All language subtitles for Kidan.Piece.of.Darkness.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MooMa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,259 --> 00:00:40,051 "The Overtaking" 2 00:00:48,801 --> 00:00:51,051 That really scared me. 3 00:00:51,183 --> 00:00:53,561 Who was it that screamed first? 4 00:00:53,686 --> 00:00:56,356 It wasn't me. It was someone behind me. 5 00:00:56,481 --> 00:01:02,028 - Was it U? - No, I screamed because everyone else screamed. 6 00:01:02,153 --> 00:01:05,532 Since U got his driver's license, 7 00:01:05,657 --> 00:01:08,075 we often went for late night drives like this. 8 00:01:08,200 --> 00:01:10,328 That surgery room was really creepy. 9 00:01:10,453 --> 00:01:12,330 I can't believe there were still syringes there. 10 00:01:12,455 --> 00:01:16,083 We went to look at supposedly haunted railroad tracks... 11 00:01:16,208 --> 00:01:17,835 It's scary there. 12 00:01:17,960 --> 00:01:22,632 or abandoned buildings that were supposedly haunted. 13 00:01:22,757 --> 00:01:28,555 - Especially the room in the back. - That must've been the morgue. 14 00:01:28,680 --> 00:01:30,682 You also said that when you went inside, your shoulders felt heavier. 15 00:01:30,807 --> 00:01:33,225 Yeah, I got a headache as well. 16 00:01:33,351 --> 00:01:39,399 Even though we often said we did, we never really encountered anything odd. 17 00:01:39,524 --> 00:01:44,946 - I didn't tell you guys, but actually... - What? 18 00:01:46,197 --> 00:01:49,367 I felt like there was someone else in that room. 19 00:01:49,492 --> 00:01:51,118 What are you saying? 20 00:01:51,243 --> 00:01:53,455 I was the last person to leave the room. 21 00:01:53,580 --> 00:01:59,293 I went out right after you, but I felt someone watching me from behind. 22 00:01:59,419 --> 00:02:04,632 And then, someone slowly crossed the room. 23 00:02:04,757 --> 00:02:08,553 - You saw it? - No, I turned around instantly. 24 00:02:08,678 --> 00:02:14,141 But there was no one there. But I felt that someone was there. 25 00:02:14,266 --> 00:02:16,311 Seriously? 26 00:02:16,436 --> 00:02:20,773 It was a ghost, right? 27 00:02:20,898 --> 00:02:23,568 Well, probably... 28 00:02:23,693 --> 00:02:28,990 - What the hell... - So scary... 29 00:02:29,824 --> 00:02:37,582 Any time we encountered something creepy, everyone got excited, like we'd seen something. 30 00:02:37,707 --> 00:02:39,834 But in fact, we all knew it wasn't real. 31 00:02:39,959 --> 00:02:43,295 We never really saw any ghosts or spirits. 32 00:02:44,296 --> 00:02:47,509 Hey! Is this it? 33 00:02:48,926 --> 00:02:50,428 Yes, that's it. 34 00:02:50,553 --> 00:02:52,347 Yes, that's right. 35 00:02:53,431 --> 00:02:56,434 Okay everyone, we're going in. 36 00:02:58,561 --> 00:03:03,190 These four people all like to talk about it. 37 00:03:03,316 --> 00:03:06,193 - The air is getting colder. - It is! 38 00:03:06,319 --> 00:03:10,156 - What is the rumor about this place? - There are several rumors. 39 00:03:10,281 --> 00:03:12,283 I head that you can see white hands flying towards the car. 40 00:03:12,425 --> 00:03:15,467 Then, you will see a face. 41 00:03:15,578 --> 00:03:18,790 - That's so creepy! - Hey, let's stop the car for a moment. 42 00:03:18,926 --> 00:03:22,710 - Yes, let's go out for a moment. - Really? It's so scary. 43 00:03:22,842 --> 00:03:27,089 - We can't park in the tunnel. - Who cares, there's no car behind us. 44 00:03:27,214 --> 00:03:29,592 But if we get hit, it will be bad. 45 00:03:32,679 --> 00:03:36,433 As a result, nothing happened. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,478 But it's too boring to admit it. 47 00:03:40,603 --> 00:03:42,063 Actually... 48 00:03:42,188 --> 00:03:45,942 - Although I didn't say anything... - What? 49 00:03:46,067 --> 00:03:50,882 In the stained tunnel walls, I could see a person's face. 50 00:03:50,947 --> 00:03:53,658 Seriously? 51 00:03:53,783 --> 00:03:57,787 It was a ghost, right? 52 00:03:57,912 --> 00:04:00,081 Well, probably... 53 00:04:00,206 --> 00:04:04,919 That is so creepy. 54 00:04:05,044 --> 00:04:08,465 In reality, everyone knew that there was nothing at all. 55 00:04:08,590 --> 00:04:11,884 We were just making it up. 56 00:04:12,969 --> 00:04:15,096 The same was true this night. 57 00:04:15,221 --> 00:04:18,099 At least that's what U says. 58 00:04:21,644 --> 00:04:24,772 What's that? 59 00:04:31,988 --> 00:04:33,573 Where did she come from? 60 00:04:33,698 --> 00:04:35,157 She just appeared. 61 00:04:45,877 --> 00:04:48,338 What happened? Is she taking a walk? 62 00:04:48,463 --> 00:04:51,048 How is it possible? 63 00:04:51,173 --> 00:04:54,552 At this hour, at this place... 64 00:04:54,677 --> 00:04:58,348 And long black hair. 65 00:04:58,473 --> 00:05:01,058 Ghost, that's definitely a ghost. 66 00:05:02,477 --> 00:05:04,228 I'm scared. 67 00:05:05,688 --> 00:05:13,279 We were all very surprised. It was 3 o'clock in the morning. 68 00:05:13,821 --> 00:05:17,909 It wasn't near any residential areas. 69 00:05:35,343 --> 00:05:37,720 Ok, let's go. 70 00:05:39,931 --> 00:05:41,223 Ok. 71 00:06:49,083 --> 00:06:55,757 It's been said this since ancient times that if you finish 100 ghost stories in one night, 72 00:06:55,882 --> 00:06:59,135 real ghosts will appear. 73 00:07:00,553 --> 00:07:10,971 I sometimes receive... mysterious letters. These stories are based on these letters. 