All language subtitles for LEGO.Star.Wars.The.Freemaker.Adventures.S02E12.Free.Fall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,840
♪♪
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,510
soft dramatic music
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,540
♪ ♪
4
00:00:09,540 --> 00:00:11,510
ominous music
5
00:00:11,510 --> 00:00:14,580
TIE fighter engine whining
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,480
- grunts
7
00:00:18,490 --> 00:00:20,150
What are you doing?
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,550
- Trying to send out
9
00:00:22,560 --> 00:00:25,460
- Well, could you do it without
10
00:00:25,460 --> 00:00:26,730
- Sorry.
11
00:00:26,730 --> 00:00:29,160
Rebel Alliance,
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
We're on the run
13
00:00:31,170 --> 00:00:32,870
Coruscant system.
14
00:00:32,870 --> 00:00:35,170
We know you're probably really,
15
00:00:35,170 --> 00:00:37,470
for taking the Arrowhead,
16
00:00:37,470 --> 00:00:39,170
- Send help!
17
00:00:39,170 --> 00:00:40,670
Just wanted to make
18
00:00:40,670 --> 00:00:43,080
- Hope somebody got that.
19
00:00:43,080 --> 00:00:44,740
This was an unauthorized mission
20
00:00:44,750 --> 00:00:47,150
so nobody's even listening
21
00:00:47,150 --> 00:00:49,980
- This is a disaster.
22
00:00:49,980 --> 00:00:52,580
- A disastrophe.
23
00:00:52,590 --> 00:00:54,590
- And it's all my fault.
24
00:00:54,590 --> 00:00:56,890
- No, Rowan,
25
00:00:56,890 --> 00:00:59,020
- Guys, you're losing
26
00:00:59,030 --> 00:01:02,360
Sure, you disobeyed orders,
27
00:01:02,360 --> 00:01:04,160
and maybe accidentally dealt
28
00:01:04,170 --> 00:01:06,100
to the Rebel Alliance
29
00:01:06,100 --> 00:01:10,000
but we're the Freemakers.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,170
engine whooshes
31
00:01:12,170 --> 00:01:14,370
blaster firing
32
00:01:14,380 --> 00:01:17,180
- It's M-OC in the Arrowhead.
33
00:01:17,180 --> 00:01:18,610
♪ ♪
34
00:01:18,610 --> 00:01:20,680
- Never mind.
35
00:01:20,680 --> 00:01:22,250
- What do we do?
36
00:01:22,250 --> 00:01:24,050
and this crate has
37
00:01:24,050 --> 00:01:26,250
- I've got a plan.
38
00:01:26,250 --> 00:01:27,550
♪ ♪
39
00:01:27,560 --> 00:01:28,790
I surrender!
40
00:01:28,790 --> 00:01:30,590
all: That's your plan?
41
00:01:30,590 --> 00:01:32,560
- We escaped before.
42
00:01:32,560 --> 00:01:34,960
- Hopefully, in a larger ship.
43
00:01:34,960 --> 00:01:36,530
- Makes sense.
44
00:01:36,530 --> 00:01:37,960
all: We surrender!
45
00:01:37,970 --> 00:01:40,270
- Your surrender
46
00:01:40,270 --> 00:01:42,270
Rowan Freemaker.
47
00:01:42,270 --> 00:01:44,970
My new orders are
48
00:01:44,970 --> 00:01:46,270
all gasp
49
00:01:46,270 --> 00:01:48,640
- Well, that's disappointing.
50
00:01:48,640 --> 00:01:51,640
dramatic fanfare
51
00:01:51,650 --> 00:01:52,710
♪ ♪
52
00:01:58,590 --> 00:02:01,220
blaster firing
53
00:02:01,220 --> 00:02:04,220
- Ironic that I shall use
54
00:02:04,230 --> 00:02:07,290
to bring about your demise.
55
00:02:07,290 --> 00:02:08,430
suspenseful music
56
00:02:08,430 --> 00:02:10,000
high-pitch whirring
57
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
♪ ♪
58
00:02:12,100 --> 00:02:14,630
all screaming
59
00:02:14,640 --> 00:02:17,670
- Ah, I got this!
60
00:02:17,670 --> 00:02:20,740
One wing is all
61
00:02:20,740 --> 00:02:23,740
engine whirring
62
00:02:23,740 --> 00:02:26,610
all screaming
63
00:02:26,610 --> 00:02:28,910
Okay, no wings is tougher,
64
00:02:28,920 --> 00:02:31,250
but a good pilot can fly
65
00:02:31,250 --> 00:02:33,190
- How?
