All language subtitles for LEGO.Star.Wars.The.Freemaker.Adventures.S02E12.Free.Fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,840 ♪♪ 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,510 soft dramatic music 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,540 ♪ ♪ 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,510 ominous music 5 00:00:11,510 --> 00:00:14,580 TIE fighter engine whining 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,480 - grunts 7 00:00:18,490 --> 00:00:20,150 What are you doing? 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,550 - Trying to send out 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,460 - Well, could you do it without 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,730 - Sorry. 11 00:00:26,730 --> 00:00:29,160 Rebel Alliance, 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 We're on the run 13 00:00:31,170 --> 00:00:32,870 Coruscant system. 14 00:00:32,870 --> 00:00:35,170 We know you're probably really, 15 00:00:35,170 --> 00:00:37,470 for taking the Arrowhead, 16 00:00:37,470 --> 00:00:39,170 - Send help! 17 00:00:39,170 --> 00:00:40,670 Just wanted to make 18 00:00:40,670 --> 00:00:43,080 - Hope somebody got that. 19 00:00:43,080 --> 00:00:44,740 This was an unauthorized mission 20 00:00:44,750 --> 00:00:47,150 so nobody's even listening 21 00:00:47,150 --> 00:00:49,980 - This is a disaster. 22 00:00:49,980 --> 00:00:52,580 - A disastrophe. 23 00:00:52,590 --> 00:00:54,590 - And it's all my fault. 24 00:00:54,590 --> 00:00:56,890 - No, Rowan, 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,020 - Guys, you're losing 26 00:00:59,030 --> 00:01:02,360 Sure, you disobeyed orders, 27 00:01:02,360 --> 00:01:04,160 and maybe accidentally dealt 28 00:01:04,170 --> 00:01:06,100 to the Rebel Alliance 29 00:01:06,100 --> 00:01:10,000 but we're the Freemakers. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,170 engine whooshes 31 00:01:12,170 --> 00:01:14,370 blaster firing 32 00:01:14,380 --> 00:01:17,180 - It's M-OC in the Arrowhead. 33 00:01:17,180 --> 00:01:18,610 ♪ ♪ 34 00:01:18,610 --> 00:01:20,680 - Never mind. 35 00:01:20,680 --> 00:01:22,250 - What do we do? 36 00:01:22,250 --> 00:01:24,050 and this crate has 37 00:01:24,050 --> 00:01:26,250 - I've got a plan. 38 00:01:26,250 --> 00:01:27,550 ♪ ♪ 39 00:01:27,560 --> 00:01:28,790 I surrender! 40 00:01:28,790 --> 00:01:30,590 all: That's your plan? 41 00:01:30,590 --> 00:01:32,560 - We escaped before. 42 00:01:32,560 --> 00:01:34,960 - Hopefully, in a larger ship. 43 00:01:34,960 --> 00:01:36,530 - Makes sense. 44 00:01:36,530 --> 00:01:37,960 all: We surrender! 45 00:01:37,970 --> 00:01:40,270 - Your surrender 46 00:01:40,270 --> 00:01:42,270 Rowan Freemaker. 47 00:01:42,270 --> 00:01:44,970 My new orders are 48 00:01:44,970 --> 00:01:46,270 all gasp 49 00:01:46,270 --> 00:01:48,640 - Well, that's disappointing. 50 00:01:48,640 --> 00:01:51,640 dramatic fanfare 51 00:01:51,650 --> 00:01:52,710 ♪ ♪ 52 00:01:58,590 --> 00:02:01,220 blaster firing 53 00:02:01,220 --> 00:02:04,220 - Ironic that I shall use 54 00:02:04,230 --> 00:02:07,290 to bring about your demise. 