All language subtitles for Matices.s01e06.1080p.SS.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,292 --> 00:00:39,696 Cecilio Rodríguez, 2 00:00:39,698 --> 00:00:41,718 suas digitais estão na adaga que o matou. 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,398 Já disse, eu não matei ninguém. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,038 - Nós fomos drogados. - Ela pode ter colocado 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,438 um anestésico no vinho. 6 00:00:47,440 --> 00:00:49,278 Quem melhor que ela para esfaqueá-lo? 7 00:00:49,280 --> 00:00:50,987 Tem as digitais de todos. 8 00:00:50,989 --> 00:00:52,000 Surpresa! 9 00:00:52,514 --> 00:00:54,558 Acham que nos alinhamos em fila 10 00:00:54,560 --> 00:00:56,110 para esfaquear o bom médico? 11 00:00:56,112 --> 00:00:57,804 Não toquei, mas sei quem tocou. 12 00:00:57,806 --> 00:01:00,120 Sim, eu peguei a adaga. Mas não é o que parece. 13 00:01:00,278 --> 00:01:02,280 Eu não sou uma assassina! 14 00:01:02,282 --> 00:01:04,358 - Não esconde nada? - Sou um livro aberto. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,621 Assim como minha esposa. 16 00:01:05,993 --> 00:01:08,118 O casal é o pior. Ela se faz de boazinha... 17 00:01:08,120 --> 00:01:10,678 - Eu não matei ninguém. - E o seu marido? 18 00:01:10,680 --> 00:01:13,800 Eu não o matei. Não dou a mínima para o que pensa. 19 00:01:30,600 --> 00:01:31,819 Quer que seja analisado? 20 00:01:34,806 --> 00:01:37,520 Sabe quantas pessoas estiveram aqui nas últimas horas? 21 00:01:37,694 --> 00:01:38,720 Trabalhadores. 22 00:01:39,507 --> 00:01:40,520 Pacientes. 23 00:01:41,257 --> 00:01:42,280 Nossos parceiros. 24 00:01:46,487 --> 00:01:47,596 O que você quer? 25 00:01:47,800 --> 00:01:50,400 Eles ainda estão analisando as imagens de segurança, 26 00:01:51,173 --> 00:01:54,078 mas parece que todas as câmeras foram desligadas às 18h07, 27 00:01:54,080 --> 00:01:55,800 logo após a Dra. Marlow sair. 28 00:01:59,363 --> 00:02:02,350 A chave para tudo isso está em um desses suspeitos. 29 00:02:06,866 --> 00:02:08,347 Só temos que saber procurar. 30 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 "SHADES" 31 00:02:43,796 --> 00:02:45,794 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 32 00:02:45,796 --> 00:02:47,280 S01E06 - FARIBA 33 00:02:48,704 --> 00:02:50,720 Dá para ter mais cuidado? 34 00:02:50,893 --> 00:02:52,998 Não reclame, você teve muita sorte. 35 00:02:53,000 --> 00:02:55,320 Uns centímetros para a direita e estaria morto. 36 00:02:55,322 --> 00:02:57,840 E você teria adorado isso, não é? 37 00:02:58,508 --> 00:03:01,640 - Duvido que sentiriam sua falta. - Claro, e sentiriam a sua... 38 00:03:17,700 --> 00:03:19,140 Como está o paciente? 39 00:03:19,493 --> 00:03:20,733 Ele vai sobreviver. 