All language subtitles for Dumas.S02E09.FRENCH.1080p.WEB.H264-BAWLS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,600
Ici Radio -Canada.
2
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
Oh,
3
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
t 'es calme, allez !
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,060
Surtout que l 'ambulance est arrivée, je
l 'aurais laissé à la place.
5
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
As -tu appelé la police?
6
00:01:15,440 --> 00:01:16,780
J 'ai laissé ma carte aux ambulanciers.
7
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
Le gars est -tu mort?
8
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
Il respire encore.
9
00:01:19,580 --> 00:01:23,200
Méchant tournée de difficulté. Ça c 'est
agression armée, c 'est pas tentative
10
00:01:23,200 --> 00:01:24,098
de meurtre.
11
00:01:24,100 --> 00:01:25,100
On l 'appelle Diode?
12
00:01:25,280 --> 00:01:25,979
Pas le choix.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
J 'ai aussi le numéro de plaque de la
remorqueuse. Ça va nous prendre un
14
00:01:29,300 --> 00:01:30,560
Appelle Diode, dis qu 'on veut le voir.
15
00:01:30,820 --> 00:01:33,940
Moi je vais appeler Philippe Magloire
tout de suite. Le syndicat va dire quoi?
16
00:01:34,140 --> 00:01:37,640
Son gars est en dépression nerveuse à
cause de son mal de dos et c 'est pour
17
00:01:37,640 --> 00:01:39,280
qu 'il frappe le monde avec un batte de
baseball.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Attends une minute, c 'est Antoine.
19
00:01:41,180 --> 00:01:42,480
Il est encore sur Bertrand, lui, là.
20
00:01:43,540 --> 00:01:44,540
Ouais.
21
00:01:45,780 --> 00:01:46,780
T 'as -tu sa photo?
22
00:01:47,420 --> 00:01:49,420
OK, bien, on tire la plaque là -dessus,
puis viens me voir chez un telcon, on va
23
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
avoir besoin d 'action.
24
00:01:51,420 --> 00:01:53,960
Après avoir frappé le gars, Bertrand, il
a repris son champ, puis il a quitté.
25
00:01:54,200 --> 00:01:55,780
J 'ai envoyé Antoine, puis ça gagne
après lui.
26
00:01:56,280 --> 00:01:58,920
Eh bien, ils viennent le voir en
compagnie de Patrick Descaries.
27
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Un tchamakazal.
28
00:02:01,300 --> 00:02:02,360
Ouais, un tchamakazal.
29
00:02:02,860 --> 00:02:05,440
Patrick Descaries, il cherche l 'argent
de Matto, puis il pense que c 'est Kazal
30
00:02:05,440 --> 00:02:06,199
qu 'il a.
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Moi, ça, c 'est ça, ça.
32
00:02:08,000 --> 00:02:10,729
Ah. Toi, t 'en sais des p'tits bottes.
Moi, j 'en sais des p'tits bottes.
33
00:02:11,250 --> 00:02:12,870
Ensemble, on va finir par faire le
poisson.
34
00:02:13,110 --> 00:02:16,470
Ils veulent jouer avec les bandits, là,
qu 'ils s 'arrangent. Ils veulent. Faut
35
00:02:16,470 --> 00:02:16,969
plus rien.
36
00:02:16,970 --> 00:02:19,090
En ce que je sache, ils sont deux
associés, là -dedans.
37
00:02:19,390 --> 00:02:22,370
En ce cas -là, en ce que je sache, ils
sont trois. Avec Julien -Marco.
38
00:02:23,130 --> 00:02:25,890
Ok, occupez -vous de dix yachts qui s
'en viennent au plus chacun.
39
00:02:26,390 --> 00:02:28,850
Aussitôt qu 'Antoine, mes pieds dans le
bâtiment, tu me l 'amènes.
40
00:02:29,550 --> 00:02:32,910
Parfait. Oui, mais ça, je voudrais
parler à Philippe Magloire, s 'il te
41
00:02:42,020 --> 00:02:44,860
Sérieux? Qui t 'a dit ça pour Casal et
Patrick Descaries?
42
00:02:47,220 --> 00:02:51,800
Toi, c 'est Diète qui te l 'a dit. Moi,
c 'est la rumeur qui court, disons ça de
43
00:02:51,800 --> 00:02:54,820
même. L 'important, c 'est qu 'on mette
tout ça dans le même panier. Je te
44
00:02:54,820 --> 00:02:57,780
demande ça parce que Stéphanie m 'a
appelé il y a quelques jours.
45
00:02:59,840 --> 00:03:02,220
Je te le dis, je ne vais pas répéter ça
à Jean.
46
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Tu t 'écolles?
47
00:03:05,019 --> 00:03:08,140
Le fameux décalé, il est allé sonner
chez elle pour récupérer le cachemoteau.
48
00:03:08,920 --> 00:03:10,580
Chez elle, comme dans la maison,
Stéphanie?
49
00:03:10,840 --> 00:03:12,400
Exact. Il a -tu menacé?
50
00:03:12,620 --> 00:03:15,360
Il va te voir avant même que t 'aies le
temps de te faire des toasts. Pas le
51
00:03:15,360 --> 00:03:16,600
genre de gars qui a besoin de faire de
menaces.
52
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
Elle a l 'intention de faire quoi? Qu
'est -ce que tu veux qu 'elle fasse?
53
00:03:19,440 --> 00:03:21,420
Stéphanie, c 'est pas une peu heureuse,
mais pour qu 'elle m 'en parle.
54
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
Tu veux que j 'en parle?
55
00:03:23,420 --> 00:03:24,960
Mais pas que j 'y en parle, j 'y ai
promis.
56
00:03:26,420 --> 00:03:27,420
Moi, j 'y ai rien promis.
57
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Eh, eh.
58
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
Come on, c 'est pas correct.
59
00:03:31,600 --> 00:03:34,180
OK, je vais me la fermer. Mais si ça se
répète, il va falloir y voir, par
60
00:03:34,180 --> 00:03:36,300
exemple. Je ne suis peut -être pas le
président de ce fan club de Stéphanie,
61
00:03:36,400 --> 00:03:37,500
mais c 'est quand même la mère de ma
fille.
62
00:03:42,720 --> 00:03:42,960
Qu
63
00:03:42,960 --> 00:03:56,220
'est
64
00:03:56,220 --> 00:03:58,380
-ce qui t 'est arrivé?
65
00:03:59,740 --> 00:04:01,600
Foiré de petite... Merde, fils de pute.
66
00:04:02,620 --> 00:04:05,640
Mais de qui tu parles ? Il y a des
charognes de pourriture de merde qui s
67
00:04:05,640 --> 00:04:07,080
'imaginent que je vole l 'argent des
autres.
68
00:04:07,380 --> 00:04:08,980
Je vais leur en chier, moi, des briques
de fric.
69
00:04:10,040 --> 00:04:13,060
Ils ont essayé de t 'assassiner, c 'est
ça ? J 'en sais rien. Ils m 'ont pas
70
00:04:13,060 --> 00:04:14,580
appelé pour me dire ce qu 'ils avaient à
me reprocher.
71
00:04:15,200 --> 00:04:16,519
En plus, j 'ai rien à me reprocher.
72
00:04:17,500 --> 00:04:18,839
On ne tire pas sur le monde sans raison.
73
00:04:19,220 --> 00:04:23,700
Qui t 'a dit que je m 'étais fait tirer
? Ta voiture ? Les trous de balles du
74
00:04:23,700 --> 00:04:26,500
côté du chauffeur ? J 'imagine que c
'est ta voiture.
75
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
En tout cas, c 'est la même marque.
76
00:04:28,160 --> 00:04:29,260
Je sais pas ce qui s 'est passé.
77
00:04:29,710 --> 00:04:31,970
Ouais, ben, tu vas être obligé de te
trouver des meilleures réponses parce
78
00:04:31,970 --> 00:04:32,970
la police s 'en vient.
79
00:04:33,170 --> 00:04:36,810
Comment tu sais tout ça, toi ? C 'est
sûr par balle. L 'hôpital est obligé d
80
00:04:36,810 --> 00:04:38,230
'aviser la police. Tu devrais savoir ça.
81
00:04:38,770 --> 00:04:40,690
Ah ben, je vais pas me gêner pour leur
parler, là.
82
00:04:41,370 --> 00:04:43,770
Je vais pas me laisser intimider par une
pourriture comme Descaries.
83
00:04:44,570 --> 00:04:46,310
Il a des gros bras, mais il est con
comme la lune.
84
00:04:46,550 --> 00:04:49,610
Tu penses que c 'est lui qui a essayé de
te tuer ? Qui d 'autre ? Ouais, ben, t
85
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
'es plus tout seul là -dedans.
86
00:04:50,770 --> 00:04:53,730
Parce que Descaries a réussi à se
convaincre que je faisais partie de tes
87
00:04:53,730 --> 00:04:56,470
magouilles. Oh, c 'est bon, là, avec mes
magouilles, là, hein. Je viens de me
88
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
prendre du plomb dans la hanche.
89
00:04:57,850 --> 00:04:58,850
Pas besoin d 'un coup.
90
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Couteau dans le dos, en plus.
91
00:05:12,120 --> 00:05:13,820
Ouais, t 'as fait clair.
92
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
C 'est une agression armée.
93
00:05:16,020 --> 00:05:17,740
Agression armée, voie de fait grave.
94
00:05:18,040 --> 00:05:19,680
Je sais pas, tentative de meurtre.
95
00:05:20,040 --> 00:05:22,260
C 'est le fun, j 'ai trois procureurs en
face de moi.
96
00:05:23,780 --> 00:05:25,700
Bon, j 'imagine qu 'on va avoir une
copie de ça.
97
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Ça en faut.
98
00:05:27,380 --> 00:05:28,560
C 'est une question de même.
99
00:05:28,860 --> 00:05:29,960
Vous faisiez quoi à le suivre?
100
00:05:31,760 --> 00:05:34,360
J 'essayais de le rejoindre, puis j
'étais pas capable.