55 00:02:07,290 --> 00:02:08,430 suspenseful music 56 00:02:08,430 --> 00:02:10,000 high-pitch whirring 57 00:02:10,000 --> 00:02:12,100 ♪ ♪ 58 00:02:12,100 --> 00:02:14,630 all screaming 59 00:02:14,640 --> 00:02:17,670 - Ah, I got this! 60 00:02:17,670 --> 00:02:20,740 One wing is all 61 00:02:20,740 --> 00:02:23,740 engine whirring 62 00:02:23,740 --> 00:02:26,610 all screaming 63 00:02:26,610 --> 00:02:28,910 Okay, no wings is tougher, 64 00:02:28,920 --> 00:02:31,250 but a good pilot can fly 65 00:02:31,250 --> 00:02:33,190 - How? 66 00:02:33,190 --> 00:02:35,920 when I figure it out. 67 00:02:35,920 --> 00:02:37,760 all screaming 68 00:02:37,760 --> 00:02:39,930 - This is your end. 69 00:02:39,930 --> 00:02:42,930 dramatic music 70 00:02:42,930 --> 00:02:47,470 ♪ ♪ 71 00:02:47,470 --> 00:02:49,330 - Not on my watch! 72 00:02:49,340 --> 00:02:51,640 - Quarrie? 73 00:02:51,640 --> 00:02:54,310 We're going for a ride. 74 00:02:54,310 --> 00:03:01,280 ♪ ♪ 75 00:03:01,280 --> 00:03:03,880 beeping 76 00:03:03,880 --> 00:03:07,690 - There is no escape, 77 00:03:07,690 --> 00:03:10,360 engines rumbling 78 00:03:10,360 --> 00:03:13,730 - laughs 79 00:03:13,730 --> 00:03:15,660 And you said 80 00:03:15,660 --> 00:03:18,960 - I said I don't like flying, 81 00:03:18,970 --> 00:03:23,170 Best leave it to you folks 82 00:03:23,170 --> 00:03:24,900 - How'd you find us? 83 00:03:24,910 --> 00:03:27,070 - Well, I've been 84 00:03:27,070 --> 00:03:29,910 since you snatched 85 00:03:29,910 --> 00:03:32,340 After I picked up 86 00:03:32,350 --> 00:03:35,250 I figured it was either save you 87 00:03:35,250 --> 00:03:37,980 or train a new apprentice. 88 00:03:37,990 --> 00:03:40,550 Saving you seemed easier. 89 00:03:40,550 --> 00:03:43,160 engine whooshes 90 00:03:43,160 --> 00:03:44,690 alarm wailing 91 00:03:44,690 --> 00:03:46,690 - Uh-oh. 92 00:03:46,690 --> 00:03:48,690 That last hit 93 00:03:48,700 --> 00:03:50,930 engine thrums 94 00:03:50,930 --> 00:03:53,400 M-OC's back. 95 00:03:53,400 --> 00:03:55,770 - He must have tagged us 96 00:03:55,770 --> 00:03:57,570 - What? 97 00:03:57,570 --> 00:03:58,670 - I don't think 98 00:03:58,670 --> 00:04:00,670 with a sense of fair play 99 00:04:00,670 --> 00:04:03,610 suspenseful music 100 00:04:03,610 --> 00:04:05,840 - We've got to leap again. 101 00:04:05,850 --> 00:04:07,680 He can track us anywhere we go. 102 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 ♪ ♪ 103 00:04:09,680 --> 00:04:11,950 - The hyperdrive's 104 00:04:11,950 --> 00:04:13,620 We got maybe 105 00:04:13,620 --> 00:04:16,390 Tops. 106 00:04:16,390 --> 00:04:17,890 that's where we make our stand. 107 00:04:17,890 --> 00:04:19,930 - I know just the place. 108 00:04:19,930 --> 00:04:23,930 ♪ ♪ 109 00:04:23,930 --> 00:04:26,130 - It's gotta be 110 00:04:26,130 --> 00:04:28,200 ♪ ♪ 111 00:04:28,200 --> 00:04:31,770 Come on, come on. 112 00:04:31,770 --> 00:04:33,770 beeping 113 00:04:33,770 --> 00:04:37,440 - Where are you off to now, 114 00:04:37,440 --> 00:04:41,780 ♪ ♪ 115 00:04:41,780 --> 00:04:44,650 - My old home, Shantipole. 