Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,259 --> 00:00:40,051
"The Overtaking"
2
00:00:48,801 --> 00:00:51,051
That really scared me.
3
00:00:51,183 --> 00:00:53,561
Who was it that screamed first?
4
00:00:53,686 --> 00:00:56,356
It wasn't me.
It was someone behind me.
5
00:00:56,481 --> 00:01:02,028
- Was it U?
- No, I screamed because everyone else screamed.
6
00:01:02,153 --> 00:01:05,532
Since U got his driver's license,
7
00:01:05,657 --> 00:01:08,075
we often went for late night
drives like this.
8
00:01:08,200 --> 00:01:10,328
That surgery room was really creepy.
9
00:01:10,453 --> 00:01:12,330
I can't believe there were
still syringes there.
10
00:01:12,455 --> 00:01:16,083
We went to look at supposedly
haunted railroad tracks...
11
00:01:16,208 --> 00:01:17,835
It's scary there.
12
00:01:17,960 --> 00:01:22,632
or abandoned buildings that were
supposedly haunted.
13
00:01:22,757 --> 00:01:28,555
- Especially the room in the back.
- That must've been the morgue.
14
00:01:28,680 --> 00:01:30,682
You also said that when you went inside,
your shoulders felt heavier.
15
00:01:30,807 --> 00:01:33,225
Yeah, I got a headache as well.
16
00:01:33,351 --> 00:01:39,399
Even though we often said we did,
we never really encountered anything odd.
17
00:01:39,524 --> 00:01:44,946
- I didn't tell you guys, but actually...
- What?
18
00:01:46,197 --> 00:01:49,367
I felt like there was
someone else in that room.
19
00:01:49,492 --> 00:01:51,118
What are you saying?
20
00:01:51,243 --> 00:01:53,455
I was the last person to leave the room.
21
00:01:53,580 --> 00:01:59,293
I went out right after you,
but I felt someone watching me from behind.
22
00:01:59,419 --> 00:02:04,632
And then, someone slowly crossed the room.
23
00:02:04,757 --> 00:02:08,553
- You saw it?
- No, I turned around instantly.
24
00:02:08,678 --> 00:02:14,141
But there was no one there.
But I felt that someone was there.
25
00:02:14,266 --> 00:02:16,311
Seriously?
26
00:02:16,436 --> 00:02:20,773
It was a ghost, right?
27
00:02:20,898 --> 00:02:23,568
Well, probably...
28
00:02:23,693 --> 00:02:28,990
- What the hell...
- So scary...
29
00:02:29,824 --> 00:02:37,582
Any time we encountered something creepy,
everyone got excited, like we'd seen something.
30
00:02:37,707 --> 00:02:39,834
But in fact, we all knew it wasn't real.
31
00:02:39,959 --> 00:02:43,295
We never really saw any
ghosts or spirits.
32
00:02:44,296 --> 00:02:47,509
Hey! Is this it?
33
00:02:48,926 --> 00:02:50,428
Yes, that's it.
34
00:02:50,553 --> 00:02:52,347
Yes, that's right.
35
00:02:53,431 --> 00:02:56,434
Okay everyone, we're going in.
36
00:02:58,561 --> 00:03:03,190
These four people all like to talk about it.
37
00:03:03,316 --> 00:03:06,193
- The air is getting colder.
- It is!
38
00:03:06,319 --> 00:03:10,156
- What is the rumor about this place?
- There are several rumors.
39
00:03:10,281 --> 00:03:12,283
I head that you can
see white hands flying towards the car.
40
00:03:12,425 --> 00:03:15,467
Then, you will see a face.
41
00:03:15,578 --> 00:03:18,790
- That's so creepy!
- Hey, let's stop the car for a moment.
42
00:03:18,926 --> 00:03:22,710
- Yes, let's go out for a moment.
- Really? It's so scary.
43
00:03:22,842 --> 00:03:27,089
- We can't park in the tunnel.
- Who cares, there's no car behind us.
44
00:03:27,214 --> 00:03:29,592
But if we get hit, it will be bad.
45
00:03:32,679 --> 00:03:36,433
As a result, nothing happened.
46
00:03:37,600 --> 00:03:40,478
But it's too boring to admit it.
47
00:03:40,603 --> 00:03:42,063
Actually...
48
00:03:42,188 --> 00:03:45,942
- Although I didn't say anything...
- What?
49
00:03:46,067 --> 00:03:50,882
In the stained tunnel walls,
I could see a person's face.
50
00:03:50,947 --> 00:03:53,658
Seriously?
51
00:03:53,783 --> 00:03:57,787
It was a ghost, right?
52
00:03:57,912 --> 00:04:00,081
Well, probably...
53
00:04:00,206 --> 00:04:04,919
That is so creepy.
54
00:04:05,044 --> 00:04:08,465
In reality, everyone knew
that there was nothing at all.
55
00:04:08,590 --> 00:04:11,884
We were just making it up.
56
00:04:12,969 --> 00:04:15,096
The same was true this night.
57
00:04:15,221 --> 00:04:18,099
At least that's what U says.
58
00:04:21,644 --> 00:04:24,772
What's that?
59
00:04:31,988 --> 00:04:33,573
Where did she come from?
60
00:04:33,698 --> 00:04:35,157
She just appeared.
61
00:04:45,877 --> 00:04:48,338
What happened?
Is she taking a walk?
62
00:04:48,463 --> 00:04:51,048
How is it possible?
63
00:04:51,173 --> 00:04:54,552
At this hour, at this place...
64
00:04:54,677 --> 00:04:58,348
And long black hair.
65
00:04:58,473 --> 00:05:01,058
Ghost, that's definitely a ghost.
66
00:05:02,477 --> 00:05:04,228
I'm scared.
67
00:05:05,688 --> 00:05:13,279
We were all very surprised.
It was 3 o'clock in the morning.
68
00:05:13,821 --> 00:05:17,909
It wasn't near any residential areas.
69
00:05:35,343 --> 00:05:37,720
Ok, let's go.
70
00:05:39,931 --> 00:05:41,223
Ok.
71
00:06:49,083 --> 00:06:55,757
It's been said this since ancient times
that if you finish 100 ghost stories in one night,
72
00:06:55,882 --> 00:06:59,135
real ghosts will appear.
73
00:07:00,553 --> 00:07:10,971
I sometimes receive... mysterious letters.
These stories are based on these letters.
74
00:07:16,403 --> 00:07:22,950
KIDAN: PIECES OF DARKNESS
75
00:07:26,717 --> 00:07:29,259
I received this letter...
76
00:07:33,002 --> 00:07:34,462
Mom!
77
00:07:34,587 --> 00:07:36,423
One day...
78
00:07:36,548 --> 00:07:37,089
Mom!
79
00:07:37,218 --> 00:07:40,260
K suddenly had to leave early for work.
80
00:07:40,385 --> 00:07:44,096
- Sorry for just dropping by like this.
- It's okay.
81
00:07:44,221 --> 00:07:46,808
Hey, take off your shoes!