101
00:05:35,100 --> 00:05:37,420
Il va falloir que tu parles à Magloire.
102
00:05:37,700 --> 00:05:40,220
Philippe Magloire? Le directeur de l
'organisationnelle chez nous?
103
00:05:40,800 --> 00:05:45,940
Exactement. Il nous a demandé de
vérifier si Thomas Bertrand était apte à
104
00:05:45,940 --> 00:05:47,400
retourner au travail, on va le dire de
même.
105
00:05:47,880 --> 00:05:50,260
Finalement, il fait partie d 'un réseau
de vols de voitures.
106
00:05:51,320 --> 00:05:54,660
On pense que c 'est un vol qui a mal
tourné. Le propriétaire serait sorti
107
00:05:54,660 --> 00:05:56,220
part pour les empêcher.
108
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
C 'est ça que ça donnait?
109
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
C 'est son divorce.
110
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
Comment son divorce?
111
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
Il fallait tout fucker.
112
00:06:01,620 --> 00:06:05,040
Il fallait en boire, prendre des
journées de congés. Regarde où ça l 'a
113
00:06:05,520 --> 00:06:09,120
Je m 'excuse de te dire ça comme ça,
Sylvain, mais moi, j 'en connais une
114
00:06:09,120 --> 00:06:12,240
de monde qui ont divorcé et qui se sont
permis à voler des forts pour déposer le
115
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
grand du monde de même.
116
00:06:13,300 --> 00:06:14,880
Je ne l 'excuse pas, mais... J 'espère.
117
00:06:16,500 --> 00:06:18,940
On pense que c 'est un réseau qui est
relié à Patrick Bécaré.
118
00:06:21,540 --> 00:06:22,800
Oui, mais il n 'y a pas ça, oui.
119
00:06:23,539 --> 00:06:26,560
Ils ont oublié aussi que j 'haïs ça
quand on lance des affaires la même
120
00:06:26,560 --> 00:06:27,720
'en avoir discuté entre nous.
121
00:06:28,220 --> 00:06:30,400
C 'est une grosse affaire. Il va sortir
de la rue, lui.
122
00:06:30,700 --> 00:06:32,460
C 'est votre job, c 'est pas un autre.
123
00:06:32,760 --> 00:06:35,700
Tu penses qu 'il y a Sophie qui aurait
mis tout ça à zim?
124
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
À quel sujet?
125
00:06:37,180 --> 00:06:38,300
Je sais pas, c 'est pas de mes affaires.
126
00:06:38,960 --> 00:06:42,380
Je veux que tu saches qu 'on va remettre
ces photos -là à ma gloire parce que c
127
00:06:42,380 --> 00:06:46,180
'est lui qui a passé la commande. Je
veux te dire aussi que ce gars -là peut
128
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
rester en liberté.
129
00:06:51,940 --> 00:06:52,729
Excusez -moi.
130
00:06:52,730 --> 00:06:53,730
L 'urgence.
131
00:06:54,790 --> 00:06:55,790
Oui.
132
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Ah.
133
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
OK.
134
00:07:02,170 --> 00:07:03,970
Non, non, moi, j 'ai quelque chose d
'important à régler.
135
00:07:04,710 --> 00:07:05,710
Moi, j 'ai une vie à ma place.
136
00:07:06,570 --> 00:07:07,570
OK, bien.
137
00:07:09,450 --> 00:07:12,050
Je ne suis pas supposé vous parler de
ça, mais des fois, vous savez des choses
138
00:07:12,050 --> 00:07:13,050
que moi, je ne sais pas.
139
00:07:14,830 --> 00:07:16,270
Pierre -Henri Casas s 'est fait tirer.
140
00:07:17,810 --> 00:07:19,130
Pourquoi je ne suis pas surpris, moi,
là?
141
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Es -tu mort?
142
00:07:21,050 --> 00:07:22,050
Ça a l 'air que non.
143
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Il est à l 'hôpital.
144
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Tu voulais me voir?
145
00:07:32,700 --> 00:07:36,580
Ah, oui. Dis -moi donc, Geneviève,
alors, es -tu menée au monde pioche
146
00:07:36,580 --> 00:07:37,860
à juste carrément pas d 'affaires dans
la police?
147
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
Bon, ça commence bien.
148
00:07:40,620 --> 00:07:43,760
Tu diras que j 'ai parlé avec Cynthia
Marois. Ah ben, je dois être pioche moi
149
00:07:43,760 --> 00:07:45,620
aussi parce que je sais pas pantoute c
'est qui Cynthia Marois.
150
00:07:46,280 --> 00:07:48,780
L 'ex de Frédéric Lapointe, celui qui a
fait ton dernier jouet à Jolicoeur.
151
00:07:49,080 --> 00:07:50,500
C 'est pour ça que Geneviève est
niaiseuse.
152
00:07:50,780 --> 00:07:52,740
Ah, pour ça, puis pour d 'autres
affaires aussi.
153
00:07:52,980 --> 00:07:56,420
Mais là, il y a mon ami ici, Ben
Anthony, qui va t 'expliquer pourquoi
154
00:07:56,420 --> 00:07:58,840
que Cynthia Marois m 'a dit va se
retrouver dans une demande de révision
155
00:07:58,840 --> 00:08:03,420
judiciaire. Tu vas t 'apercevoir assez
vite que ta Geneviève a l 'air de se
156
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
mettre les pieds dans les plats.
157
00:08:06,500 --> 00:08:07,600
Bon, bon, on entend pas ça.
158
00:08:08,140 --> 00:08:09,440
Ah, il l 'a pas poigné. Ben non.
159
00:08:09,740 --> 00:08:13,420
T 'as pas compris, là, ce Geneviève à l
'arde d 'un jeune.
160
00:08:14,000 --> 00:08:16,880
Faut pas trop lui en demander, il est
pas vite -vite. Il est juste au
161
00:08:22,070 --> 00:08:25,030
Oui, Philippe, je comprends. Regarde, c
'est l 'individu qui part d 'ici. Il a
162
00:08:25,030 --> 00:08:26,030
tout changé les mains.
163
00:08:26,390 --> 00:08:28,050
Et à partir de là, ça ne m 'appartient
pas.
164
00:08:28,430 --> 00:08:30,490
Je ne peux même pas te dire dans quel
état il doit y être.
165
00:08:32,429 --> 00:08:33,369
OK, parfait.
166
00:08:33,370 --> 00:08:34,370
Merci.
167
00:08:34,530 --> 00:08:37,630
Je pensais qu 'il me ferait une crise de
cœur au téléphone.
168
00:08:38,150 --> 00:08:40,630
Il ne faudrait pas que les photos de
Marc se mettent à circuler. Ça leur
169
00:08:40,630 --> 00:08:42,710
trop plaisir de nous accuser de faire
exprès pour les couler.
170
00:08:43,330 --> 00:08:46,570
Tout a des entrées partout, là. C 'est
donc de savoir ce qui s 'est passé avec
171
00:08:46,570 --> 00:08:50,240
Casal. Ben, demande à Sophie qu 'elle
appelle la LTA alors. D 'après ce que j
172
00:08:50,240 --> 00:08:52,340
'ai compris, quand l 'autre parle au
téléphone tantôt, c 'est elle qui va s
173
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
'occuper de ça.
174
00:08:53,720 --> 00:08:56,780
Je te l 'ai déjà dit. Patrick Descaries,
il cherche l 'argent de Matos, pis il
175
00:08:56,780 --> 00:08:57,900
pense que c 'est Casal qu 'il l 'a.
176
00:08:58,220 --> 00:09:00,260
Faut pas chercher plus loin que ça, là.
Des bandits.
177
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Dans la vie pour eux autres.
178
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
Ouais.
179
00:09:03,420 --> 00:09:07,080
Écoute, je suis pas supposé t 'en
parler, mais... C 'est pas parce que
180
00:09:07,080 --> 00:09:09,120
vos problèmes qu 'il faut laisser le
monde en danger.
181
00:09:11,160 --> 00:09:13,180
Descaries est allé voir Stéphanie pour
la collecter.
182
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
La collecter pour quoi?
183
00:09:15,390 --> 00:09:18,170
Il cherche l 'argent de bateau, je te l
'ai dit. Il s 'est essayé avec Casal,
184
00:09:18,210 --> 00:09:19,650
mais il s 'est essayé avec Stéphanie.
185
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
Qui t 'a dit ça, toi?
186
00:09:23,930 --> 00:09:24,930
Anthony.
187
00:09:25,190 --> 00:09:26,810
J 'avais promis de pas t 'en parler.
188
00:09:29,390 --> 00:09:32,850
Stéphanie Guérin, là, ça peut bien s
'arranger avec ses troubles. Elle a
189
00:09:32,850 --> 00:09:35,770
'associer avec des bandits, tant pis
pour elle, mais il y a personne qui va
190
00:09:35,770 --> 00:09:36,950
menacer la mère de mes enfants.
191
00:09:41,420 --> 00:09:43,440
Je vais te donner le temps de te
remettre sur pied.
192
00:09:43,700 --> 00:09:46,280
Tout va bien. La balle a juste effleuré
la hanche.
193
00:09:46,940 --> 00:09:48,960
C 'est à partir de la bagnole qu 'elle
fait tout le travail.
194
00:09:49,820 --> 00:09:52,940
Quand tu vas être remis de tes émotions,
j 'aimerais qu 'on s 'assoie et qu 'on
195
00:09:52,940 --> 00:09:57,080
ait une discussion tous les deux. Que tu
te fasses tirer dessus pour te changer
196
00:09:57,080 --> 00:10:00,480
les idées, c 'est une chose, mais tu ne
m 'entraîneras pas dans tes folies. Je
197
00:10:00,480 --> 00:10:02,900
te l 'ai dit, si tu veux vendre, je vais
te racheter. Ce n 'est pas un problème.
198
00:10:03,420 --> 00:10:05,200
Excusez -moi, j 'espère que je ne vous
dérange pas.