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,108 E a esposa dele? 41 00:03:24,110 --> 00:03:26,560 Descansando no quarto dela. 42 00:03:27,591 --> 00:03:29,720 Quer dizer, detida e acusada de agressão. 43 00:03:32,894 --> 00:03:36,798 Quando acusadas de assassinato, as pessoas perdem a paciência. 44 00:03:37,285 --> 00:03:39,827 Por outro lado, você parece muito calma. 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,773 Sou uma mulher árabe e cirurgiã. 46 00:03:43,775 --> 00:03:46,040 Já fui acusada de muitas coisas. 47 00:03:48,970 --> 00:03:50,027 Por favor. 48 00:03:53,158 --> 00:03:56,038 Só farei algumas perguntas. Não é um depoimento oficial. 49 00:03:56,213 --> 00:03:58,198 Não precisa se preocupar. 50 00:03:58,200 --> 00:04:00,781 - Então posso ir? - Sim, claro. 51 00:04:00,783 --> 00:04:04,349 O relatório dirá que você não colaborou com as autoridades. 52 00:04:06,267 --> 00:04:07,912 Tem algo a esconder? 53 00:04:18,182 --> 00:04:20,558 Obrigado pela sua cooperação, 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,241 Sra. Sayyid. Falei certo? 55 00:04:23,867 --> 00:04:24,924 Não. 56 00:04:25,804 --> 00:04:27,122 É "senhorita". 57 00:04:27,787 --> 00:04:29,080 Não sou casada. 58 00:04:30,603 --> 00:04:32,760 A precisão é um valor epistêmico. 59 00:04:33,163 --> 00:04:35,525 Deve valorizar, especialmente na sua área. 60 00:04:36,478 --> 00:04:39,596 Seria correto dizer que você foi a paciente mais cética 61 00:04:39,598 --> 00:04:41,200 em relação ao método do médico? 62 00:04:41,292 --> 00:04:44,915 Claro, não há provas científicas que sustentem o método dele. 63 00:04:45,699 --> 00:04:47,240 O que te fez mudar de ideia? 64 00:04:55,869 --> 00:04:57,560 Eu precisava voltar ao trabalho. 65 00:04:58,443 --> 00:05:01,206 E se ele conseguia curar rápido, eu tinha que tentar. 66 00:05:04,240 --> 00:05:08,760 Cirurgiã do Hospital Clínico de Madrid, correto? 67 00:05:10,390 --> 00:05:11,480 Correto. 68 00:05:12,100 --> 00:05:16,291 No ano passado, na sua sala de cirurgia, 69 00:05:16,293 --> 00:05:17,791 um paciente morreu... 70 00:05:17,792 --> 00:05:18,832 Três. 71 00:05:20,395 --> 00:05:23,893 María Serrano, Luis Armendariz e Ricardo Castillo. 72 00:05:23,895 --> 00:05:25,415 Lembro dos nomes de todos. 73 00:05:25,598 --> 00:05:28,800 Não. Nenhum desses. Me refiro ao último que morreu. 74 00:05:30,188 --> 00:05:32,531 O último não morreu na sala de cirurgia. 75 00:05:36,493 --> 00:05:39,839 No entanto, após a morte dele, você não operou mais. 76 00:05:41,002 --> 00:05:42,200 Um tremor na mão. 77 00:05:43,710 --> 00:05:45,318 Pensei ser problema físico, 78 00:05:45,320 --> 00:05:47,814 mas fizeram vários exames e não encontraram nada. 79 00:05:48,165 --> 00:05:50,480 - Não foi nada físico. - Foi o que eu disse. 80 00:05:50,789 --> 00:05:52,509 Por isso comecei o tratamento. 81 00:05:53,560 --> 00:05:56,280 Ou não poderia voltar a operar e retomar minha vida. 82 00:06:00,708 --> 00:06:03,198 Você viu como o médico tratou 83 00:06:03,200 --> 00:06:04,545 vários pacientes. 