116 00:04:44,650 --> 00:04:47,720 - Oh, I've never been. 117 00:04:47,720 --> 00:04:49,150 - chuckles 118 00:04:49,160 --> 00:04:51,590 siren wailing 119 00:04:51,590 --> 00:04:53,890 - Yep, the hyperdrive's shot. 120 00:04:53,890 --> 00:04:55,430 We're stuck here. 121 00:04:55,430 --> 00:04:57,600 engine whooshes, 122 00:04:57,600 --> 00:05:00,630 - Ah, come on. 123 00:05:00,630 --> 00:05:03,670 - Bring us down 124 00:05:03,670 --> 00:05:10,740 ♪ ♪ 125 00:05:10,740 --> 00:05:12,980 - Whoa, this is a bumpy ride. 126 00:05:12,980 --> 00:05:14,510 thunder claps 127 00:05:14,520 --> 00:05:16,080 - Nice weather you have here. 128 00:05:16,080 --> 00:05:20,250 - Yep, that droid 129 00:05:20,250 --> 00:05:22,190 - Why not? 130 00:05:22,190 --> 00:05:24,360 of Shantipole's upper atmosphere 131 00:05:24,360 --> 00:05:26,990 play havoc 132 00:05:26,990 --> 00:05:28,660 all: Wait, what? 133 00:05:28,660 --> 00:05:29,830 thunder claps 134 00:05:29,830 --> 00:05:32,130 engines power down 135 00:05:32,130 --> 00:05:34,000 ♪ ♪ 136 00:05:34,000 --> 00:05:36,700 - Ah, the engines are dead. 137 00:05:36,700 --> 00:05:37,870 ♪ ♪ 138 00:05:37,870 --> 00:05:40,940 - Curious. 139 00:05:40,940 --> 00:05:43,510 Atmospheric interference. 140 00:05:43,510 --> 00:05:45,980 I must not jeopardize 141 00:05:45,980 --> 00:05:49,820 ♪ ♪ 142 00:05:49,820 --> 00:05:52,850 - I've got no power. 143 00:05:52,850 --> 00:05:56,220 - Yep, but M-OC 144 00:05:56,220 --> 00:05:58,460 See? 145 00:05:58,460 --> 00:06:00,460 Hurray! 146 00:06:00,460 --> 00:06:03,600 all scream 147 00:06:04,360 --> 00:06:05,900 - Quarrie, it's not so much that 148 00:06:05,900 --> 00:06:07,570 we didn't want M-OC 149 00:06:07,570 --> 00:06:08,970 - As much as it's: 150 00:06:08,970 --> 00:06:11,500 we don't want to die at all! 151 00:06:11,510 --> 00:06:14,140 - Uh, did we not 152 00:06:14,140 --> 00:06:15,970 - Eh, relax. 153 00:06:15,980 --> 00:06:18,740 We'll be coming out of 154 00:06:18,750 --> 00:06:22,080 You'll get your controls back 155 00:06:22,080 --> 00:06:25,980 ♪ ♪ 156 00:06:25,990 --> 00:06:28,320 - Come on, baby. 157 00:06:28,320 --> 00:06:31,520 Wake up! 158 00:06:31,530 --> 00:06:33,060 all scream 159 00:06:33,060 --> 00:06:35,260 engines rumble 160 00:06:35,260 --> 00:06:36,760 Yes! 161 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 dramatic music 162 00:06:38,600 --> 00:06:40,930 both sigh 163 00:06:40,930 --> 00:06:43,540 - Okay. 164 00:06:43,540 --> 00:06:46,070 - Land at my shop. 165 00:06:46,070 --> 00:06:48,510 - Uh...there. 166 00:06:48,510 --> 00:06:54,180 ♪ ♪ 167 00:06:54,180 --> 00:06:55,750 metal groaning 168 00:06:55,750 --> 00:06:57,280 - straining 169 00:06:57,280 --> 00:07:00,350 metal groaning, scraping 170 00:07:02,120 --> 00:07:04,260 metal groaning 171 00:07:04,260 --> 00:07:06,990 engines rumble 172 00:07:07,930 --> 00:07:09,690 all sigh 173 00:07:09,700 --> 00:07:12,800 - Young people, 174 00:07:12,800 --> 00:07:14,700 - We are not. 175 00:07:14,700 --> 00:07:17,700 screaming 176 00:07:17,700 --> 00:07:19,440 You've got everything in here! 177 00:07:19,440 --> 00:07:22,870 A Koro-2 airspeeder chassis, 178 00:07:22,880 --> 00:07:26,110 You've even got 179 00:07:26,110 --> 00:07:29,610 - Yes, lad, I've got it all. 180 00:07:29,620 --> 00:07:31,120 - Except parts to repair 181 00:07:31,120 --> 00:07:33,620 the StarScavenger's 182 00:07:33,620 --> 00:07:36,820 - Okay, so not all. 183 00:07:36,820 --> 00:07:38,920 - You don't have 184 00:07:38,930 --> 00:07:41,490 - I got rid 185 00:07:41,500 --> 00:07:44,330 I like my solitude. 