199
00:10:07,080 --> 00:10:08,120
Sergent détective, alors.
200
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Madame Guérin.
201
00:10:10,960 --> 00:10:14,500
Je vais vous laisser en tête -à -tête.
Vous avez sûrement beaucoup de choses à
202
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
vous raconter.
203
00:10:20,980 --> 00:10:21,380
Qu
204
00:10:21,380 --> 00:10:29,920
'est
205
00:10:29,920 --> 00:10:32,220
-ce qui se est arrivé ? Je suis tombé en
bas de mon lit.
206
00:10:33,600 --> 00:10:36,580
Vous le savez que l 'hôpital a l
'obligation de vous appeler quand quelqu
207
00:10:36,580 --> 00:10:39,560
présente avec une blessure par balle.
Pourquoi vous posez la question ?
208
00:10:40,580 --> 00:10:41,820
J 'ai besoin de savoir ce qui est
arrivé.
209
00:10:42,780 --> 00:10:43,840
Je crois que je disais ma voiture.
210
00:10:44,840 --> 00:10:47,580
Quelqu 'un est arrivé en sens contraire
et m 'a tiré dessus.
211
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Sans raison.
212
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Le rage au volant.
213
00:10:51,420 --> 00:10:53,040
J 'ai dû le dépasser, il ne l 'a pas
bien pris.
214
00:10:53,720 --> 00:10:57,120
Si vous l 'avez croisé, vous n 'avez pas
pu le dépasser. C 'est le chauffeur qui
215
00:10:57,120 --> 00:11:00,080
vous a tiré ? Je ne sais pas, je
regardais devant moi, donc je n 'ai pas
216
00:11:00,080 --> 00:11:01,079
vraiment vu.
217
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
Quelqu 'un vous tire dessus, vous ne
prenez pas le temps de regarder. Qui
218
00:11:03,160 --> 00:11:05,100
en veut ? J 'ai juste eu le temps de me
planquer.
219
00:11:06,060 --> 00:11:08,120
Non, comme je vous dis, c 'est un cas de
rage au volant, ça.
220
00:11:08,580 --> 00:11:10,420
Comment vous le savez ? Si vous ne l
'avez pas vu. Si,
221
00:11:11,160 --> 00:11:13,700
je l 'ai vu. Je l 'ai vu dans mon
rétroviseur.
222
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Vous me dites n 'importe quoi.
223
00:11:17,040 --> 00:11:19,340
Il y a quand même une certaine logique
dans ce que je vous dis.
224
00:11:20,140 --> 00:11:22,700
Vous ne voulez pas me parler ? Ça doit
être parce que je n 'ai rien à dire.
225
00:11:23,020 --> 00:11:24,340
Je suis un petit peu timide aussi.
226
00:11:26,020 --> 00:11:29,180
Bon, quand vous obtiendrez votre congé,
vous passerez au poste. Vous allez avoir
227
00:11:29,180 --> 00:11:32,600
une déclaration à signer. J 'ai rien à
déclarer, moi. Ce n 'est pas propre
228
00:11:32,600 --> 00:11:33,239
affaire, M.
229
00:11:33,240 --> 00:11:36,780
Cazal. Vous étiez sur place quand la
voiture de M. Matteau a sauté.
230
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
Tu ne voudrais pas nous prendre pour des
valises ? Non, je n 'oserais pas. Ce
231
00:11:39,760 --> 00:11:41,180
serait dévalorisant pour les valises.
232
00:12:06,350 --> 00:12:07,610
Toi, tu vas m 'écouter comme il faut.
233
00:12:08,070 --> 00:12:10,310
Je veux bien transporter vos chars, mais
c 'est pas vrai que vous allez m
234
00:12:10,310 --> 00:12:11,730
'entraîner dans des agressions de même.
235
00:12:12,690 --> 00:12:13,910
Laisse -moi calmer tes nerfs, là.
236
00:12:14,170 --> 00:12:15,170
On n 'aura pas de problème.
237
00:12:15,290 --> 00:12:18,570
Si la police vient me voir, moi, je leur
dis quoi? Aller voir Thomas Bertrand,
238
00:12:18,590 --> 00:12:19,910
il va vous dire qu 'il n 'y a rien là, c
'est ça?
239
00:12:20,170 --> 00:12:22,970
Je te dis pas d 'être avec toi, tu t 'en
empêches. Je suis en police, je sais
240
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
comment ça marche.
241
00:12:24,430 --> 00:12:25,430
Super pour toi.
242
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
Ça veut dire quoi?
243
00:12:28,430 --> 00:12:30,370
Ça veut dire que je ne paierai pas pour
que tu niaiserais à toi.
244
00:12:44,060 --> 00:12:47,380
Vincent, si Delphine appelle, si tu te
déranges, moi, je veux lui parler.
245
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Je t 'en fous de tout ça.
246
00:12:50,100 --> 00:12:53,920
Qu 'est -ce que tu peux me dire à propos
de Patrick Déclery?
247
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Précise ta question?
248
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
C 'est une graillelle ou c 'est un vrai?
249
00:12:57,580 --> 00:12:58,640
C 'est un toffe.
250
00:12:59,100 --> 00:13:02,940
Je te dirai pas tout ce qu 'on a sur
lui, mais dis donc qu 'il est fortement
251
00:13:02,940 --> 00:13:04,520
sous -poussonné dans l 'affaire de
Thierry Matour.
252
00:13:04,940 --> 00:13:06,340
Il avait un problème entre les deux.
253
00:13:06,700 --> 00:13:07,920
Il a fait sauter le problème.
254
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
Pourquoi tu me demandes ça?
255
00:13:11,630 --> 00:13:13,110
Il faudrait que quelqu 'un y parle.
256
00:13:14,150 --> 00:13:17,710
Ce que je comprends de leur patente, c
'est que Matto avait caché de l 'argent
257
00:13:17,710 --> 00:13:18,710
chez Casal.
258
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Matto est mort.
259
00:13:20,210 --> 00:13:24,290
Descary est allé voir Casal pour avoir
le fric. Casal lui a dit qu 'il n 'y en
260
00:13:24,290 --> 00:13:25,290
plus de fric.
261
00:13:26,550 --> 00:13:30,070
Descary est allé voir mon ex pour se
faire rembourser l 'argent.
262
00:13:30,630 --> 00:13:31,630
Attends, attends, attends.
263
00:13:31,810 --> 00:13:33,450
Qu 'est -ce que ton ex a fait là
-dedans?
264
00:13:33,910 --> 00:13:37,130
Absolument rien à voir là -dedans. C
'est Casal qui a des flingues -flangues
265
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
avec l 'argent débattu.
266
00:13:38,400 --> 00:13:41,720
C 'est quand même la firme à Stéphanie
qui avait affaire avec le transport de l
267
00:13:41,720 --> 00:13:44,760
'argent. Oui, mais les chambres fortes,
c 'est pas elle, c 'est lui.
268
00:13:45,980 --> 00:13:48,820
Fait que là, tu veux que je parle à
Patrick Descarrés. J 'ai dit quoi, moi?
269
00:13:49,240 --> 00:13:50,700
Qu 'il laisse mon ex tranquille.
270
00:13:51,180 --> 00:13:52,820
Ils ont essayé ce casal hier.
271
00:13:53,200 --> 00:13:54,340
Coupe de balle dans le char.
272
00:13:54,620 --> 00:13:56,200
Ouais, les homicides sont là -dessus, je
pense.
273
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
Y 'a personne qui t 'a parlé de Thomas
Bertrand.
274
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
Non, pourquoi?
275
00:14:00,220 --> 00:14:02,760
Je pense que ça fait un petit bout qu
'il est en arrêt de travail.
276
00:14:03,000 --> 00:14:04,600
Moi, je pense qu 'il reviendra pas tout
de suite.
277
00:14:07,079 --> 00:14:10,060
Bon, bien, je te donne les nouvelles si
j 'en ai concernant Patrick Descaries.
278
00:14:10,380 --> 00:14:11,319
Merci, Benoît.
279
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Ciao.
280
00:14:19,020 --> 00:14:21,120
Anthony! Tu vas aller voir Stéphanie.
281
00:14:21,520 --> 00:14:22,640
Quand, ça? Là, là.
282
00:14:23,080 --> 00:14:24,340
J 'imagine que t 'es à son bureau.
283
00:14:24,960 --> 00:14:28,100
Pourquoi? Pour la rassurer. Tu vas lui
dire que j 'ai rencontré un enquêteur du
284
00:14:28,100 --> 00:14:33,160
crime organisé qui va aller parler à
Descaries pour calmer le jeu. Tu verrais
285
00:14:33,160 --> 00:14:34,860
aussi pour l 'endormir. Non, non, c 'est
vrai.
286
00:14:35,580 --> 00:14:36,680
Benoît Ducar sort de mon bureau.
287
00:14:37,060 --> 00:14:40,960
Lui, il est sûr que Descaries est allé
chez elle pour collecter l 'argent de
288
00:14:40,960 --> 00:14:45,280
Matto. Tu mentionnes pas le nom de
Ducar, elle va pas savoir ça. J 'étais
289
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
courant, père.
290
00:14:46,460 --> 00:14:47,640
Je suis content que tu fasses ça pour
elle.
291
00:14:48,200 --> 00:14:49,560
Pas mal, mes enfants, après tout.
292
00:14:50,420 --> 00:14:52,540
Profite -en donc pour lui demander ce
qui se passe avec Kazan.
293
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Ah, OK.
294
00:14:54,580 --> 00:14:57,960
C 'est ça, l 'affaire. Il me semblait
que ta gentillesse cachait d 'autres
295
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
choses.
296
00:14:59,080 --> 00:15:00,160
Qu 'est -ce que tu veux dire, là?
297
00:15:00,460 --> 00:15:03,060
Hé, j 'ai filmé Benoît Ducar ici pour
régler ça.
298
00:15:03,800 --> 00:15:07,060
J 'essaie de l 'aider. Elle pourrait me
retourner l 'ascenseur en me disant qu
299
00:15:07,060 --> 00:15:08,060
'elle est capable.