66
00:02:33,190 --> 00:02:35,920
when I figure it out.
67
00:02:35,920 --> 00:02:37,760
all screaming
68
00:02:37,760 --> 00:02:39,930
- This is your end.
69
00:02:39,930 --> 00:02:42,930
dramatic music
70
00:02:42,930 --> 00:02:47,470
♪ ♪
71
00:02:47,470 --> 00:02:49,330
- Not on my watch!
72
00:02:49,340 --> 00:02:51,640
- Quarrie?
73
00:02:51,640 --> 00:02:54,310
We're going for a ride.
74
00:02:54,310 --> 00:03:01,280
♪ ♪
75
00:03:01,280 --> 00:03:03,880
beeping
76
00:03:03,880 --> 00:03:07,690
- There is no escape,
77
00:03:07,690 --> 00:03:10,360
engines rumbling
78
00:03:10,360 --> 00:03:13,730
- laughs
79
00:03:13,730 --> 00:03:15,660
And you said
80
00:03:15,660 --> 00:03:18,960
- I said I don't like flying,
81
00:03:18,970 --> 00:03:23,170
Best leave it to you folks
82
00:03:23,170 --> 00:03:24,900
- How'd you find us?
83
00:03:24,910 --> 00:03:27,070
- Well, I've been
84
00:03:27,070 --> 00:03:29,910
since you snatched
85
00:03:29,910 --> 00:03:32,340
After I picked up
86
00:03:32,350 --> 00:03:35,250
I figured it was either save you
87
00:03:35,250 --> 00:03:37,980
or train a new apprentice.
88
00:03:37,990 --> 00:03:40,550
Saving you seemed easier.
89
00:03:40,550 --> 00:03:43,160
engine whooshes
90
00:03:43,160 --> 00:03:44,690
alarm wailing
91
00:03:44,690 --> 00:03:46,690
- Uh-oh.
92
00:03:46,690 --> 00:03:48,690
That last hit
93
00:03:48,700 --> 00:03:50,930
engine thrums
94
00:03:50,930 --> 00:03:53,400
M-OC's back.
95
00:03:53,400 --> 00:03:55,770
- He must have tagged us
96
00:03:55,770 --> 00:03:57,570
- What?
97
00:03:57,570 --> 00:03:58,670
- I don't think
98
00:03:58,670 --> 00:04:00,670
with a sense of fair play
99
00:04:00,670 --> 00:04:03,610
suspenseful music
100
00:04:03,610 --> 00:04:05,840
- We've got to leap again.
101
00:04:05,850 --> 00:04:07,680
He can track us anywhere we go.
102
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
♪ ♪
103
00:04:09,680 --> 00:04:11,950
- The hyperdrive's
104
00:04:11,950 --> 00:04:13,620
We got maybe
105
00:04:13,620 --> 00:04:16,390
Tops.
106
00:04:16,390 --> 00:04:17,890
that's where we make our stand.
107
00:04:17,890 --> 00:04:19,930
- I know just the place.
108
00:04:19,930 --> 00:04:23,930
♪ ♪
109
00:04:23,930 --> 00:04:26,130
- It's gotta be
110
00:04:26,130 --> 00:04:28,200
♪ ♪
111
00:04:28,200 --> 00:04:31,770
Come on, come on.
112
00:04:31,770 --> 00:04:33,770
beeping
113
00:04:33,770 --> 00:04:37,440
- Where are you off to now,
114
00:04:37,440 --> 00:04:41,780
♪ ♪
115
00:04:41,780 --> 00:04:44,650
- My old home, Shantipole.
116
00:04:44,650 --> 00:04:47,720
- Oh, I've never been.
117
00:04:47,720 --> 00:04:49,150
- chuckles
118
00:04:49,160 --> 00:04:51,590
siren wailing
119
00:04:51,590 --> 00:04:53,890
- Yep, the hyperdrive's shot.
120
00:04:53,890 --> 00:04:55,430
We're stuck here.
121
00:04:55,430 --> 00:04:57,600
engine whooshes,
122
00:04:57,600 --> 00:05:00,630
- Ah, come on.
