All language subtitles for Matices.s01e04.1080p.SS.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,035 --> 00:00:36,398 Sim, eu peguei a adaga. 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,387 - Mas não é o que parece. - Todos viram. 3 00:00:38,389 --> 00:00:39,786 Mas eles sabem não fui eu. 4 00:00:39,788 --> 00:00:41,480 - O quê? - Eu sou inocente. 5 00:00:41,482 --> 00:00:42,839 Ameaçou o médico? 6 00:00:42,840 --> 00:00:44,958 Responda, Sra. Morantes. 7 00:00:44,960 --> 00:00:48,248 - Você ameaçou o Dr. Marlow? - Eu não sou uma assassina! 8 00:00:52,467 --> 00:00:53,827 Desculpe. 9 00:00:57,069 --> 00:00:58,080 Desculpe. 10 00:01:00,761 --> 00:01:01,800 Tudo bem. 11 00:01:02,678 --> 00:01:05,918 Relaxa. Por enquanto, ninguém está te acusando de nada. 12 00:01:06,477 --> 00:01:07,704 Eu não sou assim. 13 00:01:09,491 --> 00:01:10,541 Sério. 14 00:01:11,363 --> 00:01:15,297 - Não sei o que está acontecendo. - Leve o tempo que precisar. 15 00:01:25,865 --> 00:01:28,441 Só preciso ouvir o seu lado da história. 16 00:01:38,859 --> 00:01:40,560 - Está melhor? - Sim. 17 00:01:41,067 --> 00:01:42,125 Certo. 18 00:01:44,796 --> 00:01:47,254 Vamos começar do início. 19 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Desde sua chegada à vinícola. 20 00:01:51,105 --> 00:01:52,200 Uma amiga me trouxe. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,140 Qual o nome dela? 22 00:01:56,377 --> 00:01:57,560 Estefania Sarria. 23 00:01:57,852 --> 00:02:01,377 Ficamos juntas até às 20h. Depois só ficaram os pacientes. 24 00:02:01,478 --> 00:02:05,735 Na sexta à noite, os pacientes tiveram a chance de se conhecer? 25 00:02:05,954 --> 00:02:07,438 Sim, acho que sim. 26 00:02:07,681 --> 00:02:08,737 Você acha? 27 00:02:09,798 --> 00:02:11,318 Eu não estava bem. 28 00:02:13,777 --> 00:02:15,558 O Sr. Ramirez mencionou algo. 29 00:02:15,560 --> 00:02:17,960 - Quem? - Você o conhece como Torre. 30 00:02:20,795 --> 00:02:22,715 Ele disse que você teve... 31 00:02:23,080 --> 00:02:26,536 algumas reações bastante estranhas. 32 00:02:33,061 --> 00:02:34,120 Não! 33 00:02:35,485 --> 00:02:36,630 Ele me assustou. 34 00:02:38,588 --> 00:02:41,428 Parece ser uma pessoa legal, mas ele é muito rude. 35 00:02:41,960 --> 00:02:44,158 E o que você acha dos outros? 36 00:02:46,373 --> 00:02:48,222 O que posso dizer... 37 00:02:49,570 --> 00:02:52,024 o casal, a típica jovem quieta 38 00:02:52,026 --> 00:02:54,598 com um homem que não se cala, ele é desagradável. 39 00:02:54,600 --> 00:02:56,749 A Sra. Peão é uma gênio. 40 00:02:57,160 --> 00:02:58,789 Ele tem comentários sobre todos. 41 00:02:58,791 --> 00:03:00,516 Relaxa, Rainha Árabe. 42 00:03:00,518 --> 00:03:01,680 Pegou no pé de Torre. 43 00:03:01,882 --> 00:03:03,798 - Minha nossa! - Não entendo 44 00:03:03,800 --> 00:03:06,320 como pode fazer esses comentários neste lugar. 45 00:03:08,084 --> 00:03:10,760 E a Dra. Sayyid? A Srta. Bispo. 46 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 Ficou preocupada comigo depois do jantar. 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Ela parece estar sofrendo. 48 00:03:20,101 --> 00:03:21,421 O Cavalo... 49 00:03:23,505 --> 00:03:26,518 é uma pessoa muito especial. 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,880 Três pessoas podem guardar um segredo 51 00:03:28,882 --> 00:03:31,042 se duas estiverem mortas. 52 00:03:32,160 --> 00:03:34,480 Algo mais chamou sua atenção? 