que voc�
estava em Gormsey, numa padaria.
504
00:37:02,208 --> 00:37:03,333
O que foi fazer l�?
505
00:37:06,666 --> 00:37:08,041
Eu estava com a Ruby.
506
00:37:12,041 --> 00:37:15,166
Sabe perfeitamente
qual � a situa��o entre n�s.
507
00:37:16,166 --> 00:37:19,833
Em vez de ficar do meu lado,
resolveu tomar caf� com ela.
508
00:37:19,916 --> 00:37:23,625
A� voc� some e o papai me arrasta
pra dentro da reuni�o?
509
00:37:23,708 --> 00:37:25,583
Muito bom. Valeu mesmo.
510
00:37:25,666 --> 00:37:28,125
N�o � s� a sua vida
que � complicada.
511
00:37:28,708 --> 00:37:31,208
- Voltou a beber?
- Eu tive um dia de merda.
512
00:37:31,291 --> 00:37:33,041
- Isso�
- Me deixa em paz.
513
00:37:36,375 --> 00:37:37,375
Desculpa.
514
00:37:48,708 --> 00:37:51,583
NUTRI��O ESPECIALIZADA
DURANTE A GESTA��O
515
00:37:52,458 --> 00:37:53,583
O que � isso?
516
00:37:54,291 --> 00:37:55,291
Lyd?
517
00:39:17,041 --> 00:39:20,041
"Datas de reagendamento
para as suas entrevistas.
518
00:39:20,125 --> 00:39:23,291
Dado o infeliz
falecimento de sua m�e,
519
00:39:23,375 --> 00:39:29,916
seu pai solicitou novas datas
para o seu processo seletivo em Oxford."
520
00:39:31,250 --> 00:39:33,125
"Temos o prazer de informar
521
00:39:33,208 --> 00:39:36,458
que voc� estudar�
no St. Hilda's College, Oxford."
522
00:39:37,833 --> 00:39:40,375
"Temos o prazer de informar�"
523
00:39:41,541 --> 00:39:43,916
"Temos o prazer de informar que�"
524
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
M�e?
525
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
Pai?
526
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Ember!
527
00:40:05,125 --> 00:40:06,333
- � Ruby.
- � Ruby.
528
00:40:06,416 --> 00:40:08,291
Minha irm�
absurdamente inteligente.
529
00:40:10,541 --> 00:40:12,083
Sab�amos que conseguiria.
530
00:40:12,166 --> 00:40:13,625
Ainda preciso de uma bolsa.
531
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Seu pai e eu
guardamos um dinheirinho.
532
00:40:19,333 --> 00:40:23,541
�, abrimos uma conta
com uma quantia pequena de in�cio.
533
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
Esse dinheiro � pra padaria.
534
00:40:25,416 --> 00:40:27,750
N�o desistam do sonho de voc�s.
535
00:40:27,833 --> 00:40:29,375
Quem falou em desistir?
536
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Queremos te ajudar. Eu trabalho
dobrado. A gente consegue.
537
00:40:36,250 --> 00:40:38,083
Ou voc� pode pegar emprestado.
538
00:40:40,041 --> 00:40:41,166
J� volto.
539
00:40:51,666 --> 00:40:53,583
Oi, Ruby. Desculpa.
540
00:40:55,000 --> 00:40:58,250
Estou interrompendo? A Lydia
me falou onde voc� estava. Eu�
541
00:40:58,333 --> 00:40:59,583
O que faz aqui?
542
00:41:01,875 --> 00:41:03,041
Desculpa, eu�
543
00:41:03,791 --> 00:41:05,583
Eu tinha que vir te ver.
544
00:41:06,125 --> 00:41:07,583
N�o consigo lidar sozinho.
545
00:41:08,208 --> 00:41:09,208
Com o qu�?
546
00:41:10,416 --> 00:41:14,416
Com o meu pai, com a empresa�
547
00:41:14,500 --> 00:41:17,625
Decepcionei meus amigos e meu time.
Fora a gravidez da Lydia�
548
00:41:17,708 --> 00:41:20,666
E tenho que fazer
as entrevistas pra Oxford.
549
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
James�
550
00:41:22,750 --> 00:41:24,875
Desculpa,
mas n�o pode aparecer assim.
551
00:41:24,958 --> 00:41:26,625
Quero lutar por n�s dois.
552
00:41:28,833 --> 00:41:31,583
Porque eu sou seu.
Eu sempre serei seu.
553
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
- S� voc� me entende.
- Para.
554
00:41:34,916 --> 00:41:37,500
N�o d�, t� bom?
Eu tentei, e n�o funcionou.