123
00:05:00,630 --> 00:05:03,670
- Bring us down
124
00:05:03,670 --> 00:05:10,740
♪ ♪
125
00:05:10,740 --> 00:05:12,980
- Whoa, this is a bumpy ride.
126
00:05:12,980 --> 00:05:14,510
thunder claps
127
00:05:14,520 --> 00:05:16,080
- Nice weather you have here.
128
00:05:16,080 --> 00:05:20,250
- Yep, that droid
129
00:05:20,250 --> 00:05:22,190
- Why not?
130
00:05:22,190 --> 00:05:24,360
of Shantipole's upper atmosphere
131
00:05:24,360 --> 00:05:26,990
play havoc
132
00:05:26,990 --> 00:05:28,660
all: Wait, what?
133
00:05:28,660 --> 00:05:29,830
thunder claps
134
00:05:29,830 --> 00:05:32,130
engines power down
135
00:05:32,130 --> 00:05:34,000
♪ ♪
136
00:05:34,000 --> 00:05:36,700
- Ah, the engines are dead.
137
00:05:36,700 --> 00:05:37,870
♪ ♪
138
00:05:37,870 --> 00:05:40,940
- Curious.
139
00:05:40,940 --> 00:05:43,510
Atmospheric interference.
140
00:05:43,510 --> 00:05:45,980
I must not jeopardize
141
00:05:45,980 --> 00:05:49,820
♪ ♪
142
00:05:49,820 --> 00:05:52,850
- I've got no power.
143
00:05:52,850 --> 00:05:56,220
- Yep, but M-OC
144
00:05:56,220 --> 00:05:58,460
See?
145
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
Hurray!
146
00:06:00,460 --> 00:06:03,600
all scream
147
00:06:04,360 --> 00:06:05,900
- Quarrie, it's not so much that
148
00:06:05,900 --> 00:06:07,570
we didn't want M-OC
149
00:06:07,570 --> 00:06:08,970
- As much as it's:
150
00:06:08,970 --> 00:06:11,500
we don't want to die at all!
151
00:06:11,510 --> 00:06:14,140
- Uh, did we not
152
00:06:14,140 --> 00:06:15,970
- Eh, relax.
153
00:06:15,980 --> 00:06:18,740
We'll be coming out of
154
00:06:18,750 --> 00:06:22,080
You'll get your controls back
155
00:06:22,080 --> 00:06:25,980
♪ ♪
156
00:06:25,990 --> 00:06:28,320
- Come on, baby.
157
00:06:28,320 --> 00:06:31,520
Wake up!
158
00:06:31,530 --> 00:06:33,060
all scream
159
00:06:33,060 --> 00:06:35,260
engines rumble
160
00:06:35,260 --> 00:06:36,760
Yes!
161
00:06:36,760 --> 00:06:38,600
dramatic music
162
00:06:38,600 --> 00:06:40,930
both sigh
163
00:06:40,930 --> 00:06:43,540
- Okay.
164
00:06:43,540 --> 00:06:46,070
- Land at my shop.
165
00:06:46,070 --> 00:06:48,510
- Uh...there.
166
00:06:48,510 --> 00:06:54,180
♪ ♪
167
00:06:54,180 --> 00:06:55,750
metal groaning
168
00:06:55,750 --> 00:06:57,280
- straining
169
00:06:57,280 --> 00:07:00,350
metal groaning, scraping
170
00:07:02,120 --> 00:07:04,260
metal groaning
171
00:07:04,260 --> 00:07:06,990
engines rumble
172
00:07:07,930 --> 00:07:09,690
all sigh
173
00:07:09,700 --> 00:07:12,800
- Young people,
174
00:07:12,800 --> 00:07:14,700
- We are not.
175
00:07:14,700 --> 00:07:17,700
screaming
176
00:07:17,700 --> 00:07:19,440
You've got everything in here!
177
00:07:19,440 --> 00:07:22,870
A Koro-2 airspeeder chassis,
178
00:07:22,880 --> 00:07:26,110
You've even got
179
00:07:26,110 --> 00:07:29,610
- Yes, lad, I've got it all.
180
00:07:29,620 --> 00:07:31,120
- Except parts to repair
181
00:07:31,120 --> 00:07:33,620
the StarScavenger's
182
00:07:33,620 --> 00:07:36,820
- Okay, so not all.
183
00:07:36,820 --> 00:07:38,920
- You don't have
184
00:07:38,930 --> 00:07:41,490
- I got rid
185
00:07:41,500 --> 00:07:44,330
I like my solitude.