53 00:03:35,461 --> 00:03:37,800 Aproveitem a última refeição. 54 00:03:45,960 --> 00:03:47,475 Não me lembro de mais nada. 55 00:03:51,085 --> 00:03:54,245 Por que não visitou a vinícola? 56 00:03:55,886 --> 00:03:57,246 Estava cansada 57 00:03:58,189 --> 00:03:59,560 por causa da medicação. 58 00:04:01,120 --> 00:04:03,231 - Posso ir para o meu quarto? - Claro. 59 00:04:09,767 --> 00:04:11,351 Me conta o que aconteceu. 60 00:04:12,163 --> 00:04:13,351 Do que está falando? 61 00:04:13,718 --> 00:04:14,760 Todos... 62 00:04:15,683 --> 00:04:17,024 ouviram você gritar. 63 00:04:20,395 --> 00:04:21,835 Eu tive um pesadelo. 64 00:04:25,980 --> 00:04:26,998 Me conte. 65 00:04:27,000 --> 00:04:28,371 E isso importa agora? 66 00:05:19,270 --> 00:05:20,923 Está parecendo um travesti. 67 00:05:28,165 --> 00:05:29,333 Assim está melhor? 68 00:05:34,860 --> 00:05:36,268 Gosta mais de mim agora? 69 00:05:38,581 --> 00:05:40,236 Você é patética. 70 00:06:19,670 --> 00:06:23,640 Você foi a segunda a se submeter ao tratamento do Dr. Marlow. 71 00:06:24,261 --> 00:06:25,361 Não é mesmo? 72 00:06:30,101 --> 00:06:31,160 Sim. 73 00:06:32,014 --> 00:06:34,435 Tivemos que esperar o Sr. Torre se recuperar. 74 00:06:35,684 --> 00:06:37,960 E depois o médico pediu para me preparar. 75 00:06:57,488 --> 00:06:58,647 Observe. 76 00:07:03,790 --> 00:07:05,056 Me diga o que vê. 77 00:07:08,265 --> 00:07:09,525 Desculpe... 78 00:07:10,363 --> 00:07:12,085 não sei bem o que dizer. 79 00:07:15,181 --> 00:07:16,261 Sinta o cheiro. 80 00:07:26,651 --> 00:07:28,459 Nada de especial, certo? 81 00:07:29,677 --> 00:07:32,640 Desculpe, não entendo muito de vinho. 82 00:07:33,764 --> 00:07:35,245 Isto não é uma prova. 83 00:07:36,772 --> 00:07:37,812 Sim. 84 00:07:40,781 --> 00:07:41,901 Experimente. 85 00:07:43,253 --> 00:07:44,262 Tá. 86 00:07:52,774 --> 00:07:55,730 - Eu realmente não entendo... - Não tem gosto de nada. 87 00:07:56,560 --> 00:07:57,650 Não. 88 00:07:59,000 --> 00:08:02,920 Mais uma vez, a realidade destrói nossas expectativas. 89 00:08:04,644 --> 00:08:08,920 Este vinho estava destinado a ocupar um lugar de destaque, 90 00:08:08,922 --> 00:08:11,710 mas em algum momento seu caminho tomou rumos diferentes. 91 00:08:11,880 --> 00:08:13,347 Que desperdício. 92 00:08:21,180 --> 00:08:22,440 Feche os olhos. 93 00:08:27,680 --> 00:08:31,680 Vamos viajar para onde seu caminho deu errado. 94 00:08:34,469 --> 00:08:35,829 Eu vou com você. 95 00:08:39,818 --> 00:08:40,840 Três. 96 00:08:42,590 --> 00:08:43,630 Dois. 97 00:08:45,175 --> 00:08:46,232 Um. 98 00:09:12,440 --> 00:09:13,680 "SHADES" 99 00:09:14,507 --> 00:09:16,398 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 100 00:09:16,399 --> 00:09:18,040 S01E04 - ANA 101 00:09:28,040 --> 00:09:29,936 O que o médico te fez lembrar? 102 00:09:30,467 --> 00:09:31,680 Dos meus pais. 103 00:09:35,276 --> 00:09:38,857 Eram donos de uma empresa têxtil, uma das maiores do mundo. 104 00:09:39,478 --> 00:09:42,540 Moramos em muitos países até nos estabelecermos na Espanha. 105 00:09:47,185 --> 00:09:50,861 Apesar de suas agendas lotadas, sempre me buscavam na aula de balé. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,454 Sempre. 107 00:10:01,156 --> 00:10:02,916 Éramos uma família muito feliz. 108 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 Até que um dia... 109 00:10:12,556 --> 00:10:13,636 O que foi? 110 00:10:14,984 --> 00:10:16,640 Não. Não... 111 00:10:22,095 --> 00:10:23,641 Onde estão seus pais? 112 00:10:24,763 --> 00:10:25,933 Onde eles estão? 