300
00:15:08,500 --> 00:15:10,700
Sauf que tu ne veux pas avoir à
demander, donc tu passes par moi.
301
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
Il faut bien que tu saches quelque
chose.
302
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Je pense qu 'il a peur.
303
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Il a peur de quoi?
304
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
De la police.
305
00:15:37,840 --> 00:15:39,640
Moi, il n 'a pas peur de toi. C 'est
déjà ça.
306
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Il y a l 'autre, ça.
307
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
Je n 'arrive pas à savoir si c 'est moi.
308
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
On l 'aurait lu dans le journal.
309
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Je sais que ça ne t 'énerve pas.
310
00:15:46,100 --> 00:15:47,260
Il y en a que Boulanger.
311
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Il ne peut rien contre toi.
312
00:15:49,300 --> 00:15:50,219
Contre toi, oui.
313
00:15:50,220 --> 00:15:52,100
Si il peut te faire mal, tu peux te
faire mal.
314
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
N 'en fais pas avec ça.
315
00:15:54,980 --> 00:15:56,020
J 'ai -tu l 'air d 'un gonarmeux?
316
00:15:59,080 --> 00:16:01,140
Regarde, je pense qu 'on va prendre un
break pour un petit bout.
317
00:16:01,530 --> 00:16:02,309
Pas trop longtemps.
318
00:16:02,310 --> 00:16:03,810
Faut que la machine continue à tourner.
319
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
Oui.
320
00:16:08,650 --> 00:16:10,590
Cam, tu te fais bien rire en train de
voler un char.
321
00:16:10,850 --> 00:16:11,850
Tu trouves une excuse.
322
00:16:12,330 --> 00:16:14,450
Le gars, il payait pas. C 'était un char
volé. N 'importe quoi.
323
00:16:14,690 --> 00:16:16,250
Pas besoin de défoncer la grande pour
ça.
324
00:16:24,010 --> 00:16:26,250
Je comprends ça.
325
00:16:27,230 --> 00:16:29,630
OK. Tu m 'as dit tout de suite où c 'est
fait.
326
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
Ça va?
327
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
Ça va, toi?
328
00:16:35,290 --> 00:16:36,290
Oui.
329
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
Euh, non.
330
00:16:37,810 --> 00:16:39,030
Je viens de parler au boss, là.
331
00:16:41,110 --> 00:16:43,670
On a un gros poisson arrêté pis ça
brise. Qui est ça?
332
00:16:44,890 --> 00:16:45,890
Thomas Bertrand.
333
00:16:46,150 --> 00:16:47,830
Attends, la note Thomas Bertrand? Oui.
334
00:16:48,070 --> 00:16:50,390
L 'aide du crime organisé est accusée de
meurtre.
335
00:16:50,670 --> 00:16:54,490
Il a tué quelqu 'un? Ça s 'est passé
hier en fin de journée. Il a frappé un
336
00:16:54,490 --> 00:16:57,110
à coup de batte de baseball. Le gars se
retrouve en soins attentifs.
337
00:16:57,730 --> 00:16:58,770
Il est mort il y a une heure.
338
00:16:59,459 --> 00:17:02,780
Prépare -toi, on va le localiser et on
va sûrement demander de l 'aide du GTI
339
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
pour l 'arrêter.
340
00:17:11,700 --> 00:17:12,679
Vas -tu venir?
341
00:17:12,680 --> 00:17:14,180
Oublie pas d 'expliquer devant la
marche.
342
00:17:15,119 --> 00:17:16,839
Parce qu 'il n 'y a pas de l 'air d
'avoir compris grand -chose.
343
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
C 'est bon?
344
00:17:19,220 --> 00:17:20,520
Tout est à votre goût, monsieur.
345
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Aïe, toi.
346
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Fais de l 'air.
347
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Comment ça va, toi?
348
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Très bien.
349
00:17:41,580 --> 00:17:43,100
Toi, ça n 'a pas l 'air d 'aller.
350
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
Au contraire.
351
00:17:46,580 --> 00:17:48,340
Je trouve que ça va être une bonne été.
352
00:17:49,680 --> 00:17:52,200
Casal, Matos, tu fais de fort ce temps
-ci.
353
00:17:52,640 --> 00:17:53,780
Matos, je le pleure encore.
354
00:17:56,080 --> 00:17:57,880
Casal, je ne sais pas c 'est qui.
355
00:18:00,620 --> 00:18:04,280
Anyway, je ne viens pas de parler de ces
gars -là aujourd 'hui. J 'espère.
356
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Stéphanie, Guiré.
357
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
C 'est qui, là?
358
00:18:07,530 --> 00:18:10,490
Ah non, non, non, non, non, ça me tente
pas de jouer à ça aujourd 'hui. Tu sais
359
00:18:10,490 --> 00:18:12,770
très bien c 'est qui la boss d
'Invescan.
360
00:18:13,010 --> 00:18:14,210
T 'allais la collecter?
361
00:18:15,250 --> 00:18:17,050
Ah c 'est non, tu y touches plus.
362
00:18:17,850 --> 00:18:21,410
Tu m 'iras pas ici te menacer de quoi
que ce soit, mon chien.
363
00:18:22,270 --> 00:18:25,310
Je veux pas de menace, moi je dis juste
de la laisser tranquille.
364
00:18:25,750 --> 00:18:28,810
Sois poli, t 'as l 'air d 'oublier que t
'es en train de t 'adresser au gars qui
365
00:18:28,810 --> 00:18:32,970
a fait des pieds pis des mains pour
trouver ton carliste de guns que t
366
00:18:32,970 --> 00:18:34,090
perdu dans un club.
367
00:18:34,520 --> 00:18:35,299
cette danseuse.
368
00:18:35,300 --> 00:18:38,820
La dernière affaire qu 'on veut, toi pis
moi, c 'est que tes bras t 'apprennent
369
00:18:38,820 --> 00:18:42,940
que t 'as fait affaire avec un gars qui
est réorganisé pour retrouver ton comte
370
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
de service.
371
00:18:44,500 --> 00:18:46,660
Il y a bien du monde qui pourrait te
faire chanter avec ça.
372
00:18:47,320 --> 00:18:51,200
Hein? Tu parles -tu d 'égal -égal à
partir de là, mon chat?
373
00:18:52,660 --> 00:18:55,400
Pas fait dire qu 'il y a un enquêteur
qui est allé parler à Patrick Licari
374
00:18:55,400 --> 00:18:56,860
ton affaire. Mon affaire?
375
00:18:57,620 --> 00:18:58,720
Les menaces que t 'as reçues.
376
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Tu as pas dit ça?
377
00:19:00,740 --> 00:19:02,700
Moi, non, mais disons que...
378
00:19:03,330 --> 00:19:05,010
Il y a du monde dans la police qui est
au courant.
379
00:19:05,810 --> 00:19:08,850
Tu m 'annonces comme ça que la police
est au courant? Le père voulait que je
380
00:19:08,850 --> 00:19:09,669
fasse le message.
381
00:19:09,670 --> 00:19:12,030
Il devrait être reconnaissant. Il n 'a
pas dit de la marde qu 'elle s 'arrange
382
00:19:12,030 --> 00:19:14,710
avec ses troubles. Il est bien gentil.
Il s 'imagine que je vais lui envoyer
383
00:19:14,710 --> 00:19:15,710
fleurs.
384
00:19:18,510 --> 00:19:20,490
C 'est quoi l 'affaire avec Casal?
385
00:19:21,090 --> 00:19:21,969
Quelle affaire?
386
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
Il s 'est attiré, ça.
387
00:19:23,390 --> 00:19:26,210
Comment ça se fait que vous êtes au
courant de cette affaire -là? Je viens
388
00:19:26,210 --> 00:19:28,130
le dire, père. Il parlait à un enquêteur
du crime organisé.
389
00:19:28,400 --> 00:19:32,680
Bon, si ton père est plus au courant que
moi, va le voir, demande -lui qu 'il te
390
00:19:32,680 --> 00:19:34,200
raconte, puis après ça, tu viens me
remédier.
391
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Ah, oui.
392
00:19:45,120 --> 00:19:47,440
En partant de Chintelco, Sophie Lacoste
m 'a accroché.
393
00:19:47,680 --> 00:19:49,880
Es -tu obligée de parler d 'elle? Un
peu, oui.
394
00:19:50,160 --> 00:19:52,160
Elle fait dire... Comment déjà?
395
00:19:53,050 --> 00:19:55,530
Ah oui, Geneviève Allard est née pioche
demain.
396
00:19:55,910 --> 00:19:56,910
Oui, bon.
397
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Attends un peu, il y avait d 'autres
choses.
398
00:19:58,530 --> 00:20:00,830
Elle n 'a carrément pas d 'affaires dans
la police, ou en tout cas, quelque
399
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
chose de ce genre.
400
00:20:02,470 --> 00:20:03,770
Je ne sais pas pour qui elle se prend,
elle.
401
00:20:05,110 --> 00:20:07,750
Ça veut dire qu 'elle a rencontré
Cynthia Marois, puis tout ce qu 'elle a
402
00:20:07,750 --> 00:20:08,990
se retrouver dans sa demande de
révision.
403
00:20:10,130 --> 00:20:12,250
On en verra une copie, ça me fera
plaisir de la lire.
404
00:20:31,000 --> 00:20:33,400
Thomas Bertrand, vous êtes en état d
'arrestation pour le meurtre de Daniel
405
00:20:33,400 --> 00:20:36,020
Thirois. Vous avez le droit de garder le
silence. Ce que vous direz pourrait
406
00:20:36,020 --> 00:20:38,020
être retenu contre vous devant le cours
de justice. Vous avez le droit d 'un
407
00:20:38,020 --> 00:20:40,060
avocat. Alors, vous connaissez la
chanson.
408
00:21:23,080 --> 00:21:26,000
Vous avez rejoint Delphine Proulx. Je ne
suis pas disponible en ce moment.