186
00:07:44,330 --> 00:07:47,270
to tell the Rebel Fleet the
187
00:07:47,270 --> 00:07:49,630
- And the Arrowhead.
188
00:07:49,640 --> 00:07:52,670
- And, yes, the Arrowhead.
189
00:07:52,670 --> 00:07:55,340
- We'll fly out.
190
00:07:55,340 --> 00:07:57,610
- That's not going to work.
191
00:07:57,610 --> 00:08:01,650
♪ ♪
192
00:08:01,650 --> 00:08:04,680
M-OC is up there.
193
00:08:04,690 --> 00:08:06,850
- Are you sure, Rowan?
194
00:08:06,850 --> 00:08:09,990
I can feel
195
00:08:09,990 --> 00:08:13,590
suspenseful music
196
00:08:13,590 --> 00:08:15,960
lightning crackles
197
00:08:15,960 --> 00:08:18,300
He's here.
198
00:08:18,300 --> 00:08:20,770
♪ ♪
199
00:08:23,200 --> 00:08:25,670
high-pitch whirring
200
00:08:25,670 --> 00:08:28,670
dramatic music
201
00:08:28,680 --> 00:08:35,250
♪ ♪
202
00:08:36,180 --> 00:08:38,880
- It's hopeless.
203
00:08:40,190 --> 00:08:42,150
As soon as
204
00:08:42,160 --> 00:08:45,820
M-OC will be there
205
00:08:45,830 --> 00:08:48,130
- Talk about
206
00:08:48,130 --> 00:08:51,300
All that droid cares about
207
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
and, no offense,
208
00:08:52,900 --> 00:08:56,540
but I possess
209
00:08:56,540 --> 00:08:59,070
- Maybe we can use that.
210
00:08:59,070 --> 00:09:00,510
- My wider array of interests?
211
00:09:00,510 --> 00:09:02,310
Like cooking or writing.
212
00:09:02,310 --> 00:09:04,980
I've been thinking I should
213
00:09:04,980 --> 00:09:07,880
Seems like a good way to express
214
00:09:07,880 --> 00:09:11,480
- Wha--no, I mean we can use
215
00:09:11,490 --> 00:09:14,750
against him.
216
00:09:14,760 --> 00:09:16,660
- humming
217
00:09:16,660 --> 00:09:19,760
Hey, did I see
218
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
industrial beam emitter
219
00:09:21,760 --> 00:09:23,560
- Why, yes,
220
00:09:23,560 --> 00:09:24,900
- humming
221
00:09:24,900 --> 00:09:27,070
Wha--where are you going?
222
00:09:27,070 --> 00:09:29,000
You don't like the dance?
223
00:09:29,000 --> 00:09:30,240
♪ ♪
224
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
ominous music
225
00:09:33,240 --> 00:09:35,670
♪ ♪
226
00:09:35,680 --> 00:09:39,080
- At last we have
227
00:09:39,080 --> 00:09:41,680
to make this station
228
00:09:41,680 --> 00:09:43,180
- They were just
229
00:09:43,180 --> 00:09:45,580
That planet was lousy with them.
230
00:09:45,590 --> 00:09:48,120
Hey, there might be enough
231
00:09:48,120 --> 00:09:50,060
Who knows?
232
00:09:50,060 --> 00:09:52,960
the--the Death Star guy.
233
00:09:54,730 --> 00:09:57,200
- You have done well,
234
00:09:57,200 --> 00:09:58,960
- Glad to hear it, Lord Vader.
235
00:09:58,970 --> 00:10:01,200
It makes me happy
236
00:10:01,200 --> 00:10:02,770
'Cause you
237
00:10:02,770 --> 00:10:04,270
I go do it.
238
00:10:04,270 --> 00:10:06,540
I need a nominal investment
239
00:10:06,540 --> 00:10:08,470
I know you're there for me.
240
00:10:08,480 --> 00:10:12,140
Yes, that's the kind of timing
241
00:10:12,150 --> 00:10:15,280
It took him so long
242
00:10:15,280 --> 00:10:17,280
Anyway, Lord Vader,
243
00:10:17,280 --> 00:10:19,080
may I present
244
00:10:19,090 --> 00:10:23,220
Graballa's Beachside Resort
245
00:10:23,220 --> 00:10:25,120
for a reasonable investment,
246
00:10:25,130 --> 00:10:27,490
you can make
247
00:10:27,490 --> 00:10:30,400
also fully operational.