74 00:07:16,403 --> 00:07:22,950 KIDAN: PIECES OF DARKNESS 75 00:07:26,717 --> 00:07:29,259 I received this letter... 76 00:07:33,002 --> 00:07:34,462 Mom! 77 00:07:34,587 --> 00:07:36,423 One day... 78 00:07:36,548 --> 00:07:37,089 Mom! 79 00:07:37,218 --> 00:07:40,260 K suddenly had to leave early for work. 80 00:07:40,385 --> 00:07:44,096 - Sorry for just dropping by like this. - It's okay. 81 00:07:44,221 --> 00:07:46,808 Hey, take off your shoes! 82 00:07:46,933 --> 00:07:48,476 - Thank you! - Bye! 83 00:07:48,601 --> 00:07:50,227 Wait up! 84 00:07:53,105 --> 00:07:54,732 K has two children... 85 00:07:54,857 --> 00:07:57,527 One in kindergarten, another in elementary school. 86 00:07:57,652 --> 00:07:59,362 Be careful, it can be dangerous. 87 00:07:59,487 --> 00:08:05,785 K dropped her kids off at her mother who lives nearby. 88 00:08:05,910 --> 00:08:08,871 Damn! You guys! 89 00:08:09,288 --> 00:08:12,166 Kazu, Sho! Really! 90 00:08:12,291 --> 00:08:14,126 Is it good? 91 00:08:15,545 --> 00:08:19,006 Not too hot? Good, eat some vegetables as well. 92 00:08:19,131 --> 00:08:32,061 After the children had finished their lunch, K's mother put the children down for a nap. 93 00:09:33,509 --> 00:09:36,010 While doing so... 94 00:09:36,125 --> 00:09:42,214 she fell asleep as well. 95 00:09:46,759 --> 00:09:54,176 "The Shadow Man" 96 00:09:54,300 --> 00:09:55,842 Suddenly... 97 00:10:00,218 --> 00:10:04,052 a noise woke her up. 98 00:14:36,884 --> 00:14:42,264 Mom? I'll be back soon, what do you want for dinner? 99 00:14:46,394 --> 00:14:51,608 I'm not sure, what do you want? 100 00:15:20,928 --> 00:15:22,847 What happened to you? 101 00:15:24,474 --> 00:15:26,434 Did you hit yourself while sleeping? 102 00:15:26,559 --> 00:15:28,269 While sleeping? 103 00:15:28,383 --> 00:15:29,675 That's probably it. 104 00:15:29,812 --> 00:15:33,566 Looks painful. Were you having a nightmare? 105 00:15:33,691 --> 00:15:36,068 Do you think I'm that restless when I sleep? 106 00:15:38,237 --> 00:15:40,281 Shota has also been sleeping restlessly lately. 107 00:15:40,407 --> 00:15:44,327 He rolled off the bed because he was sleeping so restlessly. 108 00:15:44,452 --> 00:15:46,829 It scared the crap out of me. 109 00:15:46,954 --> 00:15:50,249 I asked him "Are you okay?" 110 00:15:50,375 --> 00:15:54,718 He said, "I dreamed that I was falling from the slide". 111 00:15:55,380 --> 00:15:57,214 So funny. 112 00:15:59,175 --> 00:16:01,218 You probably did the same thing, mom. 113 00:16:02,219 --> 00:16:04,639 I wonder why I slept so restlessly. 114 00:16:04,764 --> 00:16:06,098 That story about Shota was funny though. 115 00:16:06,223 --> 00:16:08,100 Really. 116 00:16:17,193 --> 00:16:19,111 Do you want another drink, mom? 117 00:16:19,236 --> 00:16:22,949 I'd better not, I don't want to get a nosebleed again. 118 00:16:51,478 --> 00:16:55,147 Mom, what was that? 119 00:17:20,006 --> 00:17:23,676 Both of them could hear it clearly... 120 00:17:23,801 --> 00:17:26,596 the noise was so loud. 121 00:17:29,181 --> 00:17:31,768 It sounded like someone was angry... 122 00:17:31,893 --> 00:17:37,649 and trying to break open a window. 123 00:17:37,774 --> 00:17:40,192 The sound was intense. 124 00:17:42,278 --> 00:17:48,826 K and her mother didn't dare to find out what it was. 125 00:17:54,248 --> 00:17:55,667 Until this day... 126 00:17:55,792 --> 00:18:01,088 I don't know who that man was. 127 00:18:02,340 --> 00:18:05,927 Was it actually a man? 128 00:18:06,052 --> 00:18:11,098 Or was it a ghost? 129 00:18:13,884 --> 00:18:25,468 After this, the shadow man never appeared before Mrs. K again. 130 00:18:30,801 --> 00:18:33,260 I received this letter... 131 00:18:37,259 --> 00:18:38,426 See you tomorrow. 132 00:18:38,585 --> 00:18:40,294 Bye bye. 133 00:18:50,218 --> 00:18:54,593 This is the story of high school student, S. 134 00:19:03,192 --> 00:19:06,153 One day, on her way home from school... 135 00:19:06,278 --> 00:19:14,036 S passed by the park near her home. 136 00:19:40,438 --> 00:19:42,106 Suddenly... 137 00:19:44,317 --> 00:19:47,987 She inadvertently looked at the park... 138 00:19:51,009 --> 00:19:56,635 She saw someone standing there without an umbrella. 139 00:21:05,064 --> 00:21:06,691 - Excuse me! - Yes? 140 00:21:06,801 --> 00:21:09,151 - There's a strange man over there. - What? 141 00:21:09,276 --> 00:21:15,157 - Over there! - Hold on. 142 00:21:20,425 --> 00:21:23,092 Hey! What are you doing? 143 00:21:43,300 --> 00:21:45,467 Someone committed suicide! 144 00:21:59,702 --> 00:22:01,413 I will call the police. 145 00:22:01,550 --> 00:22:04,092 You should go straight home. 146 00:23:24,884 --> 00:23:27,176 Mom! Mom! 147 00:23:32,545 --> 00:23:35,256 Three years went by... 148 00:23:35,382 --> 00:23:40,428 S moved to Tokyo and is now a college student. 149 00:24:25,890 --> 00:24:28,100 Till this day... 150 00:24:28,218 --> 00:24:34,941 anytime S sees a man in dark overalls, she's terrified. 151 00:24:36,318 --> 00:24:46,869 She's always relieved when the person wearing the overalls just passes by her. 152 00:24:52,334 --> 00:25:06,306 However, S says that sometimes there are people who don't move at all. 153 00:25:07,765 --> 00:25:09,892 Not moving. 154 00:25:11,060 --> 00:25:14,564 Just standing there. 155 00:25:18,192 --> 00:25:22,780 What is it? 156 00:25:24,967 --> 00:25:32,718 "The Tailing" 157 00:25:35,051 --> 00:25:37,468 I received this letter... 