Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,292 --> 00:00:39,696
Cecilio Rodríguez,
2
00:00:39,698 --> 00:00:41,718
suas digitais estão na adaga
que o matou.
3
00:00:41,720 --> 00:00:43,398
Já disse, eu não matei ninguém.
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,038
- Nós fomos drogados.
- Ela pode ter colocado
5
00:00:46,040 --> 00:00:47,438
um anestésico no vinho.
6
00:00:47,440 --> 00:00:49,278
Quem melhor que ela
para esfaqueá-lo?
7
00:00:49,280 --> 00:00:50,987
Tem as digitais de todos.
8
00:00:50,989 --> 00:00:52,000
Surpresa!
9
00:00:52,514 --> 00:00:54,558
Acham que nos alinhamos em fila
10
00:00:54,560 --> 00:00:56,110
para esfaquear o bom médico?
11
00:00:56,112 --> 00:00:57,804
Não toquei, mas sei quem tocou.
12
00:00:57,806 --> 00:01:00,120
Sim, eu peguei a adaga.
Mas não é o que parece.
13
00:01:00,278 --> 00:01:02,280
Eu não sou uma assassina!
14
00:01:02,282 --> 00:01:04,358
- Não esconde nada?
- Sou um livro aberto.
15
00:01:04,360 --> 00:01:05,621
Assim como minha esposa.
16
00:01:05,993 --> 00:01:08,118
O casal é o pior.
Ela se faz de boazinha...
17
00:01:08,120 --> 00:01:10,678
- Eu não matei ninguém.
- E o seu marido?
18
00:01:10,680 --> 00:01:13,800
Eu não o matei.
Não dou a mínima para o que pensa.
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,819
Quer que seja analisado?
20
00:01:34,806 --> 00:01:37,520
Sabe quantas pessoas
estiveram aqui nas últimas horas?
21
00:01:37,694 --> 00:01:38,720
Trabalhadores.
22
00:01:39,507 --> 00:01:40,520
Pacientes.
23
00:01:41,257 --> 00:01:42,280
Nossos parceiros.
24
00:01:46,487 --> 00:01:47,596
O que você quer?
25
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
Eles ainda estão analisando
as imagens de segurança,
26
00:01:51,173 --> 00:01:54,078
mas parece que todas as câmeras
foram desligadas às 18h07,
27
00:01:54,080 --> 00:01:55,800
logo após a Dra. Marlow sair.
28
00:01:59,363 --> 00:02:02,350
A chave para tudo isso
está em um desses suspeitos.
29
00:02:06,866 --> 00:02:08,347
Só temos que saber procurar.
30
00:02:41,680 --> 00:02:42,920
"SHADES"
31
00:02:43,796 --> 00:02:45,794
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
32
00:02:45,796 --> 00:02:47,280
S01E06 - FARIBA
33
00:02:48,704 --> 00:02:50,720
Dá para ter mais cuidado?
34
00:02:50,893 --> 00:02:52,998
Não reclame,
você teve muita sorte.
35
00:02:53,000 --> 00:02:55,320
Uns centímetros para a direita
e estaria morto.
36
00:02:55,322 --> 00:02:57,840
E você teria adorado isso, não é?
37
00:02:58,508 --> 00:03:01,640
- Duvido que sentiriam sua falta.
- Claro, e sentiriam a sua...
38
00:03:17,700 --> 00:03:19,140
Como está o paciente?
39
00:03:19,493 --> 00:03:20,733
Ele vai sobreviver.
40
00:03:23,000 --> 00:03:24,108
E a esposa dele?
41
00:03:24,110 --> 00:03:26,560
Descansando no quarto dela.
42
00:03:27,591 --> 00:03:29,720
Quer dizer,
detida e acusada de agressão.
43
00:03:32,894 --> 00:03:36,798
Quando acusadas de assassinato,
as pessoas perdem a paciência.
44
00:03:37,285 --> 00:03:39,827
Por outro lado,
você parece muito calma.
