All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,967 Zoë, it's me, Sarah. 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,302 What the hell happened? Where are you? 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,553 Okay. So… 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,056 Rufus tried to kill me, 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,642 and then ponytail man who I told you about, 6 00:00:16,725 --> 00:00:20,145 well, he was following me and he shot Rufus. 7 00:00:20,229 --> 00:00:24,274 Wait. Hang on, wait. Rufus, hashtag hat, he's dead? 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Yeah, but he wasn't ever Rufus. Rufus was just made up. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 So this ponytail man, I'm guessing you're with him? 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,824 Yeah. He's trying to find Dinah too. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 Any other details? 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,497 He's got a tattoo. I think it might be regimental. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 Okay… Okay, I'm gonna send you a photograph. 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Just hang on, hang on, hang on. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,888 That's him. Third from the left. 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 Okay. 17 00:00:57,683 --> 00:01:00,143 His name's Michael Downey. Officially, he's dead. 18 00:01:00,227 --> 00:01:02,437 Could I interest you in getting the fuck out of there? 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,897 Yeah, but I think he knows more than he's letting on. 20 00:01:05,399 --> 00:01:09,236 And honestly, he's okay. He saved my life. 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,612 Listen to me, Sarah. 22 00:01:10,696 --> 00:01:14,575 Find out everything you can and then get the fuck out of there, 23 00:01:14,658 --> 00:01:15,868 - wherever there is. - It's fine-- 24 00:01:15,951 --> 00:01:19,955 - Give me that. - What? No! No! Stop! 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Sarah. 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,172 Fuck. 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,966 Stop it! Stop it! No! Just-- 28 00:01:37,556 --> 00:01:38,724 You all right? 29 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 What's wrong? 30 00:01:42,728 --> 00:01:43,896 What can I do? What can I do? 31 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 What's wrong? What's wrong? What… 32 00:01:45,939 --> 00:01:49,902 What can I do? What can I… You want some water. Water. Water. Water. 33 00:01:49,985 --> 00:01:53,280 Shit! There's no water. How can-- Okay-- Help me. Please tell me… 34 00:01:54,156 --> 00:01:55,616 Good God, help me. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 Tell me what to do. Tell me what-- 36 00:01:57,618 --> 00:02:00,746 Hello, Mr. and Mrs. Welling? 37 00:02:02,164 --> 00:02:03,707 Is everything all right in there? 38 00:02:06,585 --> 00:02:07,586 Okay… 39 00:02:08,252 --> 00:02:09,295 Hello? 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 - Hello? - Yeah, hi. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,176 There was a bit of a commotion. 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 Is everything all right? 43 00:02:17,346 --> 00:02:20,224 Yeah. We're absolutely fine. 44 00:02:20,307 --> 00:02:21,892 There was a lot of noise. 45 00:02:23,060 --> 00:02:24,228 Yeah. Sorry about that. 46 00:02:25,687 --> 00:02:29,316 We're all good. We're just, you know, having a really good time. 47 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 Okay. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,155 I see. 49 00:02:35,239 --> 00:02:37,741 Yeah, we don't get away from the kids that often, you know. So when we do… 50 00:02:38,325 --> 00:02:40,369 Of course. Why not? 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 Yeah. Okay, so thanks. 52 00:02:42,955 --> 00:02:44,665 - Thanks, Sam. Yeah. - I'll let you get back to it. 53 00:02:44,748 --> 00:02:47,584 - Okay, bye. - And don't forget your safe words. 54 00:03:12,734 --> 00:03:17,698 The light has shone on you tonight 55 00:03:17,781 --> 00:03:23,328 But I'll go walking through The darkened streets alone 56 00:03:25,873 --> 00:03:30,502 And fall asleep with a smile 57 00:03:30,586 --> 00:03:36,091 Saving my pennies 'Cause the oracle told me so… 58 00:03:41,805 --> 00:03:45,350 I've learned to trust my head to turn 59 00:03:58,405 --> 00:03:59,740 Get on with it, you twat. 60 00:04:22,387 --> 00:04:23,597 Really? 61 00:04:26,141 --> 00:04:28,352 Why didn't you fucking listen to me? 62 00:04:30,812 --> 00:04:31,813 I got these… 63 00:04:33,315 --> 00:04:35,442 Some pills in the bag. 64 00:04:43,325 --> 00:04:44,409 There's hardly any left. 65 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 Histropine. 66 00:04:48,997 --> 00:04:50,207 Can you just… 67 00:04:54,545 --> 00:04:56,755 You know, I could help you if you told me a bit more. 68 00:04:57,589 --> 00:04:59,758 I do know about painkillers. 