186 00:07:44,330 --> 00:07:47,270 to tell the Rebel Fleet the 187 00:07:47,270 --> 00:07:49,630 - And the Arrowhead. 188 00:07:49,640 --> 00:07:52,670 - And, yes, the Arrowhead. 189 00:07:52,670 --> 00:07:55,340 - We'll fly out. 190 00:07:55,340 --> 00:07:57,610 - That's not going to work. 191 00:07:57,610 --> 00:08:01,650 ♪ ♪ 192 00:08:01,650 --> 00:08:04,680 M-OC is up there. 193 00:08:04,690 --> 00:08:06,850 - Are you sure, Rowan? 194 00:08:06,850 --> 00:08:09,990 I can feel 195 00:08:09,990 --> 00:08:13,590 suspenseful music 196 00:08:13,590 --> 00:08:15,960 lightning crackles 197 00:08:15,960 --> 00:08:18,300 He's here. 198 00:08:18,300 --> 00:08:20,770 ♪ ♪ 199 00:08:23,200 --> 00:08:25,670 high-pitch whirring 200 00:08:25,670 --> 00:08:28,670 dramatic music 201 00:08:28,680 --> 00:08:35,250 ♪ ♪ 202 00:08:36,180 --> 00:08:38,880 - It's hopeless. 203 00:08:40,190 --> 00:08:42,150 As soon as 204 00:08:42,160 --> 00:08:45,820 M-OC will be there 205 00:08:45,830 --> 00:08:48,130 - Talk about 206 00:08:48,130 --> 00:08:51,300 All that droid cares about 207 00:08:51,300 --> 00:08:52,900 and, no offense, 208 00:08:52,900 --> 00:08:56,540 but I possess 209 00:08:56,540 --> 00:08:59,070 - Maybe we can use that. 210 00:08:59,070 --> 00:09:00,510 - My wider array of interests? 211 00:09:00,510 --> 00:09:02,310 Like cooking or writing. 212 00:09:02,310 --> 00:09:04,980 I've been thinking I should 213 00:09:04,980 --> 00:09:07,880 Seems like a good way to express 214 00:09:07,880 --> 00:09:11,480 - Wha--no, I mean we can use 215 00:09:11,490 --> 00:09:14,750 against him. 216 00:09:14,760 --> 00:09:16,660 - humming 217 00:09:16,660 --> 00:09:19,760 Hey, did I see 218 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 industrial beam emitter 219 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 - Why, yes, 220 00:09:23,560 --> 00:09:24,900 - humming 221 00:09:24,900 --> 00:09:27,070 Wha--where are you going? 222 00:09:27,070 --> 00:09:29,000 You don't like the dance? 223 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 ♪ ♪ 224 00:09:30,240 --> 00:09:33,240 ominous music 225 00:09:33,240 --> 00:09:35,670 ♪ ♪ 226 00:09:35,680 --> 00:09:39,080 - At last we have 227 00:09:39,080 --> 00:09:41,680 to make this station 228 00:09:41,680 --> 00:09:43,180 - They were just 229 00:09:43,180 --> 00:09:45,580 That planet was lousy with them. 230 00:09:45,590 --> 00:09:48,120 Hey, there might be enough 231 00:09:48,120 --> 00:09:50,060 Who knows? 232 00:09:50,060 --> 00:09:52,960 the--the Death Star guy. 233 00:09:54,730 --> 00:09:57,200 - You have done well, 234 00:09:57,200 --> 00:09:58,960 - Glad to hear it, Lord Vader. 235 00:09:58,970 --> 00:10:01,200 It makes me happy 236 00:10:01,200 --> 00:10:02,770 'Cause you 237 00:10:02,770 --> 00:10:04,270 I go do it. 238 00:10:04,270 --> 00:10:06,540 I need a nominal investment 239 00:10:06,540 --> 00:10:08,470 I know you're there for me. 240 00:10:08,480 --> 00:10:12,140 Yes, that's the kind of timing 241 00:10:12,150 --> 00:10:15,280 It took him so long 242 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Anyway, Lord Vader, 243 00:10:17,280 --> 00:10:19,080 may I present 244 00:10:19,090 --> 00:10:23,220 Graballa's Beachside Resort 245 00:10:23,220 --> 00:10:25,120 for a reasonable investment, 246 00:10:25,130 --> 00:10:27,490 you can make 247 00:10:27,490 --> 00:10:30,400 also fully operational. 