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,773
Sou uma mulher árabe
e cirurgiã.
46
00:03:43,775 --> 00:03:46,040
Já fui acusada de muitas coisas.
47
00:03:48,970 --> 00:03:50,027
Por favor.
48
00:03:53,158 --> 00:03:56,038
Só farei algumas perguntas.
Não é um depoimento oficial.
49
00:03:56,213 --> 00:03:58,198
Não precisa se preocupar.
50
00:03:58,200 --> 00:04:00,781
- Então posso ir?
- Sim, claro.
51
00:04:00,783 --> 00:04:04,349
O relatório dirá que você
não colaborou com as autoridades.
52
00:04:06,267 --> 00:04:07,912
Tem algo a esconder?
53
00:04:18,182 --> 00:04:20,558
Obrigado pela sua cooperação,
54
00:04:20,560 --> 00:04:23,241
Sra. Sayyid. Falei certo?
55
00:04:23,867 --> 00:04:24,924
Não.
56
00:04:25,804 --> 00:04:27,122
É "senhorita".
57
00:04:27,787 --> 00:04:29,080
Não sou casada.
58
00:04:30,603 --> 00:04:32,760
A precisão é um valor epistêmico.
59
00:04:33,163 --> 00:04:35,525
Deve valorizar,
especialmente na sua área.
60
00:04:36,478 --> 00:04:39,596
Seria correto dizer que você
foi a paciente mais cética
61
00:04:39,598 --> 00:04:41,200
em relação ao método do médico?
62
00:04:41,292 --> 00:04:44,915
Claro, não há provas científicas
que sustentem o método dele.
63
00:04:45,699 --> 00:04:47,240
O que te fez mudar de ideia?
64
00:04:55,869 --> 00:04:57,560
Eu precisava voltar ao trabalho.
65
00:04:58,443 --> 00:05:01,206
E se ele conseguia curar rápido,
eu tinha que tentar.
66
00:05:04,240 --> 00:05:08,760
Cirurgiã do Hospital Clínico
de Madrid, correto?
67
00:05:10,390 --> 00:05:11,480
Correto.
68
00:05:12,100 --> 00:05:16,291
No ano passado,
na sua sala de cirurgia,
69
00:05:16,293 --> 00:05:17,791
um paciente morreu...
70
00:05:17,792 --> 00:05:18,832
Três.
71
00:05:20,395 --> 00:05:23,893
María Serrano, Luis Armendariz
e Ricardo Castillo.
72
00:05:23,895 --> 00:05:25,415
Lembro dos nomes de todos.
73
00:05:25,598 --> 00:05:28,800
Não. Nenhum desses.
Me refiro ao último que morreu.
74
00:05:30,188 --> 00:05:32,531
O último não morreu
na sala de cirurgia.
75
00:05:36,493 --> 00:05:39,839
No entanto, após a morte dele,
você não operou mais.
76
00:05:41,002 --> 00:05:42,200
Um tremor na mão.
77
00:05:43,710 --> 00:05:45,318
Pensei ser problema físico,
78
00:05:45,320 --> 00:05:47,814
mas fizeram vários exames
e não encontraram nada.
79
00:05:48,165 --> 00:05:50,480
- Não foi nada físico.
- Foi o que eu disse.
80
00:05:50,789 --> 00:05:52,509
Por isso comecei o tratamento.
81
00:05:53,560 --> 00:05:56,280
Ou não poderia voltar a operar
e retomar minha vida.
82
00:06:00,708 --> 00:06:03,198
Você viu como o médico tratou
83
00:06:03,200 --> 00:06:04,545
vários pacientes.
84
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Três.
85
00:06:08,492 --> 00:06:09,572
Dois.
86
00:06:09,814 --> 00:06:10,880
Um.
87
00:06:14,468 --> 00:06:17,520
Respire, relaxe,
preciso que continue se lembrando.
88
00:06:18,320 --> 00:06:19,399
Não consigo.