113 00:10:37,071 --> 00:10:38,636 Eles não vieram hoje. 114 00:10:42,560 --> 00:10:43,615 Não. 115 00:10:44,983 --> 00:10:46,503 Sofreram um acidente. 116 00:10:47,800 --> 00:10:50,360 Meu pai dormiu ao volante e eles morreram na hora. 117 00:10:57,000 --> 00:10:58,160 Sinto muito. 118 00:10:58,860 --> 00:10:59,940 Eu também. 119 00:11:03,566 --> 00:11:05,040 Por favor, espere aqui. 120 00:11:08,650 --> 00:11:10,240 Fique com ela até eu voltar. 121 00:11:19,593 --> 00:11:21,647 - Pare, pare. - Cabo! 122 00:11:21,885 --> 00:11:23,524 - Senhor? - Não tem... 123 00:11:24,683 --> 00:11:26,230 outro jeito de abrir? 124 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Desculpe, vamos tentar ser rápidos. 125 00:11:32,005 --> 00:11:33,539 Me avise quando terminar. 126 00:11:35,869 --> 00:11:37,149 Continue. 127 00:11:44,283 --> 00:11:45,680 Desculpe o transtorno. 128 00:11:48,468 --> 00:11:50,029 Estaremos muito melhor aqui. 129 00:11:51,000 --> 00:11:52,061 Você... 130 00:11:54,300 --> 00:11:58,427 estava dizendo que o médico fez você se lembrar 131 00:11:59,684 --> 00:12:01,724 do dia do acidente de seus pais. 132 00:12:02,800 --> 00:12:06,080 Eles eram tão organizados que deixaram tudo pronto. 133 00:12:09,301 --> 00:12:11,950 A diretoria assumiu a empresa. 134 00:12:16,978 --> 00:12:20,483 Enquanto isso, eu estudava nas melhores universidades 135 00:12:20,485 --> 00:12:23,038 e escolas de negócios. 136 00:12:25,520 --> 00:12:28,238 Até estar pronta para assumir a empresa dos seus pais. 137 00:12:28,240 --> 00:12:29,948 Não, eu comecei do zero. 138 00:12:30,920 --> 00:12:33,658 Primeiro, fui vendedora e depois gerente. 139 00:12:35,265 --> 00:12:38,737 Na matriz, passei por praticamente todos os departamentos. 140 00:12:39,797 --> 00:12:42,614 Estratégia, marketing, 141 00:12:43,668 --> 00:12:45,332 logística e assim por diante. 142 00:12:45,503 --> 00:12:47,800 Seus pais queriam que conhecesse a empresa. 143 00:12:48,164 --> 00:12:49,250 Sim. 144 00:12:52,524 --> 00:12:54,760 Até eu entrar para o conselho administrativo. 145 00:12:56,082 --> 00:12:58,436 Foi aí que conheceu seu marido. 146 00:13:01,772 --> 00:13:02,834 Sim. 147 00:13:03,467 --> 00:13:06,347 O médico queria que eu me concentrasse nele. 148 00:13:09,795 --> 00:13:12,760 Está aqui por causa do seu marido. 149 00:13:12,893 --> 00:13:13,930 Sim. 150 00:13:17,715 --> 00:13:18,760 Ele me deixou. 151 00:13:24,190 --> 00:13:28,030 Agora, quero que volte ao momento em que o conheceu. 152 00:13:30,490 --> 00:13:32,026 Faria isso por mim? 153 00:13:32,510 --> 00:13:33,560 Sim. 154 00:13:33,715 --> 00:13:34,755 Três. 155 00:13:35,598 --> 00:13:36,638 Dois. 156 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Um. 157 00:13:41,560 --> 00:13:42,885 Um objetivo claro. 158 00:13:42,887 --> 00:13:44,278 - Qual? - Você. 159 00:13:44,280 --> 00:13:45,325 - Eu? - Você. 160 00:13:45,327 --> 00:13:47,758 - Não. - Nossa missão: encontro para Ana. 161 00:13:47,760 --> 00:13:49,995 O quê? Mas por quê? Não. 162 00:13:49,997 --> 00:13:53,480 Ele não é lindo? É o seu tipo... 163 00:13:53,605 --> 00:13:56,232 Nunca pensei que um homem como Sebastian me notaria. 164 00:13:56,560 --> 00:13:57,599 Mas ele notou. 165 00:13:57,601 --> 00:13:58,677 Olá. 166 00:13:59,560 --> 00:14:00,600 Vem cá. 167 00:14:00,905 --> 00:14:03,998 Vem cá. O que um cara como você faz aqui? 168 00:14:04,000 --> 00:14:06,368 Encontrar uns amigos, mas ainda não chegaram. 