69 00:05:01,260 --> 00:05:02,302 Previous. 70 00:05:05,180 --> 00:05:06,682 What is it you've got exactly? 71 00:05:06,765 --> 00:05:08,308 Sports injury. 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,978 Right. Sure. 73 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Here. 74 00:05:30,831 --> 00:05:32,499 Why are you being so nice? 75 00:05:34,668 --> 00:05:36,044 You do have a gun. 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,589 And we're both looking for Dinah. 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,736 What exactly are we doing here? 78 00:06:00,819 --> 00:06:05,741 Well, due to recent events at one of our safe houses, 79 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 we've had to move an asset. 80 00:06:07,451 --> 00:06:11,330 So let's make it a little less Guantánamo, 81 00:06:11,413 --> 00:06:13,999 Clem, and a little bit more nursery. 82 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 Are you up for that? Yes? 83 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Yep. 84 00:06:18,879 --> 00:06:21,381 Good lad. Right. Follow me. 85 00:06:23,383 --> 00:06:24,468 Right, let's have a look then. 86 00:06:28,972 --> 00:06:32,601 Three, two, one. 87 00:06:40,234 --> 00:06:44,279 It's just a… It's a bit of surface clutter, isn't it? 88 00:06:46,615 --> 00:06:49,201 Now crack it open, Clem, let's see what you've got. 89 00:06:51,036 --> 00:06:53,580 Yes, Clem. Yes. 90 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 It can be quite bougie. 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,711 Well, yeah. And I've also got… 92 00:06:59,795 --> 00:07:02,464 - …one of these. - Child friendly too. 93 00:07:02,548 --> 00:07:07,135 That's great. Your hard work and commitment do not go unnoticed. 94 00:07:07,219 --> 00:07:10,597 So let's keep supporting each other. Yes? 95 00:07:10,681 --> 00:07:12,140 - Yes. Yes. - Yeah. 96 00:07:12,224 --> 00:07:14,393 And we can push on through. Can't we? 97 00:07:14,476 --> 00:07:16,520 - Yes. - Yes. Good lad. 98 00:07:17,020 --> 00:07:18,689 What time will I be picked up? 99 00:07:19,731 --> 00:07:20,983 When you're finished. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Yep. 101 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 Okay. What's the plan? 102 00:08:16,538 --> 00:08:17,539 We should get going. 103 00:08:17,623 --> 00:08:19,791 I'll go get us some food to take with your pills. 104 00:08:19,875 --> 00:08:21,585 Where's the gun? 105 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Okay, so… Yeah, recent events have put me a bit on edge. 106 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 And so… 107 00:08:28,884 --> 00:08:31,970 Having loaded guns lying around wasn't helping with that. 108 00:08:32,054 --> 00:08:35,432 On edge is how you should feel. There are people after us. Where is it? 109 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 Okay, it's in the safe. Where it's safe. 110 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 What's the combination? 111 00:08:39,311 --> 00:08:43,857 I'll give you the combination if you tell me what your pills are really for. 112 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 God almighty, okay. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,740 Okay, they're experimental, I've got a rare neurological condition. 114 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 What is the combination? 115 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 I'll go get you some food. 116 00:08:55,536 --> 00:08:59,206 No. No. You tell me the combination now. 117 00:08:59,289 --> 00:09:02,918 Okay, okay. It's 8-0-0-8. 118 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 Boob? 119 00:09:04,503 --> 00:09:05,504 What? 120 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 I've got a very sophisticated sense of humor. 121 00:09:29,069 --> 00:09:30,070 Hello? 122 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 Nice. 123 00:09:56,597 --> 00:09:58,098 Histropine. 124 00:10:10,527 --> 00:10:14,740 Excuse me. My computer's not for guests, okay? 125 00:10:14,823 --> 00:10:19,077 We offer complimentary Wi-Fi for use with your own devices. Thank you very much. 126 00:10:19,161 --> 00:10:24,791 Yeah. Sorry, Sam. I was just emailing the babysitter, you know. 127 00:10:24,875 --> 00:10:28,003 Because we broke the phone. Oops. 128 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Do you wanna… 129 00:10:29,171 --> 00:10:32,216 Anyway. You know what? You know what? Your chair is way too high, by the way. 130 00:10:32,299 --> 00:10:34,051 Yeah, if you can't place your feet correctly, 131 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 you're gonna get major back issues. 132 00:10:36,887 --> 00:10:38,472 Thank me when you're 40. 133 00:10:50,817 --> 00:10:53,070 Hello, are we ready to order? 134 00:10:53,153 --> 00:10:55,489 Yeah, a flat white, oat milk please. 135 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 - Anything to eat with that-- - I'm fine. 136 00:10:58,617 --> 00:11:00,160 We've a range of patisserie. 