82
00:07:46,933 --> 00:07:48,476
- Thank you!
- Bye!
83
00:07:48,601 --> 00:07:50,227
Wait up!
84
00:07:53,105 --> 00:07:54,732
K has two children...
85
00:07:54,857 --> 00:07:57,527
One in kindergarten,
another in elementary school.
86
00:07:57,652 --> 00:07:59,362
Be careful, it can be dangerous.
87
00:07:59,487 --> 00:08:05,785
K dropped her kids off at her
mother who lives nearby.
88
00:08:05,910 --> 00:08:08,871
Damn! You guys!
89
00:08:09,288 --> 00:08:12,166
Kazu, Sho! Really!
90
00:08:12,291 --> 00:08:14,126
Is it good?
91
00:08:15,545 --> 00:08:19,006
Not too hot?
Good, eat some vegetables as well.
92
00:08:19,131 --> 00:08:32,061
After the children had finished their lunch,
K's mother put the children down for a nap.
93
00:09:33,509 --> 00:09:36,010
While doing so...
94
00:09:36,125 --> 00:09:42,214
she fell asleep as well.
95
00:09:46,759 --> 00:09:54,176
"The Shadow Man"
96
00:09:54,300 --> 00:09:55,842
Suddenly...
97
00:10:00,218 --> 00:10:04,052
a noise woke her up.
98
00:14:36,884 --> 00:14:42,264
Mom? I'll be back soon,
what do you want for dinner?
99
00:14:46,394 --> 00:14:51,608
I'm not sure, what do you want?
100
00:15:20,928 --> 00:15:22,847
What happened to you?
101
00:15:24,474 --> 00:15:26,434
Did you hit yourself while sleeping?
102
00:15:26,559 --> 00:15:28,269
While sleeping?
103
00:15:28,383 --> 00:15:29,675
That's probably it.
104
00:15:29,812 --> 00:15:33,566
Looks painful.
Were you having a nightmare?
105
00:15:33,691 --> 00:15:36,068
Do you think I'm that restless
when I sleep?
106
00:15:38,237 --> 00:15:40,281
Shota has also been sleeping
restlessly lately.
107
00:15:40,407 --> 00:15:44,327
He rolled off the bed because
he was sleeping so restlessly.
108
00:15:44,452 --> 00:15:46,829
It scared the crap out of me.
109
00:15:46,954 --> 00:15:50,249
I asked him "Are you okay?"
110
00:15:50,375 --> 00:15:54,718
He said, "I dreamed that I was
falling from the slide".
111
00:15:55,380 --> 00:15:57,214
So funny.
112
00:15:59,175 --> 00:16:01,218
You probably did the same thing, mom.
113
00:16:02,219 --> 00:16:04,639
I wonder why I slept so restlessly.
114
00:16:04,764 --> 00:16:06,098
That story about Shota was funny though.
115
00:16:06,223 --> 00:16:08,100
Really.
116
00:16:17,193 --> 00:16:19,111
Do you want another drink, mom?
117
00:16:19,236 --> 00:16:22,949
I'd better not, I don't want
to get a nosebleed again.
118
00:16:51,478 --> 00:16:55,147
Mom, what was that?
119
00:17:20,006 --> 00:17:23,676
Both of them could hear it clearly...
120
00:17:23,801 --> 00:17:26,596
the noise was so loud.
121
00:17:29,181 --> 00:17:31,768
It sounded like someone was angry...
122
00:17:31,893 --> 00:17:37,649
and trying to break open a window.
123
00:17:37,774 --> 00:17:40,192
The sound was intense.
124
00:17:42,278 --> 00:17:48,826
K and her mother didn't dare to
find out what it was.
125
00:17:54,248 --> 00:17:55,667
Until this day...
126
00:17:55,792 --> 00:18:01,088
I don't know who that man was.
127
00:18:02,340 --> 00:18:05,927
Was it actually a man?
128
00:18:06,052 --> 00:18:11,098
Or was it a ghost?
129
00:18:13,884 --> 00:18:25,468
After this, the shadow man never
appeared before Mrs. K again.
130
00:18:30,801 --> 00:18:33,260
I received this letter...
131
00:18:37,259 --> 00:18:38,426
See you tomorrow.
132
00:18:38,585 --> 00:18:40,294
Bye bye.
133
00:18:50,218 --> 00:18:54,593
This is the story of high school student, S.
134
00:19:03,192 --> 00:19:06,153
One day, on her way home
from school...
135
00:19:06,278 --> 00:19:14,036
S passed by the park near her home.
136
00:19:40,438 --> 00:19:42,106
Suddenly...
137
00:19:44,317 --> 00:19:47,987
She inadvertently looked at the park...
138
00:19:51,009 --> 00:19:56,635
She saw someone standing
there without an umbrella.
139
00:21:05,064 --> 00:21:06,691
- Excuse me!
- Yes?
140
00:21:06,801 --> 00:21:09,151
- There's a strange man over there.
- What?
141
00:21:09,276 --> 00:21:15,157
- Over there!
- Hold on.
142
00:21:20,425 --> 00:21:23,092
Hey! What are you doing?
143
00:21:43,300 --> 00:21:45,467
Someone committed suicide!
144
00:21:59,702 --> 00:22:01,413
I will call the police.
145
00:22:01,550 --> 00:22:04,092
You should go straight home.
146
00:23:24,884 --> 00:23:27,176
Mom! Mom!
147
00:23:32,545 --> 00:23:35,256
Three years went by...
148
00:23:35,382 --> 00:23:40,428
S moved to Tokyo and
is now a college student.
149
00:24:25,890 --> 00:24:28,100
Till this day...
150
00:24:28,218 --> 00:24:34,941
anytime S sees a man in dark overalls,
she's terrified.
151
00:24:36,318 --> 00:24:46,869
She's always relieved when the person
wearing the overalls just passes by her.
152
00:24:52,334 --> 00:25:06,306
However, S says that sometimes there
are people who don't move at all.
153
00:25:07,765 --> 00:25:09,892
Not moving.
154
00:25:11,060 --> 00:25:14,564
Just standing there.
155
00:25:18,192 --> 00:25:22,780
What is it?
156
00:25:24,967 --> 00:25:32,718
"The Tailing"
157
00:25:35,051 --> 00:25:37,468
I received this letter...
158
00:25:41,550 --> 00:25:45,762
This is a story that S, a high school
student, heard from her homeroom teacher.
159
00:25:45,884 --> 00:25:47,635
Goodbye, teacher.
160
00:25:53,853 --> 00:25:55,813
Sorry, teacher.
161
00:25:55,938 --> 00:25:57,440
You are so wreckless.
162
00:25:57,565 --> 00:25:58,816
Let me help you.
163
00:25:58,941 --> 00:26:00,652
Are you hurt?
No? Okay...
164
00:26:02,069 --> 00:26:02,945
Here we go.
165
00:26:03,070 --> 00:26:04,906
- Thank you.
- Goodbye, teacher.