169 00:14:06,370 --> 00:14:09,238 - Pode esperar aqui. - Não quero incomodar. 170 00:14:09,240 --> 00:14:11,440 Eu vou matar ela, eu juro. 171 00:14:11,442 --> 00:14:12,451 Estou vendo. 172 00:14:12,453 --> 00:14:14,587 - Muito divertido. - Sente ao lado da Ana. 173 00:14:14,589 --> 00:14:15,800 - Ana? - Sim, olá. 174 00:14:15,802 --> 00:14:19,198 Desde a morte dos meus pais, nunca mais me senti animada... 175 00:14:19,200 --> 00:14:20,960 - Saúde. - e feliz. 176 00:14:21,000 --> 00:14:22,139 E o que você faz? 177 00:14:23,080 --> 00:14:25,839 Estudei economia, negócios. 178 00:14:25,840 --> 00:14:26,854 E você? 179 00:14:27,790 --> 00:14:30,673 Um negócio de família. 180 00:14:30,675 --> 00:14:32,235 Está indo bem nos negócios? 181 00:14:32,779 --> 00:14:34,328 Sim, nada mal. 182 00:14:36,094 --> 00:14:37,464 Ele tinha tudo. 183 00:14:40,080 --> 00:14:42,560 Era bonito, inteligente, 184 00:14:44,116 --> 00:14:45,352 carinhoso. 185 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Encontrou o homem perfeito. 186 00:14:47,787 --> 00:14:48,842 De fato. 187 00:14:49,094 --> 00:14:50,200 Estou muito formal? 188 00:14:50,202 --> 00:14:52,880 - As pessoas se vestem assim? - Você está incrível. 189 00:14:52,920 --> 00:14:54,882 - Tem certeza? - Você está lindo. 190 00:14:54,884 --> 00:14:56,221 Um cara brilhante. 191 00:14:56,440 --> 00:14:59,440 - Quero um escritório... - Com talento, carisma... 192 00:14:59,811 --> 00:15:01,814 e uma intuição incomum. 193 00:15:02,080 --> 00:15:04,840 Então decidimos que ele ocuparia meu lugar no conselho. 194 00:15:06,265 --> 00:15:07,336 Obrigado. 195 00:15:07,800 --> 00:15:09,811 Todos concordaram, e assim foi feito. 196 00:15:09,888 --> 00:15:11,960 Vamos dar as boas-vindas 197 00:15:11,962 --> 00:15:13,245 a Sebastian Rivas, 198 00:15:13,478 --> 00:15:15,495 marido da acionista majoritária, 199 00:15:15,497 --> 00:15:17,280 ele está aqui para supervisionar 200 00:15:17,396 --> 00:15:20,311 a pauta da reunião de hoje. 201 00:15:20,776 --> 00:15:21,795 Sem mais delongas... 202 00:15:21,797 --> 00:15:24,160 Eu me dediquei à presidência da fundação. 203 00:15:24,966 --> 00:15:26,015 Bom... 204 00:15:26,859 --> 00:15:30,019 e tentei realizar meu sonho de constituir família. 205 00:15:32,988 --> 00:15:34,320 Nunca estive tão feliz. 206 00:15:36,692 --> 00:15:38,252 Os melhores anos da minha vida. 207 00:15:48,702 --> 00:15:50,542 Agora, quero viajar... 208 00:15:51,783 --> 00:15:54,320 alguns meses no tempo. 209 00:16:03,963 --> 00:16:07,040 O que está fazendo? Sou adulto, sei me vestir sozinho. 210 00:16:08,179 --> 00:16:09,844 Desculpe, só queria ajudar. 211 00:16:14,160 --> 00:16:15,200 Lindo. 212 00:16:22,764 --> 00:16:24,940 Não, por favor. 213 00:16:25,091 --> 00:16:26,499 - É necessário. - Não. 214 00:16:27,288 --> 00:16:29,598 - Eu imploro, não... - É preciso. 215 00:16:29,873 --> 00:16:31,031 Não, por favor. 216 00:16:31,183 --> 00:16:32,838 - Continue. - Não, por favor. 217 00:16:32,988 --> 00:16:35,548 - É necessário. - Não quero. 218 00:16:35,787 --> 00:16:38,210 Me diga exatamente o que ele fez você lembrar. 219 00:16:39,583 --> 00:16:41,089 Como eu estraguei tudo. 220 00:16:44,204 --> 00:16:45,743 Pode ser mais específica? 221 00:16:49,920 --> 00:16:51,320 Eu sou um desastre. 