248 00:10:30,400 --> 00:10:32,630 So how many shares 249 00:10:32,630 --> 00:10:34,170 You want a whole thing 250 00:10:34,170 --> 00:10:35,970 Ahh! 251 00:10:35,970 --> 00:10:37,340 grunts 252 00:10:37,340 --> 00:10:40,110 I'll that that as 253 00:10:40,110 --> 00:10:42,340 He's gonna think about it. 254 00:10:42,340 --> 00:10:44,410 I'll leave you a brochure. 255 00:10:44,410 --> 00:10:47,410 dramatic music 256 00:10:47,410 --> 00:10:49,110 ♪ ♪ 257 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 - Whoa-ah. 258 00:10:51,080 --> 00:10:52,580 strains 259 00:10:52,590 --> 00:10:53,850 scrapes, clatters 260 00:10:53,850 --> 00:10:56,690 ♪ ♪ 261 00:10:56,690 --> 00:10:58,660 clangs 262 00:10:59,790 --> 00:11:01,460 both straining 263 00:11:01,460 --> 00:11:03,090 both grunt 264 00:11:03,100 --> 00:11:10,240 ♪ ♪ 265 00:11:19,980 --> 00:11:21,580 - strains 266 00:11:47,210 --> 00:11:48,970 - And finally, 267 00:11:48,980 --> 00:11:51,980 we hit him hard 268 00:11:51,980 --> 00:11:54,810 - No, that won't be enough. 269 00:11:54,820 --> 00:11:56,550 Not for M-OC. 270 00:11:56,550 --> 00:11:57,820 - Rowan's right. 271 00:11:57,820 --> 00:12:00,390 He comes back every single time. 272 00:12:00,390 --> 00:12:04,190 There's only one way 273 00:12:04,190 --> 00:12:06,890 We have to hit him 274 00:12:06,890 --> 00:12:08,660 Much bigger. 275 00:12:08,660 --> 00:12:12,460 ♪ ♪ 276 00:12:15,030 --> 00:12:16,600 beeping 277 00:12:16,600 --> 00:12:19,600 - Ah, a sighting. 278 00:12:19,610 --> 00:12:22,040 You're attempt 279 00:12:22,040 --> 00:12:24,010 Rowan Freemaker. 280 00:12:24,010 --> 00:12:26,380 - I surrender, 281 00:12:26,380 --> 00:12:28,880 - You are not Rowan Freemaker. 282 00:12:28,880 --> 00:12:30,880 - Am too. 283 00:12:30,880 --> 00:12:33,250 good with the Force, 284 00:12:33,250 --> 00:12:35,220 That proves I'm Rowan. 285 00:12:35,220 --> 00:12:38,090 beeping 286 00:12:38,090 --> 00:12:40,760 - Your decoy 287 00:12:40,760 --> 00:12:43,030 your escape plan doomed. 288 00:12:43,030 --> 00:12:44,600 engine whooshes 289 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 ♪ ♪ 290 00:12:45,800 --> 00:12:47,530 - Um, I'm 12 1/2. 291 00:12:47,530 --> 00:12:50,100 - Details. 292 00:12:50,100 --> 00:12:51,540 - Please. 293 00:12:51,540 --> 00:12:53,470 ♪ ♪ 294 00:12:53,470 --> 00:12:55,870 - chuckles 295 00:12:55,880 --> 00:12:57,280 - Strapped in tight, Quarrie? 296 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 - Yes, indeed-y. 297 00:12:59,080 --> 00:13:01,710 - Then let's drag M-OC 298 00:13:01,720 --> 00:13:04,720 - Deploying D-93 beam emitter 299 00:13:04,720 --> 00:13:05,950 ♪ ♪ 300 00:13:05,950 --> 00:13:08,150 whirring 301 00:13:08,160 --> 00:13:09,720 ♪ ♪ 302 00:13:09,720 --> 00:13:10,990 - What is this? 303 00:13:10,990 --> 00:13:13,660 - Activating the tractor beam. 304 00:13:13,660 --> 00:13:15,990 whirring 305 00:13:16,000 --> 00:13:17,430 ♪ ♪ 306 00:13:17,430 --> 00:13:19,960 - Tractor beam? 307 00:13:19,970 --> 00:13:21,570 - Come on in M-OC. 308 00:13:21,570 --> 00:13:23,270 The weather's fine. 309 00:13:23,270 --> 00:13:24,770 - No. 310 00:13:24,770 --> 00:13:26,770 This is unacceptable. 