166
00:26:05,031 --> 00:26:07,367
- Go home and be careful.
- Yes, teacher!
167
00:26:07,509 --> 00:26:12,509
This is the personal experience of
the homeroom teacher.
168
00:26:13,205 --> 00:26:14,749
Teacher...
169
00:26:26,177 --> 00:26:27,845
Can we talk?
170
00:26:43,425 --> 00:26:49,842
"Looking Out Together"
171
00:26:52,801 --> 00:26:56,427
About an hour later...
172
00:27:06,343 --> 00:27:07,218
Dean!
173
00:27:07,344 --> 00:27:09,053
It came from upstairs.
174
00:27:16,675 --> 00:27:18,259
Teacher?
175
00:27:19,522 --> 00:27:21,441
The clerk...
176
00:27:34,746 --> 00:27:36,247
- Help me get her down!
- Yes!
177
00:27:36,373 --> 00:27:39,125
One, two, three...
178
00:27:39,250 --> 00:27:42,462
Teacher, come on! Teacher!
179
00:27:42,587 --> 00:27:45,297
Grab some scissors and cut the rope.
180
00:27:47,384 --> 00:27:48,885
Hurry up!
181
00:27:53,222 --> 00:27:54,807
Got her?
182
00:27:58,770 --> 00:27:59,854
Lay her down over here.
183
00:27:59,979 --> 00:28:01,606
Teacher, grab a desk!
184
00:28:01,731 --> 00:28:03,232
Hurry!
185
00:28:03,358 --> 00:28:04,901
Ok?
186
00:28:13,034 --> 00:28:15,119
Are you ok?
187
00:28:15,244 --> 00:28:16,996
Are you ok?
188
00:28:20,207 --> 00:28:21,834
It's useless...
189
00:28:32,679 --> 00:28:36,015
It must be rigor mortis.
190
00:28:36,509 --> 00:28:38,427
I'll call for an ambulance.
191
00:28:39,477 --> 00:28:41,854
You're not allowed to enter.
192
00:28:41,979 --> 00:28:43,272
Hey, get out of here.
193
00:28:43,398 --> 00:28:43,940
What happened?
194
00:28:44,065 --> 00:28:45,107
Teacher, can you wait here?
195
00:28:45,232 --> 00:28:47,944
What? What? Is she still alive?
196
00:28:48,069 --> 00:28:50,363
I'll get something to cover her up.
197
00:28:50,488 --> 00:28:52,031
Cho...
198
00:29:06,003 --> 00:29:07,797
What are you looking at?
199
00:29:13,177 --> 00:29:16,764
She had a mark from
tears on her cheek...
200
00:30:25,842 --> 00:30:27,343
Dean?
201
00:32:18,967 --> 00:32:21,885
You stupid dead woman.
202
00:32:23,051 --> 00:32:24,552
Stop it.
203
00:32:24,675 --> 00:32:26,467
What do you want?
204
00:32:28,342 --> 00:32:30,926
We just slept together once.
205
00:32:32,967 --> 00:32:35,384
Get over it.
206
00:32:35,505 --> 00:32:37,632
Until the other teachers returned...
207
00:32:37,757 --> 00:32:38,550
Leave me alone.
208
00:32:38,675 --> 00:32:45,682
her hand laid on his shoulder,
while she looked out the window with him.
209
00:32:46,967 --> 00:32:50,061
- I'm sorry I kept you waiting.
- That's enough!
210
00:32:57,735 --> 00:33:01,177
- Teacher?
- Oh, nothing...
211
00:33:02,407 --> 00:33:06,783
- Can you come and help?
- Sure.
212
00:33:35,550 --> 00:33:37,384
Teacher...
213
00:33:46,801 --> 00:33:49,343
I received this letter...
214
00:34:37,752 --> 00:34:39,421
Let's go.
215
00:34:58,898 --> 00:35:00,983
- It's dangerous!
- Go, go!
216
00:35:10,827 --> 00:35:12,579
Very scary.
217
00:35:12,704 --> 00:35:13,580
Really?
218
00:35:13,705 --> 00:35:14,956
Yeah.
219
00:35:15,092 --> 00:35:17,759
It really happened at my last school.
220
00:35:17,884 --> 00:35:22,676
A suddenly transferred to N's class.
221
00:35:22,797 --> 00:35:24,841
A few weeks ago...
222
00:35:24,966 --> 00:35:27,510
she was visiting
a classmate's home...
223
00:35:27,635 --> 00:35:30,805
Those footsteps sound scary.
224
00:35:30,926 --> 00:35:35,093
Klick, klack, klick...
225
00:35:35,226 --> 00:35:39,314
What exactly is the "red woman"?
226
00:35:39,425 --> 00:35:43,675
I don't know, but she looked human.
227
00:35:43,818 --> 00:35:45,778
So creepy.
228
00:35:46,967 --> 00:35:49,676
Let me tell everyone this story later.
229
00:35:51,176 --> 00:35:52,760
Ok.
230
00:35:58,500 --> 00:36:00,543
Shut up!
231
00:36:03,759 --> 00:36:07,009
People who tell ghost stories usually
aren't afraid themselves, you know?
232
00:36:07,134 --> 00:36:11,259
When you tell the story...
233
00:36:11,388 --> 00:36:14,849
the red woman gets angry and really appears.
234
00:36:14,967 --> 00:36:16,676
Sure.
235
00:36:18,185 --> 00:36:20,480
It's a really dangerous ghost story.
236
00:36:23,400 --> 00:36:24,942
Huh?
237
00:36:30,698 --> 00:36:32,409
I'm only joking!
238
00:36:33,592 --> 00:36:35,412
I'm gonna kill you!
239
00:36:35,537 --> 00:36:36,996
Don't kill me.
240
00:36:37,121 --> 00:36:39,040
You really scared me.
241
00:36:39,165 --> 00:36:40,667
That was so funny.
242
00:36:40,792 --> 00:36:42,794
Oh, it's too much!
243
00:36:44,342 --> 00:36:48,342
"The Red Woman"
244
00:36:51,759 --> 00:36:52,510
Is this the floor?
245
00:36:52,637 --> 00:36:53,930
Yeah.
246
00:36:54,055 --> 00:36:55,640
Where is everyone?
247
00:37:00,520 --> 00:37:03,064
Happy Birthday!
248
00:37:04,524 --> 00:37:06,818
Me? How did you know?
249
00:37:06,943 --> 00:37:08,861
Sorry, I saw it in
the student handbook.
250
00:37:08,986 --> 00:37:11,072
Thank you.
251
00:37:11,197 --> 00:37:12,532
Come!
252
00:37:12,657 --> 00:37:14,158
My parents aren't back until tomorrow.
253
00:37:14,283 --> 00:37:16,869
So I decided to do it at my house.
254
00:37:18,913 --> 00:37:19,789
Awesome!
255
00:37:19,926 --> 00:37:21,844
Right!
256
00:37:21,958 --> 00:37:23,751
Everyone wants to be your friend.
257
00:37:23,876 --> 00:37:24,919
You seem very nice.