248
00:10:30,400 --> 00:10:32,630
So how many shares
249
00:10:32,630 --> 00:10:34,170
You want a whole thing
250
00:10:34,170 --> 00:10:35,970
Ahh!
251
00:10:35,970 --> 00:10:37,340
grunts
252
00:10:37,340 --> 00:10:40,110
I'll that that as
253
00:10:40,110 --> 00:10:42,340
He's gonna think about it.
254
00:10:42,340 --> 00:10:44,410
I'll leave you a brochure.
255
00:10:44,410 --> 00:10:47,410
dramatic music
256
00:10:47,410 --> 00:10:49,110
♪ ♪
257
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
- Whoa-ah.
258
00:10:51,080 --> 00:10:52,580
strains
259
00:10:52,590 --> 00:10:53,850
scrapes, clatters
260
00:10:53,850 --> 00:10:56,690
♪ ♪
261
00:10:56,690 --> 00:10:58,660
clangs
262
00:10:59,790 --> 00:11:01,460
both straining
263
00:11:01,460 --> 00:11:03,090
both grunt
264
00:11:03,100 --> 00:11:10,240
♪ ♪
265
00:11:19,980 --> 00:11:21,580
- strains
266
00:11:47,210 --> 00:11:48,970
- And finally,
267
00:11:48,980 --> 00:11:51,980
we hit him hard
268
00:11:51,980 --> 00:11:54,810
- No, that won't be enough.
269
00:11:54,820 --> 00:11:56,550
Not for M-OC.
270
00:11:56,550 --> 00:11:57,820
- Rowan's right.
271
00:11:57,820 --> 00:12:00,390
He comes back every single time.
272
00:12:00,390 --> 00:12:04,190
There's only one way
273
00:12:04,190 --> 00:12:06,890
We have to hit him
274
00:12:06,890 --> 00:12:08,660
Much bigger.
275
00:12:08,660 --> 00:12:12,460
♪ ♪
276
00:12:15,030 --> 00:12:16,600
beeping
277
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
- Ah, a sighting.
278
00:12:19,610 --> 00:12:22,040
You're attempt
279
00:12:22,040 --> 00:12:24,010
Rowan Freemaker.
280
00:12:24,010 --> 00:12:26,380
- I surrender,
281
00:12:26,380 --> 00:12:28,880
- You are not Rowan Freemaker.
282
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
- Am too.
283
00:12:30,880 --> 00:12:33,250
good with the Force,
284
00:12:33,250 --> 00:12:35,220
That proves I'm Rowan.
285
00:12:35,220 --> 00:12:38,090
beeping
286
00:12:38,090 --> 00:12:40,760
- Your decoy
287
00:12:40,760 --> 00:12:43,030
your escape plan doomed.
288
00:12:43,030 --> 00:12:44,600
engine whooshes
289
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
♪ ♪
290
00:12:45,800 --> 00:12:47,530
- Um, I'm 12 1/2.
291
00:12:47,530 --> 00:12:50,100
- Details.
292
00:12:50,100 --> 00:12:51,540
- Please.
293
00:12:51,540 --> 00:12:53,470
♪ ♪
294
00:12:53,470 --> 00:12:55,870
- chuckles
295
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
- Strapped in tight, Quarrie?
296
00:12:57,280 --> 00:12:59,080
- Yes, indeed-y.
297
00:12:59,080 --> 00:13:01,710
- Then let's drag M-OC
298
00:13:01,720 --> 00:13:04,720
- Deploying D-93 beam emitter
299
00:13:04,720 --> 00:13:05,950
♪ ♪
300
00:13:05,950 --> 00:13:08,150
whirring
301
00:13:08,160 --> 00:13:09,720
♪ ♪
302
00:13:09,720 --> 00:13:10,990
- What is this?
303
00:13:10,990 --> 00:13:13,660
- Activating the tractor beam.
304
00:13:13,660 --> 00:13:15,990
whirring
305
00:13:16,000 --> 00:13:17,430
♪ ♪
306
00:13:17,430 --> 00:13:19,960
- Tractor beam?
307
00:13:19,970 --> 00:13:21,570
- Come on in M-OC.
308
00:13:21,570 --> 00:13:23,270
The weather's fine.
309
00:13:23,270 --> 00:13:24,770
- No.