89
00:06:19,400 --> 00:06:20,838
Não, não, não!
90
00:06:20,840 --> 00:06:22,680
Você consegue.
Só mais um passo.
91
00:06:27,200 --> 00:06:28,238
Acabou.
92
00:06:35,276 --> 00:06:38,142
Nem por um momento
achou que funcionaria?
93
00:06:39,640 --> 00:06:41,215
Eu estava bastante cética.
94
00:06:56,363 --> 00:06:58,451
Ele me pediu para fechar os olhos
95
00:06:58,583 --> 00:07:01,421
e voltar ao dia em que tudo
começou a dar errado.
96
00:07:02,701 --> 00:07:04,050
Quero que você...
97
00:07:04,966 --> 00:07:06,754
volte para quando tudo começou.
98
00:07:09,376 --> 00:07:10,400
Três.
99
00:07:13,092 --> 00:07:14,146
Dois.
100
00:07:16,099 --> 00:07:17,130
Um.
101
00:07:31,003 --> 00:07:32,161
De repente...
102
00:07:32,998 --> 00:07:34,880
eu tinha 13 anos novamente.
103
00:07:44,668 --> 00:07:45,748
Fariba.
104
00:07:46,040 --> 00:07:47,120
Fariba.
105
00:09:04,080 --> 00:09:05,456
O que está acontecendo?
106
00:09:06,205 --> 00:09:08,800
Meu pai me prometeu
para um homem.
107
00:09:13,307 --> 00:09:15,734
Minha mãe descobriu
naquele exato momento.
108
00:09:15,992 --> 00:09:17,080
Assim como eu.
109
00:09:20,597 --> 00:09:22,812
Um casamento arranjado.
110
00:09:23,174 --> 00:09:26,827
É um eufemismo usado
quando um homem vende a filha.
111
00:09:28,676 --> 00:09:31,229
Às vezes a vontade de uma mulher
vale muito pouco.
112
00:09:32,283 --> 00:09:33,728
Ou nada.
113
00:09:35,181 --> 00:09:37,229
Mas sua mãe discordou.
114
00:09:39,452 --> 00:09:42,412
Não sei como, mas em poucas horas
ela organizou minha fuga.
115
00:09:58,768 --> 00:10:01,820
E você foi para a França
com seu tio.
116
00:10:04,059 --> 00:10:06,321
A família da minha mãe
odiava meu pai.
117
00:10:07,696 --> 00:10:09,400
Então, estava segura com eles.
118
00:10:11,774 --> 00:10:14,337
Eles não tinham muito,
mas faziam o que podiam.
119
00:10:15,240 --> 00:10:18,947
Você terminou seus estudos
e morou lá até se formar.
120
00:10:19,440 --> 00:10:21,146
Tudo graças à minha mãe.
121
00:10:23,091 --> 00:10:24,637
Falou com ela novamente?
122
00:10:27,040 --> 00:10:30,080
No dia em que consegui entrar
na Faculdade de Medicina.
123
00:10:30,283 --> 00:10:31,840
Mamãe, Mamãe!
124
00:10:34,998 --> 00:10:38,678
Mas ela te pediu para não entrar.
125
00:10:38,895 --> 00:10:41,382
Sim. Mas tive que dizer que,
graças a ela,
126
00:10:41,384 --> 00:10:43,397
realizaria meu sonho
e viraria cirurgiã.
127
00:10:43,399 --> 00:10:45,079
- Então, ligou para ela?
- Não.
128
00:10:45,080 --> 00:10:47,840
Escrevi para uma amiga
para meu pai não descobrir.
129
00:10:50,660 --> 00:10:52,080
Não esperava uma resposta.
130
00:10:53,299 --> 00:10:55,280
Mas, infelizmente, ela respondeu.
131
00:11:12,496 --> 00:11:14,018
O que dizia a carta?
132
00:11:42,468 --> 00:11:43,840
Não tenha medo.
133
00:11:49,072 --> 00:11:50,520
São apenas palavras.