258
00:37:25,044 --> 00:37:26,838
Really? Thank you!
259
00:37:26,963 --> 00:37:28,756
So, let's have some fun!
260
00:37:28,881 --> 00:37:30,842
Happy Birthday!
261
00:37:36,973 --> 00:37:38,475
They won't go out.
262
00:37:39,266 --> 00:37:40,435
Help me.
263
00:37:41,561 --> 00:37:43,229
That's amazing.
264
00:37:43,355 --> 00:37:44,271
Happy Birthday!
265
00:37:44,397 --> 00:37:45,648
Thank you.
266
00:37:45,759 --> 00:37:47,426
Isn't this delicious?
267
00:37:47,567 --> 00:37:49,777
This shop also sells lunch,
let's go there next time.
268
00:37:49,902 --> 00:37:50,862
Okay.
269
00:37:50,987 --> 00:37:52,739
Very delicious.
270
00:38:28,300 --> 00:38:34,155
Despite an inexplicable sense of emptiness,
everyone was still having a lot of fun.
271
00:38:34,280 --> 00:38:36,073
Then the night came...
272
00:39:05,978 --> 00:39:08,398
You should tell everyone the
story I told you before.
273
00:39:08,523 --> 00:39:09,065
What?
274
00:39:09,190 --> 00:39:11,693
The ghost story I told you.
275
00:39:12,527 --> 00:39:13,861
What ghost story?
276
00:39:13,986 --> 00:39:16,113
It's perfect for the night time.
277
00:39:16,238 --> 00:39:17,907
Good.
278
00:39:18,032 --> 00:39:19,659
Do you really want to tell it?
279
00:39:19,784 --> 00:39:21,536
No problem.
280
00:39:21,661 --> 00:39:22,870
Then I will turn off the lights.
281
00:39:22,995 --> 00:39:24,539
The switch is over there.
282
00:39:31,634 --> 00:39:37,634
So N started telling them the
mysterious story of the red woman...
283
00:39:40,680 --> 00:39:42,307
And then...
284
00:39:42,425 --> 00:39:54,134
I heard: *klick, klack, klick...*
I don't know where it came from.
285
00:39:55,987 --> 00:40:01,951
Klick, klack, klick...
286
00:40:03,202 --> 00:40:05,747
When I turned around...
287
00:40:05,884 --> 00:40:08,676
a woman in red was standing there!
288
00:40:10,042 --> 00:40:12,629
What? Isn't it scary?
289
00:40:12,754 --> 00:40:14,881
I think it's terrifying.
290
00:40:15,009 --> 00:40:17,676
I'm usually not easily scared.
291
00:40:17,800 --> 00:40:20,261
No, it's terrifying.
292
00:40:21,554 --> 00:40:25,975
Also, when you tell this story...
293
00:40:28,060 --> 00:40:30,563
Oh right, when you tell this story...
294
00:40:30,675 --> 00:40:35,758
The red woman will get so angry...
295
00:40:37,009 --> 00:40:38,968
that she appears!
296
00:40:43,785 --> 00:40:45,995
It's good, right?
297
00:41:38,926 --> 00:41:41,260
Shut up!
298
00:41:56,218 --> 00:41:57,802
Are my parents back already?
299
00:41:57,926 --> 00:41:59,760
Hey...
300
00:41:59,902 --> 00:42:01,321
What are you doing?
301
00:42:04,092 --> 00:42:05,801
Hey, wait...
302
00:42:27,305 --> 00:42:29,181
It's probably my mom.
303
00:42:30,926 --> 00:42:32,468
Hey...
304
00:42:37,592 --> 00:42:40,009
No, there's no one here.
305
00:42:40,134 --> 00:42:42,010
It was just an illusion.
306
00:43:19,425 --> 00:43:20,384
What happened?
307
00:43:20,509 --> 00:43:22,884
There's someone there!
308
00:43:26,926 --> 00:43:28,176
No one's here.
309
00:43:28,282 --> 00:43:29,367
Just an illusion?
310
00:43:29,492 --> 00:43:32,244
I saw it!
I really saw it!
311
00:43:34,121 --> 00:43:38,042
Is it true?
312
00:43:39,168 --> 00:43:40,878
What?
313
00:43:42,383 --> 00:43:44,633
Just by telling the story...
314
00:43:44,757 --> 00:43:47,259
the red woman will appear?
315
00:43:49,679 --> 00:43:52,515
Wait, do you really believe this story?
316
00:43:52,640 --> 00:43:53,558
It's your fault.
317
00:43:53,683 --> 00:43:56,676
- It's just a scary story.
- I'm too scared already.
318
00:43:56,811 --> 00:43:59,397
Ghosts don't exist.
319
00:43:59,856 --> 00:44:01,733
It wasn't a ghost.
320
00:44:03,025 --> 00:44:05,570
It was really there.
321
00:44:10,241 --> 00:44:11,409
Don't be ridiculous.
322
00:44:11,534 --> 00:44:13,495
But something weird is going on.
323
00:44:13,620 --> 00:44:14,746
You're overreacting.
324
00:44:14,871 --> 00:44:16,498
Hey, let's calm down.
325
00:44:16,634 --> 00:44:18,093
Don't tell me to calm down!
326
00:44:18,207 --> 00:44:18,916
It's fine.
327
00:44:19,041 --> 00:44:21,586
What the hell was that?
I really saw it.
328
00:44:21,711 --> 00:44:22,253
It's fine.
329
00:44:22,379 --> 00:44:24,130
Sorry.
330
00:44:25,884 --> 00:44:28,093
Let's go home.
331
00:44:29,218 --> 00:44:30,845
Are you okay?
332
00:44:30,970 --> 00:44:34,223
I'm sorry for telling you about the story.
333
00:44:35,182 --> 00:44:37,268
You don't believe that, right?
334
00:44:37,394 --> 00:44:39,061
Never mind.
335
00:44:39,479 --> 00:44:41,648
It's already very late.
336
00:44:41,773 --> 00:44:44,442
We should go before it gets too late.
337
00:44:46,509 --> 00:44:47,968
Yeah.
338
00:44:58,259 --> 00:45:02,843
So they started walking back home.
339
00:45:09,342 --> 00:45:11,719
We two are fine.
340
00:45:13,513 --> 00:45:16,182
As long as you tell that
story to someone else...
341
00:45:16,308 --> 00:45:18,601
you're fine.
342
00:45:19,602 --> 00:45:24,148
So, we're all right.
343
00:45:56,218 --> 00:45:58,719
That woman will follow the person
who listened to the story.
344
00:45:58,842 --> 00:46:08,009
In contrast, she will leave the
one who told it alone.
345
00:46:08,943 --> 00:46:11,529
Follow the person who
listened to the story?
346
00:46:12,154 --> 00:46:16,701
So everyone is like pushing each other out.
347
00:46:17,076 --> 00:46:21,331
Everyone told the story of the woman,
but no one listened when I had to tell it.
348
00:46:24,166 --> 00:46:25,835
Not even my teacher.