137 00:11:00,786 --> 00:11:02,704 Can I have your largest coffee? 138 00:11:02,788 --> 00:11:05,082 And this is gonna sound a bit like a weird request, 139 00:11:05,165 --> 00:11:06,875 but could it be really hot? 140 00:11:06,959 --> 00:11:10,629 Cause I've got no time for that sort of lukewarm, taste the beans nonsense. 141 00:11:10,712 --> 00:11:14,758 And can I have one of those meringues, four times as wide as your mouth? 142 00:11:14,842 --> 00:11:17,845 He's paying. Eleven quid for coffee and a bun. You lot must be minted. 143 00:11:19,263 --> 00:11:20,264 Thank you. 144 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 Zoë, you can't just wake me up in the middle of the night 145 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 with a screed of texts. 146 00:11:27,646 --> 00:11:29,231 It's totally unreasonable. 147 00:11:29,314 --> 00:11:31,859 Yeah, but worked though, didn't it? Here you are. What's the news? 148 00:11:31,942 --> 00:11:34,736 Well, I opened up Joe's case first thing this morning. 149 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 Twenty minutes later my boss shut me down. 150 00:11:37,197 --> 00:11:40,200 - Did she now? - I've been told to leave it. 151 00:11:40,951 --> 00:11:43,245 Is that it? Is that what you came all the way to London for? 152 00:11:43,328 --> 00:11:44,663 To tell me you got fuck all? 153 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 Obviously not. I've got this. 154 00:11:51,420 --> 00:11:53,672 Now, it's not about Joe 155 00:11:53,755 --> 00:11:56,258 and there's nothing in the forensics report about the bomb. 156 00:11:56,341 --> 00:12:00,554 But the John Doe in the morgue. I've got his autopsy report. 157 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 Good boy. 158 00:12:02,431 --> 00:12:05,893 Whoa, whoa. No photos. I don't want a digital trail. 159 00:12:06,518 --> 00:12:07,811 A tiny bit paranoid. 160 00:12:07,895 --> 00:12:11,732 It's only paranoid if it's imaginary. Just read it. And quickly. 161 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 I need to get it back before anyone sees it's gone. 162 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Yeah, yeah, yeah. 163 00:12:18,197 --> 00:12:20,490 Isaac Wright, that's odd. 164 00:12:22,326 --> 00:12:26,622 Hang on, if the autopsy was in Oxford, why is it signed off by a London doctor? 165 00:12:27,623 --> 00:12:32,211 Yeah, that's not normally how it works. Dr Isaac Wright. 166 00:12:32,836 --> 00:12:34,087 You've seen that name before? 167 00:12:34,171 --> 00:12:37,716 Never. Thought I knew most of the pathologists covering this patch. 168 00:12:38,300 --> 00:12:41,595 - Look at that. Steaming, thank you. - Thank you. 169 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 So, we're off to see Dr Wright. 170 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 What's this "we"? 171 00:12:47,309 --> 00:12:51,188 I've got a job, Zoë, which I am putting on the line by going AWOL with this file. 172 00:12:51,271 --> 00:12:55,067 I can't just run around after you like Doctor Who's assistant. 173 00:12:55,150 --> 00:12:56,652 That's your choice. 174 00:12:56,735 --> 00:12:59,404 I would treat you with more respect than your current bosses. 175 00:13:02,991 --> 00:13:04,493 Well, thanks for the meringue, and… 176 00:13:05,369 --> 00:13:09,998 Fucking hell. That's mad. That's fucking mad. 177 00:13:10,082 --> 00:13:12,626 That literally came apart in my hands. 178 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 So, gentlemen, ladies, 179 00:13:17,047 --> 00:13:22,594 let's remind ourselves what kind of house this is. 180 00:13:23,095 --> 00:13:25,514 A smelly house? Damp house? 181 00:13:25,597 --> 00:13:27,182 Badly insulated house. 182 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Safe house. It's a safe house. 183 00:13:30,727 --> 00:13:36,066 And it's not very safe if you let this man in, is it? 184 00:13:37,109 --> 00:13:39,278 Oh, yeah. He had a key, to be fair. 185 00:13:39,361 --> 00:13:40,487 Details. 186 00:13:41,154 --> 00:13:44,616 The point is, now we need to move her again. 187 00:13:44,700 --> 00:13:45,951 Somewhere off the beaten track. 188 00:13:46,034 --> 00:13:47,703 But we literally just settled in here. 189 00:13:47,786 --> 00:13:50,205 I'm agency, all right? I'm not even staff. 190 00:13:50,289 --> 00:13:51,874 I've only been booked for two days. 191 00:13:51,957 --> 00:13:54,459 I've got to organize a hen party next week in Skiathos. 192 00:13:55,294 --> 00:13:57,713 Skiathos is off, I'm afraid. 193 00:13:57,796 --> 00:14:00,549 But your hard work and commitment do not go unnoticed. 194 00:14:00,632 --> 00:14:03,427 So let's just keep supporting each other. 195 00:14:03,510 --> 00:14:05,637 - Yeah. - And we can push on through. 196 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Oh, my God. What have you done there? 197 00:14:07,055 --> 00:14:09,892 Have you just asked a chatbot, "How do I motivate a workforce?" 