310
00:13:24,770 --> 00:13:26,770
This is unacceptable.
311
00:13:26,770 --> 00:13:29,770
lightning crashing
312
00:13:29,780 --> 00:13:31,440
♪ ♪
313
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
warbling
314
00:13:33,450 --> 00:13:35,450
We're losing our lock on M-OC.
315
00:13:35,450 --> 00:13:38,750
- Oh, just a little more.
316
00:13:38,750 --> 00:13:41,250
engine powers down
317
00:13:41,250 --> 00:13:47,990
♪ ♪
318
00:13:47,990 --> 00:13:49,330
- He's gone.
319
00:13:49,330 --> 00:13:51,160
- Doesn't matter.
320
00:13:51,160 --> 00:13:53,870
Shantipole's got him now.
321
00:13:53,870 --> 00:13:58,940
- Must resume orbit before
322
00:13:58,940 --> 00:14:00,440
- Ooh, yeah!
323
00:14:00,440 --> 00:14:03,440
Score one for the good guys!
324
00:14:03,440 --> 00:14:06,440
Everything is going
325
00:14:06,450 --> 00:14:10,280
♪ ♪
326
00:14:10,280 --> 00:14:12,720
- And take that score
327
00:14:15,220 --> 00:14:18,220
- screaming
328
00:14:18,230 --> 00:14:21,230
suspenseful music
329
00:14:21,230 --> 00:14:23,460
♪ ♪
330
00:14:23,460 --> 00:14:26,230
Okay, Rowan,
331
00:14:26,230 --> 00:14:28,530
♪ ♪
332
00:14:28,540 --> 00:14:30,800
- This seemed
333
00:14:30,800 --> 00:14:35,570
before I was doing it!
334
00:14:35,580 --> 00:14:38,010
grunts
335
00:14:38,010 --> 00:14:41,210
Whoa.
336
00:14:41,210 --> 00:14:43,680
♪ ♪
337
00:14:43,680 --> 00:14:46,650
high-pitch whirring
338
00:14:46,650 --> 00:14:50,460
♪ ♪
339
00:14:52,060 --> 00:14:54,060
♪ ♪
340
00:14:54,060 --> 00:14:57,430
- I cannot allow you
341
00:14:57,430 --> 00:15:00,600
lightsaber humming
342
00:15:00,600 --> 00:15:02,930
Whoa!
343
00:15:02,940 --> 00:15:04,740
- Incorrect.
344
00:15:04,740 --> 00:15:09,110
♪ ♪
345
00:15:09,110 --> 00:15:11,440
- shouts
346
00:15:11,440 --> 00:15:14,450
lightsabers crackling
347
00:15:14,450 --> 00:15:16,920
♪ ♪
348
00:15:16,920 --> 00:15:18,550
grunts
349
00:15:18,550 --> 00:15:20,290
- I changed my mind
350
00:15:20,290 --> 00:15:22,950
It's a bad plan.
351
00:15:22,960 --> 00:15:26,020
- Sorry, at this point,
352
00:15:27,030 --> 00:15:28,960
♪ ♪
353
00:15:28,960 --> 00:15:31,900
lightsabers hum,
354
00:15:31,900 --> 00:15:34,470
lightning strikes,
355
00:15:34,470 --> 00:15:36,570
♪ ♪
356
00:15:36,570 --> 00:15:39,300
- Yes!
357
00:15:39,310 --> 00:15:41,440
wind howling
358
00:15:41,440 --> 00:15:46,810
♪ ♪
359
00:15:46,810 --> 00:15:49,880
high-pitch whirring
360
00:15:51,420 --> 00:15:53,550
- Rowan, watch out!
361
00:15:53,550 --> 00:15:56,250
lightsabers crackling
362
00:15:56,260 --> 00:15:58,060
- Whoa!
363
00:15:58,060 --> 00:16:00,430
grunts
364
00:16:00,430 --> 00:16:07,330
♪ ♪
365
00:16:09,400 --> 00:16:11,300
- I said...
366
00:16:11,300 --> 00:16:13,670
that crystal belongs to me.