349
00:46:25,960 --> 00:46:28,045
So I moved to another school.
350
00:46:35,509 --> 00:46:38,010
Why didn't you tell me about this?
351
00:46:38,890 --> 00:46:43,269
This school will probably also
popularize this story.
352
00:46:44,103 --> 00:46:46,147
In this town...
353
00:46:46,272 --> 00:46:48,441
many people have witnessed the red woman.
354
00:46:48,566 --> 00:46:50,067
Later.
355
00:46:50,634 --> 00:46:55,552
But no one knows who she really is.
356
00:46:56,592 --> 00:46:59,717
What! No!
357
00:47:01,329 --> 00:47:03,956
Why? Why me?
358
00:47:26,467 --> 00:47:29,051
I received this letter...
359
00:47:35,509 --> 00:47:39,968
This happened when T was in high school.
360
00:47:41,118 --> 00:47:46,333
His friend Y wanted to listen
to the radio one night.
361
00:47:46,458 --> 00:47:50,002
So he tuned into the school radio station.
362
00:47:50,920 --> 00:47:52,464
Then...
363
00:47:57,134 --> 00:48:04,509
"Empty channel"
364
00:48:09,356 --> 00:48:11,774
I have something to tell to you...
365
00:48:11,899 --> 00:48:13,318
Huh?
366
00:48:20,425 --> 00:48:23,384
I'm so angry...
367
00:48:23,495 --> 00:48:24,036
What is...
368
00:48:24,161 --> 00:48:26,080
Do you understand what's going on?
369
00:48:26,205 --> 00:48:33,380
She pretended to be my best friend,
but was dating a guy I like behind my back.
370
00:48:33,505 --> 00:48:36,883
That doesn't make sense.
371
00:48:37,008 --> 00:48:39,761
Because a true good friend...
372
00:48:39,884 --> 00:48:43,551
wouldn't date someone that I like.
373
00:48:43,681 --> 00:48:47,018
That usually goes both ways.
374
00:48:47,143 --> 00:48:52,106
So she's my enemy now.
375
00:48:55,151 --> 00:48:56,778
That's all?
376
00:48:59,155 --> 00:49:01,908
I will never forgive her.
377
00:49:09,040 --> 00:49:10,875
Great! Let's go!
378
00:49:11,000 --> 00:49:12,209
That skirt is too short!
379
00:49:12,335 --> 00:49:14,421
Four-eyed chicken!
380
00:49:16,297 --> 00:49:19,133
It's a free channel.
381
00:49:19,258 --> 00:49:23,137
Every night at the same time
I hear a woman's voice.
382
00:49:23,259 --> 00:49:27,218
She uses the station to complain about
bad things in her life.
383
00:49:27,350 --> 00:49:28,184
Here's the thing.
384
00:49:28,310 --> 00:49:32,689
It's like listening to someone's
private conversations.
385
00:49:32,814 --> 00:49:35,775
That's what it feels like.
386
00:49:39,571 --> 00:49:41,573
She even talks about stuff
she did in a hotel.
387
00:49:41,698 --> 00:49:44,576
It's pretty explicit.
388
00:49:44,717 --> 00:49:47,218
But what is it?
389
00:49:49,956 --> 00:49:52,625
Maybe you're eavesdropping
on radio waves.
390
00:49:54,085 --> 00:49:56,253
So you don't think I should be listening?
391
00:49:56,379 --> 00:49:59,131
Well it probably isn't a good thing.
392
00:50:03,553 --> 00:50:06,138
I've told you that the roof is off limits!
393
00:50:06,263 --> 00:50:07,849
Come down!
394
00:50:10,101 --> 00:50:11,894
I'll be on my way.
395
00:50:16,065 --> 00:50:18,526
Are you sure it's a bad idea?
396
00:50:18,818 --> 00:50:22,822
I'm always the one calling!
397
00:50:22,947 --> 00:50:27,076
I do everything for him.
398
00:50:27,201 --> 00:50:31,080
I wish he would die.
399
00:50:31,205 --> 00:50:34,709
I gave him a present.
400
00:50:34,834 --> 00:50:37,169
He threw it away without even opening it.
401
00:50:37,294 --> 00:50:39,296
What was inside the present?
402
00:50:39,425 --> 00:50:41,926
You know what was inside?
403
00:50:42,049 --> 00:50:45,428
Isn't it obvious?
404
00:50:45,553 --> 00:50:50,808
His baby, of course.
405
00:50:50,933 --> 00:50:54,312
His child!
406
00:51:00,818 --> 00:51:02,570
I know.
407
00:51:06,032 --> 00:51:08,618
Hey, what are you doing?
408
00:51:08,743 --> 00:51:10,495
I'm not done talking yet!
409
00:51:14,040 --> 00:51:14,582
Hi!
410
00:51:14,717 --> 00:51:16,092
Hi!
411
00:51:16,793 --> 00:51:19,421
Nao-chan is really cute.
412
00:51:19,546 --> 00:51:20,755
But she has bad breath.
413
00:51:20,880 --> 00:51:22,924
That's okay for girls.
414
00:51:23,049 --> 00:51:23,883
Do you like her?
415
00:51:24,008 --> 00:51:25,593
Nao-chan!
416
00:51:38,147 --> 00:51:40,149
I'll go ahead.
417
00:51:40,274 --> 00:51:41,734
Oh...
418
00:51:42,777 --> 00:51:44,278
Ball!
419
00:52:02,129 --> 00:52:04,882
Are you still listening to that?
420
00:52:07,719 --> 00:52:09,261
It's just...
421
00:52:10,597 --> 00:52:12,974
it's getting increasingly aggressive.
422
00:52:16,561 --> 00:52:18,813
That woman is very disturbed.
423
00:52:19,856 --> 00:52:21,816
It feels a bit dangerous.
424
00:52:31,117 --> 00:52:33,035
You shouldn't keep listeni...
425
00:52:54,391 --> 00:52:56,684
I'm a bit worried.
426
00:53:04,317 --> 00:53:06,403
He's acting a bit strange.
427
00:53:06,528 --> 00:53:07,612
Huh?
428
00:53:07,737 --> 00:53:10,323
When I passed him before...
429
00:53:10,448 --> 00:53:13,493
I heard a strange sound.
430
00:53:13,618 --> 00:53:15,495
A sound?
431
00:53:15,620 --> 00:53:19,206
It was like a baby crying.
432
00:53:20,958 --> 00:53:22,877
No, just kidding.
433
00:53:23,002 --> 00:53:25,797
I probably just misheard.
434
00:53:44,259 --> 00:53:51,051
Come on! Come on! Come on!
435
00:53:51,197 --> 00:53:58,120
Come on! Come on! Come on!
436
00:54:13,345 --> 00:54:14,929
There.
437
00:54:47,253 --> 00:54:49,964
I really want you to listen.
438
00:55:39,764 --> 00:55:42,725
The next day, in school,
439
00:55:42,850 --> 00:55:46,020
he was told that Y had passed away.