198 00:14:11,310 --> 00:14:12,436 No. 199 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 Oh, my God. 200 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 That is what you've done. That is literally what you've done. 201 00:14:16,690 --> 00:14:18,233 You've got 20 minutes to pack. 202 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 Right, let's get you in the big birdie. 203 00:14:33,207 --> 00:14:35,292 She's five, she's not stupid. 204 00:14:35,834 --> 00:14:37,127 Chill out. 205 00:14:38,045 --> 00:14:39,379 Hey. 206 00:14:39,463 --> 00:14:41,048 This is gonna be an adventure, this. 207 00:14:41,131 --> 00:14:42,299 - Isn't it? - Yeah. 208 00:14:43,175 --> 00:14:44,426 It's very loud. 209 00:14:44,510 --> 00:14:45,761 Let's pop these on your ears. 210 00:14:47,346 --> 00:14:49,932 Okay? All right? 211 00:14:51,183 --> 00:14:52,392 Exciting. 212 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 Bye-bye. 213 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 Bollocks! 214 00:15:17,251 --> 00:15:20,796 Distance from tracker: 140 miles. 215 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 141 miles. 216 00:15:34,017 --> 00:15:35,269 Amos. 217 00:15:36,019 --> 00:15:40,524 You know that Histropine website I built for you? Well, it got a hit. 218 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Where from? 219 00:15:43,443 --> 00:15:47,906 Hotel just outside of Reading. Two and half stars on Tripadvisor. 220 00:15:51,660 --> 00:15:55,789 Good work. Won't kick you out just yet. 221 00:15:58,876 --> 00:16:01,545 See? You do need me. 222 00:16:32,826 --> 00:16:35,913 Almeida Inn. Sweet dreams and happy endings, guaranteed. 223 00:16:36,580 --> 00:16:39,416 Hi. It's Julian from head office, and you are? 224 00:16:39,499 --> 00:16:40,542 Sam. 225 00:16:40,626 --> 00:16:43,754 Sam. I'm going through last night's bookings, Sam. 226 00:16:43,837 --> 00:16:48,592 And there's a discrepancy I just need to iron out. Did anyone pay in cash? 227 00:16:49,551 --> 00:16:51,637 Yeah. One couple. 228 00:16:52,262 --> 00:16:55,474 There you go. There's still a few dinosaurs causing me mischief. 229 00:16:56,099 --> 00:16:59,228 I know. I could hardly remember how to open the cash box. 230 00:17:00,854 --> 00:17:03,065 Sam. What's the name? 231 00:17:04,023 --> 00:17:07,152 It was Robert Welling. 232 00:17:07,653 --> 00:17:10,239 Right. All I need is the room number 233 00:17:10,321 --> 00:17:12,866 and then I can get things to match up this end. 234 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 They're in 217. 235 00:17:15,911 --> 00:17:21,458 Robert Welling and friend in 217. You are a star, Sam. 236 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 All right. Thanks, love. Bye. 237 00:17:23,919 --> 00:17:27,297 - Bye. - Bye. Bye. 238 00:17:36,265 --> 00:17:37,266 Fuck. 239 00:17:42,396 --> 00:17:46,984 - Oh, my God! - And… that's them done. 240 00:17:48,861 --> 00:17:50,654 For half an hour anyway. 241 00:17:55,993 --> 00:17:58,412 Who are you hiding from, exactly? 242 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 The pills work quicker when I don't have to answer stupid questions. 243 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Okay. 244 00:18:04,585 --> 00:18:06,295 Why is Dinah mixed up in all this? 245 00:18:11,592 --> 00:18:14,428 Dinah's the daughter of my friend. Whose name you do not need to know. 246 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 What's your name? 247 00:18:24,855 --> 00:18:26,940 They got Dinah's mum, okay? 248 00:18:30,402 --> 00:18:32,070 It's down to me look out for the girl. 249 00:18:33,447 --> 00:18:34,990 - But why did they get-- - No. 250 00:18:36,742 --> 00:18:39,912 That's all I'm telling you. More than I should have. 251 00:18:41,705 --> 00:18:43,248 We need to go. 252 00:18:43,832 --> 00:18:45,918 We can't stay hiding here. They'll be coming after us. 253 00:18:46,001 --> 00:18:47,878 Great. Okay. 254 00:18:49,713 --> 00:18:51,798 You know what? We could do with a change of clothes, you know? 255 00:18:51,882 --> 00:18:55,093 Like, disguise ourselves, change identities. 256 00:18:55,177 --> 00:18:57,846 - You know. Might be worth a try, like-- - Are you getting off on this? 257 00:18:57,930 --> 00:19:00,349 Bit of fugitive porn before you go back to your middle class life. 258 00:19:00,432 --> 00:19:03,602 - I'm just trying to lighten the mood. - The mood is pretty fucking dark. 259 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 Wait. 260 00:19:09,358 --> 00:19:10,359 You're right. 261 00:19:11,985 --> 00:19:13,362 A change of clothes would be good. 262 00:19:14,613 --> 00:19:18,242 Great. 'Cause my top is beginning to honk. 263 00:19:22,788 --> 00:19:27,543 I have got you booked in for two nights in room 220. 264 00:19:27,626 --> 00:19:30,796 And I've already got your card details. Thank you. 265 00:19:30,879 --> 00:19:34,174 And I can give you your key, which is… 266 00:19:34,258 --> 00:19:37,302 Hi, Sam. Hi, I'm just looking for something. 267 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 You carry on. You carry on. 268 00:19:40,097 --> 00:19:44,935 Sorry, that's two nights in room 220. 