158 00:25:41,550 --> 00:25:45,762 This is a story that S, a high school student, heard from her homeroom teacher. 159 00:25:45,884 --> 00:25:47,635 Goodbye, teacher. 160 00:25:53,853 --> 00:25:55,813 Sorry, teacher. 161 00:25:55,938 --> 00:25:57,440 You are so wreckless. 162 00:25:57,565 --> 00:25:58,816 Let me help you. 163 00:25:58,941 --> 00:26:00,652 Are you hurt? No? Okay... 164 00:26:02,069 --> 00:26:02,945 Here we go. 165 00:26:03,070 --> 00:26:04,906 - Thank you. - Goodbye, teacher. 166 00:26:05,031 --> 00:26:07,367 - Go home and be careful. - Yes, teacher! 167 00:26:07,509 --> 00:26:12,509 This is the personal experience of the homeroom teacher. 168 00:26:13,205 --> 00:26:14,749 Teacher... 169 00:26:26,177 --> 00:26:27,845 Can we talk? 170 00:26:43,425 --> 00:26:49,842 "Looking Out Together" 171 00:26:52,801 --> 00:26:56,427 About an hour later... 172 00:27:06,343 --> 00:27:07,218 Dean! 173 00:27:07,344 --> 00:27:09,053 It came from upstairs. 174 00:27:16,675 --> 00:27:18,259 Teacher? 175 00:27:19,522 --> 00:27:21,441 The clerk... 176 00:27:34,746 --> 00:27:36,247 - Help me get her down! - Yes! 177 00:27:36,373 --> 00:27:39,125 One, two, three... 178 00:27:39,250 --> 00:27:42,462 Teacher, come on! Teacher! 179 00:27:42,587 --> 00:27:45,297 Grab some scissors and cut the rope. 180 00:27:47,384 --> 00:27:48,885 Hurry up! 181 00:27:53,222 --> 00:27:54,807 Got her? 182 00:27:58,770 --> 00:27:59,854 Lay her down over here. 183 00:27:59,979 --> 00:28:01,606 Teacher, grab a desk! 184 00:28:01,731 --> 00:28:03,232 Hurry! 185 00:28:03,358 --> 00:28:04,901 Ok? 186 00:28:13,034 --> 00:28:15,119 Are you ok? 187 00:28:15,244 --> 00:28:16,996 Are you ok? 188 00:28:20,207 --> 00:28:21,834 It's useless... 189 00:28:32,679 --> 00:28:36,015 It must be rigor mortis. 190 00:28:36,509 --> 00:28:38,427 I'll call for an ambulance. 191 00:28:39,477 --> 00:28:41,854 You're not allowed to enter. 192 00:28:41,979 --> 00:28:43,272 Hey, get out of here. 193 00:28:43,398 --> 00:28:43,940 What happened? 194 00:28:44,065 --> 00:28:45,107 Teacher, can you wait here? 195 00:28:45,232 --> 00:28:47,944 What? What? Is she still alive? 196 00:28:48,069 --> 00:28:50,363 I'll get something to cover her up. 197 00:28:50,488 --> 00:28:52,031 Cho... 198 00:29:06,003 --> 00:29:07,797 What are you looking at? 199 00:29:13,177 --> 00:29:16,764 She had a mark from tears on her cheek... 200 00:30:25,842 --> 00:30:27,343 Dean? 201 00:32:18,967 --> 00:32:21,885 You stupid dead woman. 202 00:32:23,051 --> 00:32:24,552 Stop it. 203 00:32:24,675 --> 00:32:26,467 What do you want? 204 00:32:28,342 --> 00:32:30,926 We just slept together once. 205 00:32:32,967 --> 00:32:35,384 Get over it. 206 00:32:35,505 --> 00:32:37,632 Until the other teachers returned... 207 00:32:37,757 --> 00:32:38,550 Leave me alone. 208 00:32:38,675 --> 00:32:45,682 her hand laid on his shoulder, while she looked out the window with him. 209 00:32:46,967 --> 00:32:50,061 - I'm sorry I kept you waiting. - That's enough! 210 00:32:57,735 --> 00:33:01,177 - Teacher? - Oh, nothing... 211 00:33:02,407 --> 00:33:06,783 - Can you come and help? - Sure. 212 00:33:35,550 --> 00:33:37,384 Teacher... 213 00:33:46,801 --> 00:33:49,343 I received this letter... 214 00:34:37,752 --> 00:34:39,421 Let's go. 215 00:34:58,898 --> 00:35:00,983 - It's dangerous! - Go, go! 216 00:35:10,827 --> 00:35:12,579 Very scary. 217 00:35:12,704 --> 00:35:13,580 Really? 218 00:35:13,705 --> 00:35:14,956 Yeah. 219 00:35:15,092 --> 00:35:17,759 It really happened at my last school. 220 00:35:17,884 --> 00:35:22,676 A suddenly transferred to N's class. 221 00:35:22,797 --> 00:35:24,841 A few weeks ago... 222 00:35:24,966 --> 00:35:27,510 she was visiting a classmate's home... 223 00:35:27,635 --> 00:35:30,805 Those footsteps sound scary. 224 00:35:30,926 --> 00:35:35,093 Klick, klack, klick... 225 00:35:35,226 --> 00:35:39,314 What exactly is the "red woman"? 226 00:35:39,425 --> 00:35:43,675 I don't know, but she looked human. 227 00:35:43,818 --> 00:35:45,778 So creepy. 228 00:35:46,967 --> 00:35:49,676 Let me tell everyone this story later. 229 00:35:51,176 --> 00:35:52,760 Ok. 230 00:35:58,500 --> 00:36:00,543 Shut up! 231 00:36:03,759 --> 00:36:07,009 People who tell ghost stories usually aren't afraid themselves, you know? 232 00:36:07,134 --> 00:36:11,259 When you tell the story... 233 00:36:11,388 --> 00:36:14,849 the red woman gets angry and really appears. 234 00:36:14,967 --> 00:36:16,676 Sure. 235 00:36:18,185 --> 00:36:20,480 It's a really dangerous ghost story. 236 00:36:23,400 --> 00:36:24,942 Huh? 237 00:36:30,698 --> 00:36:32,409 I'm only joking! 238 00:36:33,592 --> 00:36:35,412 I'm gonna kill you! 239 00:36:35,537 --> 00:36:36,996 Don't kill me. 240 00:36:37,121 --> 00:36:39,040 You really scared me. 241 00:36:39,165 --> 00:36:40,667 That was so funny. 242 00:36:40,792 --> 00:36:42,794 Oh, it's too much! 243 00:36:44,342 --> 00:36:48,342 "The Red Woman" 244 00:36:51,759 --> 00:36:52,510 Is this the floor? 245 00:36:52,637 --> 00:36:53,930 Yeah. 246 00:36:54,055 --> 00:36:55,640 Where is everyone? 247 00:37:00,520 --> 00:37:03,064 Happy Birthday! 248 00:37:04,524 --> 00:37:06,818 Me? How did you know? 249 00:37:06,943 --> 00:37:08,861 Sorry, I saw it in the student handbook. 250 00:37:08,986 --> 00:37:11,072 Thank you. 251 00:37:11,197 --> 00:37:12,532 Come! 252 00:37:12,657 --> 00:37:14,158 My parents aren't back until tomorrow. 