222 00:16:54,577 --> 00:16:57,450 Não consegui engravidar, não sirvo nem para isso. 223 00:16:59,900 --> 00:17:02,391 Não conseguia entender bem o trabalho do Sebastian 224 00:17:02,393 --> 00:17:04,320 nem os sacrifícios que teve que fazer. 225 00:17:04,982 --> 00:17:06,044 Bom dia. 226 00:17:06,480 --> 00:17:08,643 Como representante da acionista majoritária, 227 00:17:08,645 --> 00:17:10,333 proponho as seguintes alterações. 228 00:17:13,268 --> 00:17:15,242 Os detalhes estão aí. 229 00:17:18,920 --> 00:17:20,550 Fui diagnosticada com depressão. 230 00:17:21,765 --> 00:17:23,837 Então comecei terapia, 231 00:17:24,751 --> 00:17:26,947 psiquiatras e medicamentos. 232 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Até encontrar o Dr. Marlow. 233 00:17:33,805 --> 00:17:36,642 Quando eu me recuperar, Sebastian voltará. 234 00:17:38,357 --> 00:17:39,535 Ele me ama. 235 00:17:40,461 --> 00:17:41,560 E eu o amo. 236 00:17:42,682 --> 00:17:44,593 Por que insiste em dizer isso? 237 00:17:47,105 --> 00:17:48,280 O quê? 238 00:17:48,282 --> 00:17:50,560 Não há registro de que seu marido a deixou. 239 00:17:53,391 --> 00:17:54,561 Sim, mas... 240 00:17:56,436 --> 00:17:57,480 é porque... 241 00:17:58,675 --> 00:18:01,437 Isso porque era sexta-feira, pouco antes... 242 00:18:02,468 --> 00:18:04,160 de vir para cá. 243 00:18:05,885 --> 00:18:07,423 Por que está mentindo? 244 00:18:11,164 --> 00:18:12,447 Por que diz isso? 245 00:18:13,998 --> 00:18:17,120 O relatório de Eviana Marlow não condiz com o que está dizendo. 246 00:18:18,301 --> 00:18:19,445 É impossível. 247 00:18:25,207 --> 00:18:27,453 Em letras maiúsculas e sublinhado. 248 00:18:31,976 --> 00:18:35,349 Quer que eu acredite que o médico não fez você se lembrar disso? 249 00:18:39,120 --> 00:18:42,078 - Três. - Se você sabe, por que pergunta? 250 00:18:42,080 --> 00:18:44,494 - Dois. - Você diz que não é violenta 251 00:18:44,496 --> 00:18:47,102 mas não posso acreditar se estiver mentindo. 252 00:18:47,104 --> 00:18:48,144 Um. 253 00:19:02,760 --> 00:19:03,976 Você vem para o jantar? 254 00:19:11,471 --> 00:19:12,478 Como está? 255 00:19:12,480 --> 00:19:13,933 Demiti o Wallace. 256 00:19:15,399 --> 00:19:16,443 Por quê? 257 00:19:17,580 --> 00:19:18,938 Porque ele é inútil. 258 00:19:22,887 --> 00:19:24,011 Merda. 259 00:19:24,863 --> 00:19:25,920 Está gelada. 260 00:19:25,922 --> 00:19:27,080 Não serve para nada. 261 00:19:29,379 --> 00:19:31,133 Estou cercado de inúteis. 262 00:19:39,276 --> 00:19:40,336 Calma. 263 00:19:41,520 --> 00:19:42,560 O que faz acordada? 264 00:19:44,308 --> 00:19:45,940 Eu te liguei, fiquei preocupada. 265 00:19:46,574 --> 00:19:47,894 - Comigo? - Sim. 266 00:19:51,668 --> 00:19:53,400 Está cada dia mais burra, Ana. 267 00:19:55,040 --> 00:19:56,080 Onde você estava... 268 00:19:57,920 --> 00:19:59,840 Nunca mais me toque. 269 00:20:05,779 --> 00:20:07,398 Desculpa. Não, não! 270 00:20:07,400 --> 00:20:08,760 Por favor, não! 271 00:20:15,872 --> 00:20:16,960 Filho da puta. 272 00:20:18,983 --> 00:20:20,160 Por favor. 273 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 Por favor. 274 00:20:25,368 --> 00:20:26,400 Calma. 275 00:20:30,808 --> 00:20:31,851 Não... 276 00:20:39,363 --> 00:20:43,229 Foi vítima de abuso físico e psicológico pelo seu marido. 277 00:20:48,560 --> 00:20:50,862 Nunca contei isso a ninguém antes da cerimônia. 278 00:20:52,600 --> 00:20:55,840 Desculpe por não ter contado. Mas eu não matei o médico. 