269 00:19:45,477 --> 00:19:47,771 Breakfast is between 8:00 and 11:00 every morning 270 00:19:47,855 --> 00:19:50,440 and you are just into the lift, second floor, on your right. 271 00:19:50,524 --> 00:19:51,900 And if you need anything else from me, 272 00:19:51,984 --> 00:19:54,611 I'm just gonna be tucked away behind this desk here for you. All right? 273 00:19:54,695 --> 00:19:56,655 - Thanks so much. Enjoy your stay. - Thank you so much. 274 00:19:56,738 --> 00:19:58,490 - Cheers, mate. - Thank you. Bye-bye, now. 275 00:20:04,204 --> 00:20:05,956 What exactly have you lost? 276 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 Oh, no. I've found it. I found it, Sam. 277 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Thank you, Sam. 278 00:20:10,544 --> 00:20:12,379 Help yourself. No one's coming back for that. 279 00:20:17,676 --> 00:20:20,095 Excuse me. Can I help you? 280 00:20:26,226 --> 00:20:28,812 Yeah, I'm just heading up to… 281 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 Welling, 217. 282 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Sure. 283 00:20:41,825 --> 00:20:44,119 Sam. Psst. Psst. Sam. 284 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 That guy… That guy, he's… 285 00:20:47,497 --> 00:20:48,916 He's my ex. 286 00:20:49,708 --> 00:20:51,585 He's been stalking me. And… 287 00:20:52,586 --> 00:20:54,213 I don't know. Can you… Can you just stall him 288 00:20:54,296 --> 00:20:56,924 until I get back up to my husband? 289 00:20:57,007 --> 00:20:58,050 What? 290 00:20:58,133 --> 00:21:00,552 No, he's not even a real delivery guy. 291 00:21:00,636 --> 00:21:03,388 He's a legitimate psychopath. 292 00:21:03,472 --> 00:21:05,140 You have to help me, please. 293 00:21:06,642 --> 00:21:09,645 Come on, Sam. You'd want someone to help your sister, wouldn't you? 294 00:21:09,728 --> 00:21:10,938 I don't have a sister. 295 00:21:11,021 --> 00:21:12,105 Okay, girlfriend then. 296 00:21:12,981 --> 00:21:14,691 Okay. Mother? 297 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 You do have a mother. 298 00:21:17,861 --> 00:21:20,989 Come on, please, please. You have to help me. Please. 299 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 Hello, sir. 300 00:21:37,381 --> 00:21:40,217 There's been a change of practice on deliveries. 301 00:21:40,300 --> 00:21:43,262 So, I'm sorry, but I'm afraid I am going to need to see some ID. 302 00:21:44,346 --> 00:21:45,347 No, you don't. 303 00:21:47,683 --> 00:21:49,893 I'm not throwing any shade on you in particular. 304 00:21:50,561 --> 00:21:51,854 It's just policy. 305 00:21:56,525 --> 00:21:57,776 Oh, shit. Shi-- 306 00:21:58,527 --> 00:22:00,404 It's a security thing. 307 00:22:01,196 --> 00:22:03,490 We just need to get the names on the system. 308 00:22:03,574 --> 00:22:05,284 So I just need to scan your ID. 309 00:22:20,507 --> 00:22:22,176 We have to go. Now. Now! 310 00:22:22,259 --> 00:22:23,802 Get the gun! Get the gun! 311 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 No, no. That's not the code I put in. 312 00:22:29,183 --> 00:22:31,643 - Boob. Boob. Boob. - I changed the code. All right? 313 00:22:38,025 --> 00:22:39,651 Emergency, which service do you require? 314 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 Yes. Police, please. 315 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Fuck. 316 00:22:46,491 --> 00:22:48,035 Was your hand shaking when you put the code in? 317 00:22:48,118 --> 00:22:49,328 I will get it. 318 00:24:14,454 --> 00:24:15,581 Oh, God. 319 00:24:16,290 --> 00:24:20,085 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 320 00:24:23,380 --> 00:24:24,506 Where? 321 00:24:29,678 --> 00:24:30,679 Legs okay? 322 00:24:30,762 --> 00:24:32,347 - I'm fine. Fine. Go. - Come on! 323 00:25:07,549 --> 00:25:09,510 This is my me-time, Malik. 324 00:25:13,013 --> 00:25:15,390 My secretary shouldn't have told you I was here. 325 00:25:17,643 --> 00:25:20,979 Sorry, sir. It is urgent. 326 00:25:21,063 --> 00:25:23,357 Well, it's always urgent with you, isn't it, Malik? 327 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 So? 328 00:25:29,947 --> 00:25:32,324 That charming accessory doesn't reassure me 329 00:25:32,407 --> 00:25:35,244 you have your cavalcade of cack under control. 330 00:25:36,078 --> 00:25:38,205 Well, actually, we've moved the child. 331 00:25:38,288 --> 00:25:41,291 But Amos Crane has gone haywire at a hotel. 332 00:25:41,959 --> 00:25:43,544 Something needs to be done. 333 00:25:45,337 --> 00:25:46,964 So, sacking hasn't worked. 334 00:25:47,047 --> 00:25:50,217 Now you want him permanently erased. Do you, Malik? 335 00:25:50,300 --> 00:25:52,803 He's on a one-man revenge mission, sir. 336 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 He's a risk to us all. 337 00:26:02,396 --> 00:26:04,606 Do you have someone in mind for the job? 338 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 Sir. Well, it can't be anybody that knows him. 339 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 No. Of course. Can you imagine? 340 00:26:10,404 --> 00:26:12,072 They'd be too fucking terrified. 341 00:26:13,073 --> 00:26:14,241 No amateurs. 