134
00:11:55,276 --> 00:11:57,830
Sua mãe está morta...
135
00:12:14,840 --> 00:12:16,138
Mãe!
136
00:12:17,570 --> 00:12:20,567
Meu pai descobriu
que ela me ajudou a fugir.
137
00:12:28,590 --> 00:12:30,841
Ele a espancou até a morte
na mesma noite.
138
00:12:37,583 --> 00:12:40,133
Sinto muito.
139
00:12:42,588 --> 00:12:44,312
Você também perdeu alguém...
140
00:12:55,962 --> 00:12:58,722
Não. Foi há muito tempo.
141
00:12:59,869 --> 00:13:01,025
Em outra vida.
142
00:13:02,795 --> 00:13:05,616
Só existe uma vida,
e não pode fugir do seu passado.
143
00:13:08,980 --> 00:13:11,445
Está dizendo isso
pelo que aconteceu depois.
144
00:13:13,180 --> 00:13:14,440
A que se refere?
145
00:13:14,608 --> 00:13:17,309
A agressão que você sofreu.
146
00:13:17,973 --> 00:13:19,800
Está aqui no relatório.
147
00:13:20,891 --> 00:13:22,510
Duvido que o médico
148
00:13:23,076 --> 00:13:25,522
não a tenha feito reviver
essa parte da sua vida.
149
00:13:30,786 --> 00:13:32,035
Agora, eu quero...
150
00:13:32,480 --> 00:13:35,758
que você me leve ao beco,
dois meses depois.
151
00:13:35,760 --> 00:13:36,872
Que beco?
152
00:13:38,198 --> 00:13:40,977
Sabe muito bem qual beco.
153
00:13:40,979 --> 00:13:43,520
Leve-me para lá, agora.
154
00:14:09,092 --> 00:14:11,042
O que está acontecendo, doutora?
155
00:14:12,898 --> 00:14:15,000
- Ele me encontrou.
- Boa noite, Fariba.
156
00:14:17,482 --> 00:14:18,654
O que ele quer?
157
00:14:20,572 --> 00:14:22,254
Me levar de volta.
158
00:14:25,190 --> 00:14:27,110
Vai fugir dessa vez?
159
00:14:50,976 --> 00:14:52,816
Ele deixou você ir embora?
160
00:15:43,381 --> 00:15:45,160
Que merda está fazendo?
161
00:15:46,779 --> 00:15:48,335
Sua mão estava tremendo.
162
00:15:52,980 --> 00:15:54,120
Não me toque mais.
163
00:15:55,781 --> 00:15:57,301
Tem razão, desculpe.
164
00:15:58,600 --> 00:15:59,800
Não se repetirá.
165
00:16:09,269 --> 00:16:11,648
Ainda acha que não posso te ajudar?
166
00:16:24,262 --> 00:16:25,614
Confie em mim.
167
00:16:32,295 --> 00:16:34,645
- Denunciou a agressão de Nasir?
- Claro.
168
00:16:36,163 --> 00:16:38,839
Ele deve ter fugido do país
porque não o encontraram.
169
00:16:40,299 --> 00:16:42,059
Você também fugiu.
170
00:16:43,554 --> 00:16:46,060
Ele sabia onde eu morava,
o que mais poderia fazer?
171
00:16:48,762 --> 00:16:50,360
Foi quando chegou na Espanha.
172
00:16:53,600 --> 00:16:56,280
Foi a saída mais fácil e rápida,
ninguém me conhecia.
173
00:16:56,399 --> 00:16:59,878
E sem conhecer ninguém
e nem mesmo falar a língua,
174
00:16:59,880 --> 00:17:02,528
se matriculou em medicina
apenas um ano depois.
175
00:17:04,275 --> 00:17:05,389
Sim.
176
00:17:06,069 --> 00:17:07,833
Não pense que foi fácil.