84 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Três. 85 00:06:08,492 --> 00:06:09,572 Dois. 86 00:06:09,814 --> 00:06:10,880 Um. 87 00:06:14,468 --> 00:06:17,520 Respire, relaxe, preciso que continue se lembrando. 88 00:06:18,320 --> 00:06:19,399 Não consigo. 89 00:06:19,400 --> 00:06:20,838 Não, não, não! 90 00:06:20,840 --> 00:06:22,680 Você consegue. Só mais um passo. 91 00:06:27,200 --> 00:06:28,238 Acabou. 92 00:06:35,276 --> 00:06:38,142 Nem por um momento achou que funcionaria? 93 00:06:39,640 --> 00:06:41,215 Eu estava bastante cética. 94 00:06:56,363 --> 00:06:58,451 Ele me pediu para fechar os olhos 95 00:06:58,583 --> 00:07:01,421 e voltar ao dia em que tudo começou a dar errado. 96 00:07:02,701 --> 00:07:04,050 Quero que você... 97 00:07:04,966 --> 00:07:06,754 volte para quando tudo começou. 98 00:07:09,376 --> 00:07:10,400 Três. 99 00:07:13,092 --> 00:07:14,146 Dois. 100 00:07:16,099 --> 00:07:17,130 Um. 101 00:07:31,003 --> 00:07:32,161 De repente... 102 00:07:32,998 --> 00:07:34,880 eu tinha 13 anos novamente. 103 00:07:44,668 --> 00:07:45,748 Fariba. 104 00:07:46,040 --> 00:07:47,120 Fariba. 105 00:09:04,080 --> 00:09:05,456 O que está acontecendo? 106 00:09:06,205 --> 00:09:08,800 Meu pai me prometeu para um homem. 107 00:09:13,307 --> 00:09:15,734 Minha mãe descobriu naquele exato momento. 108 00:09:15,992 --> 00:09:17,080 Assim como eu. 109 00:09:20,597 --> 00:09:22,812 Um casamento arranjado. 110 00:09:23,174 --> 00:09:26,827 É um eufemismo usado quando um homem vende a filha. 111 00:09:28,676 --> 00:09:31,229 Às vezes a vontade de uma mulher vale muito pouco. 112 00:09:32,283 --> 00:09:33,728 Ou nada. 113 00:09:35,181 --> 00:09:37,229 Mas sua mãe discordou. 114 00:09:39,452 --> 00:09:42,412 Não sei como, mas em poucas horas ela organizou minha fuga. 115 00:09:58,768 --> 00:10:01,820 E você foi para a França com seu tio. 116 00:10:04,059 --> 00:10:06,321 A família da minha mãe odiava meu pai. 117 00:10:07,696 --> 00:10:09,400 Então, estava segura com eles. 118 00:10:11,774 --> 00:10:14,337 Eles não tinham muito, mas faziam o que podiam. 119 00:10:15,240 --> 00:10:18,947 Você terminou seus estudos e morou lá até se formar. 120 00:10:19,440 --> 00:10:21,146 Tudo graças à minha mãe. 121 00:10:23,091 --> 00:10:24,637 Falou com ela novamente? 122 00:10:27,040 --> 00:10:30,080 No dia em que consegui entrar na Faculdade de Medicina. 123 00:10:30,283 --> 00:10:31,840 Mamãe, Mamãe! 124 00:10:34,998 --> 00:10:38,678 Mas ela te pediu para não entrar. 125 00:10:38,895 --> 00:10:41,382 Sim. Mas tive que dizer que, graças a ela, 126 00:10:41,384 --> 00:10:43,397 realizaria meu sonho e viraria cirurgiã. 127 00:10:43,399 --> 00:10:45,079 - Então, ligou para ela? - Não. 128 00:10:45,080 --> 00:10:47,840 Escrevi para uma amiga para meu pai não descobrir. 