555
00:41:44,875 --> 00:41:46,333
Por que faz isso comigo?
556
00:41:50,000 --> 00:41:51,666
Preciso de voc�, Ruby.
557
00:41:52,625 --> 00:41:54,458
Sabe do que eu preciso?
558
00:41:56,375 --> 00:41:57,916
Eu preciso de paz.
559
00:41:58,958 --> 00:42:02,458
Preciso de tempo pra te superar.
Voc� arrancou o meu cora��o.
560
00:42:02,541 --> 00:42:03,541
Te odeio por isso!
561
00:42:13,750 --> 00:42:16,666
Mas eu tamb�m te amo,
o que dificulta muito as coisas.
562
00:42:23,625 --> 00:42:24,833
Eu s� quero�
563
00:42:26,916 --> 00:42:28,458
voc�, entende?
564
00:42:28,541 --> 00:42:31,166
Quando estou com voc�,
eu sou feliz.
565
00:42:31,250 --> 00:42:34,375
Mas n�o � fun��o minha
te fazer feliz, entendeu?
566
00:42:52,666 --> 00:42:55,416
Espero que o seu pai
pare de controlar a sua vida,
567
00:42:57,875 --> 00:43:01,000
que voc� se torne o irm�o
que a Lydia merece�
568
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
e que consiga se manter est�vel.
569
00:43:10,625 --> 00:43:11,666
Por voc�.
570
00:43:13,041 --> 00:43:15,250
N�o posso te salvar, James.
S� voc� pode.
571
00:43:20,791 --> 00:43:21,958
Vou voltar pra mesa.
572
00:43:26,083 --> 00:43:28,875
Quero continuar comemorando
a minha aprova��o em Oxford.
573
00:44:02,708 --> 00:44:03,791
Ai, filhinha.
574
00:44:25,791 --> 00:44:27,291
1. BANGKOK 2. LACROSSE
575
00:44:27,375 --> 00:44:29,250
3. LER MAIS - 4. DESENHAR 5. RUBY
576
00:45:15,916 --> 00:45:17,083
JANTAR BENEFICENTE
577
00:45:17,166 --> 00:45:19,208
Parece bem promissor mesmo.
578
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Tenho certeza
579
00:45:20,375 --> 00:45:23,208
que as ideias e os designs
v�o agradar a Sra. Campbell.
580
00:45:24,333 --> 00:45:26,791
Por�m, o que mais me interessa
� o or�amento.
581
00:45:26,875 --> 00:45:27,875
Claro, senhor.
582
00:45:28,375 --> 00:45:31,000
N�s conseguimos captar verba,
583
00:45:31,083 --> 00:45:34,958
mas, no geral, ainda falta um pouco
para chegar ao valor desejado.
584
00:45:36,208 --> 00:45:37,208
Kieran?
585
00:45:38,666 --> 00:45:39,750
Claro.
586
00:45:40,916 --> 00:45:45,250
Gra�as a um artista
chin�s muito gentil,
587
00:45:45,333 --> 00:45:48,083
de quem eu j� me considero amigo,
588
00:45:48,166 --> 00:45:50,583
recebemos esculturas
que valem 20.000 libras.
589
00:45:51,708 --> 00:45:53,375
Com mais algumas doa��es menores,
590
00:45:53,458 --> 00:45:56,083
atualmente,
temos o valor total de�
591
00:45:56,625 --> 00:45:58,791
20.900 libras.
592
00:46:02,625 --> 00:46:04,125
Srta. Bell, se minha conta
593
00:46:04,208 --> 00:46:05,666
- estiver certa�
- Rutherford.
594
00:46:05,750 --> 00:46:09,083
�esse montante � pouco mais
da metade do valor esperado.
595
00:46:09,666 --> 00:46:12,708
N�o � o que foi prometido.
596
00:46:12,791 --> 00:46:14,250
Al�m dessa,
597
00:46:14,333 --> 00:46:17,416
tamb�m recebemos
outras doa��es generosas.
598
00:46:17,500 --> 00:46:22,208
Owen Murray, Sir Kent e o diretor
da Simpson Motors nos endossaram,
599
00:46:22,291 --> 00:46:24,041
trazendo o valor total a�
600
00:46:25,333 --> 00:46:27,458
39.900 libras.
601
00:46:34,875 --> 00:46:36,291
Agora melhorou.
602
00:46:37,875 --> 00:46:40,208
- Obrigada, Kieran.
- De nada.
603
00:46:41,375 --> 00:46:45,208
Ent�o tomo a liberdade
de doar as 100 libras faltantes.