342 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 And don't piss this one up the wall, Malik. 343 00:26:24,543 --> 00:26:26,211 I don't want this coming back on me. 344 00:26:26,295 --> 00:26:27,963 And hold your nerve, man. 345 00:26:28,839 --> 00:26:29,840 Yes, sir. 346 00:26:30,340 --> 00:26:33,677 Isaac. I'll thrash you first, then business, hmm? 347 00:26:33,760 --> 00:26:35,095 And I won't, sir. 348 00:26:35,804 --> 00:26:37,431 Piss it up the wall, I mean. 349 00:26:37,514 --> 00:26:39,183 Enjoy your tennis. 350 00:26:39,266 --> 00:26:40,559 Off you fuck. 351 00:26:44,771 --> 00:26:47,733 Elsbeth, I'm in Marylebone, why don't I book us in for a chemical peel? 352 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 Fuck. 353 00:26:54,198 --> 00:26:55,741 - Hello? - Yeah, it's me, Wayne. 354 00:26:57,326 --> 00:27:03,123 Wayne, could you not ring me when I'm just pretending to be on my phone, please? 355 00:27:03,207 --> 00:27:06,877 Remember what you said the other day? Well, I've been really thinking about it. 356 00:27:06,960 --> 00:27:09,755 Course I remember what I said to you. But in the event that I didn't… 357 00:27:09,838 --> 00:27:11,048 what was it? 358 00:27:12,591 --> 00:27:14,927 About how even though your dreams can get you in trouble, 359 00:27:15,010 --> 00:27:16,553 they're, like, also your salvation. 360 00:27:17,179 --> 00:27:20,474 Yeah. I'd just come from seeing my dead husband. 361 00:27:20,557 --> 00:27:22,851 So, maybe don't take it to heart, eh. 362 00:27:22,935 --> 00:27:26,104 No, I have. I have taken it to heart 'cause I'm quitting 363 00:27:26,188 --> 00:27:27,439 so I can stream full time. 364 00:27:28,398 --> 00:27:29,441 Please tell me 365 00:27:29,525 --> 00:27:35,155 it's that quiet quitting thing that's not quitting at all, but Gen Z bollocks. 366 00:27:36,782 --> 00:27:38,867 Yeah. I just did it, Zoë. I just sent the email. 367 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Good job, Wayne. 368 00:27:41,078 --> 00:27:43,455 I've got to say that, haven't I? 'Cause the damage is done. 369 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 What? What? 370 00:27:46,375 --> 00:27:49,294 Well, no, I… Zoë, I can't unsend it now, can I? 371 00:27:49,378 --> 00:27:50,754 I'd have to hack into their computer 372 00:27:50,838 --> 00:27:53,215 and I promised my probation guy that I'd stopped all of that. 373 00:27:54,591 --> 00:27:56,093 Wait, you're on probation? 374 00:27:57,719 --> 00:27:59,263 Well, maybe I won't delete your number. 375 00:27:59,346 --> 00:28:01,265 You might come in handy after all. 376 00:28:01,890 --> 00:28:04,726 No, no, wait. Zoë, if I called this wrong then, Zoë… 377 00:28:04,810 --> 00:28:06,395 - Gotta go. - Z-- 378 00:28:09,565 --> 00:28:10,732 Bugger. 379 00:28:27,499 --> 00:28:31,336 Hello. I'm here to see Dr. Wright if that's at all possible. 380 00:28:31,420 --> 00:28:33,881 - Do you have an appointment? - Not as yet. 381 00:28:33,964 --> 00:28:35,841 But I wondered if you could maybe sneak me in. 382 00:28:36,425 --> 00:28:38,552 I'm sorry, he's all booked up for this afternoon. 383 00:28:38,635 --> 00:28:43,432 That is a shame. I've heard he's absolutely the top man to see. 384 00:28:44,266 --> 00:28:49,730 Just supposing there was a no-show, could you maybe sneak me in? 385 00:28:50,272 --> 00:28:54,193 I'm self-funding, if that's of any help. 386 00:28:54,276 --> 00:28:57,029 There really is nothing this afternoon, madam. 387 00:28:57,696 --> 00:28:59,698 But if you leave me your name… 388 00:28:59,781 --> 00:29:02,034 Oh, Lord, there's somebody breaking into that car. 389 00:29:02,784 --> 00:29:04,494 - In broad daylight! - What car? 390 00:29:04,578 --> 00:29:06,997 You'd think this was a safe area, wouldn't you? 391 00:29:08,624 --> 00:29:10,334 - Dr. Wright. - Broken Britain. 392 00:29:10,417 --> 00:29:12,961 - Small emergency. - That's what that is. 393 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Bastards. 394 00:29:31,396 --> 00:29:35,317 Hello. Sorry to interrupt, the doc had to pop out for a mo. 395 00:29:35,400 --> 00:29:37,903 I'm IT support. 396 00:29:42,157 --> 00:29:44,117 What are you in for? Just out of interest? 397 00:29:44,201 --> 00:29:46,703 RSI. Dr. Wright's a nerve specialist. 398 00:29:46,787 --> 00:29:48,038 Oh, yeah. 399 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 Much sought after, I've heard. 400 00:29:52,751 --> 00:29:53,752 That looks nasty. 401 00:29:54,586 --> 00:29:56,296 But, still, you're in very good hands. 402 00:30:00,092 --> 00:30:01,093 Hands. 403 00:30:03,679 --> 00:30:06,265 Shit, shit, shit, shit, shit. 404 00:30:06,765 --> 00:30:09,935 Don't just stand there, Lara. Call the insurance company. 405 00:30:10,435 --> 00:30:12,271 No, call the window people. 406 00:30:13,230 --> 00:30:14,314 I'm calling the police. 407 00:30:14,398 --> 00:30:15,941 No, Lara, don't call the police. 