129 00:10:50,660 --> 00:10:52,080 Não esperava uma resposta. 130 00:10:53,299 --> 00:10:55,280 Mas, infelizmente, ela respondeu. 131 00:11:12,496 --> 00:11:14,018 O que dizia a carta? 132 00:11:42,468 --> 00:11:43,840 Não tenha medo. 133 00:11:49,072 --> 00:11:50,520 São apenas palavras. 134 00:11:55,276 --> 00:11:57,830 Sua mãe está morta... 135 00:12:14,840 --> 00:12:16,138 Mãe! 136 00:12:17,570 --> 00:12:20,567 Meu pai descobriu que ela me ajudou a fugir. 137 00:12:28,590 --> 00:12:30,841 Ele a espancou até a morte na mesma noite. 138 00:12:37,583 --> 00:12:40,133 Sinto muito. 139 00:12:42,588 --> 00:12:44,312 Você também perdeu alguém... 140 00:12:55,962 --> 00:12:58,722 Não. Foi há muito tempo. 141 00:12:59,869 --> 00:13:01,025 Em outra vida. 142 00:13:02,795 --> 00:13:05,616 Só existe uma vida, e não pode fugir do seu passado. 143 00:13:08,980 --> 00:13:11,445 Está dizendo isso pelo que aconteceu depois. 144 00:13:13,180 --> 00:13:14,440 A que se refere? 145 00:13:14,608 --> 00:13:17,309 A agressão que você sofreu. 146 00:13:17,973 --> 00:13:19,800 Está aqui no relatório. 147 00:13:20,891 --> 00:13:22,510 Duvido que o médico 148 00:13:23,076 --> 00:13:25,522 não a tenha feito reviver essa parte da sua vida. 149 00:13:30,786 --> 00:13:32,035 Agora, eu quero... 150 00:13:32,480 --> 00:13:35,758 que você me leve ao beco, dois meses depois. 151 00:13:35,760 --> 00:13:36,872 Que beco? 152 00:13:38,198 --> 00:13:40,977 Sabe muito bem qual beco. 153 00:13:40,979 --> 00:13:43,520 Leve-me para lá, agora. 154 00:14:09,092 --> 00:14:11,042 O que está acontecendo, doutora? 155 00:14:12,898 --> 00:14:15,000 - Ele me encontrou. - Boa noite, Fariba. 156 00:14:17,482 --> 00:14:18,654 O que ele quer? 157 00:14:20,572 --> 00:14:22,254 Me levar de volta. 158 00:14:25,190 --> 00:14:27,110 Vai fugir dessa vez? 159 00:14:50,976 --> 00:14:52,816 Ele deixou você ir embora? 160 00:15:43,381 --> 00:15:45,160 Que merda está fazendo? 161 00:15:46,779 --> 00:15:48,335 Sua mão estava tremendo. 162 00:15:52,980 --> 00:15:54,120 Não me toque mais. 163 00:15:55,781 --> 00:15:57,301 Tem razão, desculpe. 164 00:15:58,600 --> 00:15:59,800 Não se repetirá. 165 00:16:09,269 --> 00:16:11,648 Ainda acha que não posso te ajudar? 166 00:16:24,262 --> 00:16:25,614 Confie em mim. 167 00:16:32,295 --> 00:16:34,645 - Denunciou a agressão de Nasir? - Claro. 168 00:16:36,163 --> 00:16:38,839 Ele deve ter fugido do país porque não o encontraram. 169 00:16:40,299 --> 00:16:42,059 Você também fugiu. 170 00:16:43,554 --> 00:16:46,060 Ele sabia onde eu morava, o que mais poderia fazer? 171 00:16:48,762 --> 00:16:50,360 Foi quando chegou na Espanha. 172 00:16:53,600 --> 00:16:56,280 Foi a saída mais fácil e rápida, ninguém me conhecia. 173 00:16:56,399 --> 00:16:59,878 E sem conhecer ninguém e nem mesmo falar a língua, 174 00:16:59,880 --> 00:17:02,528 se matriculou em medicina apenas um ano depois. 