440
00:55:50,942 --> 00:55:55,154
He was hanging by his neck in his room.
441
00:55:56,448 --> 00:55:58,450
He didn't leave a suicide note.
442
00:55:58,575 --> 00:56:03,413
The motivation for the suicide
is ultimately unknown.
443
00:56:28,646 --> 00:56:31,107
I received this letter...
444
00:56:34,486 --> 00:56:39,532
This happened in the high school
where "I" was employed.
445
00:56:39,657 --> 00:56:44,912
That day, there were only two
teachers left in the office.
446
00:56:45,051 --> 00:56:46,927
Teacher, aren't you leaving?
447
00:56:48,259 --> 00:56:53,010
"Hide and Seek"
448
00:56:53,176 --> 00:56:56,301
I have to stay late again.
449
00:56:58,259 --> 00:57:02,597
You'd better not stay too late here.
450
00:57:05,933 --> 00:57:08,060
Especially when you're the only one here.
451
00:57:08,853 --> 00:57:10,480
What do you mean?
452
00:57:16,694 --> 00:57:19,864
Teacher, you just started working here,
so you probably don't know...
453
00:57:19,989 --> 00:57:21,699
but many things have happened here.
454
00:57:22,283 --> 00:57:22,950
Many things?
455
00:57:23,075 --> 00:57:24,994
Yes, many things.
456
00:57:25,119 --> 00:57:27,163
This isn't like every other school.
457
00:57:28,039 --> 00:57:29,666
Understand?
458
00:57:30,333 --> 00:57:31,834
I'm heading out.
459
00:57:40,885 --> 00:57:43,555
Teacher, wait a minute.
460
00:57:44,550 --> 00:57:46,884
This is the only time of
the day when I can smoke.
461
00:57:47,850 --> 00:57:50,562
Regarding what you just said...
462
00:57:50,687 --> 00:57:51,771
What did I just say?
463
00:57:51,896 --> 00:57:54,106
About many things happening here?
464
00:57:54,231 --> 00:57:57,777
Oh, that, that was a long time...
465
00:58:03,467 --> 00:58:06,093
Are there any students here at this hour?
466
00:58:25,550 --> 00:58:27,301
What's going on here?
467
00:58:38,943 --> 00:58:40,737
Who is it?
468
00:58:50,717 --> 00:58:52,468
What...
469
00:58:53,218 --> 00:58:54,927
These kind of things...
470
00:58:55,585 --> 00:58:58,838
Huh! Wait!
471
00:58:59,634 --> 00:59:01,135
What exactly is it?
472
00:59:01,967 --> 00:59:03,050
Teacher!
473
00:59:03,175 --> 00:59:06,262
Bye bye!
474
00:59:08,431 --> 00:59:10,933
What happened?
What's the problem?
475
00:59:11,058 --> 00:59:12,394
Teacher!
476
00:59:12,810 --> 00:59:14,354
For crying out loud.
477
00:59:17,106 --> 00:59:19,191
Wait up!
478
00:59:19,300 --> 00:59:21,467
I'll go with you.
479
00:59:24,989 --> 00:59:26,491
Nothing...
480
00:59:26,991 --> 00:59:28,410
just an illusion.
481
00:59:34,916 --> 00:59:36,125
Hey!
482
00:59:36,250 --> 00:59:37,585
Why..
483
00:59:37,710 --> 00:59:39,170
Why did you leave?
484
00:59:39,295 --> 00:59:41,381
I told you to wait up.
485
00:59:43,466 --> 00:59:45,427
Who acts like that?
486
00:59:45,552 --> 00:59:47,136
What is this?
487
00:59:47,261 --> 00:59:48,346
All you say is 'bye'?
488
00:59:48,471 --> 00:59:49,681
Stupid.
489
00:59:49,801 --> 00:59:53,093
Stupid, absolutely stupid.
490
01:00:06,989 --> 01:00:10,618
Hey... who is it?
491
01:00:14,497 --> 01:00:16,248
Who are you, child?
492
01:00:19,336 --> 01:00:21,671
Are you here with someone?
493
01:00:25,007 --> 01:00:26,634
Right.
494
01:00:27,675 --> 01:00:30,717
Was that you pranking us earlier?
495
01:00:31,759 --> 01:00:33,134
What are you doing?
496
01:00:35,759 --> 01:00:37,051
Hey!
497
01:01:06,799 --> 01:01:08,175
Don't run!
498
01:01:08,300 --> 01:01:09,509
What is this dance now?
499
01:01:09,636 --> 01:01:10,845
Ballet?
500
01:01:10,970 --> 01:01:13,848
Don't be a fool!
501
01:01:27,884 --> 01:01:29,802
Oh, darn it.
502
01:01:29,967 --> 01:01:33,217
I forgot to send a letter.
503
01:02:13,176 --> 01:02:16,218
That idiot probably went home.
504
01:02:25,176 --> 01:02:26,593
Hey? Teacher, sorry.
505
01:02:26,713 --> 01:02:28,255
Can you mail the envelope on my table?
506
01:02:28,383 --> 01:02:30,009
Hello?
507
01:03:29,025 --> 01:03:43,122
Hello? Hello? Hello?
508
01:03:43,247 --> 01:03:45,792
Excellent!
509
01:04:04,550 --> 01:04:07,800
Damn kid!
Wait up I said!
510
01:04:07,939 --> 01:04:10,358
Did you not hear me?
511
01:04:16,051 --> 01:04:17,843
Wait up...
512
01:04:22,092 --> 01:04:24,342
That door is locked.
513
01:04:25,675 --> 01:04:28,176
Hide and seek is over.
514
01:04:43,808 --> 01:04:45,435
What are you doing?
515
01:04:49,009 --> 01:04:50,927
Say something!
516
01:05:31,383 --> 01:05:33,884
I'm sorry!
I'm sorry!
517
01:05:34,009 --> 01:05:36,426
Who is this little girl?
518
01:05:36,550 --> 01:05:41,658
Nobody knows when it started
to appear.
519
01:05:42,742 --> 01:05:47,330
It's said that she's been around
for a long time.
520
01:05:48,790 --> 01:05:52,293
Nobody knows why.
521
01:05:52,425 --> 01:05:58,467
It's said that only teachers encounter
the little girl.
522
01:06:09,060 --> 01:06:10,603
Teacher!
523
01:06:13,064 --> 01:06:14,566
Teacher!
524
01:06:18,778 --> 01:06:20,029
Teacher!
525
01:06:21,218 --> 01:06:24,094
What happened to the teacher?
Teacher!
526
01:06:25,410 --> 01:06:27,995
Envelope... mailbox...
527
01:06:28,120 --> 01:06:30,915
What?
What are you saying?
528
01:06:31,666 --> 01:06:33,626
Ah... no!
529
01:06:33,759 --> 01:06:37,468
The car! In the car!
530
01:06:59,634 --> 01:07:01,009
Teacher!
531
01:07:06,493 --> 01:07:08,828
I received this letter...