408 00:30:16,024 --> 00:30:19,319 The police will just stand around and piss themselves laughing, won't they? 409 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 Nice one. 410 00:30:35,377 --> 00:30:36,378 That's your man. 411 00:30:37,754 --> 00:30:38,755 Pretty boy, isn't he? 412 00:30:38,839 --> 00:30:39,923 Well. 413 00:30:40,007 --> 00:30:41,008 Won't be for long. 414 00:30:42,759 --> 00:30:45,053 Speaking of which, do you want it done neat or messy? 415 00:30:47,014 --> 00:30:48,056 Neat, please. 416 00:30:48,140 --> 00:30:49,766 Accidental or natural causes? 417 00:30:51,018 --> 00:30:52,102 Natural causes. 418 00:30:52,853 --> 00:30:57,357 Makes sense. I'm guessing he's lived a stressful lifestyle. 419 00:30:57,441 --> 00:30:58,442 Shit! 420 00:31:00,777 --> 00:31:03,906 Is your friend all right? 421 00:31:04,907 --> 00:31:06,617 Don't you worry about him, pal. 422 00:31:06,700 --> 00:31:09,286 I'd just feel better if I could brief you all at once. 423 00:31:09,369 --> 00:31:11,371 We're dealing with quite a dangerous individual. 424 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 For you maybe. 425 00:31:14,499 --> 00:31:17,211 Look, just wire us the crypto and stop worrying. 426 00:31:18,003 --> 00:31:20,088 We'll take care of the upsetment, okay? 427 00:31:20,172 --> 00:31:24,510 Okay. Half in advance and half on completion. 428 00:31:24,593 --> 00:31:27,763 Our terms of service state that we must receive the full balance 429 00:31:27,846 --> 00:31:28,847 before we start. 430 00:31:29,473 --> 00:31:33,393 Unless, of course, you want to deal with this Amos Crane gentleman yourself. 431 00:31:33,477 --> 00:31:35,687 - Wank! - All right. 432 00:31:36,647 --> 00:31:40,484 Okay. Just give me an hour. 433 00:31:48,033 --> 00:31:50,994 Isaac, I'm extremely busy. You have precisely five seconds. 434 00:31:51,078 --> 00:31:52,538 Someone stole my laptop. 435 00:31:52,621 --> 00:31:54,623 And that is my problem, why exactly? 436 00:31:54,706 --> 00:32:00,087 It was taken from my consulting room and there were sensitive files on there. 437 00:32:00,170 --> 00:32:03,382 I trust those sensitive files were firewalled to fuckery? 438 00:32:05,926 --> 00:32:07,803 I am hearing the silence. 439 00:32:07,886 --> 00:32:11,765 Someone smashed up my car as well. I think I'm being targeted. 440 00:32:12,850 --> 00:32:14,309 What do you want me to do? 441 00:32:14,393 --> 00:32:16,812 Have you checked the CCTV in your office? 442 00:32:16,895 --> 00:32:19,106 I respect patient confidentiality. 443 00:32:19,189 --> 00:32:22,234 - Of course you do. - We've only got one hidden smart cam. 444 00:32:22,317 --> 00:32:24,611 Was it all regular patients? Anyone new on the list? 445 00:32:24,695 --> 00:32:25,696 Regular patients. 446 00:32:25,779 --> 00:32:29,533 And some woman who my secretary says tried to self-fund with cash. 447 00:32:29,616 --> 00:32:31,076 Send me a photo of her. Now. 448 00:32:31,869 --> 00:32:35,330 I'm a gnat's cock away from putting this whole business behind us, Isaac. 449 00:32:36,248 --> 00:32:37,541 This I do not need. 450 00:32:39,710 --> 00:32:40,711 Right. 451 00:32:51,346 --> 00:32:52,890 You really need to stop. 452 00:33:04,443 --> 00:33:05,736 I need a piss. 453 00:33:11,450 --> 00:33:13,952 We should have left last night. How did he find us? 454 00:33:14,453 --> 00:33:15,871 I mean this probably isn't it, 455 00:33:16,538 --> 00:33:19,249 but I looked up your drugs on the hotel computer. 456 00:33:19,333 --> 00:33:20,918 - What the fuck is wrong with you? - But how would they-- 457 00:33:21,001 --> 00:33:24,379 Don't you learn anything? That's traceable, everything's traceable. 458 00:33:25,797 --> 00:33:28,175 - Fuck. - But then I saved you, didn't I? 459 00:33:30,636 --> 00:33:32,346 You're assuming I would have lost the fight? 460 00:33:39,061 --> 00:33:40,062 Fuck. 461 00:33:59,665 --> 00:34:02,251 Look, you want to find Dinah, I want to find Dinah. 462 00:34:02,876 --> 00:34:03,877 We're a team. 463 00:34:05,546 --> 00:34:06,713 Let's focus on that. 464 00:34:09,466 --> 00:34:11,969 Pretty focused on the team not having a gun anymore. 465 00:34:12,052 --> 00:34:14,304 Yeah, well, if you'd kept my safe combination… 466 00:34:16,598 --> 00:34:18,934 We need to start assuming that people are gonna recognize this van. 467 00:34:19,518 --> 00:34:23,272 Okay. So, we need new wheels and a gun. 468 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 Guns, plural. 469 00:34:49,380 --> 00:34:50,632 Morning, Mrs. Bucket. 470 00:34:51,341 --> 00:34:53,051 It's Bucket. 471 00:34:53,760 --> 00:34:55,304 I never knew that. 472 00:34:55,387 --> 00:34:56,388 Trust me. 473 00:34:56,471 --> 00:34:58,223 To me, people are usually just a name on a note. 474 00:34:58,307 --> 00:35:01,894 I will not have milkmen reducing me to a piece of paper. 475 00:35:03,770 --> 00:35:05,355 Is there something wrong, Mrs. Buck… 476 00:35:07,191 --> 00:35:09,109 It seems all right… 477 00:35:25,834 --> 00:35:28,670 I can't be quite sure about other bottles. 478 00:35:29,213 --> 00:35:33,592 So please inform the people at the depot that I want my own bottles back. 479 00:35:34,635 --> 00:35:39,348 The bottles are sterilized, Mrs. Buck… Bucket. The milk's pasteurized. 