253 00:37:14,283 --> 00:37:16,869 So I decided to do it at my house. 254 00:37:18,913 --> 00:37:19,789 Awesome! 255 00:37:19,926 --> 00:37:21,844 Right! 256 00:37:21,958 --> 00:37:23,751 Everyone wants to be your friend. 257 00:37:23,876 --> 00:37:24,919 You seem very nice. 258 00:37:25,044 --> 00:37:26,838 Really? Thank you! 259 00:37:26,963 --> 00:37:28,756 So, let's have some fun! 260 00:37:28,881 --> 00:37:30,842 Happy Birthday! 261 00:37:36,973 --> 00:37:38,475 They won't go out. 262 00:37:39,266 --> 00:37:40,435 Help me. 263 00:37:41,561 --> 00:37:43,229 That's amazing. 264 00:37:43,355 --> 00:37:44,271 Happy Birthday! 265 00:37:44,397 --> 00:37:45,648 Thank you. 266 00:37:45,759 --> 00:37:47,426 Isn't this delicious? 267 00:37:47,567 --> 00:37:49,777 This shop also sells lunch, let's go there next time. 268 00:37:49,902 --> 00:37:50,862 Okay. 269 00:37:50,987 --> 00:37:52,739 Very delicious. 270 00:38:28,300 --> 00:38:34,155 Despite an inexplicable sense of emptiness, everyone was still having a lot of fun. 271 00:38:34,280 --> 00:38:36,073 Then the night came... 272 00:39:05,978 --> 00:39:08,398 You should tell everyone the story I told you before. 273 00:39:08,523 --> 00:39:09,065 What? 274 00:39:09,190 --> 00:39:11,693 The ghost story I told you. 275 00:39:12,527 --> 00:39:13,861 What ghost story? 276 00:39:13,986 --> 00:39:16,113 It's perfect for the night time. 277 00:39:16,238 --> 00:39:17,907 Good. 278 00:39:18,032 --> 00:39:19,659 Do you really want to tell it? 279 00:39:19,784 --> 00:39:21,536 No problem. 280 00:39:21,661 --> 00:39:22,870 Then I will turn off the lights. 281 00:39:22,995 --> 00:39:24,539 The switch is over there. 282 00:39:31,634 --> 00:39:37,634 So N started telling them the mysterious story of the red woman... 283 00:39:40,680 --> 00:39:42,307 And then... 284 00:39:42,425 --> 00:39:54,134 I heard: *klick, klack, klick...* I don't know where it came from. 285 00:39:55,987 --> 00:40:01,951 Klick, klack, klick... 286 00:40:03,202 --> 00:40:05,747 When I turned around... 287 00:40:05,884 --> 00:40:08,676 a woman in red was standing there! 288 00:40:10,042 --> 00:40:12,629 What? Isn't it scary? 289 00:40:12,754 --> 00:40:14,881 I think it's terrifying. 290 00:40:15,009 --> 00:40:17,676 I'm usually not easily scared. 291 00:40:17,800 --> 00:40:20,261 No, it's terrifying. 292 00:40:21,554 --> 00:40:25,975 Also, when you tell this story... 293 00:40:28,060 --> 00:40:30,563 Oh right, when you tell this story... 294 00:40:30,675 --> 00:40:35,758 The red woman will get so angry... 295 00:40:37,009 --> 00:40:38,968 that she appears! 296 00:40:43,785 --> 00:40:45,995 It's good, right? 297 00:41:38,926 --> 00:41:41,260 Shut up! 298 00:41:56,218 --> 00:41:57,802 Are my parents back already? 299 00:41:57,926 --> 00:41:59,760 Hey... 300 00:41:59,902 --> 00:42:01,321 What are you doing? 301 00:42:04,092 --> 00:42:05,801 Hey, wait... 302 00:42:27,305 --> 00:42:29,181 It's probably my mom. 303 00:42:30,926 --> 00:42:32,468 Hey... 304 00:42:37,592 --> 00:42:40,009 No, there's no one here. 305 00:42:40,134 --> 00:42:42,010 It was just an illusion. 306 00:43:19,425 --> 00:43:20,384 What happened? 307 00:43:20,509 --> 00:43:22,884 There's someone there! 308 00:43:26,926 --> 00:43:28,176 No one's here. 309 00:43:28,282 --> 00:43:29,367 Just an illusion? 310 00:43:29,492 --> 00:43:32,244 I saw it! I really saw it! 311 00:43:34,121 --> 00:43:38,042 Is it true? 312 00:43:39,168 --> 00:43:40,878 What? 313 00:43:42,383 --> 00:43:44,633 Just by telling the story... 314 00:43:44,757 --> 00:43:47,259 the red woman will appear? 315 00:43:49,679 --> 00:43:52,515 Wait, do you really believe this story? 316 00:43:52,640 --> 00:43:53,558 It's your fault. 317 00:43:53,683 --> 00:43:56,676 - It's just a scary story. - I'm too scared already. 318 00:43:56,811 --> 00:43:59,397 Ghosts don't exist. 319 00:43:59,856 --> 00:44:01,733 It wasn't a ghost. 320 00:44:03,025 --> 00:44:05,570 It was really there. 321 00:44:10,241 --> 00:44:11,409 Don't be ridiculous. 322 00:44:11,534 --> 00:44:13,495 But something weird is going on. 323 00:44:13,620 --> 00:44:14,746 You're overreacting. 324 00:44:14,871 --> 00:44:16,498 Hey, let's calm down. 325 00:44:16,634 --> 00:44:18,093 Don't tell me to calm down! 326 00:44:18,207 --> 00:44:18,916 It's fine. 327 00:44:19,041 --> 00:44:21,586 What the hell was that? I really saw it. 328 00:44:21,711 --> 00:44:22,253 It's fine. 329 00:44:22,379 --> 00:44:24,130 Sorry. 330 00:44:25,884 --> 00:44:28,093 Let's go home. 331 00:44:29,218 --> 00:44:30,845 Are you okay? 332 00:44:30,970 --> 00:44:34,223 I'm sorry for telling you about the story. 333 00:44:35,182 --> 00:44:37,268 You don't believe that, right? 334 00:44:37,394 --> 00:44:39,061 Never mind. 335 00:44:39,479 --> 00:44:41,648 It's already very late. 336 00:44:41,773 --> 00:44:44,442 We should go before it gets too late. 337 00:44:46,509 --> 00:44:47,968 Yeah. 338 00:44:58,259 --> 00:45:02,843 So they started walking back home. 339 00:45:09,342 --> 00:45:11,719 We two are fine. 340 00:45:13,513 --> 00:45:16,182 As long as you tell that story to someone else... 341 00:45:16,308 --> 00:45:18,601 you're fine. 342 00:45:19,602 --> 00:45:24,148 So, we're all right. 343 00:45:56,218 --> 00:45:58,719 That woman will follow the person who listened to the story. 344 00:45:58,842 --> 00:46:08,009 In contrast, she will leave the one who told it alone. 