409
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
Laissez -moi un message.
410
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Tu voulais me voir?
411
00:21:32,260 --> 00:21:33,540
Non, pas bien t 'asseoir.
412
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
Oh boy.
413
00:21:36,280 --> 00:21:37,540
C 'est grave de même.
414
00:21:37,800 --> 00:21:40,560
Que le bien t 'asseoir, ça brasse des
souvenirs.
415
00:21:43,220 --> 00:21:44,760
J 'ai pas de nouvelles de Delphine.
416
00:21:45,900 --> 00:21:47,140
Un nom de tes mauvais coups, ça?
417
00:21:47,460 --> 00:21:50,260
Non, c 'est la tête de ta soeur Charlie.
Je te jure que non.
418
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
C 'est pas de sa faute, pas.
419
00:21:52,390 --> 00:21:53,390
Non, pas de cerveau.
420
00:21:53,790 --> 00:21:55,490
Charlie. Je ne le suis pas.
421
00:21:55,990 --> 00:21:57,530
C 'est elle que tu blandes pour ce qui
est arrivé.
422
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
Non, ce n 'est pas vrai.
423
00:21:58,830 --> 00:21:59,970
Tu ne dois pas aller, pas.
424
00:22:00,990 --> 00:22:04,830
Ce n 'est pas un reproche que je te
fais, c 'est juste que je sais jusqu 'à
425
00:22:04,830 --> 00:22:06,470
point ça t 'a changé ce qui est arrivé à
ta fille.
426
00:22:07,190 --> 00:22:09,590
Une affaire que je suis reconnaître
aussi, c 'est quand quelqu 'un souffre à
427
00:22:09,590 --> 00:22:10,590
côté de toi.
428
00:22:11,210 --> 00:22:13,170
Delphine, elle a de la peine parce qu
'elle est convaincue que c 'est elle que
429
00:22:13,170 --> 00:22:13,749
tu blandes.
430
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
Non, ce n 'est pas vrai.
431
00:22:14,930 --> 00:22:17,810
C 'est sûr que je ne suis peut -être pas
le plus démonstratif.
432
00:22:18,050 --> 00:22:20,050
Non, pas. Ce n 'est pas ce que toi tu
vis, c 'est ce qu 'elle ressent.
433
00:22:20,430 --> 00:22:23,430
C 'est le cas d 'elle se prendre
derrière en quatre pour la moitié, puis
434
00:22:23,430 --> 00:22:25,930
fois que tu dis « j 'ai bâti ça pour
vous autres », je la vois ravaler puis s
435
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
'enfoncer dans sa chaise.
436
00:22:31,250 --> 00:22:32,450
Peut -être que t 'as raison.
437
00:22:32,850 --> 00:22:34,150
Mais ça, c 'est pas moi qu 'il faut que
tu le dises.
438
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
C 'est à elle.
439
00:22:35,830 --> 00:22:36,950
J 'ai fini par la retrouver.
440
00:22:37,710 --> 00:22:40,430
T 'as plan, je me dépêcherai avant qu
'elle décide de se pousser avec ton
441
00:22:41,170 --> 00:22:42,170
Ouais, mon gars.
442
00:22:43,210 --> 00:22:44,350
Comment elle disait ça, maman, déjà?
443
00:22:45,190 --> 00:22:47,350
Il y a rien de pire qu 'un aveugle qui
veut pas voir.
444
00:22:48,210 --> 00:22:49,210
Non -voyant.
445
00:22:59,920 --> 00:23:02,580
Vous avez rejoint Delphine Proulx. Je ne
suis pas disponible en ce moment.
446
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
Laissez -moi un message.
447
00:23:04,060 --> 00:23:05,760
Salut Delphine, c 'est Catherine.
448
00:23:06,740 --> 00:23:10,880
Écoute, j 'aurais besoin de te parler,
mais de mon propre chef. Je ne fais pas
449
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
de commission pour personne.
450
00:23:12,300 --> 00:23:15,460
Si tu prends mon message, j
'apprécierais un retour d 'appel. Merci.
451
00:23:20,520 --> 00:23:22,980
C 'était que Thomas Bertrand au
téléphone quand ils m 'ont arrêté.
452
00:23:25,060 --> 00:23:28,820
On a la chance d 'une chose, mais causer
la mort d 'un homme à coup de bâton de
453
00:23:28,820 --> 00:23:29,819
baseball,
454
00:23:29,820 --> 00:23:31,100
C 'est extrêmement grave.
455
00:23:31,380 --> 00:23:32,660
Oui, mais j 'ai rien à voir avec ça,
moi.
456
00:23:33,300 --> 00:23:35,980
Ils me demandent de prendre un char à l
'endroit X et de l 'amener dans un
457
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
garage d 'attitude.
458
00:23:37,020 --> 00:23:40,100
Pour les besoins d 'adduction, vous
saviez que c 'était des autos volées?
459
00:23:40,720 --> 00:23:42,500
Je ferais pas semblant que je le savais
pas, là.
460
00:23:43,980 --> 00:23:45,240
Voilà, un char, c 'est pas si grave.
461
00:23:45,620 --> 00:23:48,680
Les assurances payent, mais tu vois, un
gars, c 'est un autre père d 'un manche.
462
00:23:48,840 --> 00:23:51,220
Ça, il faudrait faire attention de pas
dire ça aux policiers.
463
00:23:51,900 --> 00:23:54,860
Justement, là, c 'est comme plutôt si je
dois leur parler à eux autres.
464
00:23:56,280 --> 00:23:57,940
Il y a des gens qui sont impliqués là
-dedans.
465
00:23:58,430 --> 00:24:00,530
À part moi qui fais pas partie de leur
patente, là.
466
00:24:01,630 --> 00:24:05,230
T'sais, j 'ai refait un service pour le
reste. Oui, oui, oui, on a bien compris
467
00:24:05,230 --> 00:24:06,230
ça.
468
00:24:06,890 --> 00:24:07,890
Ah, fuck.
469
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
Thomas Bertrand.
470
00:24:10,570 --> 00:24:13,050
Vous savez que c 'est l 'enquêteur du
crime organisé?
471
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Ben oui, je le savais.
472
00:24:15,670 --> 00:24:16,670
Il y en a d 'autres?
473
00:24:17,710 --> 00:24:18,710
Patrick Descaries.
474
00:24:19,070 --> 00:24:22,190
Lui, même si je l 'ai juste entrevu une
couple de fois, c 'est vraiment lui qui
475
00:24:22,190 --> 00:24:22,929
me fait peur.
476
00:24:22,930 --> 00:24:25,930
C 'est deux gounes qui me rôdent autour,
ils pensent que je les vois pas et
477
00:24:25,930 --> 00:24:27,510
calment. Vous vous en suivez ici?
478
00:24:27,840 --> 00:24:28,779
Non.
479
00:24:28,780 --> 00:24:30,640
Peut -être. Je ne sais pas.
480
00:24:31,140 --> 00:24:33,020
Je passe mon temps à regarder autour de
moi.
481
00:24:35,760 --> 00:24:38,140
Bon. Qu 'est -ce que vous voulez faire?
482
00:24:44,620 --> 00:24:46,100
Faudrait que tu viennes me rejoindre,
Éric et moi.
483
00:24:46,460 --> 00:24:49,260
Pour? On va se faire un appel
conférence. Il y a une situation qui
484
00:24:49,260 --> 00:24:50,260
de bouger rapidement.
485
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
Merci, Brisson.
486
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Raconte.
487
00:24:53,880 --> 00:24:56,940
Je viens de l 'affaire de Maître
Sénégal. L 'avocat qui a retrouvé le
488
00:24:56,940 --> 00:24:57,940
'enquêteur du coeur.
489
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
C 'est bien certain.
490
00:24:58,980 --> 00:25:00,480
Il est poigné avec une patate chaude
dans les mains.
491
00:25:00,800 --> 00:25:05,180
Toujours est -il que mon client aurait
été témoin de certaines choses très
492
00:25:05,180 --> 00:25:07,720
compromettantes au sujet d 'un enquêteur
de police.
493
00:25:08,340 --> 00:25:09,520
Et il veut le dénoncer.
494
00:25:10,680 --> 00:25:13,720
Mais il s 'attend à être arrêté par la
police d 'un moment à l 'autre.
495
00:25:14,040 --> 00:25:16,580
Juste pour mes renseignements, il fait
quoi comme métier, votre client?
496
00:25:16,780 --> 00:25:17,880
Il a une remorqueuse.
497
00:25:18,980 --> 00:25:20,540
Son nom, ça serait pas Yannick
Boulanger?
498
00:25:21,070 --> 00:25:24,890
On ne peut pas vous dire grand -chose là
-dessus, mais disons qu 'on est pas mal
499
00:25:24,890 --> 00:25:26,790
au courant de ce qui s 'est passé dans
cette affaire -là.
500
00:25:27,110 --> 00:25:27,909
Tant mieux.
501
00:25:27,910 --> 00:25:29,350
On ne perdra pas de temps.
502
00:25:29,910 --> 00:25:31,950
Un, il a besoin d 'un avocat.
503
00:25:32,250 --> 00:25:33,710
Puis vous allez le représenter.
504
00:25:34,110 --> 00:25:38,850
Disons que les gens qui courent après,
ils vont sans doute venir me voir pour
505
00:25:38,850 --> 00:25:41,490
que je les représente. Si après, c 'est
au bout de ça.
506
00:25:41,790 --> 00:25:45,450
C 'est vos clients à vous. Je pense qu
'Antony est assez qualifié pour faire ce
507
00:25:45,450 --> 00:25:48,970
qu 'Yannick Boulanger veut faire. Si je
vous demandais d 'être plus précis, il
508
00:25:48,970 --> 00:25:49,970
veut se cacher.
509
00:25:50,160 --> 00:25:53,320
et à bord de la protection pendant qu
'il négocie avec la police.
510
00:25:53,540 --> 00:25:55,260
Question bête et terrataire.