279 00:20:56,700 --> 00:20:59,745 Pelo contrário, fiquei muito grata pela ajuda dele. 280 00:21:01,182 --> 00:21:04,634 Mas, se você era tão grata, por que o ameaçou? 281 00:21:08,280 --> 00:21:09,600 Está sendo tão forte. 282 00:21:10,874 --> 00:21:14,834 Mas para completar o renascimento, precisamos dar um último passo. 283 00:21:16,382 --> 00:21:20,440 Quero que retorne ao momento em que seu marido a deixou. 284 00:21:20,990 --> 00:21:22,052 Não. 285 00:21:25,982 --> 00:21:27,541 Não, não. 286 00:21:29,374 --> 00:21:30,429 Não. 287 00:21:32,597 --> 00:21:34,119 Não quer ser livre? 288 00:21:40,110 --> 00:21:41,430 Eu volto no domingo. 289 00:21:41,800 --> 00:21:44,360 Tem comida para o fim de semana na geladeira. 290 00:21:44,894 --> 00:21:46,269 Do que está falando? 291 00:21:47,261 --> 00:21:50,263 Eu te disse. Vou terminar minha terapia. 292 00:21:50,265 --> 00:21:52,160 - Não vai sair sozinha. - Não, 293 00:21:52,368 --> 00:21:53,838 Estefania vai me levar. 294 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 Muito menos com ela. 295 00:21:55,880 --> 00:21:58,280 Meu amor, já conversamos sobre isso. 296 00:22:00,040 --> 00:22:01,819 Direi a ela que vou sozinha. 297 00:22:02,464 --> 00:22:04,160 Mas quero terminar o tratamento. 298 00:22:05,214 --> 00:22:08,540 - Está ajudando, estou melhor. - "Está ajudando, estou melhor". 299 00:22:09,171 --> 00:22:11,245 - Esquece. - É importante para mim. 300 00:22:11,582 --> 00:22:12,960 Para nós dois. 301 00:22:14,980 --> 00:22:16,639 - Estou indo. - Como é? 302 00:22:28,285 --> 00:22:30,320 Direi a ela que vou sozinha. 303 00:22:35,078 --> 00:22:37,158 - Por favor. - Você está me ouvindo? 304 00:22:37,160 --> 00:22:39,507 Amor, estarei bem quando voltar. 305 00:22:39,509 --> 00:22:42,432 - Ficaremos bem de novo. Eu juro. - Eu te fiz uma pergunta. 306 00:22:44,663 --> 00:22:45,724 Não! 307 00:22:46,794 --> 00:22:47,838 Não, não. 308 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 Ana! 309 00:22:50,597 --> 00:22:51,781 Ana! 310 00:22:51,880 --> 00:22:52,941 Me perdoe. 311 00:22:53,684 --> 00:22:56,524 Eu te amo tanto. 312 00:22:58,160 --> 00:23:01,440 - Me perdoe. - Mas eu não te amo. 313 00:23:07,469 --> 00:23:09,128 Você não entende, não é? 314 00:23:11,308 --> 00:23:14,028 Wallace me contratou para ficar de olho em você. 315 00:23:15,307 --> 00:23:17,960 Aquele babaca nunca me considerou uma ameaça. 316 00:23:19,413 --> 00:23:20,453 Bem feito para ele. 317 00:23:21,061 --> 00:23:22,661 Mas isso não é verdade. 318 00:23:23,613 --> 00:23:27,960 A única coisa que me importava era a empresa dos seus pais, burra. 319 00:23:34,669 --> 00:23:35,849 Na verdade... 320 00:23:36,595 --> 00:23:39,441 agora que tenho controle sobre toda a empresa, 321 00:23:40,507 --> 00:23:43,424 não preciso mais aguentar suas besteiras, 322 00:23:44,398 --> 00:23:45,632 nem mais um dia. 323 00:23:50,494 --> 00:23:52,852 Aliás, quem vai embora... 324 00:23:53,582 --> 00:23:54,632 sou eu. 325 00:23:55,007 --> 00:23:57,640 Não, não, não! 326 00:23:57,795 --> 00:24:00,144 Não, não, não! 327 00:24:00,212 --> 00:24:01,751 Não! 328 00:24:08,870 --> 00:24:10,510 Aceite sua descoberta. 329 00:24:10,840 --> 00:24:14,012 Mais um passo e tudo estará acabado. 330 00:24:15,554 --> 00:24:17,520 Agora precisa chamar a polícia. 331 00:24:18,259 --> 00:24:19,281 Para quê? 332 00:24:19,283 --> 00:24:21,558 Denunciar seu marido por violência doméstica. 