175 00:17:04,275 --> 00:17:05,389 Sim. 176 00:17:06,069 --> 00:17:07,833 Não pense que foi fácil. 177 00:17:09,365 --> 00:17:12,614 "Não alugamos apartamentos para terroristas", 178 00:17:12,700 --> 00:17:14,720 foi a coisa mais gentil que me disseram. 179 00:17:18,674 --> 00:17:21,040 Este é o apartamento. 180 00:17:22,490 --> 00:17:25,352 Embora sempre haja alguém disposto a tirar vantagem. 181 00:17:25,765 --> 00:17:27,129 Todo mundo quer. 182 00:17:28,370 --> 00:17:29,946 Tem uma vista linda, não acha? 183 00:17:35,872 --> 00:17:37,640 Se decida logo, está bem? 184 00:17:46,485 --> 00:17:47,800 Eu estudava o tempo todo. 185 00:17:51,160 --> 00:17:53,936 E trabalhava fazendo o que podia para sobreviver. 186 00:17:56,571 --> 00:17:59,743 Minha mãe deu a vida para que eu pudesse ser livre. 187 00:18:02,160 --> 00:18:03,680 Eu não ia decepcioná-la. 188 00:18:14,191 --> 00:18:16,603 Deve ter sido muito difícil. 189 00:18:16,810 --> 00:18:18,457 Com todo o respeito, Tenente, 190 00:18:18,459 --> 00:18:21,121 o senhor não tem ideia, porra. 191 00:18:23,202 --> 00:18:24,507 Peço desculpas. 192 00:18:24,880 --> 00:18:26,040 Não faça isso. 193 00:18:27,372 --> 00:18:28,932 Não quero sua pena. 194 00:18:32,608 --> 00:18:34,800 Voltando à cerimônia. 195 00:18:35,390 --> 00:18:38,910 Foi aí que deu uma chance ao médico. 196 00:18:40,680 --> 00:18:42,429 Agora, quero que me leve... 197 00:18:43,578 --> 00:18:45,040 ao dia da cirurgia. 198 00:18:46,964 --> 00:18:49,404 Ao momento que você escolher. 199 00:18:53,485 --> 00:18:54,538 Três. 200 00:18:55,278 --> 00:18:56,311 Dois. 201 00:18:57,374 --> 00:18:58,400 Um. 202 00:19:00,173 --> 00:19:03,243 - Onde você está? - No PS. Durante um intervalo. 203 00:19:03,501 --> 00:19:06,336 Minha residente e eu estamos de plantão há 16 horas. 204 00:19:06,624 --> 00:19:08,358 - O que foi? - O intervalo acabou. 205 00:19:08,360 --> 00:19:11,080 Acidente chegando, duas ambulâncias em cinco minutos. 206 00:19:13,392 --> 00:19:14,640 Está pronta? 207 00:19:15,205 --> 00:19:16,347 Claro. 208 00:19:24,240 --> 00:19:28,120 Quando se trabalha no PS, tem que estar preparado para tudo. 209 00:19:31,120 --> 00:19:33,118 Não importa se está sem dormir, 210 00:19:33,120 --> 00:19:34,880 sempre precisa estar 100%. 211 00:19:35,640 --> 00:19:37,825 Nunca se sabe o que vai acontecer. 212 00:19:39,120 --> 00:19:41,560 Homem, 55 anos, ferimento profundo no abdômen. 213 00:19:41,562 --> 00:19:43,244 - Perdeu sangue. - Sinais vitais? 214 00:19:43,246 --> 00:19:44,278 Glasgow 4. 215 00:19:44,280 --> 00:19:46,283 Bea, prepare a SO. 216 00:19:46,285 --> 00:19:48,760 - Medicamentos vasoativos? - Afirmativo. 217 00:19:55,505 --> 00:19:56,916 Tudo pronto na SO. 218 00:19:56,918 --> 00:19:59,198 Minha residente nunca havia passado por isso. 219 00:19:59,280 --> 00:20:00,320 Doutora... 