604
00:46:51,166 --> 00:46:53,625
Senhoras e senhores, Srta. Bell,
605
00:46:54,583 --> 00:46:56,791
que tenhamos
uma noite espetacular.
606
00:46:58,000 --> 00:46:59,041
Obrigada.
607
00:47:03,083 --> 00:47:04,583
Opa!
608
00:47:10,166 --> 00:47:12,625
Sim, tudo bem. S� um segundo.
609
00:47:12,708 --> 00:47:14,833
� a assistente da Alice Campbell.
610
00:47:14,916 --> 00:47:19,291
A cabine de fotos que eles querem
doar precisa ser buscada agora.
611
00:47:19,375 --> 00:47:20,833
- Agora?
- Agora!
612
00:47:20,916 --> 00:47:23,708
O Kieran e eu precisamos ver
o buf� e a decora��o.
613
00:47:23,791 --> 00:47:26,791
Posso ir buscar, mas vou
precisar de ajuda. � muito�
614
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Sim, estou aqui.
Claro, a gente busca.
615
00:47:30,958 --> 00:47:32,166
�pesada.
616
00:47:33,250 --> 00:47:34,958
Perfeito. Tchau.
617
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
Tem cheiro de rosas.
618
00:47:57,166 --> 00:47:58,375
Minha m�e adora flores.
619
00:48:02,291 --> 00:48:03,875
Obrigado por me deixar ajudar.
620
00:48:05,500 --> 00:48:08,125
Desculpa ter
invadido a sua festa.
621
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
Eu sabia que Oxford te aceitaria.
622
00:48:10,416 --> 00:48:12,750
Tipo,
seria burrice n�o te aceitarem.
623
00:48:17,833 --> 00:48:18,916
Mas parab�ns.
624
00:48:21,916 --> 00:48:23,125
De verdade.
625
00:48:28,958 --> 00:48:29,958
Obrigada.
626
00:48:31,083 --> 00:48:33,333
Tamb�m pe�o desculpas.
N�o fui legal com voc�.
627
00:48:34,291 --> 00:48:36,375
N�o precisa
se desculpar por nada.
628
00:48:45,166 --> 00:48:51,125
Porque eu sou sua mulher
629
00:48:52,083 --> 00:48:56,166
E voc� � o meu homem�
630
00:48:56,708 --> 00:49:01,541
S� voc�
631
00:49:02,041 --> 00:49:06,375
Me beije Nos campos de cevada
632
00:49:06,833 --> 00:49:11,541
� noite Ao lado da grama verde
633
00:49:11,666 --> 00:49:13,291
Balan�a, balan�a�
634
00:49:14,875 --> 00:49:18,125
Eu quero envelhecer
635
00:49:18,208 --> 00:49:21,291
Com voc� ao meu lado
636
00:49:21,375 --> 00:49:24,541
Cantando can��es de amor
637
00:49:24,958 --> 00:49:29,166
De m�os dadas Com voc� ao meu�
638
00:49:29,250 --> 00:49:30,583
A Sra. Campbell � demais.
639
00:49:30,666 --> 00:49:33,875
Passei por um per�odo dif�cil
alguns anos atr�s.
640
00:49:34,958 --> 00:49:36,500
A funda��o dela me salvou.
641
00:49:36,583 --> 00:49:40,458
Bancaram toda a minha terapia
e me ajudaram a retomar a vida.
642
00:49:41,041 --> 00:49:44,291
- Eu n�o teria conseguido sozinho.
- Todos merecem essa chance.
643
00:49:44,375 --> 00:49:45,750
� exatamente o que eu acho.
644
00:49:47,958 --> 00:49:50,958
� essa ali.
Por que � t�o importante?
645
00:49:51,041 --> 00:49:55,416
Os convidados s�o pol�ticos, membros
da fam�lia real e celebridades.
646
00:49:55,500 --> 00:49:58,541
S�o pessoas
que n�o necessariamente se gostam.
647
00:49:58,625 --> 00:50:01,625
Tudo que servir pra descontrair
j� ajuda na causa.
648
00:50:01,708 --> 00:50:02,833
Muito inteligente.
649
00:50:05,000 --> 00:50:06,375
POSE COM UM ACESS�RIO
650
00:50:07,000 --> 00:50:09,833
A ideia n�o � tirar foto a dois?
651
00:50:10,708 --> 00:50:12,250
Na verdade, sim.
652
00:50:26,083 --> 00:50:28,250
CORA��ES FR�GEIS
653
00:52:39,625 --> 00:52:41,625
Legendas: Luiz Souza
654
00:52:41,708 --> 00:52:43,708
Supervis�o Criativa
Rog�rio Stravino
47291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.