367
00:16:13,670 --> 00:16:15,510
♪ ♪
368
00:16:15,510 --> 00:16:17,310
- grunts
369
00:16:17,310 --> 00:16:18,410
high-pitch whirring
370
00:16:18,410 --> 00:16:20,240
grunts
371
00:16:20,250 --> 00:16:21,480
clangs
372
00:16:21,480 --> 00:16:22,750
♪ ♪
373
00:16:22,750 --> 00:16:23,780
grunts
374
00:16:23,780 --> 00:16:25,580
whirring
375
00:16:28,450 --> 00:16:31,460
Roger!
376
00:16:31,460 --> 00:16:33,160
- I'm here.
377
00:16:33,160 --> 00:16:36,960
♪ ♪
378
00:16:36,960 --> 00:16:39,660
- Okay, it's time.
379
00:16:39,670 --> 00:16:42,370
engines whirring
380
00:16:42,370 --> 00:16:45,500
♪ ♪
381
00:16:45,510 --> 00:16:48,510
- I hate to do this.
382
00:16:48,510 --> 00:16:51,940
♪ ♪
383
00:16:51,950 --> 00:16:55,650
Get ready Quarrie.
384
00:16:55,650 --> 00:16:58,180
Whoo-hoo!
385
00:17:01,320 --> 00:17:04,220
both: Good-bye, StarScavenger!
386
00:17:04,220 --> 00:17:07,630
♪ ♪
387
00:17:07,630 --> 00:17:10,190
- Oh.
388
00:17:13,800 --> 00:17:16,730
soft music
389
00:17:16,740 --> 00:17:20,470
♪ ♪
390
00:17:20,470 --> 00:17:24,480
- Care for a ride?
391
00:17:24,480 --> 00:17:26,180
grunts, chuckles
392
00:17:26,180 --> 00:17:29,650
And that is why
393
00:17:29,650 --> 00:17:36,450
♪ ♪
394
00:17:41,760 --> 00:17:44,430
- I can't believe we did that.
395
00:17:44,430 --> 00:17:46,600
We destroyed my baby.
396
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
- It was the only way
397
00:17:49,200 --> 00:17:51,100
- I know.
398
00:17:51,100 --> 00:17:53,200
- And we'll rebuild
399
00:17:53,210 --> 00:17:55,040
Better than ever.
400
00:17:55,040 --> 00:17:57,680
- Better than ever.
401
00:17:57,680 --> 00:18:00,450
♪ ♪
402
00:18:00,450 --> 00:18:02,950
I just...need a moment.
403
00:18:02,950 --> 00:18:05,680
- Sure.
404
00:18:05,690 --> 00:18:07,450
But not too much time.
405
00:18:07,450 --> 00:18:09,290
I mean, we've still got
406
00:18:09,290 --> 00:18:10,860
and warn them
407
00:18:10,860 --> 00:18:12,920
- sighs
408
00:18:12,930 --> 00:18:14,530
got that droid off our backs.
409
00:18:14,530 --> 00:18:17,260
- Don't jinx it.
410
00:18:17,260 --> 00:18:19,260
- Oh, come on.
411
00:18:19,270 --> 00:18:21,030
I know whenever we say
412
00:18:21,030 --> 00:18:23,900
he just comes right back,
413
00:18:23,900 --> 00:18:25,640
M-OC was blown
414
00:18:25,640 --> 00:18:26,940
scattered over a--
415
00:18:26,940 --> 00:18:29,710
explosion
416
00:18:29,710 --> 00:18:31,640
suspenseful music
417
00:18:31,640 --> 00:18:34,080
Oh, he's doing this
418
00:18:34,080 --> 00:18:36,550
♪ ♪
419
00:18:36,550 --> 00:18:38,220
- Rowan Freemaker,
420
00:18:38,220 --> 00:18:40,790
I have programming directives
421
00:18:40,790 --> 00:18:43,750
Namely, your demise.
422
00:18:43,760 --> 00:18:46,490
- sighs
423
00:18:46,490 --> 00:18:49,730
lightsaber humming
424
00:18:49,730 --> 00:18:51,630
♪ ♪
425
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
Again.
426
00:18:52,630 --> 00:18:55,630
dramatic music
427
00:18:55,640 --> 00:18:57,800
♪ ♪
428
00:18:57,800 --> 00:19:00,100
- Or...
429
00:19:00,110 --> 00:19:01,640
let's not.
430
00:19:01,640 --> 00:19:03,240
- Rowan?
431
00:19:03,240 --> 00:19:05,510
- You have lowered
432
00:19:05,510 --> 00:19:07,150
lightsabers humming
433
00:19:07,150 --> 00:19:09,580
- Because I'm...