220 00:20:00,787 --> 00:20:01,800 Ela estava ansiosa. 221 00:20:02,299 --> 00:20:03,542 vai dar tudo certo. 222 00:20:14,677 --> 00:20:16,328 Mas desta vez... 223 00:20:17,579 --> 00:20:19,826 não é a mesma coisa, não é? 224 00:20:22,364 --> 00:20:23,480 Um, dois, três. 225 00:20:35,080 --> 00:20:36,120 Não consigo ver. 226 00:20:38,968 --> 00:20:40,080 Claro que consegue. 227 00:20:41,167 --> 00:20:43,160 Deixe-se lembrar. 228 00:20:45,360 --> 00:20:47,613 Não, não consigo. 229 00:20:49,285 --> 00:20:51,445 Se concentre... 230 00:20:52,520 --> 00:20:53,540 no cheiro. 231 00:20:54,976 --> 00:20:57,151 O que você sente primeiro? 232 00:20:58,682 --> 00:20:59,906 Ferro. 233 00:21:01,289 --> 00:21:02,760 Ferro, do sangue. 234 00:21:16,097 --> 00:21:17,480 O que você está fazendo? 235 00:21:17,972 --> 00:21:19,520 Removendo cacos de vidro. 236 00:21:21,000 --> 00:21:22,520 Estamos operando há uma hora. 237 00:21:27,600 --> 00:21:28,880 Acho que é o último. 238 00:21:31,281 --> 00:21:32,720 Hemorragia. Sucção. 239 00:21:34,742 --> 00:21:36,958 Um dos cacos deve ter danificado uma artéria. 240 00:21:36,960 --> 00:21:38,000 Não vejo nada. 241 00:21:38,080 --> 00:21:40,680 - Pressão cardíaca. - Sistólica em 80 e caindo. 242 00:21:40,885 --> 00:21:42,120 É a artéria renal. 243 00:21:48,862 --> 00:21:50,363 Não encontro a origem. 244 00:21:50,795 --> 00:21:52,680 - Olha. - É o baço. 245 00:21:52,794 --> 00:21:54,876 - Pontos reconstrutivos. - Tem certeza? 246 00:21:54,878 --> 00:21:56,758 Já fez sutura vascular arterial? 247 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 - Não. - Frequência cardíaca, 115bpm... 248 00:21:59,870 --> 00:22:00,880 110bpm. 249 00:22:03,502 --> 00:22:04,878 Merda, rasgou. 250 00:22:04,880 --> 00:22:07,294 - Pressão arterial 50x30mmHg. - Sucção. 251 00:22:07,296 --> 00:22:08,678 Temos que remover o baço. 252 00:22:08,680 --> 00:22:10,034 Pinças. Vamos. 253 00:22:10,207 --> 00:22:12,440 Vasoativos no máximo, não consigo mais. 254 00:22:15,781 --> 00:22:17,549 Precisamos seccionar. Bisturi. 255 00:22:22,385 --> 00:22:23,957 Estou com muito calor. 256 00:22:25,477 --> 00:22:26,557 Continue. 257 00:22:31,268 --> 00:22:32,360 Estamos chegando lá. 258 00:22:39,600 --> 00:22:41,120 Consegui, vamos suturar. 259 00:22:43,069 --> 00:22:44,120 Pronta? 260 00:22:44,122 --> 00:22:46,158 PA 40x20mmHg. Estamos perdendo ele. 261 00:22:46,160 --> 00:22:47,240 Seda 2/0. 262 00:22:52,893 --> 00:22:54,480 Vamos perdê-lo, doutora. 263 00:23:05,566 --> 00:23:07,330 Recuperamos a pressão arterial. 264 00:23:07,800 --> 00:23:09,880 40x70mmHg, 80x55mmHg. 265 00:23:14,480 --> 00:23:16,240 Pensei que o perderíamos, 266 00:23:16,662 --> 00:23:19,022 mas concluímos a operação com sucesso. 267 00:23:19,024 --> 00:23:21,764 Sucesso? Que sucesso? 268 00:23:23,285 --> 00:23:24,930 O paciente morreu. 