345 00:46:08,943 --> 00:46:11,529 Follow the person who listened to the story? 346 00:46:12,154 --> 00:46:16,701 So everyone is like pushing each other out. 347 00:46:17,076 --> 00:46:21,331 Everyone told the story of the woman, but no one listened when I had to tell it. 348 00:46:24,166 --> 00:46:25,835 Not even my teacher. 349 00:46:25,960 --> 00:46:28,045 So I moved to another school. 350 00:46:35,509 --> 00:46:38,010 Why didn't you tell me about this? 351 00:46:38,890 --> 00:46:43,269 This school will probably also popularize this story. 352 00:46:44,103 --> 00:46:46,147 In this town... 353 00:46:46,272 --> 00:46:48,441 many people have witnessed the red woman. 354 00:46:48,566 --> 00:46:50,067 Later. 355 00:46:50,634 --> 00:46:55,552 But no one knows who she really is. 356 00:46:56,592 --> 00:46:59,717 What! No! 357 00:47:01,329 --> 00:47:03,956 Why? Why me? 358 00:47:26,467 --> 00:47:29,051 I received this letter... 359 00:47:35,509 --> 00:47:39,968 This happened when T was in high school. 360 00:47:41,118 --> 00:47:46,333 His friend Y wanted to listen to the radio one night. 361 00:47:46,458 --> 00:47:50,002 So he tuned into the school radio station. 362 00:47:50,920 --> 00:47:52,464 Then... 363 00:47:57,134 --> 00:48:04,509 "Empty channel" 364 00:48:09,356 --> 00:48:11,774 I have something to tell to you... 365 00:48:11,899 --> 00:48:13,318 Huh? 366 00:48:20,425 --> 00:48:23,384 I'm so angry... 367 00:48:23,495 --> 00:48:24,036 What is... 368 00:48:24,161 --> 00:48:26,080 Do you understand what's going on? 369 00:48:26,205 --> 00:48:33,380 She pretended to be my best friend, but was dating a guy I like behind my back. 370 00:48:33,505 --> 00:48:36,883 That doesn't make sense. 371 00:48:37,008 --> 00:48:39,761 Because a true good friend... 372 00:48:39,884 --> 00:48:43,551 wouldn't date someone that I like. 373 00:48:43,681 --> 00:48:47,018 That usually goes both ways. 374 00:48:47,143 --> 00:48:52,106 So she's my enemy now. 375 00:48:55,151 --> 00:48:56,778 That's all? 376 00:48:59,155 --> 00:49:01,908 I will never forgive her. 377 00:49:09,040 --> 00:49:10,875 Great! Let's go! 378 00:49:11,000 --> 00:49:12,209 That skirt is too short! 379 00:49:12,335 --> 00:49:14,421 Four-eyed chicken! 380 00:49:16,297 --> 00:49:19,133 It's a free channel. 381 00:49:19,258 --> 00:49:23,137 Every night at the same time I hear a woman's voice. 382 00:49:23,259 --> 00:49:27,218 She uses the station to complain about bad things in her life. 383 00:49:27,350 --> 00:49:28,184 Here's the thing. 384 00:49:28,310 --> 00:49:32,689 It's like listening to someone's private conversations. 385 00:49:32,814 --> 00:49:35,775 That's what it feels like. 386 00:49:39,571 --> 00:49:41,573 She even talks about stuff she did in a hotel. 387 00:49:41,698 --> 00:49:44,576 It's pretty explicit. 388 00:49:44,717 --> 00:49:47,218 But what is it? 389 00:49:49,956 --> 00:49:52,625 Maybe you're eavesdropping on radio waves. 390 00:49:54,085 --> 00:49:56,253 So you don't think I should be listening? 391 00:49:56,379 --> 00:49:59,131 Well it probably isn't a good thing. 392 00:50:03,553 --> 00:50:06,138 I've told you that the roof is off limits! 393 00:50:06,263 --> 00:50:07,849 Come down! 394 00:50:10,101 --> 00:50:11,894 I'll be on my way. 395 00:50:16,065 --> 00:50:18,526 Are you sure it's a bad idea? 396 00:50:18,818 --> 00:50:22,822 I'm always the one calling! 397 00:50:22,947 --> 00:50:27,076 I do everything for him. 398 00:50:27,201 --> 00:50:31,080 I wish he would die. 399 00:50:31,205 --> 00:50:34,709 I gave him a present. 400 00:50:34,834 --> 00:50:37,169 He threw it away without even opening it. 401 00:50:37,294 --> 00:50:39,296 What was inside the present? 402 00:50:39,425 --> 00:50:41,926 You know what was inside? 403 00:50:42,049 --> 00:50:45,428 Isn't it obvious? 404 00:50:45,553 --> 00:50:50,808 His baby, of course. 405 00:50:50,933 --> 00:50:54,312 His child! 406 00:51:00,818 --> 00:51:02,570 I know. 407 00:51:06,032 --> 00:51:08,618 Hey, what are you doing? 408 00:51:08,743 --> 00:51:10,495 I'm not done talking yet! 409 00:51:14,040 --> 00:51:14,582 Hi! 410 00:51:14,717 --> 00:51:16,092 Hi! 411 00:51:16,793 --> 00:51:19,421 Nao-chan is really cute. 412 00:51:19,546 --> 00:51:20,755 But she has bad breath. 413 00:51:20,880 --> 00:51:22,924 That's okay for girls. 414 00:51:23,049 --> 00:51:23,883 Do you like her? 415 00:51:24,008 --> 00:51:25,593 Nao-chan! 416 00:51:38,147 --> 00:51:40,149 I'll go ahead. 417 00:51:40,274 --> 00:51:41,734 Oh... 418 00:51:42,777 --> 00:51:44,278 Ball! 419 00:52:02,129 --> 00:52:04,882 Are you still listening to that? 420 00:52:07,719 --> 00:52:09,261 It's just... 421 00:52:10,597 --> 00:52:12,974 it's getting increasingly aggressive. 422 00:52:16,561 --> 00:52:18,813 That woman is very disturbed. 423 00:52:19,856 --> 00:52:21,816 It feels a bit dangerous. 424 00:52:31,117 --> 00:52:33,035 You shouldn't keep listeni... 425 00:52:54,391 --> 00:52:56,684 I'm a bit worried. 426 00:53:04,317 --> 00:53:06,403 He's acting a bit strange. 427 00:53:06,528 --> 00:53:07,612 Huh? 428 00:53:07,737 --> 00:53:10,323 When I passed him before... 429 00:53:10,448 --> 00:53:13,493 I heard a strange sound. 430 00:53:13,618 --> 00:53:15,495 A sound? 431 00:53:15,620 --> 00:53:19,206 It was like a baby crying. 432 00:53:20,958 --> 00:53:22,877 No, just kidding. 433 00:53:23,002 --> 00:53:25,797 I probably just misheard. 