177
00:17:09,365 --> 00:17:12,614
"Não alugamos apartamentos
para terroristas",
178
00:17:12,700 --> 00:17:14,720
foi a coisa mais gentil
que me disseram.
179
00:17:18,674 --> 00:17:21,040
Este é o apartamento.
180
00:17:22,490 --> 00:17:25,352
Embora sempre haja alguém
disposto a tirar vantagem.
181
00:17:25,765 --> 00:17:27,129
Todo mundo quer.
182
00:17:28,370 --> 00:17:29,946
Tem uma vista linda, não acha?
183
00:17:35,872 --> 00:17:37,640
Se decida logo, está bem?
184
00:17:46,485 --> 00:17:47,800
Eu estudava o tempo todo.
185
00:17:51,160 --> 00:17:53,936
E trabalhava fazendo o que podia
para sobreviver.
186
00:17:56,571 --> 00:17:59,743
Minha mãe deu a vida
para que eu pudesse ser livre.
187
00:18:02,160 --> 00:18:03,680
Eu não ia decepcioná-la.
188
00:18:14,191 --> 00:18:16,603
Deve ter sido muito difícil.
189
00:18:16,810 --> 00:18:18,457
Com todo o respeito, Tenente,
190
00:18:18,459 --> 00:18:21,121
o senhor não tem ideia, porra.
191
00:18:23,202 --> 00:18:24,507
Peço desculpas.
192
00:18:24,880 --> 00:18:26,040
Não faça isso.
193
00:18:27,372 --> 00:18:28,932
Não quero sua pena.
194
00:18:32,608 --> 00:18:34,800
Voltando à cerimônia.
195
00:18:35,390 --> 00:18:38,910
Foi aí que deu uma chance
ao médico.
196
00:18:40,680 --> 00:18:42,429
Agora, quero que me leve...
197
00:18:43,578 --> 00:18:45,040
ao dia da cirurgia.
198
00:18:46,964 --> 00:18:49,404
Ao momento que você escolher.
199
00:18:53,485 --> 00:18:54,538
Três.
200
00:18:55,278 --> 00:18:56,311
Dois.
201
00:18:57,374 --> 00:18:58,400
Um.
202
00:19:00,173 --> 00:19:03,243
- Onde você está?
- No PS. Durante um intervalo.
203
00:19:03,501 --> 00:19:06,336
Minha residente e eu
estamos de plantão há 16 horas.
204
00:19:06,624 --> 00:19:08,358
- O que foi?
- O intervalo acabou.
205
00:19:08,360 --> 00:19:11,080
Acidente chegando,
duas ambulâncias em cinco minutos.
206
00:19:13,392 --> 00:19:14,640
Está pronta?
207
00:19:15,205 --> 00:19:16,347
Claro.
208
00:19:24,240 --> 00:19:28,120
Quando se trabalha no PS,
tem que estar preparado para tudo.
209
00:19:31,120 --> 00:19:33,118
Não importa se está sem dormir,
210
00:19:33,120 --> 00:19:34,880
sempre precisa estar 100%.
211
00:19:35,640 --> 00:19:37,825
Nunca se sabe o que vai acontecer.
212
00:19:39,120 --> 00:19:41,560
Homem, 55 anos,
ferimento profundo no abdômen.
213
00:19:41,562 --> 00:19:43,244
- Perdeu sangue.
- Sinais vitais?
214
00:19:43,246 --> 00:19:44,278
Glasgow 4.
215
00:19:44,280 --> 00:19:46,283
Bea, prepare a SO.
216
00:19:46,285 --> 00:19:48,760
- Medicamentos vasoativos?
- Afirmativo.
217
00:19:55,505 --> 00:19:56,916
Tudo pronto na SO.
218
00:19:56,918 --> 00:19:59,198
Minha residente
nunca havia passado por isso.
219
00:19:59,280 --> 00:20:00,320
Doutora...
220
00:20:00,787 --> 00:20:01,800
Ela estava ansiosa.
221
00:20:02,299 --> 00:20:03,542
vai dar tudo certo.