269 00:23:25,198 --> 00:23:26,638 Não morreu na minha frente. 270 00:23:26,640 --> 00:23:29,758 Era seu paciente, sua cirurgia. 271 00:23:29,760 --> 00:23:31,749 Eu salvei a vida daquele homem. 272 00:23:37,012 --> 00:23:38,838 A situação é crítica, mas estável. 273 00:23:38,840 --> 00:23:41,640 Deu a morfina e os antibióticos que eu disse? 274 00:23:41,910 --> 00:23:43,635 Nas doses que você prescreveu. 275 00:23:44,510 --> 00:23:46,311 Vá para casa descansar. 276 00:23:47,164 --> 00:23:48,724 Nós cuidamos dele. 277 00:23:51,174 --> 00:23:54,134 Minha equipe médica seguiu o protocolo à risca. 278 00:23:54,306 --> 00:23:57,000 Mesmo assim, o paciente morreu no dia seguinte. 279 00:23:57,411 --> 00:23:59,608 Complicações pós-cirúrgicas. 280 00:24:00,687 --> 00:24:03,013 Hemorragia interna, às vezes acontece. 281 00:24:03,600 --> 00:24:05,543 Além disso, eu nem estava no hospital. 282 00:24:06,676 --> 00:24:09,546 Isso não significa que não tenha sido responsável. 283 00:24:11,476 --> 00:24:13,635 Este é o relatório cirúrgico. 284 00:24:14,709 --> 00:24:18,349 A equipe do médico descobriu isso enquanto investigava seu caso. 285 00:24:23,388 --> 00:24:27,004 - Eu sei o que está escrito. - Então me conte 286 00:24:27,763 --> 00:24:30,038 como foi a cerimônia com o médico. 287 00:24:34,882 --> 00:24:35,960 Foi incrível. 288 00:24:36,390 --> 00:24:38,512 Então, a cirurgia correu bem? 289 00:24:38,675 --> 00:24:39,835 Eu faço a sutura. 290 00:24:40,370 --> 00:24:41,450 Sim. 291 00:24:42,775 --> 00:24:45,535 Só preciso dar os pontos e... 292 00:24:46,880 --> 00:24:47,960 E? 293 00:24:52,498 --> 00:24:53,618 Doutora... 294 00:24:55,372 --> 00:24:56,532 O que foi? 295 00:25:00,172 --> 00:25:03,998 Nunca olho o rosto de um paciente até saber que ele está salvo. 296 00:25:04,280 --> 00:25:05,312 Obrigada. 297 00:25:05,661 --> 00:25:07,097 Desta vez, você olhou. 298 00:25:07,767 --> 00:25:09,247 Olhe agora. 299 00:25:10,276 --> 00:25:11,436 Doutora... 300 00:25:12,400 --> 00:25:15,826 olhe para o rosto do paciente que você acabou de salvar. 301 00:25:31,172 --> 00:25:32,200 É ele. 302 00:25:40,686 --> 00:25:41,726 É ele. 303 00:25:42,360 --> 00:25:44,547 Nasir Rahal. 304 00:25:45,200 --> 00:25:46,920 Caso tenha esquecido o nome dele. 305 00:25:47,878 --> 00:25:50,728 Você tinha seu agressor na mesa de operação, 306 00:25:50,908 --> 00:25:54,720 o homem que a perseguiu por anos, que a marcou para o resto da vida. 307 00:26:00,102 --> 00:26:01,270 O que vai fazer? 308 00:26:03,882 --> 00:26:05,442 O que você vai fazer, doutora? 309 00:26:07,580 --> 00:26:08,815 Doutora. 310 00:26:09,782 --> 00:26:11,078 O que vai fazer, doutora? 311 00:26:11,080 --> 00:26:13,025 Esquecer um ponto. 312 00:26:13,681 --> 00:26:15,840 O que aconteceria se não desse esse ponto? 313 00:26:18,674 --> 00:26:21,960 Sangraria aos poucos até a morte e ninguém notaria. 