333 00:24:21,872 --> 00:24:22,912 Não. 334 00:24:23,668 --> 00:24:25,640 Não, eu não posso fazer isso. 335 00:24:25,642 --> 00:24:27,119 Se você não fizer, eu farei. 336 00:24:27,120 --> 00:24:29,016 Não, você não me entende. 337 00:24:29,018 --> 00:24:30,920 Nenhum de vocês me entende. 338 00:24:30,922 --> 00:24:33,398 Não faremos nada que você não queira, relaxe. 339 00:24:33,400 --> 00:24:34,416 Não. 340 00:24:34,418 --> 00:24:36,198 - Deve haver um motivo. - Chega. 341 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Deixe o médico trabalhar. 342 00:24:38,582 --> 00:24:40,424 Ninguém vai chamar a polícia! 343 00:24:40,721 --> 00:24:43,198 Ninguém vai chamar! Ninguém! 344 00:24:43,200 --> 00:24:44,246 Ninguém! 345 00:24:44,840 --> 00:24:47,400 Ninguém. 346 00:24:53,118 --> 00:24:55,440 Não sou seu inimigo, sou apenas seu guia. 347 00:24:56,920 --> 00:24:59,278 - Sebastian é um cara... - Não diga o nome dele! 348 00:24:59,280 --> 00:25:01,240 Cale a boca! Não diga o nome dele. 349 00:25:01,383 --> 00:25:02,446 Não diga o nome dele. 350 00:25:02,851 --> 00:25:04,080 Essa não é mais você. 351 00:25:04,807 --> 00:25:06,511 Você não tem mais medo dele. 352 00:25:06,694 --> 00:25:08,904 Ele não pode mais te machucar porque agora... 353 00:25:11,854 --> 00:25:13,334 ele se foi, não é? 354 00:25:18,114 --> 00:25:19,840 Solte a adaga, por favor. 355 00:25:23,080 --> 00:25:24,891 Escute o médico, largue isso. 356 00:25:39,377 --> 00:25:40,480 Desculpa. 357 00:25:42,485 --> 00:25:44,019 Sinto muito. 358 00:25:47,313 --> 00:25:48,633 Desculpa. 359 00:25:50,007 --> 00:25:51,647 Sinto muito. 360 00:25:54,200 --> 00:25:55,744 Fiquei apavorada. 361 00:25:56,902 --> 00:25:58,702 O medo tomou conta de mim. 362 00:26:00,154 --> 00:26:02,358 Não sei, tantos sentimentos. 363 00:26:02,489 --> 00:26:05,960 Fiquei quieta o resto da cerimônia. Pode perguntar a qualquer um. 364 00:26:07,084 --> 00:26:08,148 Perguntarei. 365 00:26:08,976 --> 00:26:10,040 Senhor. 366 00:26:11,466 --> 00:26:12,666 Eles abriram o cofre. 367 00:26:13,005 --> 00:26:14,049 Ótimo. 368 00:26:15,279 --> 00:26:17,243 Leve ela para o quarto para descansar. 369 00:26:17,891 --> 00:26:20,344 Mas primeiro, pegue o depoimento dela. 370 00:26:20,610 --> 00:26:22,200 Uma queixa por abuso. 371 00:26:22,964 --> 00:26:24,004 Como é? 372 00:26:24,440 --> 00:26:27,050 Se não fizer isso, continuará sendo uma suspeita. 373 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 Por quê? 374 00:26:32,305 --> 00:26:34,318 Não tinha intenção de chamar a polícia, 375 00:26:34,678 --> 00:26:36,480 mas o médico ameaçou chamar. 376 00:26:36,870 --> 00:26:39,674 Você o matou para impedi-lo de denunciar seu marido? 377 00:27:34,277 --> 00:27:35,680 Ainda não terminamos. 378 00:27:56,360 --> 00:27:57,398 Tenente? 379 00:27:57,400 --> 00:28:00,129 Tinha uma câmera escondida na sala cerimonial. 380 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 O Dr. Marlow disse que não havia câmeras lá. 381 00:28:04,397 --> 00:28:06,146 Talvez só o médico soubesse. 382 00:28:06,385 --> 00:28:08,457 - Ela gravou o assassinato? - Não. 383 00:28:08,972 --> 00:28:12,760 A câmera está sem cartão. Alguém chegou antes de mim. 384 00:28:16,038 --> 00:28:17,078 Sra. Morantes? 385 00:28:17,478 --> 00:28:19,261 - O que foi? - Sra. Morantes? 386 00:28:19,263 --> 00:28:21,248 - Abra a porta. Por favor. - Garza. 387 00:28:21,988 --> 00:28:23,160 Senhora. 388 00:28:23,679 --> 00:28:24,935 Abra, por favor. 389 00:28:25,492 --> 00:28:26,950 Abra a porta. 