434 00:53:44,259 --> 00:53:51,051 Come on! Come on! Come on! 435 00:53:51,197 --> 00:53:58,120 Come on! Come on! Come on! 436 00:54:13,345 --> 00:54:14,929 There. 437 00:54:47,253 --> 00:54:49,964 I really want you to listen. 438 00:55:39,764 --> 00:55:42,725 The next day, in school, 439 00:55:42,850 --> 00:55:46,020 he was told that Y had passed away. 440 00:55:50,942 --> 00:55:55,154 He was hanging by his neck in his room. 441 00:55:56,448 --> 00:55:58,450 He didn't leave a suicide note. 442 00:55:58,575 --> 00:56:03,413 The motivation for the suicide is ultimately unknown. 443 00:56:28,646 --> 00:56:31,107 I received this letter... 444 00:56:34,486 --> 00:56:39,532 This happened in the high school where "I" was employed. 445 00:56:39,657 --> 00:56:44,912 That day, there were only two teachers left in the office. 446 00:56:45,051 --> 00:56:46,927 Teacher, aren't you leaving? 447 00:56:48,259 --> 00:56:53,010 "Hide and Seek" 448 00:56:53,176 --> 00:56:56,301 I have to stay late again. 449 00:56:58,259 --> 00:57:02,597 You'd better not stay too late here. 450 00:57:05,933 --> 00:57:08,060 Especially when you're the only one here. 451 00:57:08,853 --> 00:57:10,480 What do you mean? 452 00:57:16,694 --> 00:57:19,864 Teacher, you just started working here, so you probably don't know... 453 00:57:19,989 --> 00:57:21,699 but many things have happened here. 454 00:57:22,283 --> 00:57:22,950 Many things? 455 00:57:23,075 --> 00:57:24,994 Yes, many things. 456 00:57:25,119 --> 00:57:27,163 This isn't like every other school. 457 00:57:28,039 --> 00:57:29,666 Understand? 458 00:57:30,333 --> 00:57:31,834 I'm heading out. 459 00:57:40,885 --> 00:57:43,555 Teacher, wait a minute. 460 00:57:44,550 --> 00:57:46,884 This is the only time of the day when I can smoke. 461 00:57:47,850 --> 00:57:50,562 Regarding what you just said... 462 00:57:50,687 --> 00:57:51,771 What did I just say? 463 00:57:51,896 --> 00:57:54,106 About many things happening here? 464 00:57:54,231 --> 00:57:57,777 Oh, that, that was a long time... 465 00:58:03,467 --> 00:58:06,093 Are there any students here at this hour? 466 00:58:25,550 --> 00:58:27,301 What's going on here? 467 00:58:38,943 --> 00:58:40,737 Who is it? 468 00:58:50,717 --> 00:58:52,468 What... 469 00:58:53,218 --> 00:58:54,927 These kind of things... 470 00:58:55,585 --> 00:58:58,838 Huh! Wait! 471 00:58:59,634 --> 00:59:01,135 What exactly is it? 472 00:59:01,967 --> 00:59:03,050 Teacher! 473 00:59:03,175 --> 00:59:06,262 Bye bye! 474 00:59:08,431 --> 00:59:10,933 What happened? What's the problem? 475 00:59:11,058 --> 00:59:12,394 Teacher! 476 00:59:12,810 --> 00:59:14,354 For crying out loud. 477 00:59:17,106 --> 00:59:19,191 Wait up! 478 00:59:19,300 --> 00:59:21,467 I'll go with you. 479 00:59:24,989 --> 00:59:26,491 Nothing... 480 00:59:26,991 --> 00:59:28,410 just an illusion. 481 00:59:34,916 --> 00:59:36,125 Hey! 482 00:59:36,250 --> 00:59:37,585 Why.. 483 00:59:37,710 --> 00:59:39,170 Why did you leave? 484 00:59:39,295 --> 00:59:41,381 I told you to wait up. 485 00:59:43,466 --> 00:59:45,427 Who acts like that? 486 00:59:45,552 --> 00:59:47,136 What is this? 487 00:59:47,261 --> 00:59:48,346 All you say is 'bye'? 488 00:59:48,471 --> 00:59:49,681 Stupid. 489 00:59:49,801 --> 00:59:53,093 Stupid, absolutely stupid. 490 01:00:06,989 --> 01:00:10,618 Hey... who is it? 491 01:00:14,497 --> 01:00:16,248 Who are you, child? 492 01:00:19,336 --> 01:00:21,671 Are you here with someone? 493 01:00:25,007 --> 01:00:26,634 Right. 494 01:00:27,675 --> 01:00:30,717 Was that you pranking us earlier? 495 01:00:31,759 --> 01:00:33,134 What are you doing? 496 01:00:35,759 --> 01:00:37,051 Hey! 497 01:01:06,799 --> 01:01:08,175 Don't run! 498 01:01:08,300 --> 01:01:09,509 What is this dance now? 499 01:01:09,636 --> 01:01:10,845 Ballet? 500 01:01:10,970 --> 01:01:13,848 Don't be a fool! 501 01:01:27,884 --> 01:01:29,802 Oh, darn it. 502 01:01:29,967 --> 01:01:33,217 I forgot to send a letter. 503 01:02:13,176 --> 01:02:16,218 That idiot probably went home. 504 01:02:25,176 --> 01:02:26,593 Hey? Teacher, sorry. 505 01:02:26,713 --> 01:02:28,255 Can you mail the envelope on my table? 506 01:02:28,383 --> 01:02:30,009 Hello? 507 01:03:29,025 --> 01:03:43,122 Hello? Hello? Hello? 508 01:03:43,247 --> 01:03:45,792 Excellent! 509 01:04:04,550 --> 01:04:07,800 Damn kid! Wait up I said! 510 01:04:07,939 --> 01:04:10,358 Did you not hear me? 511 01:04:16,051 --> 01:04:17,843 Wait up... 512 01:04:22,092 --> 01:04:24,342 That door is locked. 513 01:04:25,675 --> 01:04:28,176 Hide and seek is over. 514 01:04:43,808 --> 01:04:45,435 What are you doing? 515 01:04:49,009 --> 01:04:50,927 Say something! 516 01:05:31,383 --> 01:05:33,884 I'm sorry! I'm sorry! 517 01:05:34,009 --> 01:05:36,426 Who is this little girl? 518 01:05:36,550 --> 01:05:41,658 Nobody knows when it started to appear. 519 01:05:42,742 --> 01:05:47,330 It's said that she's been around for a long time. 520 01:05:48,790 --> 01:05:52,293 Nobody knows why. 521 01:05:52,425 --> 01:05:58,467 It's said that only teachers encounter the little girl. 522 01:06:09,060 --> 01:06:10,603 Teacher! 523 01:06:13,064 --> 01:06:14,566 Teacher! 524 01:06:18,778 --> 01:06:20,029 Teacher! 525 01:06:21,218 --> 01:06:24,094 What happened to the teacher? Teacher! 526 01:06:25,410 --> 01:06:27,995 Envelope... mailbox... 527 01:06:28,120 --> 01:06:30,915 What? What are you saying? 