311 00:13:26,770 --> 00:13:29,770 lightning crashing 312 00:13:29,780 --> 00:13:31,440 ♪ ♪ 313 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 warbling 314 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 We're losing our lock on M-OC. 315 00:13:35,450 --> 00:13:38,750 - Oh, just a little more. 316 00:13:38,750 --> 00:13:41,250 engine powers down 317 00:13:41,250 --> 00:13:47,990 ♪ ♪ 318 00:13:47,990 --> 00:13:49,330 - He's gone. 319 00:13:49,330 --> 00:13:51,160 - Doesn't matter. 320 00:13:51,160 --> 00:13:53,870 Shantipole's got him now. 321 00:13:53,870 --> 00:13:58,940 - Must resume orbit before 322 00:13:58,940 --> 00:14:00,440 - Ooh, yeah! 323 00:14:00,440 --> 00:14:03,440 Score one for the good guys! 324 00:14:03,440 --> 00:14:06,440 Everything is going 325 00:14:06,450 --> 00:14:10,280 ♪ ♪ 326 00:14:10,280 --> 00:14:12,720 - And take that score 327 00:14:15,220 --> 00:14:18,220 - screaming 328 00:14:18,230 --> 00:14:21,230 suspenseful music 329 00:14:21,230 --> 00:14:23,460 ♪ ♪ 330 00:14:23,460 --> 00:14:26,230 Okay, Rowan, 331 00:14:26,230 --> 00:14:28,530 ♪ ♪ 332 00:14:28,540 --> 00:14:30,800 - This seemed 333 00:14:30,800 --> 00:14:35,570 before I was doing it! 334 00:14:35,580 --> 00:14:38,010 grunts 335 00:14:38,010 --> 00:14:41,210 Whoa. 336 00:14:41,210 --> 00:14:43,680 ♪ ♪ 337 00:14:43,680 --> 00:14:46,650 high-pitch whirring 338 00:14:46,650 --> 00:14:50,460 ♪ ♪ 339 00:14:52,060 --> 00:14:54,060 ♪ ♪ 340 00:14:54,060 --> 00:14:57,430 - I cannot allow you 341 00:14:57,430 --> 00:15:00,600 lightsaber humming 342 00:15:00,600 --> 00:15:02,930 Whoa! 343 00:15:02,940 --> 00:15:04,740 - Incorrect. 344 00:15:04,740 --> 00:15:09,110 ♪ ♪ 345 00:15:09,110 --> 00:15:11,440 - shouts 346 00:15:11,440 --> 00:15:14,450 lightsabers crackling 347 00:15:14,450 --> 00:15:16,920 ♪ ♪ 348 00:15:16,920 --> 00:15:18,550 grunts 349 00:15:18,550 --> 00:15:20,290 - I changed my mind 350 00:15:20,290 --> 00:15:22,950 It's a bad plan. 351 00:15:22,960 --> 00:15:26,020 - Sorry, at this point, 352 00:15:27,030 --> 00:15:28,960 ♪ ♪ 353 00:15:28,960 --> 00:15:31,900 lightsabers hum, 354 00:15:31,900 --> 00:15:34,470 lightning strikes, 355 00:15:34,470 --> 00:15:36,570 ♪ ♪ 356 00:15:36,570 --> 00:15:39,300 - Yes! 357 00:15:39,310 --> 00:15:41,440 wind howling 358 00:15:41,440 --> 00:15:46,810 ♪ ♪ 359 00:15:46,810 --> 00:15:49,880 high-pitch whirring 360 00:15:51,420 --> 00:15:53,550 - Rowan, watch out! 361 00:15:53,550 --> 00:15:56,250 lightsabers crackling 362 00:15:56,260 --> 00:15:58,060 - Whoa! 363 00:15:58,060 --> 00:16:00,430 grunts 364 00:16:00,430 --> 00:16:07,330 ♪ ♪ 365 00:16:09,400 --> 00:16:11,300 - I said... 366 00:16:11,300 --> 00:16:13,670 that crystal belongs to me. 367 00:16:13,670 --> 00:16:15,510 ♪ ♪ 368 00:16:15,510 --> 00:16:17,310 - grunts 369 00:16:17,310 --> 00:16:18,410 high-pitch whirring 370 00:16:18,410 --> 00:16:20,240 grunts 371 00:16:20,250 --> 00:16:21,480 clangs 372 00:16:21,480 --> 00:16:22,750 ♪ ♪ 373 00:16:22,750 --> 00:16:23,780 grunts 374 00:16:23,780 --> 00:16:25,580 whirring 375 00:16:28,450 --> 00:16:31,460 Roger! 