511
00:25:56,340 --> 00:25:57,520
Est -ce qu 'il a les moyens de payer?
512
00:25:58,540 --> 00:26:00,100
Il va falloir lui poser la question à
lui.
513
00:26:00,420 --> 00:26:03,940
Il est à votre bureau, non? Il craint un
peu de sortir d 'ici.
514
00:26:04,820 --> 00:26:06,780
Il est avec la remarqueuse en plus.
515
00:26:07,460 --> 00:26:08,820
C 'est la cachée.
516
00:26:11,360 --> 00:26:13,060
Excusez -moi deux minutes, maître.
517
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
Maître, attendez.
518
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
Bon.
519
00:26:19,240 --> 00:26:20,280
C 'est ce que je propose.
520
00:26:21,140 --> 00:26:24,160
Yannick Boulanger prend sa remarqueuse.
Il l 'envoie au garage de Fred
521
00:26:24,160 --> 00:26:26,100
Beauchamp, là où on fait réparer nos
véhicules.
522
00:26:26,360 --> 00:26:29,640
Au fil en doute, je l 'amène ici, puis
on n 'a plus de problème.
523
00:26:35,720 --> 00:26:37,740
Eh, Mme Chaude, le patron veut te voir.
524
00:26:37,980 --> 00:26:38,980
Qu 'est -ce qu 'il s 'est entonné?
525
00:26:39,680 --> 00:26:42,620
Ah, toi, tu penses le marier et éviter
de te faire, hein?
526
00:26:43,020 --> 00:26:44,860
Tu risques d 'avoir des mauvaises
surprises.
527
00:26:47,100 --> 00:26:50,720
Catherine, tu dois avoir ça dans tes
recherches. Tu as une maison isolée, à l
528
00:26:50,720 --> 00:26:51,539
'abri de tout.
529
00:26:51,540 --> 00:26:53,480
J 'en ai quelques -unes, oui. Tu vas
regarder ça avec Sophie.
530
00:26:53,820 --> 00:26:56,400
Sophie, assure -toi qu 'il y a de la
bouffe pour une semaine.
531
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
Pour combien de personnes?
532
00:26:57,720 --> 00:27:00,620
4 -5, lui, Éric et les gars de la
protection.
533
00:27:01,000 --> 00:27:02,680
On s 'ajustera au fur et à mesure.
534
00:27:02,940 --> 00:27:05,060
Si tu veux qu 'on protège ton gars, ça
va prendre des gens armés.
535
00:27:05,840 --> 00:27:08,720
Je vais m 'arranger avec ça. Dépêchez
-vous, ça se peut qu 'on soit obligés de
536
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
bouger rapidement.
537
00:27:14,440 --> 00:27:16,960
C 'est absolument certain qu 'ils vont
vouloir te parler par rapport à ce parti
538
00:27:16,960 --> 00:27:18,940
-là. Tu penses que Thomas Bastrain a
parlé de moi?
539
00:27:19,240 --> 00:27:22,420
Non. Ils veulent pas savoir que j 'étais
là quand l 'autre fouille a frappé le
540
00:27:22,420 --> 00:27:23,780
gars à la tête. Ils savent que t 'étais
là.
541
00:27:24,660 --> 00:27:26,900
Comment? C 'est la première affaire qu
'ils vont demander, Yannick. Ils vont
542
00:27:26,900 --> 00:27:28,460
vouloir te parler. Je suis pas obligé de
leur répondre.
543
00:27:29,940 --> 00:27:31,460
C 'est toujours pareil, hein?
544
00:27:31,780 --> 00:27:33,660
Tu veux qu 'ils t 'aident, il faudra que
tu leur parles.
545
00:27:35,260 --> 00:27:37,140
C 'est Patrick Descaries qui me fait
peur.
546
00:27:37,860 --> 00:27:40,200
Il fait peur à bien du monde, mais dis
-toi qu 'il est pas plus fort que la
547
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
police.
548
00:27:42,040 --> 00:27:43,480
Bon, voici ce qui va se passer.
549
00:27:44,320 --> 00:27:45,500
Anthony va te prendre au poste de
police.
550
00:27:46,720 --> 00:27:49,080
Dans un premier temps, on va voir s 'il
n 'a pas demandé d 'amener contre toi.
551
00:27:49,280 --> 00:27:52,100
Tu vas nous trouver insistants, mais
éventuellement, tu vas être obligé d
552
00:27:52,100 --> 00:27:53,360
au poste pour un interrogatoire.
553
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
Tu ne pourras pas y échapper.
554
00:27:54,740 --> 00:27:56,140
Ils savent que tu étais sur place,
Yannick.
555
00:27:56,620 --> 00:27:58,980
Comment ils peuvent savoir ça? Il n 'y
avait personne. Tu penses qu 'il n 'y
556
00:27:58,980 --> 00:28:00,520
avait personne, mais il y a du monde qu
'ils ont pu faire.
557
00:28:00,820 --> 00:28:03,700
Bon, je ne vous demande pas de m
'obstiner avec toi. Tu vas t 'en rendre
558
00:28:03,700 --> 00:28:05,520
par toi -même. Il faut que tu ailles t
'attendre.
559
00:28:06,520 --> 00:28:08,900
Ne t 'inquiète pas, tu es en bonne main
ici.
560
00:28:22,890 --> 00:28:25,490
Qu 'est -ce qu 'il s 'est adonné avec
Thomas Bertrand? C 'est une enquête qui
561
00:28:25,490 --> 00:28:27,250
est toujours en cours. On n 'a pas de
détails à donner.
562
00:28:27,490 --> 00:28:30,230
Vous avez des mandats d 'amenés qui ont
été mis dans cette affaire -là? Pourquoi
563
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
tu veux savoir ça?
564
00:28:31,250 --> 00:28:33,130
Si t 'allais direct au but, on sauverait
du temps.
565
00:28:34,070 --> 00:28:35,610
Yannick Boulanger, vous avez un mandat
contre lui?
566
00:28:36,270 --> 00:28:37,270
Pas encore.
567
00:28:38,410 --> 00:28:39,630
Vous avez les photos en main.
568
00:28:39,950 --> 00:28:42,190
S 'il y a quelqu 'un qui a été témoin de
cette affaire -là, c 'est Boulanger.
569
00:28:42,450 --> 00:28:43,870
Pourquoi tu t 'intéresses à lui tout d
'un coup?
570
00:28:44,370 --> 00:28:45,370
Il est venu nous voir.
571
00:28:45,450 --> 00:28:47,950
On va lui fournir une protection le
temps qu 'il s 'entende avec la police.
572
00:28:48,170 --> 00:28:49,250
Tu voulais que je sois bref, c 'est ça.
573
00:28:49,510 --> 00:28:50,550
Puis il veut nous parler pourquoi?
574
00:28:50,810 --> 00:28:51,399
C 'est lui.
575
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Arrête de faire l 'imbécile.
576
00:28:52,620 --> 00:28:55,440
Si je suis ici, c 'est parce qu 'on vous
a livré Thomas Bertrand sur un plateau
577
00:28:55,440 --> 00:28:56,059
d 'argent.
578
00:28:56,060 --> 00:28:58,780
Mais Boulanger, il est pas cave, là. Il
veut venir vous voir, mais avant, il
579
00:28:58,780 --> 00:28:59,820
veut savoir à quoi ça tend. Voyons.
580
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
Comment tu veux qu 'on réponde à ça s
'il vient pas nous voir pour nous
581
00:29:03,640 --> 00:29:06,040
Voyons, on soit sérieux, là. Lui, il
veut sa carte, sortir de prison, passer
582
00:29:06,040 --> 00:29:06,979
gros et clamer 200.
583
00:29:06,980 --> 00:29:08,000
Il veut pas nous dire ce que c 'est.
584
00:29:10,520 --> 00:29:13,540
Tu peux le garder, ton petit ton
condescendant. Ça changera rien. Moi, je
585
00:29:13,540 --> 00:29:15,080
ici pour faciliter les choses. OK.
586
00:29:15,320 --> 00:29:18,020
Je pense que la meilleure chose à faire,
ça serait de nous l 'amener ici.
587
00:29:18,380 --> 00:29:19,560
On va voir ce qu 'il y a à dire avant.
588
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
Parfait.
589
00:29:21,240 --> 00:29:22,360
Exactement parce que lui, il a peur.
590
00:29:22,660 --> 00:29:24,720
Il dit qu 'il y a du monde qui tourne
autour de lui. Qui ça?
591
00:29:26,240 --> 00:29:27,179
Des goûts.
592
00:29:27,180 --> 00:29:29,640
Il leur a demandé une carte de visite,
mais ils n 'ont pas voulu lui donner.
593
00:29:30,760 --> 00:29:33,000
Ils m 'ont reconduit à la franceur. Moi,
j 'ai peur de me perdre.
594
00:29:40,160 --> 00:29:41,620
Son problème, c 'est un telco.
595
00:29:42,680 --> 00:29:45,380
Angine, tu t 'en viens de suite, ta
patte a changé, puis pas pour le mieux.
596
00:29:47,460 --> 00:29:50,230
Boulanger. Il n 'y a pas à repasser dans
le tort d 'or pour l 'amant du gars qui
597
00:29:50,230 --> 00:29:51,230
s 'est fait voler son genre.
598
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
Faut qu 'on lui parle à lui.
599
00:29:52,850 --> 00:29:53,850
Ouais.
600
00:29:53,990 --> 00:29:56,470
Off the record, comment ça se passe avec
Thomas Bertrand?
601
00:29:56,950 --> 00:29:57,950
Il nie tout.
602
00:29:58,270 --> 00:29:59,270
Même avec les photos?
603
00:29:59,870 --> 00:30:00,870
On lui a pas montré.
604
00:30:01,750 --> 00:30:03,270
Pourquoi? On attend qu 'il se commette.
605
00:30:04,030 --> 00:30:05,370
C 'est pour ça qu 'il faut parler à
Boulanger.