390 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 - O que aconteceu? - Ela se trancou. 391 00:28:35,393 --> 00:28:37,360 É o Tenente Castro, abra a porta. 392 00:28:40,892 --> 00:28:41,972 Ana. 393 00:28:42,795 --> 00:28:44,335 Abra a porta. Por favor. 394 00:28:47,480 --> 00:28:48,540 Afaste-se. 395 00:28:54,090 --> 00:28:56,120 - Puta merda. - Fique aqui. 396 00:29:06,079 --> 00:29:08,358 - Eu volto no domingo. - Não vai sair sozinha. 397 00:29:08,360 --> 00:29:09,878 Estefania vai me levar. 398 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 Muito menos com ela. 399 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 Você perdeu a cabeça! 400 00:29:14,194 --> 00:29:15,232 Por favor, não! 401 00:29:15,234 --> 00:29:16,280 Estou indo. 402 00:29:17,400 --> 00:29:18,680 Você está me ouvindo? 403 00:29:20,287 --> 00:29:22,200 Meu amor, você é tão ridícula. 404 00:29:22,583 --> 00:29:23,954 Ana! Ana! 405 00:29:24,665 --> 00:29:25,680 Não. 406 00:29:26,580 --> 00:29:27,758 Me perdoe. 407 00:29:27,760 --> 00:29:29,120 Eu te amo tanto. 408 00:29:29,160 --> 00:29:30,200 Me perdoe. 409 00:29:30,573 --> 00:29:32,200 - Me perdoe. - Mas eu não te amo. 410 00:29:39,983 --> 00:29:41,209 Desculpa. 411 00:29:43,182 --> 00:29:44,516 Sinto muito. 412 00:29:45,222 --> 00:29:46,782 Aonde estava indo, mulher? 413 00:29:47,495 --> 00:29:48,808 Está muito quente. 414 00:29:50,173 --> 00:29:51,230 Não sei. 415 00:29:52,000 --> 00:29:53,316 A lugar nenhum. 416 00:29:54,240 --> 00:29:56,646 - É por causa da queixa? - Por favor... 417 00:29:56,999 --> 00:29:58,599 não vá atrás do meu marido. 418 00:29:58,601 --> 00:30:00,252 - Escuta. - Por favor. 419 00:30:00,588 --> 00:30:02,314 Eu imploro! 420 00:30:02,685 --> 00:30:04,412 Não vá atrás do meu marido. 421 00:30:04,414 --> 00:30:06,195 É compreensível que esteja com medo. 422 00:30:06,197 --> 00:30:09,120 - Não. - Escuta, nós podemos te proteger. 423 00:30:09,122 --> 00:30:11,499 Não, não, não. 424 00:30:11,501 --> 00:30:13,680 Ana, por favor, me escute. 425 00:30:13,789 --> 00:30:17,992 - Posso ir para casa com você. - Não, eu não quero que vá. 426 00:30:17,994 --> 00:30:19,671 Não quero que me proteja. 427 00:30:20,365 --> 00:30:22,197 Não quero que se preocupe comigo. 428 00:30:22,199 --> 00:30:24,318 - Me escute. - Não, me escute você! 429 00:30:24,428 --> 00:30:26,108 Eu só quero ser livre. 430 00:30:26,110 --> 00:30:30,443 Só quero viver em paz. É tudo o que eu quero. 431 00:30:31,111 --> 00:30:32,911 Por favor, eu imploro. 432 00:30:33,901 --> 00:30:36,446 Eu imploro. Por favor, me ajude. 433 00:30:36,600 --> 00:30:40,115 A única coisa que me importava era a empresa dos seus pais, burra. 434 00:30:44,398 --> 00:30:45,638 Na verdade... 435 00:30:46,284 --> 00:30:49,230 agora que tenho controle sobre toda a empresa, 436 00:30:50,320 --> 00:30:53,135 não preciso mais aguentar suas besteiras. 437 00:30:55,967 --> 00:30:58,037 Aliás, quem vai embora... 438 00:30:58,889 --> 00:30:59,920 sou eu. 439 00:31:15,600 --> 00:31:16,638 Ana! 440 00:31:20,674 --> 00:31:21,723 Ana! 441 00:31:27,479 --> 00:31:28,920 - Você está bem? - Sim. 442 00:31:30,284 --> 00:31:32,343 - Vamos. - Estou aqui há muito tempo. 443 00:31:35,554 --> 00:31:38,248 - Ana, o que houve? - Nada, vamos. 444 00:31:38,376 --> 00:31:39,520 E por que não saia? 445 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 30179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.