528 01:06:31,666 --> 01:06:33,626 Ah... no! 529 01:06:33,759 --> 01:06:37,468 The car! In the car! 530 01:06:59,634 --> 01:07:01,009 Teacher! 531 01:07:06,493 --> 01:07:08,828 I received this letter... 532 01:07:15,926 --> 01:07:20,214 When N was in elementary school something weird happened. 533 01:07:20,342 --> 01:07:27,384 "Keep Playing" 534 01:07:41,903 --> 01:07:44,196 Let's go play in the graveyard. 535 01:07:45,197 --> 01:07:46,699 Ok! 536 01:07:52,830 --> 01:07:57,043 He didn't usually play at the graveyard, 537 01:07:57,176 --> 01:07:59,677 and he doesn't know why he did it that day. 538 01:07:59,796 --> 01:08:02,549 Everyone ran to the graveyard and played. 539 01:08:03,466 --> 01:08:04,717 Run! Run! 540 01:08:04,842 --> 01:08:06,803 Watch out for the dead! 541 01:08:06,928 --> 01:08:08,012 You might get cursed! 542 01:08:08,137 --> 01:08:10,432 - Retribution! - Ancestors help me! 543 01:08:10,557 --> 01:08:15,770 Retribution! Retribution! Retribution! 544 01:08:21,233 --> 01:08:23,027 Are you ok? 545 01:08:39,293 --> 01:08:41,003 I want to go home. 546 01:08:52,932 --> 01:08:54,642 He got his retribution. 547 01:08:54,759 --> 01:08:56,510 Scary! 548 01:08:56,644 --> 01:08:58,938 That's so scary! 549 01:09:00,189 --> 01:09:02,525 Super scary! 550 01:09:13,202 --> 01:09:14,871 - What happened? - What happened? 551 01:09:14,996 --> 01:09:16,539 What happened? 552 01:09:20,460 --> 01:09:23,880 Everyone together... one or two! 553 01:09:29,344 --> 01:09:30,512 Really disgusting! 554 01:09:30,637 --> 01:09:32,764 Very scary. 555 01:09:32,889 --> 01:09:34,724 Are you ok? 556 01:09:37,218 --> 01:09:40,136 No, I have to go home. 557 01:09:50,467 --> 01:09:52,717 It looked really disgusting. 558 01:09:52,842 --> 01:09:54,343 Right? 559 01:09:58,592 --> 01:10:00,759 Keep playing? 560 01:10:01,592 --> 01:10:03,343 Ok. 561 01:11:40,425 --> 01:11:42,759 I have to go home. 562 01:11:59,675 --> 01:12:02,009 Let's keep playing. 563 01:12:29,675 --> 01:12:31,800 I'm going home. 564 01:13:08,218 --> 01:13:09,885 It hurts! 565 01:13:11,649 --> 01:13:13,401 I cut my hand! 566 01:13:21,967 --> 01:13:24,885 Look, it's bleeding. 567 01:13:27,790 --> 01:13:29,542 I have to go home. 568 01:13:35,842 --> 01:13:42,138 For some reason N couldn't ask if they should go home together. 569 01:13:43,097 --> 01:13:47,977 And K didn't say he was going home. 570 01:13:55,801 --> 01:13:57,968 Keep playing. 571 01:14:05,870 --> 01:14:07,580 Keep playing. 572 01:14:07,705 --> 01:14:09,457 Keep playing. 573 01:14:10,634 --> 01:14:12,510 Keep playing. 574 01:14:34,383 --> 01:14:37,217 Who was the last to stay? 575 01:14:52,959 --> 01:14:57,171 No one asked K what happened. 576 01:14:59,924 --> 01:15:03,636 And K didn't say a word. 577 01:15:23,490 --> 01:15:27,284 A while after that... 578 01:15:27,425 --> 01:15:30,508 K stopped talking completely. 579 01:15:39,801 --> 01:15:42,343 I received this letter... 580 01:16:05,448 --> 01:16:08,576 When T was in high school... 581 01:16:09,452 --> 01:16:13,998 there was a bad rumor going around in the village. 582 01:16:16,292 --> 01:16:19,211 It was said that a woman with many children... 583 01:16:19,342 --> 01:16:21,887 was a bit strange. 584 01:16:49,992 --> 01:16:52,579 Hello! 585 01:16:52,704 --> 01:16:54,664 Give her the circulation board 586 01:16:55,039 --> 01:16:56,040 Circulation board. 587 01:16:56,165 --> 01:16:57,625 Thank you. 588 01:17:03,255 --> 01:17:04,757 Congratulations? 589 01:17:06,008 --> 01:17:07,885 I'm just fat. 590 01:17:21,273 --> 01:17:23,067 I see. 591 01:17:41,634 --> 01:17:47,343 "Thief" 592 01:17:53,681 --> 01:17:56,100 You still ate that? Really? 593 01:17:56,601 --> 01:17:58,269 You saw it too, mom? 594 01:17:58,395 --> 01:17:59,562 I did. 595 01:17:59,687 --> 01:18:02,106 So, I assumed she was pregnant and asked. 596 01:18:02,231 --> 01:18:04,442 She said she was just fat. 597 01:18:04,567 --> 01:18:06,528 How could it just be fat? 598 01:18:06,653 --> 01:18:11,324 That is the kind of fat you get when you have a child in your stomach. 599 01:18:11,467 --> 01:18:12,968 That's right. 600 01:18:13,075 --> 01:18:15,453 Because only the belly is big. 601 01:18:15,578 --> 01:18:21,250 T hated seeing her mother gossip behind someone elses back. 602 01:18:21,376 --> 01:18:24,421 Why would she say that? 603 01:18:24,546 --> 01:18:26,839 It's really annoying to have a neighbor like that. 604 01:18:26,964 --> 01:18:29,301 I feel bad. 605 01:18:31,761 --> 01:18:37,767 After a while the rumor grew even worse. 606 01:18:49,487 --> 01:18:50,112 I also want! 607 01:18:51,448 --> 01:18:52,657 Okay. 608 01:18:52,782 --> 01:18:54,617 Who wants water? 609 01:18:55,076 --> 01:18:56,118 Here! Here! 610 01:18:58,538 --> 01:19:00,832 I want water! 611 01:19:26,065 --> 01:19:28,067 She's suddenly lost weight. 612 01:19:28,192 --> 01:19:29,611 Very strange. 613 01:19:29,736 --> 01:19:32,780 That's not what it's like losing weight. 614 01:19:32,905 --> 01:19:34,949 Maybe she gave birth. 615 01:19:35,074 --> 01:19:36,951 But I haven't seen any child yet. 616 01:19:37,076 --> 01:19:40,747 She's probably hiding it away somewhere. 617 01:19:40,872 --> 01:19:47,629 If you have that many children, your life must be very sad. 618 01:19:48,796 --> 01:19:50,965 Poor thing. 619 01:19:51,883 --> 01:19:53,760 It's terrible. 620 01:20:11,736 --> 01:20:13,237 Sister! 621 01:20:18,993 --> 01:20:20,662 Whose child are you? 622 01:20:21,092 --> 01:20:22,759 Here. 623 01:20:25,166 --> 01:20:27,960 Ma-chan said that he fell into the ditch. 