606
00:30:05,830 --> 00:30:08,430
S 'il nous livre Bertrand, c 'est une
chose, mais si en plus il nous livre
607
00:30:08,430 --> 00:30:10,170
Descaries, là on est ailleurs.
608
00:30:10,490 --> 00:30:12,950
Rendu là, c 'est plus entre nos mains, c
'est les crimes organisés qui vont s
609
00:30:12,950 --> 00:30:13,950
'en occuper.
610
00:30:20,240 --> 00:30:23,060
Moi, je suis chargé d 'assurer la
protection de ce gars -là. Pas de
611
00:30:23,820 --> 00:30:25,800
C 'est parce qu 'il n 'a pas de permis
de port d 'arme dans ma gang.
612
00:30:26,460 --> 00:30:27,800
Je ne vais pas lui dire de tirer pour.
613
00:30:28,140 --> 00:30:29,880
J 'ai le gars qu 'il faut pour ça.
614
00:30:30,260 --> 00:30:33,040
Et Delphine? Elle n 'a pas passé la nuit
chez elle, mais son auto était là.
615
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Peut -être qu 'il revient.
616
00:30:34,620 --> 00:30:36,280
Tu peux essayer de la localiser avec son
cellulaire.
617
00:30:36,500 --> 00:30:37,920
Non, je fais ça, je me fais couper le
cou.
618
00:30:38,340 --> 00:30:40,940
Ça s 'explique ces affaires -là. Tu peux
dire que tu avais peur qu 'il se fasse
619
00:30:40,940 --> 00:30:42,740
malheur. Je connais déjà la réponse.
620
00:30:43,060 --> 00:30:45,180
Mon plus grand malheur, ça a été de te
faire confiance.
621
00:30:59,060 --> 00:31:00,060
Bon.
622
00:31:00,240 --> 00:31:01,480
Là, tu barres les portes.
623
00:31:02,080 --> 00:31:04,220
Jamais un monsieur qui veut t 'offrir
des bonbons s 'est dit non.
624
00:31:04,500 --> 00:31:06,860
Même à temps qu 'il est beau, le
monsieur, puis qu 'il est célibataire,
625
00:31:07,220 --> 00:31:10,160
C 'est juste d 'affirmer que ça existe,
ce monde -là.
626
00:31:15,580 --> 00:31:17,860
Fais un tour du bloc. Prends une photo
de la plaque.
627
00:31:18,660 --> 00:31:21,620
OK, Éric, je rentre présentement dans
une fuite à régime.
628
00:31:23,100 --> 00:31:24,780
OK, tu rentres, tu vas dans le fond, il
y a un bureau.
629
00:31:25,640 --> 00:31:28,040
Tu débranches la tablette, puis l 'ordi,
puis tu ramènes ça.
630
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Dans l 'appart.
631
00:31:49,880 --> 00:31:52,740
J 'ai leur dit, là, t 'as -tu besoin d
'autre chose? On verra pas deux fois.
632
00:31:53,020 --> 00:31:54,300
Non, le reste, c 'est pas important pour
l 'instant.
633
00:31:54,540 --> 00:31:57,320
Si jamais je trouve un chat, je te le
prends. Ça va être beau.
634
00:32:25,040 --> 00:32:30,460
M. Cazal ? Sargent de détective, alors ?
Ils vous ont sorti vite.
635
00:32:31,040 --> 00:32:32,640
J 'avais très hâte de venir vous voir.
636
00:32:39,180 --> 00:32:41,220
C 'est vrai, Cazal est ici.
637
00:32:41,440 --> 00:32:42,540
J 'aurais besoin de toi pour celle -là.
638
00:32:52,780 --> 00:32:53,820
J 'ai changé d 'idée.
639
00:32:54,520 --> 00:32:55,519
Laquelle?
640
00:32:55,520 --> 00:32:57,020
Parce que vous avez l 'air d 'en avoir
une coupe.
641
00:32:57,260 --> 00:32:58,260
Vous êtes durs à suivre.
642
00:32:58,900 --> 00:33:01,860
Patrick Descaries. C 'est lui qui a
essayé de me tuer. Vous êtes sûr de ça?
643
00:33:02,140 --> 00:33:04,420
Puisque je vous le dis. Quand vous allez
vous voir à l 'hôpital, vous n 'avez
644
00:33:04,420 --> 00:33:07,260
pas eu le temps de voir qui que ce soit
ni quoi que ce soit. Ensuite, c 'est un
645
00:33:07,260 --> 00:33:09,340
cas de rage au volant. C 'est Patrick
Descaries.
646
00:33:09,720 --> 00:33:12,100
Si on met tout ça ensemble, vous êtes en
train de me dire que Patrick Descaries
647
00:33:12,100 --> 00:33:14,780
aurait eu une crise de rage au volant et
qu 'il serait parti après vous pour
648
00:33:14,780 --> 00:33:15,699
vous tirer.
649
00:33:15,700 --> 00:33:17,120
Quand je dis que vous n 'êtes pas facile
à suivre.
650
00:33:18,280 --> 00:33:20,660
Prenez le temps de vous expliquer comme
du monde. On va vous écouter comme il
651
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
faut.
652
00:33:25,020 --> 00:33:28,200
M. Matteau est venu chez moi faire une
transaction tout à fait légale. Il a
653
00:33:28,200 --> 00:33:32,100
déposé de l 'argent liquide dans un
coffre. Pas longtemps, deux jours, la
654
00:33:32,100 --> 00:33:35,100
est venue pour saisir le contenu du
coffre avec un mandat, mais il était
655
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
M. Matteau est mort, vous savez dans
quelles circonstances. Et c 'est là qu
656
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
'entre en scène Patrick Descaries.
657
00:33:39,940 --> 00:33:43,020
Il pense que j 'ai volé l 'argent de
Matteau. Il me menace depuis ce temps
658
00:33:43,080 --> 00:33:45,960
Et aussi ma partenaire, Stéphanie
Guérin. Qu 'est -ce qu 'elle vient faire
659
00:33:45,960 --> 00:33:47,920
-dedans, elle ? Il veut qu 'elle lui
rembourse l 'argent.
660
00:33:48,260 --> 00:33:49,640
Mais c 'est du fric qui n 'existe pas.
661
00:33:50,280 --> 00:33:52,980
Son hémisphère gauche a convaincu son
hémisphère droit qu 'on était en
662
00:33:52,980 --> 00:33:54,000
possession de cet argent -là.
663
00:33:54,270 --> 00:33:56,070
Et vous pensez que c 'est pour ça qu 'il
veut vous tuer.
664
00:33:56,410 --> 00:33:57,870
C 'est une déduction, Sherlock.
665
00:33:59,390 --> 00:34:02,470
Quand je suis arrivée demain, elle était
toute là, elle prenait sa place.
666
00:34:02,990 --> 00:34:05,970
Elle avait toute une réputation, ça a l
'air. Ouais, intransigeante, là -dedans.
667
00:34:06,530 --> 00:34:07,970
Elle fait confiance à personne.
668
00:34:18,010 --> 00:34:20,310
OK, Catherine, tiens -toi, je pense qu
'on est suivi.
669
00:34:38,379 --> 00:34:39,379
Oui,
670
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
on est suivi.
671
00:34:46,659 --> 00:34:47,659
OK, OK.
672
00:34:48,159 --> 00:34:49,138
Il n 'est pas ici.
673
00:34:49,139 --> 00:34:50,139
Il va être en direct au bureau.
674
00:34:50,280 --> 00:34:51,739
Je vais faire descendre la gang du
technique.
675
00:34:52,040 --> 00:34:53,880
Ils vont vous accueillir en bas. Ils
vont aller par quelque chose.
676
00:34:54,199 --> 00:34:56,380
Vous rentrez au bureau et ne vous sortez
pas de là tant que je ne vous ai pas
677
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
rappelé. Parfait.
678
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Ça joue sérieux.
679
00:34:59,140 --> 00:35:00,420
Il est dans le monde des bandes.
680
00:35:14,060 --> 00:35:15,840
Vous êtes sûr que c 'est à moi que vous
voulez parler?
681
00:35:16,240 --> 00:35:17,580
Stéphanie Guérin, c 'est bien vous, non?
682
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
C 'est bien moi.
683
00:35:18,920 --> 00:35:20,420
Mais je vois pas pourquoi. Je sors pas
longtemps.
684
00:35:20,760 --> 00:35:22,200
On veut juste se faire confirmer une
couple de choses.
685
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
Suivez -moi.
686
00:35:26,640 --> 00:35:29,280
Ce qu 'on nous a dit, c 'est que Patrick
Descaries serait allé vous menacer chez
687
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
vous.
688
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
Qui vous a dit ça?
689
00:35:31,960 --> 00:35:33,160
Votre partenaire, M. Casal.
690
00:35:33,400 --> 00:35:38,540
Il nous a dit que Descaries cherchait à
vous impliquer dans la disparition de l
691
00:35:38,540 --> 00:35:41,140
'argent de Matto. On va dire ça comme
ça. Il vous a dit ça pour vrai?
692
00:35:41,400 --> 00:35:42,920
C 'est bien votre associé, lui? Oui.
693
00:35:43,340 --> 00:35:45,280
Mais je trouve ça surprenant de sa part.
694
00:35:45,520 --> 00:35:46,960
Bon, on revient à notre première
question.
695
00:35:47,340 --> 00:35:49,720
Est -ce que Descaries sera allé chez
vous pour vous menacer?
696
00:35:50,320 --> 00:35:53,980
Il est venu chez moi, effectivement,
mais de là à dire qu 'il m 'a menacé.
697
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
-ce que vous avez eu peur?
698
00:35:55,080 --> 00:35:56,220
Ça serait compréhensible.
699
00:35:56,500 --> 00:35:57,720
Descaries, c 'est pas un enfant de
coeur.
700
00:35:57,980 --> 00:35:59,860
Je suis pas prête à dire qu 'il m 'a
menacé.
701
00:36:00,400 --> 00:36:03,220
Mais je suis assez intelligente pour
être capable de lire entre les lignes.