314 00:26:28,120 --> 00:26:31,585 O destino o serviu de bandeja, poderia se livrar dele para sempre, 315 00:26:31,587 --> 00:26:33,530 você tinha motivo e oportunidade. 316 00:26:33,532 --> 00:26:35,752 Acha que ninguém notaria? 317 00:26:36,720 --> 00:26:38,951 Ninguém notaria. 318 00:26:39,774 --> 00:26:41,908 Suas mãos começaram a tremer... 319 00:26:43,298 --> 00:26:44,958 não depois da morte do paciente, 320 00:26:44,960 --> 00:26:48,276 elas começaram a tremer porque decidiu cruzar uma linha 321 00:26:48,278 --> 00:26:50,647 que nenhum médico jamais deveria cruzar. 322 00:26:52,958 --> 00:26:55,222 Você não deu o último ponto. 323 00:26:57,200 --> 00:27:00,856 Deixou Nasir sangrando aos poucos até a morte. 324 00:27:09,479 --> 00:27:10,520 Doutora. 325 00:27:13,668 --> 00:27:14,680 Doutora. 326 00:27:18,760 --> 00:27:21,320 O que você fez, doutora? 327 00:27:21,487 --> 00:27:23,800 Eu o matei. Eu o matei! 328 00:27:24,190 --> 00:27:26,400 Eu o matei! 329 00:27:26,787 --> 00:27:28,307 Eu o matei! 330 00:27:29,484 --> 00:27:30,760 Eu o matei! 331 00:27:35,087 --> 00:27:37,211 O que o médico desbloqueou em você 332 00:27:37,572 --> 00:27:39,744 não foi a culpa pela morte de um paciente, 333 00:27:41,251 --> 00:27:43,080 mas sim a culpa por matá-lo. 334 00:27:43,557 --> 00:27:45,117 Não pode provar isso. 335 00:27:46,560 --> 00:27:49,040 - O corpo foi cremado. - Não preciso do corpo. 336 00:27:49,144 --> 00:27:51,560 - Você acabou de confessar. - Não confessei nada. 337 00:27:51,708 --> 00:27:55,149 E você mesmo disse que não era um depoimento oficial. 338 00:27:55,440 --> 00:27:57,726 Só preciso que o juiz considere isso um motivo 339 00:27:57,728 --> 00:27:59,349 para o assassinato do médico. 340 00:28:02,998 --> 00:28:05,653 Acha mesmo que eu matei o médico 341 00:28:06,168 --> 00:28:09,040 para que ele não contasse que deixei um paciente morrer? 342 00:28:12,398 --> 00:28:13,478 Você matou? 343 00:28:13,480 --> 00:28:14,757 Sim! 344 00:28:15,758 --> 00:28:16,958 Fui eu! 345 00:28:36,800 --> 00:28:37,880 Pronto. 346 00:28:39,082 --> 00:28:40,413 Pode voltar. 347 00:28:43,080 --> 00:28:44,400 Você renasceu. 348 00:28:56,370 --> 00:28:57,600 Você matou? 349 00:29:01,918 --> 00:29:02,958 Não. 350 00:29:03,673 --> 00:29:04,800 Não matei. 351 00:29:05,079 --> 00:29:06,319 Com licença, Tenente. 352 00:29:08,382 --> 00:29:09,662 Você precisa ver isso. 353 00:29:45,707 --> 00:29:47,440 Já verificaram as câmeras. 354 00:29:48,597 --> 00:29:51,200 E foi isso que elas gravaram... 355 00:29:51,367 --> 00:29:52,756 antes de desligarem. 356 00:30:04,278 --> 00:30:06,819 Quero os resultados o mais rápido possível. 357 00:30:06,998 --> 00:30:09,447 Espere, o melhor ainda está por vir. 358 00:30:17,884 --> 00:30:20,040 Nosso último suspeito... 359 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 25255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.