222
00:20:14,677 --> 00:20:16,328
Mas desta vez...
223
00:20:17,579 --> 00:20:19,826
não é a mesma coisa, não é?
224
00:20:22,364 --> 00:20:23,480
Um, dois, três.
225
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
Não consigo ver.
226
00:20:38,968 --> 00:20:40,080
Claro que consegue.
227
00:20:41,167 --> 00:20:43,160
Deixe-se lembrar.
228
00:20:45,360 --> 00:20:47,613
Não, não consigo.
229
00:20:49,285 --> 00:20:51,445
Se concentre...
230
00:20:52,520 --> 00:20:53,540
no cheiro.
231
00:20:54,976 --> 00:20:57,151
O que você sente primeiro?
232
00:20:58,682 --> 00:20:59,906
Ferro.
233
00:21:01,289 --> 00:21:02,760
Ferro, do sangue.
234
00:21:16,097 --> 00:21:17,480
O que você está fazendo?
235
00:21:17,972 --> 00:21:19,520
Removendo cacos de vidro.
236
00:21:21,000 --> 00:21:22,520
Estamos operando há uma hora.
237
00:21:27,600 --> 00:21:28,880
Acho que é o último.
238
00:21:31,281 --> 00:21:32,720
Hemorragia. Sucção.
239
00:21:34,742 --> 00:21:36,958
Um dos cacos
deve ter danificado uma artéria.
240
00:21:36,960 --> 00:21:38,000
Não vejo nada.
241
00:21:38,080 --> 00:21:40,680
- Pressão cardíaca.
- Sistólica em 80 e caindo.
242
00:21:40,885 --> 00:21:42,120
É a artéria renal.
243
00:21:48,862 --> 00:21:50,363
Não encontro a origem.
244
00:21:50,795 --> 00:21:52,680
- Olha.
- É o baço.
245
00:21:52,794 --> 00:21:54,876
- Pontos reconstrutivos.
- Tem certeza?
246
00:21:54,878 --> 00:21:56,758
Já fez sutura vascular arterial?
247
00:21:56,760 --> 00:21:59,280
- Não.
- Frequência cardíaca, 115bpm...
248
00:21:59,870 --> 00:22:00,880
110bpm.
249
00:22:03,502 --> 00:22:04,878
Merda, rasgou.
250
00:22:04,880 --> 00:22:07,294
- Pressão arterial 50x30mmHg.
- Sucção.
251
00:22:07,296 --> 00:22:08,678
Temos que remover o baço.
252
00:22:08,680 --> 00:22:10,034
Pinças. Vamos.
253
00:22:10,207 --> 00:22:12,440
Vasoativos no máximo,
não consigo mais.
254
00:22:15,781 --> 00:22:17,549
Precisamos seccionar. Bisturi.
255
00:22:22,385 --> 00:22:23,957
Estou com muito calor.
256
00:22:25,477 --> 00:22:26,557
Continue.
257
00:22:31,268 --> 00:22:32,360
Estamos chegando lá.
258
00:22:39,600 --> 00:22:41,120
Consegui, vamos suturar.
259
00:22:43,069 --> 00:22:44,120
Pronta?
260
00:22:44,122 --> 00:22:46,158
PA 40x20mmHg.
Estamos perdendo ele.
261
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Seda 2/0.
262
00:22:52,893 --> 00:22:54,480
Vamos perdê-lo, doutora.
263
00:23:05,566 --> 00:23:07,330
Recuperamos a pressão arterial.
264
00:23:07,800 --> 00:23:09,880
40x70mmHg, 80x55mmHg.
265
00:23:14,480 --> 00:23:16,240
Pensei que o perderíamos,
266
00:23:16,662 --> 00:23:19,022
mas concluímos a operação
com sucesso.
267
00:23:19,024 --> 00:23:21,764
Sucesso? Que sucesso?
268
00:23:23,285 --> 00:23:24,930
O paciente morreu.