702
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Qu 'est -ce qu 'il voulait?
703
00:36:06,180 --> 00:36:07,620
Il m 'a parlé de l 'argent de Matos.
704
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Je pense.
705
00:36:11,240 --> 00:36:13,080
En fait, je ne suis pas certaine si je
le sais, finalement.
706
00:36:13,900 --> 00:36:19,140
8 000, 10 000, 100 000, 1 million...
Aucune idée.
707
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
C 'est bon, Sophie.
708
00:36:25,780 --> 00:36:26,980
Il reste quand même vos allées.
709
00:36:27,800 --> 00:36:28,900
On se revoit quand je reviens.
710
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
C 'est tout à fait logique.
711
00:36:47,370 --> 00:36:49,670
Ils veulent savoir ce que tu fais avant
de te promettre quoi que ce soit.
712
00:36:49,990 --> 00:36:51,750
Après ce que t 'as senti, toi, ils
veulent quoi?
713
00:36:52,050 --> 00:36:54,450
Ils ont déjà Thomas Bertrand dans la
gamme. C 'est sûr qu 'ils veulent des
714
00:36:54,450 --> 00:36:55,450
caries, c 'est lui le trophée.
715
00:36:55,570 --> 00:36:57,430
Sauf que moi, des caries, je peux pas l
'associer à rien.
716
00:36:57,710 --> 00:36:59,930
Tu m 'as pas dit que c 'était un peu lui
qui contrôlait le réseau de vols de
717
00:36:59,930 --> 00:37:00,930
char? C 'est exact.
718
00:37:01,670 --> 00:37:03,750
C 'est parce que c 'est pas juste moi,
ça se fait partout dans Montréal.
719
00:37:04,010 --> 00:37:06,850
C 'est ça qu 'il faut que tu leur dises.
Je suis pas capable de prouver noir sur
720
00:37:06,850 --> 00:37:09,470
blanc et c 'est lui qui est à la tête de
tout ça. Après moi, son meilleur bet, c
721
00:37:09,470 --> 00:37:10,590
'est de frapper sur Thomas Bertrand.
722
00:37:11,070 --> 00:37:14,030
C 'est un enquêteur du crime organisé.
Le problème que je vois avec ça, c 'est
723
00:37:14,030 --> 00:37:16,170
que Thomas Bertrand ne sera pas traité
par la police de Montréal.
724
00:37:16,610 --> 00:37:19,050
C 'est le département des enquêtes
indépendantes qui gère ça.
725
00:37:19,650 --> 00:37:22,390
Thomas Bertrand, c 'est une police. C
'est des carrés, lui, là.
726
00:37:22,830 --> 00:37:25,530
Exact. Il faut quand même qu 'ils
trouvent leur compte avec Yannick. Il
727
00:37:25,530 --> 00:37:26,870
tu leur parles au moins une première
fois.
728
00:37:27,130 --> 00:37:29,650
T 'as pas le choix, Yannick, ils sont
après toi. Ils ont parqué du monde
729
00:37:29,650 --> 00:37:31,890
chez vous, les filles se sont faites
suivre. C 'est sûr, parce qu 'une
730
00:37:31,890 --> 00:37:33,550
'est toujours une 5e barre de baseball,
c 'est ça?
731
00:38:02,060 --> 00:38:05,860
Les nerfs, tabarnak ! Tourne -toi contre
le véhicule !
732
00:38:30,320 --> 00:38:32,400
Même si t 'essaies de faire comme si t
'étais bien loin de tout ça.
733
00:38:32,760 --> 00:38:34,780
Là, Descaries va penser quoi? Qu 'on
veut l 'envoyer en prison?
734
00:38:35,120 --> 00:38:37,520
Moi, je préférerais le voir derrière les
barreaux qu 'à se balader dans les
735
00:38:37,520 --> 00:38:40,160
rues. Mais t 'avais pas d 'affaires à
mêler à ça? J 'ai déposé une plainte
736
00:38:40,160 --> 00:38:42,980
formelle contre lui. Maintenant, c 'est
la police qui va s 'en occuper. Une
737
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
plainte pour quoi?
738
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
Menace de mort.
739
00:38:45,300 --> 00:38:48,280
Menace de mort envers toi, pas envers
moi. J 'assume parfaitement ce que je
740
00:38:48,280 --> 00:38:49,700
fais. J 'espère, ils t 'ont tiré dessus.
741
00:38:50,000 --> 00:38:52,120
Tu sais que même en prison, ils peuvent
te tuer.
742
00:38:53,860 --> 00:38:56,120
D 'après ce que je comprends, on n 'est
pas ce qui intéresse le plus M.
743
00:38:56,340 --> 00:38:58,880
Descaries. Il a d 'autres problèmes pas
mal plus sérieux. Comme?
744
00:38:59,899 --> 00:39:02,460
On m 'a demandé de pas en parler, mais c
'est pas nécessairement à cause de
745
00:39:02,460 --> 00:39:04,860
Cazal ou Stéphanie Guérin que la police
s 'intéresse à lui.
746
00:39:07,980 --> 00:39:08,859
C 'est bon.
747
00:39:08,860 --> 00:39:11,480
Ils m 'ont arrêté dans un centre d
'achat. T 'accuses de quoi?
748
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
De rien en date.
749
00:39:12,760 --> 00:39:15,020
Ils veulent me questionner sa victoire
de ménage.
750
00:39:15,540 --> 00:39:17,200
T 'as rien à dire, comme d 'habitude.
751
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Non, c 'est juste des petits connes des
homicides.
752
00:39:19,740 --> 00:39:20,740
Appelle Ben Dugard.
753
00:39:20,900 --> 00:39:23,820
J 'ai pris à peine d 'expliquer que c
'est moi qui avais retrouvé son astide
754
00:39:23,820 --> 00:39:25,620
gun. Tu l 'as oublié.
755
00:39:25,900 --> 00:39:27,480
Il faut changer de rappeler à cet
astide.
756
00:39:27,920 --> 00:39:29,920
Et... Fais attention à ce que tu dis au
téléphone.
757
00:39:30,340 --> 00:39:31,340
D 'accord.
758
00:39:31,380 --> 00:39:33,220
Il m 'a payé pour retrouver son gun.
759
00:39:33,600 --> 00:39:35,660
C 'est manière à lui de prendre sa
revanche.
760
00:39:47,460 --> 00:39:54,300
Qu 'est -ce que tu fais là?
761
00:39:54,480 --> 00:39:55,480
Faut que je te parle.
762
00:39:55,720 --> 00:39:57,060
Le gars, il en est boulanger.
763
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
On s 'en équipe.
764
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
À ton bureau.
765
00:40:01,600 --> 00:40:03,920
C 'est parce que ton nom commence à
popper un peu partout.
766
00:40:04,400 --> 00:40:07,600
Les vols de char, tentatives de meurtre,
les menaces.
767
00:40:09,240 --> 00:40:12,100
C 'est comme quand un gars rien fait, il
se défend un peu d 'habitude, non?
768
00:40:12,420 --> 00:40:16,380
Mon ordinaire, oui, mais... C 'est
déclaré ici, c 'est pas du mon
769
00:40:21,820 --> 00:40:24,340
Moi, je pensais d 'avoir quelqu 'un
devant moi qui a pas peur de dire ce qu
770
00:40:24,340 --> 00:40:25,340
pense.
771
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
Je reviens.
772
00:40:34,190 --> 00:40:38,370
T 'as pas peur? Ils sont dix en arrière
de la porte.
773
00:40:39,590 --> 00:40:42,990
Je veux pas me mêler de ce qu 'ils me
regardent pas, mais je l 'ai dans la
774
00:40:42,990 --> 00:40:46,250
maison quand les gars parlaient de
Descaries et de menaces sur Casal et
775
00:40:46,250 --> 00:40:50,270
Stéphanie. C 'est gris leur affaire. Tu
sais peut -être pas, mais Descaries
776
00:40:50,270 --> 00:40:51,530
vient de se faire amasser par la police.
777
00:40:52,170 --> 00:40:52,988
Tant mieux.
778
00:40:52,990 --> 00:40:56,670
Sauf que, tu sais, quand on cherchait le
gun de Dicker, qui a supposément perdu
779
00:40:56,670 --> 00:41:00,570
aux danseuses, le gun qui s 'est fait
voler. Ce que j 'ai su d 'une de mes
780
00:41:00,570 --> 00:41:03,430
sources, c 'est que c 'est Patrick
Descaries qui a retrouvé le gun.
781
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
Quoi, il est ici, lui?
782
00:41:06,010 --> 00:41:07,230
Vous voulez l 'accuser de meurtre?
783
00:41:07,830 --> 00:41:08,950
Pas pour le moment, non.
784
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
Fait que qu 'est -ce que vous faites?
785
00:41:11,130 --> 00:41:13,970
On veut le questionner sur une tentative
de meurtre. De qui?
786
00:41:14,610 --> 00:41:15,610
Pierre -Henri Cazal.
787
00:41:16,410 --> 00:41:18,290
Les 10 000 qu 'on a donnés, c 'était
pour des caries.
788
00:41:19,090 --> 00:41:23,550
Là, Sylvain, je pense que vous jouez
dans une ligue trop forte pour la vôtre.
789
00:41:23,550 --> 00:41:26,790
vas leur lâcher. On a une opération sur
ce gars -là, puis j 'ai pas envie d
790
00:41:26,790 --> 00:41:28,050
'avoir des bâtons nérous, OK?
791
00:41:28,630 --> 00:41:29,850
Je vais te demander un coup de main.
792
00:41:30,250 --> 00:41:31,870
Me le sors du site, puis s 'empresse.
793
00:41:32,710 --> 00:41:34,510
On appelle ça se noyer dans deux pousses
d 'eau.
794
00:41:36,430 --> 00:41:38,570
Ils vont te le faire chanter avec toi.
795
00:42:00,910 --> 00:42:02,210
Tocque -moi, on part là -haut.
64883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.