434
00:19:09,580 --> 00:19:11,850
I'm getting tired of this.
435
00:19:11,850 --> 00:19:13,680
- Droids do not tire.
436
00:19:13,690 --> 00:19:16,950
- Right, but we both know
437
00:19:16,960 --> 00:19:19,520
We'll fight one more time,
438
00:19:19,530 --> 00:19:21,290
and I won't beat you.
439
00:19:21,290 --> 00:19:24,760
- Admittedly,
440
00:19:24,760 --> 00:19:26,430
- But you'll keep coming back
441
00:19:26,430 --> 00:19:29,270
so we can fight
442
00:19:29,270 --> 00:19:31,600
It's like...
443
00:19:31,600 --> 00:19:34,370
We're caught in a loop.
444
00:19:34,370 --> 00:19:37,010
Just seems kind of...
445
00:19:37,010 --> 00:19:38,680
pointless.
446
00:19:38,680 --> 00:19:40,550
Does that make any sense
447
00:19:40,550 --> 00:19:42,680
soft dramatic music
448
00:19:42,680 --> 00:19:45,720
Were you programmed
449
00:19:45,720 --> 00:19:48,650
- No, I could not be
450
00:19:48,660 --> 00:19:50,150
pointless.
451
00:19:50,160 --> 00:19:51,890
- See where I'm going here?
452
00:19:51,890 --> 00:19:53,720
- Yes.
453
00:19:53,730 --> 00:19:56,730
Could there be a flaw
454
00:19:56,730 --> 00:19:59,530
- chuckles
455
00:19:59,530 --> 00:20:02,670
♪ ♪
456
00:20:02,670 --> 00:20:04,700
- Oh.
457
00:20:04,700 --> 00:20:07,710
- If there is a flaw
458
00:20:07,710 --> 00:20:11,240
it must have come
459
00:20:11,240 --> 00:20:15,580
- It's always the humans, right?
460
00:20:15,580 --> 00:20:19,380
- And if the Emperor could make
461
00:20:19,390 --> 00:20:23,650
he could make one again.
462
00:20:23,660 --> 00:20:25,490
- I must fix this.
463
00:20:25,490 --> 00:20:27,830
- whimpers
464
00:20:27,830 --> 00:20:30,860
- The Emperor's plans to destroy
465
00:20:30,860 --> 00:20:33,400
may be flawed as well.
466
00:20:33,400 --> 00:20:35,730
- I must return to the Emperor
467
00:20:35,740 --> 00:20:38,340
I must protect his Death Star.
468
00:20:38,340 --> 00:20:40,270
- That's not what I meant.
469
00:20:40,270 --> 00:20:41,710
I meant you should just give up.
470
00:20:41,710 --> 00:20:43,240
We could fight.
471
00:20:43,240 --> 00:20:45,580
I've got a lightsaber.
472
00:20:45,580 --> 00:20:48,080
- My first directive is
473
00:20:48,080 --> 00:20:51,620
I must save him
474
00:20:51,620 --> 00:20:52,880
dramatic music
475
00:20:52,890 --> 00:20:55,050
- That's not what I meant.
476
00:20:55,050 --> 00:20:57,190
We should talk more about this.
477
00:20:58,620 --> 00:21:00,690
high-pitch whirring
478
00:21:00,690 --> 00:21:02,730
♪ ♪
479
00:21:02,730 --> 00:21:06,000
- No more discussion is needed.
480
00:21:07,230 --> 00:21:10,940
I will save my Emperor,
481
00:21:10,940 --> 00:21:12,800
whirring
482
00:21:12,810 --> 00:21:13,770
engines fire
483
00:21:13,770 --> 00:21:16,440
engines thrumming
484
00:21:16,440 --> 00:21:18,480
Thank you,
485
00:21:18,480 --> 00:21:20,240
for setting me
486
00:21:20,250 --> 00:21:23,050
- No, don't go, M-OC.
487
00:21:23,050 --> 00:21:25,880
Come back!
488
00:21:25,890 --> 00:21:28,350
♪ ♪
489
00:21:29,120 --> 00:21:30,990
- Uh, for what it's worth,
490
00:21:30,990 --> 00:21:33,790
I really thought
491
00:21:33,790 --> 00:21:35,690
sighs
492
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
dramatic music
493
00:21:40,800 --> 00:21:47,870
♪ ♪
25678