532
01:07:15,926 --> 01:07:20,214
When N was in elementary school
something weird happened.
533
01:07:20,342 --> 01:07:27,384
"Keep Playing"
534
01:07:41,903 --> 01:07:44,196
Let's go play in the graveyard.
535
01:07:45,197 --> 01:07:46,699
Ok!
536
01:07:52,830 --> 01:07:57,043
He didn't usually play at the graveyard,
537
01:07:57,176 --> 01:07:59,677
and he doesn't know why he did it that day.
538
01:07:59,796 --> 01:08:02,549
Everyone ran to the
graveyard and played.
539
01:08:03,466 --> 01:08:04,717
Run! Run!
540
01:08:04,842 --> 01:08:06,803
Watch out for the dead!
541
01:08:06,928 --> 01:08:08,012
You might get cursed!
542
01:08:08,137 --> 01:08:10,432
- Retribution!
- Ancestors help me!
543
01:08:10,557 --> 01:08:15,770
Retribution! Retribution!
Retribution!
544
01:08:21,233 --> 01:08:23,027
Are you ok?
545
01:08:39,293 --> 01:08:41,003
I want to go home.
546
01:08:52,932 --> 01:08:54,642
He got his retribution.
547
01:08:54,759 --> 01:08:56,510
Scary!
548
01:08:56,644 --> 01:08:58,938
That's so scary!
549
01:09:00,189 --> 01:09:02,525
Super scary!
550
01:09:13,202 --> 01:09:14,871
- What happened?
- What happened?
551
01:09:14,996 --> 01:09:16,539
What happened?
552
01:09:20,460 --> 01:09:23,880
Everyone together... one or two!
553
01:09:29,344 --> 01:09:30,512
Really disgusting!
554
01:09:30,637 --> 01:09:32,764
Very scary.
555
01:09:32,889 --> 01:09:34,724
Are you ok?
556
01:09:37,218 --> 01:09:40,136
No, I have to go home.
557
01:09:50,467 --> 01:09:52,717
It looked really disgusting.
558
01:09:52,842 --> 01:09:54,343
Right?
559
01:09:58,592 --> 01:10:00,759
Keep playing?
560
01:10:01,592 --> 01:10:03,343
Ok.
561
01:11:40,425 --> 01:11:42,759
I have to go home.
562
01:11:59,675 --> 01:12:02,009
Let's keep playing.
563
01:12:29,675 --> 01:12:31,800
I'm going home.
564
01:13:08,218 --> 01:13:09,885
It hurts!
565
01:13:11,649 --> 01:13:13,401
I cut my hand!
566
01:13:21,967 --> 01:13:24,885
Look, it's bleeding.
567
01:13:27,790 --> 01:13:29,542
I have to go home.
568
01:13:35,842 --> 01:13:42,138
For some reason N couldn't
ask if they should go home together.
569
01:13:43,097 --> 01:13:47,977
And K didn't say he was going home.
570
01:13:55,801 --> 01:13:57,968
Keep playing.
571
01:14:05,870 --> 01:14:07,580
Keep playing.
572
01:14:07,705 --> 01:14:09,457
Keep playing.
573
01:14:10,634 --> 01:14:12,510
Keep playing.
574
01:14:34,383 --> 01:14:37,217
Who was the last to stay?
575
01:14:52,959 --> 01:14:57,171
No one asked K what happened.
576
01:14:59,924 --> 01:15:03,636
And K didn't say a word.
577
01:15:23,490 --> 01:15:27,284
A while after that...
578
01:15:27,425 --> 01:15:30,508
K stopped talking completely.
579
01:15:39,801 --> 01:15:42,343
I received this letter...
580
01:16:05,448 --> 01:16:08,576
When T was in high school...
581
01:16:09,452 --> 01:16:13,998
there was a bad rumor
going around in the village.
582
01:16:16,292 --> 01:16:19,211
It was said that a woman
with many children...
583
01:16:19,342 --> 01:16:21,887
was a bit strange.
584
01:16:49,992 --> 01:16:52,579
Hello!
585
01:16:52,704 --> 01:16:54,664
Give her the circulation board
586
01:16:55,039 --> 01:16:56,040
Circulation board.
587
01:16:56,165 --> 01:16:57,625
Thank you.
588
01:17:03,255 --> 01:17:04,757
Congratulations?
589
01:17:06,008 --> 01:17:07,885
I'm just fat.
590
01:17:21,273 --> 01:17:23,067
I see.
591
01:17:41,634 --> 01:17:47,343
"Thief"
592
01:17:53,681 --> 01:17:56,100
You still ate that?
Really?
593
01:17:56,601 --> 01:17:58,269
You saw it too, mom?
594
01:17:58,395 --> 01:17:59,562
I did.
595
01:17:59,687 --> 01:18:02,106
So, I assumed she was pregnant and asked.
596
01:18:02,231 --> 01:18:04,442
She said she was just fat.
597
01:18:04,567 --> 01:18:06,528
How could it just be fat?
598
01:18:06,653 --> 01:18:11,324
That is the kind of fat you get when
you have a child in your stomach.
599
01:18:11,467 --> 01:18:12,968
That's right.
600
01:18:13,075 --> 01:18:15,453
Because only the belly is big.
601
01:18:15,578 --> 01:18:21,250
T hated seeing her mother gossip
behind someone elses back.
602
01:18:21,376 --> 01:18:24,421
Why would she say that?
603
01:18:24,546 --> 01:18:26,839
It's really annoying to have
a neighbor like that.
604
01:18:26,964 --> 01:18:29,301
I feel bad.
605
01:18:31,761 --> 01:18:37,767
After a while the rumor grew even worse.
606
01:18:49,487 --> 01:18:50,112
I also want!
607
01:18:51,448 --> 01:18:52,657
Okay.
608
01:18:52,782 --> 01:18:54,617
Who wants water?
609
01:18:55,076 --> 01:18:56,118
Here! Here!
610
01:18:58,538 --> 01:19:00,832
I want water!
611
01:19:26,065 --> 01:19:28,067
She's suddenly lost weight.
612
01:19:28,192 --> 01:19:29,611
Very strange.
613
01:19:29,736 --> 01:19:32,780
That's not what it's like losing weight.
614
01:19:32,905 --> 01:19:34,949
Maybe she gave birth.
615
01:19:35,074 --> 01:19:36,951
But I haven't seen any child yet.
616
01:19:37,076 --> 01:19:40,747
She's probably hiding it away somewhere.
617
01:19:40,872 --> 01:19:47,629
If you have that many children,
your life must be very sad.
618
01:19:48,796 --> 01:19:50,965
Poor thing.
619
01:19:51,883 --> 01:19:53,760
It's terrible.
620
01:20:11,736 --> 01:20:13,237
Sister!
621
01:20:18,993 --> 01:20:20,662
Whose child are you?
622
01:20:21,092 --> 01:20:22,759
Here.
623
01:20:25,166 --> 01:20:27,960
Ma-chan said that he fell into the ditch.