269
00:23:25,198 --> 00:23:26,638
Não morreu na minha frente.
270
00:23:26,640 --> 00:23:29,758
Era seu paciente, sua cirurgia.
271
00:23:29,760 --> 00:23:31,749
Eu salvei a vida daquele homem.
272
00:23:37,012 --> 00:23:38,838
A situação é crítica,
mas estável.
273
00:23:38,840 --> 00:23:41,640
Deu a morfina e os antibióticos
que eu disse?
274
00:23:41,910 --> 00:23:43,635
Nas doses que você prescreveu.
275
00:23:44,510 --> 00:23:46,311
Vá para casa descansar.
276
00:23:47,164 --> 00:23:48,724
Nós cuidamos dele.
277
00:23:51,174 --> 00:23:54,134
Minha equipe médica
seguiu o protocolo à risca.
278
00:23:54,306 --> 00:23:57,000
Mesmo assim,
o paciente morreu no dia seguinte.
279
00:23:57,411 --> 00:23:59,608
Complicações pós-cirúrgicas.
280
00:24:00,687 --> 00:24:03,013
Hemorragia interna,
às vezes acontece.
281
00:24:03,600 --> 00:24:05,543
Além disso,
eu nem estava no hospital.
282
00:24:06,676 --> 00:24:09,546
Isso não significa
que não tenha sido responsável.
283
00:24:11,476 --> 00:24:13,635
Este é o relatório cirúrgico.
284
00:24:14,709 --> 00:24:18,349
A equipe do médico descobriu isso
enquanto investigava seu caso.
285
00:24:23,388 --> 00:24:27,004
- Eu sei o que está escrito.
- Então me conte
286
00:24:27,763 --> 00:24:30,038
como foi a cerimônia com o médico.
287
00:24:34,882 --> 00:24:35,960
Foi incrível.
288
00:24:36,390 --> 00:24:38,512
Então, a cirurgia correu bem?
289
00:24:38,675 --> 00:24:39,835
Eu faço a sutura.
290
00:24:40,370 --> 00:24:41,450
Sim.
291
00:24:42,775 --> 00:24:45,535
Só preciso dar os pontos e...
292
00:24:46,880 --> 00:24:47,960
E?
293
00:24:52,498 --> 00:24:53,618
Doutora...
294
00:24:55,372 --> 00:24:56,532
O que foi?
295
00:25:00,172 --> 00:25:03,998
Nunca olho o rosto de um paciente
até saber que ele está salvo.
296
00:25:04,280 --> 00:25:05,312
Obrigada.
297
00:25:05,661 --> 00:25:07,097
Desta vez, você olhou.
298
00:25:07,767 --> 00:25:09,247
Olhe agora.
299
00:25:10,276 --> 00:25:11,436
Doutora...
300
00:25:12,400 --> 00:25:15,826
olhe para o rosto do paciente
que você acabou de salvar.
301
00:25:31,172 --> 00:25:32,200
É ele.
302
00:25:40,686 --> 00:25:41,726
É ele.
303
00:25:42,360 --> 00:25:44,547
Nasir Rahal.
304
00:25:45,200 --> 00:25:46,920
Caso tenha esquecido o nome dele.
305
00:25:47,878 --> 00:25:50,728
Você tinha seu agressor
na mesa de operação,
306
00:25:50,908 --> 00:25:54,720
o homem que a perseguiu por anos,
que a marcou para o resto da vida.
307
00:26:00,102 --> 00:26:01,270
O que vai fazer?
308
00:26:03,882 --> 00:26:05,442
O que você vai fazer, doutora?
309
00:26:07,580 --> 00:26:08,815
Doutora.
310
00:26:09,782 --> 00:26:11,078
O que vai fazer, doutora?
311
00:26:11,080 --> 00:26:13,025
Esquecer um ponto.
312
00:26:13,681 --> 00:26:15,840
O que aconteceria
se não desse esse ponto?
313
00:26:18,674 --> 00:26:21,960
Sangraria aos poucos até a morte
e ninguém notaria.