376 00:16:31,460 --> 00:16:33,160 - I'm here. 377 00:16:33,160 --> 00:16:36,960 ♪ ♪ 378 00:16:36,960 --> 00:16:39,660 - Okay, it's time. 379 00:16:39,670 --> 00:16:42,370 engines whirring 380 00:16:42,370 --> 00:16:45,500 ♪ ♪ 381 00:16:45,510 --> 00:16:48,510 - I hate to do this. 382 00:16:48,510 --> 00:16:51,940 ♪ ♪ 383 00:16:51,950 --> 00:16:55,650 Get ready Quarrie. 384 00:16:55,650 --> 00:16:58,180 Whoo-hoo! 385 00:17:01,320 --> 00:17:04,220 both: Good-bye, StarScavenger! 386 00:17:04,220 --> 00:17:07,630 ♪ ♪ 387 00:17:07,630 --> 00:17:10,190 - Oh. 388 00:17:13,800 --> 00:17:16,730 soft music 389 00:17:16,740 --> 00:17:20,470 ♪ ♪ 390 00:17:20,470 --> 00:17:24,480 - Care for a ride? 391 00:17:24,480 --> 00:17:26,180 grunts, chuckles 392 00:17:26,180 --> 00:17:29,650 And that is why 393 00:17:29,650 --> 00:17:36,450 ♪ ♪ 394 00:17:41,760 --> 00:17:44,430 - I can't believe we did that. 395 00:17:44,430 --> 00:17:46,600 We destroyed my baby. 396 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 - It was the only way 397 00:17:49,200 --> 00:17:51,100 - I know. 398 00:17:51,100 --> 00:17:53,200 - And we'll rebuild 399 00:17:53,210 --> 00:17:55,040 Better than ever. 400 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 - Better than ever. 401 00:17:57,680 --> 00:18:00,450 ♪ ♪ 402 00:18:00,450 --> 00:18:02,950 I just...need a moment. 403 00:18:02,950 --> 00:18:05,680 - Sure. 404 00:18:05,690 --> 00:18:07,450 But not too much time. 405 00:18:07,450 --> 00:18:09,290 I mean, we've still got 406 00:18:09,290 --> 00:18:10,860 and warn them 407 00:18:10,860 --> 00:18:12,920 - sighs 408 00:18:12,930 --> 00:18:14,530 got that droid off our backs. 409 00:18:14,530 --> 00:18:17,260 - Don't jinx it. 410 00:18:17,260 --> 00:18:19,260 - Oh, come on. 411 00:18:19,270 --> 00:18:21,030 I know whenever we say 412 00:18:21,030 --> 00:18:23,900 he just comes right back, 413 00:18:23,900 --> 00:18:25,640 M-OC was blown 414 00:18:25,640 --> 00:18:26,940 scattered over a-- 415 00:18:26,940 --> 00:18:29,710 explosion 416 00:18:29,710 --> 00:18:31,640 suspenseful music 417 00:18:31,640 --> 00:18:34,080 Oh, he's doing this 418 00:18:34,080 --> 00:18:36,550 ♪ ♪ 419 00:18:36,550 --> 00:18:38,220 - Rowan Freemaker, 420 00:18:38,220 --> 00:18:40,790 I have programming directives 421 00:18:40,790 --> 00:18:43,750 Namely, your demise. 422 00:18:43,760 --> 00:18:46,490 - sighs 423 00:18:46,490 --> 00:18:49,730 lightsaber humming 424 00:18:49,730 --> 00:18:51,630 ♪ ♪ 425 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 Again. 426 00:18:52,630 --> 00:18:55,630 dramatic music 427 00:18:55,640 --> 00:18:57,800 ♪ ♪ 428 00:18:57,800 --> 00:19:00,100 - Or... 429 00:19:00,110 --> 00:19:01,640 let's not. 430 00:19:01,640 --> 00:19:03,240 - Rowan? 