624 01:20:28,085 --> 01:20:29,003 Ditch? 625 01:20:29,128 --> 01:20:30,963 The ditch. 626 01:20:32,214 --> 01:20:34,426 This ditch? 627 01:20:35,009 --> 01:20:36,844 That's right. 628 01:20:36,969 --> 01:20:38,471 Did you accidentally fall down? 629 01:20:38,596 --> 01:20:40,056 I was dropped there. 630 01:20:40,181 --> 01:20:41,433 By who? 631 01:20:41,558 --> 01:20:42,809 By a thief. 632 01:20:42,934 --> 01:20:44,644 A thief? 633 01:20:45,437 --> 01:20:47,021 Did the thief run into the house? 634 01:20:47,146 --> 01:20:49,941 The thief threw me down. 635 01:20:50,066 --> 01:20:51,693 After he opened the lid. 636 01:20:51,818 --> 01:20:54,278 He just threw Ma-chan down. 637 01:20:54,404 --> 01:20:57,281 Then the water flowed and flowed. 638 01:20:57,407 --> 01:21:00,743 Ma-chan was washed away. 639 01:21:02,454 --> 01:21:04,872 So someone saved you? 640 01:21:04,997 --> 01:21:06,040 No. 641 01:21:06,165 --> 01:21:09,377 I was washed further and further and then died. 642 01:21:09,502 --> 01:21:10,712 You're obviously alive. 643 01:21:10,842 --> 01:21:14,343 I'm alive, but dead. 644 01:21:14,466 --> 01:21:17,259 When did this happen? 645 01:21:17,385 --> 01:21:19,220 Recently. 646 01:21:20,096 --> 01:21:23,641 You're so stupid, you should've called for help. 647 01:21:23,766 --> 01:21:24,684 I did. 648 01:21:24,809 --> 01:21:29,314 I cried and cried, but it was useless. 649 01:21:30,898 --> 01:21:32,525 You cried? 650 01:21:35,134 --> 01:21:37,760 Poor baby. 651 01:21:41,326 --> 01:21:45,330 Hey... the person that was dropped into the ditch... 652 01:21:45,467 --> 01:21:48,801 Was it Ma-Chan? Or was it a baby? 653 01:22:16,884 --> 01:22:18,884 Wait a minute. 654 01:22:19,425 --> 01:22:20,217 It's inside out. 655 01:22:20,323 --> 01:22:22,409 What are you doing? 656 01:22:26,259 --> 01:22:27,676 All right. 657 01:22:29,040 --> 01:22:30,583 Give me your arm. 658 01:23:42,322 --> 01:23:44,073 Hello. 659 01:23:47,660 --> 01:23:49,161 This is for you. 660 01:23:49,884 --> 01:23:51,676 Thank you. 661 01:24:03,968 --> 01:24:07,221 Your stomach was so big. 662 01:24:07,347 --> 01:24:09,349 What happened? 663 01:24:11,383 --> 01:24:14,175 It seems I had a problem with my ovaries. 664 01:24:14,312 --> 01:24:18,316 After eating the medicine, it disappeared. 665 01:24:24,822 --> 01:24:27,199 How's Ma-chan doing? 666 01:24:28,868 --> 01:24:30,578 What? 667 01:24:36,292 --> 01:24:38,044 Ma-chan. 668 01:24:42,965 --> 01:24:44,509 Very good. 669 01:25:38,051 --> 01:25:43,051 T doesn't believe in rumors... 670 01:25:43,192 --> 01:25:47,322 but ever since that day... 671 01:25:47,467 --> 01:25:50,009 she was very afraid of the ditch. 672 01:26:04,218 --> 01:26:06,635 I received this letter... 673 01:26:28,738 --> 01:26:30,448 Hey? 674 01:26:31,783 --> 01:26:34,911 I want you to come get your things. 675 01:26:38,205 --> 01:26:41,208 Why do I have to send it? 676 01:26:43,592 --> 01:26:46,926 I hate even touching your things. 677 01:26:49,884 --> 01:26:53,388 If you haven't picked it up in a week, I'll throw it out. 678 01:26:56,974 --> 01:27:01,688 No, I'll wait one week. As your ex, that's my limit. 679 01:27:03,565 --> 01:27:06,818 Call me when you know what day you're coming to pick it up. 680 01:27:29,967 --> 01:27:37,634 K said she started getting creeped out by her closet. 681 01:27:43,104 --> 01:27:45,940 "Closed" 682 01:30:47,259 --> 01:30:48,801 Hey? 683 01:30:54,504 --> 01:30:56,213 Next month? 684 01:30:57,342 --> 01:31:00,260 That's it, I'm throwing it out tomorrow. 685 01:31:00,385 --> 01:31:02,470 If you want it, come and get it. 686 01:31:04,556 --> 01:31:07,016 I'm not sending it to you. 687 01:31:10,061 --> 01:31:13,981 There's no point in apologizing. 688 01:31:16,443 --> 01:31:17,527 No. 689 01:31:17,652 --> 01:31:21,364 Whether you were cheating on me or not... 690 01:31:21,489 --> 01:31:24,951 doesn't matter anymore. 691 01:31:26,035 --> 01:31:28,371 So what do you want to do about your stuff? 692 01:31:29,121 --> 01:31:31,458 The day after tomorrow? 693 01:31:31,583 --> 01:31:34,043 Okay, then. 694 01:31:34,168 --> 01:31:35,545 That's fine. 695 01:32:32,092 --> 01:32:36,939 Hey, are you still coming tomorrow morning? 696 01:32:40,318 --> 01:32:42,445 It's mostly garbage. 697 01:32:42,570 --> 01:32:44,989 You can throw away anything you don't want. 698 01:32:45,657 --> 01:32:50,161 Also... can you pick up your dirty suitcase? 699 01:32:51,788 --> 01:32:53,581 Take that too. 700 01:32:58,628 --> 01:33:02,757 Ah... this one. 701 01:33:12,058 --> 01:33:17,146 I should just put everything in here. 702 01:33:17,271 --> 01:33:19,607 Right? 703 01:33:19,732 --> 01:33:22,068 I am really smart. 704 01:33:25,196 --> 01:33:27,949 Ah, that's right. 705 01:33:28,092 --> 01:33:30,551 I picked this up, but didn't open it. 706 01:33:33,371 --> 01:33:35,039 I wonder if it'll open. 707 01:33:41,921 --> 01:33:44,507 Hey, wait a minute. 708 01:33:53,182 --> 01:33:54,684 Here. 709 01:34:01,107 --> 01:34:03,526 Right, you got these for me. 710 01:34:23,463 --> 01:34:24,881 I can't open it. 711 01:34:35,967 --> 01:34:40,176 Help me! 712 01:35:59,675 --> 01:36:05,982 Finally because K's ex-boyfriend didn't take the suitcase away... 713 01:36:06,107 --> 01:36:10,027 K decided to throw it away. 714 01:36:12,717 --> 01:36:15,176 Go to hell. 46931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.