314
00:26:28,120 --> 00:26:31,585
O destino o serviu de bandeja,
poderia se livrar dele para sempre,
315
00:26:31,587 --> 00:26:33,530
você tinha motivo e oportunidade.
316
00:26:33,532 --> 00:26:35,752
Acha que ninguém notaria?
317
00:26:36,720 --> 00:26:38,951
Ninguém notaria.
318
00:26:39,774 --> 00:26:41,908
Suas mãos começaram a tremer...
319
00:26:43,298 --> 00:26:44,958
não depois da morte do paciente,
320
00:26:44,960 --> 00:26:48,276
elas começaram a tremer
porque decidiu cruzar uma linha
321
00:26:48,278 --> 00:26:50,647
que nenhum médico
jamais deveria cruzar.
322
00:26:52,958 --> 00:26:55,222
Você não deu o último ponto.
323
00:26:57,200 --> 00:27:00,856
Deixou Nasir sangrando aos poucos
até a morte.
324
00:27:09,479 --> 00:27:10,520
Doutora.
325
00:27:13,668 --> 00:27:14,680
Doutora.
326
00:27:18,760 --> 00:27:21,320
O que você fez, doutora?
327
00:27:21,487 --> 00:27:23,800
Eu o matei. Eu o matei!
328
00:27:24,190 --> 00:27:26,400
Eu o matei!
329
00:27:26,787 --> 00:27:28,307
Eu o matei!
330
00:27:29,484 --> 00:27:30,760
Eu o matei!
331
00:27:35,087 --> 00:27:37,211
O que o médico desbloqueou em você
332
00:27:37,572 --> 00:27:39,744
não foi a culpa
pela morte de um paciente,
333
00:27:41,251 --> 00:27:43,080
mas sim a culpa por matá-lo.
334
00:27:43,557 --> 00:27:45,117
Não pode provar isso.
335
00:27:46,560 --> 00:27:49,040
- O corpo foi cremado.
- Não preciso do corpo.
336
00:27:49,144 --> 00:27:51,560
- Você acabou de confessar.
- Não confessei nada.
337
00:27:51,708 --> 00:27:55,149
E você mesmo disse
que não era um depoimento oficial.
338
00:27:55,440 --> 00:27:57,726
Só preciso que o juiz
considere isso um motivo
339
00:27:57,728 --> 00:27:59,349
para o assassinato do médico.
340
00:28:02,998 --> 00:28:05,653
Acha mesmo
que eu matei o médico
341
00:28:06,168 --> 00:28:09,040
para que ele não contasse
que deixei um paciente morrer?
342
00:28:12,398 --> 00:28:13,478
Você matou?
343
00:28:13,480 --> 00:28:14,757
Sim!
344
00:28:15,758 --> 00:28:16,958
Fui eu!
345
00:28:36,800 --> 00:28:37,880
Pronto.
346
00:28:39,082 --> 00:28:40,413
Pode voltar.
347
00:28:43,080 --> 00:28:44,400
Você renasceu.
348
00:28:56,370 --> 00:28:57,600
Você matou?
349
00:29:01,918 --> 00:29:02,958
Não.
350
00:29:03,673 --> 00:29:04,800
Não matei.
351
00:29:05,079 --> 00:29:06,319
Com licença, Tenente.
352
00:29:08,382 --> 00:29:09,662
Você precisa ver isso.
353
00:29:45,707 --> 00:29:47,440
Já verificaram as câmeras.
354
00:29:48,597 --> 00:29:51,200
E foi isso que elas gravaram...
355
00:29:51,367 --> 00:29:52,756
antes de desligarem.
356
00:30:04,278 --> 00:30:06,819
Quero os resultados
o mais rápido possível.
357
00:30:06,998 --> 00:30:09,447
Espere,
o melhor ainda está por vir.
358
00:30:17,884 --> 00:30:20,040
Nosso último suspeito...
359
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
25255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.