624
01:20:28,085 --> 01:20:29,003
Ditch?
625
01:20:29,128 --> 01:20:30,963
The ditch.
626
01:20:32,214 --> 01:20:34,426
This ditch?
627
01:20:35,009 --> 01:20:36,844
That's right.
628
01:20:36,969 --> 01:20:38,471
Did you accidentally fall down?
629
01:20:38,596 --> 01:20:40,056
I was dropped there.
630
01:20:40,181 --> 01:20:41,433
By who?
631
01:20:41,558 --> 01:20:42,809
By a thief.
632
01:20:42,934 --> 01:20:44,644
A thief?
633
01:20:45,437 --> 01:20:47,021
Did the thief run into the house?
634
01:20:47,146 --> 01:20:49,941
The thief threw me down.
635
01:20:50,066 --> 01:20:51,693
After he opened the lid.
636
01:20:51,818 --> 01:20:54,278
He just threw Ma-chan down.
637
01:20:54,404 --> 01:20:57,281
Then the water flowed and flowed.
638
01:20:57,407 --> 01:21:00,743
Ma-chan was washed away.
639
01:21:02,454 --> 01:21:04,872
So someone saved you?
640
01:21:04,997 --> 01:21:06,040
No.
641
01:21:06,165 --> 01:21:09,377
I was washed further and further
and then died.
642
01:21:09,502 --> 01:21:10,712
You're obviously alive.
643
01:21:10,842 --> 01:21:14,343
I'm alive, but dead.
644
01:21:14,466 --> 01:21:17,259
When did this happen?
645
01:21:17,385 --> 01:21:19,220
Recently.
646
01:21:20,096 --> 01:21:23,641
You're so stupid, you should've
called for help.
647
01:21:23,766 --> 01:21:24,684
I did.
648
01:21:24,809 --> 01:21:29,314
I cried and cried, but it was useless.
649
01:21:30,898 --> 01:21:32,525
You cried?
650
01:21:35,134 --> 01:21:37,760
Poor baby.
651
01:21:41,326 --> 01:21:45,330
Hey... the person that was dropped into
the ditch...
652
01:21:45,467 --> 01:21:48,801
Was it Ma-Chan?
Or was it a baby?
653
01:22:16,884 --> 01:22:18,884
Wait a minute.
654
01:22:19,425 --> 01:22:20,217
It's inside out.
655
01:22:20,323 --> 01:22:22,409
What are you doing?
656
01:22:26,259 --> 01:22:27,676
All right.
657
01:22:29,040 --> 01:22:30,583
Give me your arm.
658
01:23:42,322 --> 01:23:44,073
Hello.
659
01:23:47,660 --> 01:23:49,161
This is for you.
660
01:23:49,884 --> 01:23:51,676
Thank you.
661
01:24:03,968 --> 01:24:07,221
Your stomach was so big.
662
01:24:07,347 --> 01:24:09,349
What happened?
663
01:24:11,383 --> 01:24:14,175
It seems I had a problem with my ovaries.
664
01:24:14,312 --> 01:24:18,316
After eating the medicine,
it disappeared.
665
01:24:24,822 --> 01:24:27,199
How's Ma-chan doing?
666
01:24:28,868 --> 01:24:30,578
What?
667
01:24:36,292 --> 01:24:38,044
Ma-chan.
668
01:24:42,965 --> 01:24:44,509
Very good.
669
01:25:38,051 --> 01:25:43,051
T doesn't believe in rumors...
670
01:25:43,192 --> 01:25:47,322
but ever since that day...
671
01:25:47,467 --> 01:25:50,009
she was very afraid of the ditch.
672
01:26:04,218 --> 01:26:06,635
I received this letter...
673
01:26:28,738 --> 01:26:30,448
Hey?
674
01:26:31,783 --> 01:26:34,911
I want you to come get your things.
675
01:26:38,205 --> 01:26:41,208
Why do I have to send it?
676
01:26:43,592 --> 01:26:46,926
I hate even touching your things.
677
01:26:49,884 --> 01:26:53,388
If you haven't picked it up in a week,
I'll throw it out.
678
01:26:56,974 --> 01:27:01,688
No, I'll wait one week.
As your ex, that's my limit.
679
01:27:03,565 --> 01:27:06,818
Call me when you know what
day you're coming to pick it up.
680
01:27:29,967 --> 01:27:37,634
K said she started getting creeped
out by her closet.
681
01:27:43,104 --> 01:27:45,940
"Closed"
682
01:30:47,259 --> 01:30:48,801
Hey?
683
01:30:54,504 --> 01:30:56,213
Next month?
684
01:30:57,342 --> 01:31:00,260
That's it, I'm throwing it out tomorrow.
685
01:31:00,385 --> 01:31:02,470
If you want it, come and get it.
686
01:31:04,556 --> 01:31:07,016
I'm not sending it to you.
687
01:31:10,061 --> 01:31:13,981
There's no point in apologizing.
688
01:31:16,443 --> 01:31:17,527
No.
689
01:31:17,652 --> 01:31:21,364
Whether you were cheating
on me or not...
690
01:31:21,489 --> 01:31:24,951
doesn't matter anymore.
691
01:31:26,035 --> 01:31:28,371
So what do you want
to do about your stuff?
692
01:31:29,121 --> 01:31:31,458
The day after tomorrow?
693
01:31:31,583 --> 01:31:34,043
Okay, then.
694
01:31:34,168 --> 01:31:35,545
That's fine.
695
01:32:32,092 --> 01:32:36,939
Hey, are you still coming
tomorrow morning?
696
01:32:40,318 --> 01:32:42,445
It's mostly garbage.
697
01:32:42,570 --> 01:32:44,989
You can throw away
anything you don't want.
698
01:32:45,657 --> 01:32:50,161
Also... can you pick up
your dirty suitcase?
699
01:32:51,788 --> 01:32:53,581
Take that too.
700
01:32:58,628 --> 01:33:02,757
Ah... this one.
701
01:33:12,058 --> 01:33:17,146
I should just put everything in here.
702
01:33:17,271 --> 01:33:19,607
Right?
703
01:33:19,732 --> 01:33:22,068
I am really smart.
704
01:33:25,196 --> 01:33:27,949
Ah, that's right.
705
01:33:28,092 --> 01:33:30,551
I picked this up, but didn't open it.
706
01:33:33,371 --> 01:33:35,039
I wonder if it'll open.
707
01:33:41,921 --> 01:33:44,507
Hey, wait a minute.
708
01:33:53,182 --> 01:33:54,684
Here.
709
01:34:01,107 --> 01:34:03,526
Right, you got these for me.
710
01:34:23,463 --> 01:34:24,881
I can't open it.
711
01:34:35,967 --> 01:34:40,176
Help me!
712
01:35:59,675 --> 01:36:05,982
Finally because K's ex-boyfriend didn't
take the suitcase away...
713
01:36:06,107 --> 01:36:10,027
K decided to throw it away.
714
01:36:12,717 --> 01:36:15,176
Go to hell.
46931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.