431 00:19:03,240 --> 00:19:05,510 - You have lowered 432 00:19:05,510 --> 00:19:07,150 lightsabers humming 433 00:19:07,150 --> 00:19:09,580 - Because I'm... 434 00:19:09,580 --> 00:19:11,850 I'm getting tired of this. 435 00:19:11,850 --> 00:19:13,680 - Droids do not tire. 436 00:19:13,690 --> 00:19:16,950 - Right, but we both know 437 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 We'll fight one more time, 438 00:19:19,530 --> 00:19:21,290 and I won't beat you. 439 00:19:21,290 --> 00:19:24,760 - Admittedly, 440 00:19:24,760 --> 00:19:26,430 - But you'll keep coming back 441 00:19:26,430 --> 00:19:29,270 so we can fight 442 00:19:29,270 --> 00:19:31,600 It's like... 443 00:19:31,600 --> 00:19:34,370 We're caught in a loop. 444 00:19:34,370 --> 00:19:37,010 Just seems kind of... 445 00:19:37,010 --> 00:19:38,680 pointless. 446 00:19:38,680 --> 00:19:40,550 Does that make any sense 447 00:19:40,550 --> 00:19:42,680 soft dramatic music 448 00:19:42,680 --> 00:19:45,720 Were you programmed 449 00:19:45,720 --> 00:19:48,650 - No, I could not be 450 00:19:48,660 --> 00:19:50,150 pointless. 451 00:19:50,160 --> 00:19:51,890 - See where I'm going here? 452 00:19:51,890 --> 00:19:53,720 - Yes. 453 00:19:53,730 --> 00:19:56,730 Could there be a flaw 454 00:19:56,730 --> 00:19:59,530 - chuckles 455 00:19:59,530 --> 00:20:02,670 ♪ ♪ 456 00:20:02,670 --> 00:20:04,700 - Oh. 457 00:20:04,700 --> 00:20:07,710 - If there is a flaw 458 00:20:07,710 --> 00:20:11,240 it must have come 459 00:20:11,240 --> 00:20:15,580 - It's always the humans, right? 460 00:20:15,580 --> 00:20:19,380 - And if the Emperor could make 461 00:20:19,390 --> 00:20:23,650 he could make one again. 462 00:20:23,660 --> 00:20:25,490 - I must fix this. 463 00:20:25,490 --> 00:20:27,830 - whimpers 464 00:20:27,830 --> 00:20:30,860 - The Emperor's plans to destroy 465 00:20:30,860 --> 00:20:33,400 may be flawed as well. 466 00:20:33,400 --> 00:20:35,730 - I must return to the Emperor 467 00:20:35,740 --> 00:20:38,340 I must protect his Death Star. 468 00:20:38,340 --> 00:20:40,270 - That's not what I meant. 469 00:20:40,270 --> 00:20:41,710 I meant you should just give up. 470 00:20:41,710 --> 00:20:43,240 We could fight. 471 00:20:43,240 --> 00:20:45,580 I've got a lightsaber. 472 00:20:45,580 --> 00:20:48,080 - My first directive is 473 00:20:48,080 --> 00:20:51,620 I must save him 474 00:20:51,620 --> 00:20:52,880 dramatic music 475 00:20:52,890 --> 00:20:55,050 - That's not what I meant. 476 00:20:55,050 --> 00:20:57,190 We should talk more about this. 477 00:20:58,620 --> 00:21:00,690 high-pitch whirring 478 00:21:00,690 --> 00:21:02,730 ♪ ♪ 479 00:21:02,730 --> 00:21:06,000 - No more discussion is needed. 480 00:21:07,230 --> 00:21:10,940 I will save my Emperor, 481 00:21:10,940 --> 00:21:12,800 whirring 482 00:21:12,810 --> 00:21:13,770 engines fire 483 00:21:13,770 --> 00:21:16,440 engines thrumming 484 00:21:16,440 --> 00:21:18,480 Thank you, 485 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 for setting me 486 00:21:20,250 --> 00:21:23,050 - No, don't go, M-OC. 487 00:21:23,050 --> 00:21:25,880 Come back! 488 00:21:25,890 --> 00:21:28,350 ♪ ♪ 489 00:21:29,120 --> 00:21:30,990 - Uh, for what it's worth, 490 00:21:30,990 --> 00:21:33,790 I really thought 491 00:21:33,790 --> 00:21:35,690 sighs 492 00:21:37,800 --> 00:21:40,800 dramatic music 493 00:21:40,800 --> 00:21:47,870 ♪ ♪ 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.