480 00:35:39,431 --> 00:35:41,683 It's a matter of complete indifference to me 481 00:35:41,767 --> 00:35:45,812 whether it's sterilized, pasteurized, immunized or privatized. 482 00:35:48,565 --> 00:35:53,695 You are fucking kidding me. Guy's a fucking unit. Fuck. 483 00:36:01,161 --> 00:36:03,455 Next door in Elizabeth's house. 484 00:36:05,123 --> 00:36:06,875 I don't see the significance. 485 00:36:06,959 --> 00:36:10,462 In Elizabeth's house. A man. 486 00:36:10,546 --> 00:36:12,798 Yes, I heard that. Steady on. Maybe she's got the decorator in. 487 00:36:12,881 --> 00:36:15,425 Get off! Get the fuck off me! 488 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 What's this do? 489 00:36:17,511 --> 00:36:20,973 Hyacinth, perhaps her husband's come back from Saudi Arabia. 490 00:36:21,056 --> 00:36:23,267 It is not her husband. 491 00:36:23,350 --> 00:36:25,352 I warned her against watching Channel Four. 492 00:36:30,732 --> 00:36:32,401 It's definitely around here somewhere. 493 00:36:33,026 --> 00:36:34,945 What makes you so sure they won't be home? 494 00:36:35,988 --> 00:36:37,364 Well, I'm not entirely sure. 495 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 But they've got about five different homes. 496 00:36:39,700 --> 00:36:41,952 London, Paris, New York. 497 00:36:42,953 --> 00:36:45,289 They're on permanent tour like Taylor Swift. 498 00:36:45,372 --> 00:36:46,540 But with guns. 499 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 Yeah. 500 00:36:48,750 --> 00:36:54,214 So, if the lights are off and there's no big dick cars in the driveway, we're safe. 501 00:36:55,591 --> 00:36:58,468 Wait, wait, wait, wait. That's it, that's it, that's it, that's it. 502 00:37:00,637 --> 00:37:01,638 Okay. 503 00:37:47,476 --> 00:37:49,102 What are you doing? 504 00:37:49,811 --> 00:37:51,772 See? No one home. 505 00:37:58,862 --> 00:38:01,114 Right, how do we get in here? 506 00:38:05,619 --> 00:38:06,954 Can you get out the light? 507 00:38:11,834 --> 00:38:14,211 Wow. Did they train you how to… 508 00:38:16,630 --> 00:38:18,173 Yeah. That. 509 00:38:30,561 --> 00:38:31,603 Okay. 510 00:38:31,687 --> 00:38:36,275 Oh, my God, look at his house. 511 00:38:38,318 --> 00:38:40,779 Fucking hell. He's got columns. 512 00:38:41,321 --> 00:38:43,282 Stop or I'll blow your heads off. 513 00:38:43,365 --> 00:38:45,701 No! Gerard. Don't… No. Don't shoot! Don't shoot. It's me, it's me, it's me. 514 00:38:45,784 --> 00:38:48,328 It's me. Gerard, it's me, Sarah. 515 00:38:48,412 --> 00:38:49,830 It's me. It's me. 516 00:38:49,913 --> 00:38:51,039 Gerard. 517 00:38:52,291 --> 00:38:56,920 For God's sake, Gerard. It's Sarah. Sarah. 518 00:38:57,004 --> 00:38:58,297 Well, who's this? 519 00:38:58,839 --> 00:39:00,174 And why didn't they knock? 520 00:39:00,257 --> 00:39:01,758 I don't bloody know. But I'm… 521 00:39:02,718 --> 00:39:05,262 I'm sure there's a perfectly good reason which Sarah will explain, won't she, 522 00:39:05,345 --> 00:39:08,223 - once you put that sodding shotgun down. - I'm not putting anything down 523 00:39:08,307 --> 00:39:11,059 until she explains to me what she's doing in my house 524 00:39:11,143 --> 00:39:15,480 and why she's dressed like a 12-year-old 525 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 and who the fuck this man is. 526 00:39:17,065 --> 00:39:20,402 Look this man saved my life when Rufus tried to kill me. 527 00:39:21,987 --> 00:39:23,363 Hemp underpants Rufus? 528 00:39:24,489 --> 00:39:25,699 It's a long story. 529 00:39:27,743 --> 00:39:30,704 So, not a gas leak? 530 00:39:30,787 --> 00:39:32,122 A bomb. 531 00:39:32,206 --> 00:39:36,335 Planted by Just Stop Deodorant? 532 00:39:36,418 --> 00:39:37,669 Rufus, yeah. 533 00:39:37,753 --> 00:39:39,087 Darling, haven't I always said-- 534 00:39:39,171 --> 00:39:41,298 Yep. Never trust a man who juggles. 535 00:39:41,381 --> 00:39:43,008 I really need your help. 536 00:39:43,091 --> 00:39:46,011 We wouldn't ask if we weren't desperate. 537 00:39:46,094 --> 00:39:49,014 Well, I suppose we can pretend we didn't see you. 538 00:39:49,097 --> 00:39:52,184 You can rest here for a few hours. 539 00:39:53,018 --> 00:39:56,438 No, we might need a bit more than that. 540 00:39:56,522 --> 00:39:57,523 Guns. 541 00:39:58,398 --> 00:39:59,399 And a car. 542 00:39:59,483 --> 00:40:02,528 Look. I don't know what your name is. 543 00:40:03,862 --> 00:40:08,909 It's probably best that I don't, so I'm gonna call you… Chris. 544 00:40:10,869 --> 00:40:12,913 Don't you think enough people have been hurt already? 545 00:40:12,996 --> 00:40:15,374 So, no, Chris. 546 00:40:16,458 --> 00:40:17,709 Just no. 547 00:40:19,127 --> 00:40:21,171 What we should be doing is getting the police involved. 548 00:40:21,255 --> 00:40:23,257 - No. - Commissioner's an old chum of mine. 549 00:40:23,340 --> 00:40:25,217 - Yeah, of course he is. - No police. 550 00:40:25,300 --> 00:40:26,844 Look, we're doing this for Dinah. 551 00:40:26,927 --> 00:40:31,932 She's a 5-year-old girl and she's out there somewhere alone. 552 00:40:33,433 --> 00:40:34,768 Poor little thing. 553 00:40:36,061 --> 00:40:39,147 Can't we just help them, G? Come on. 554 00:40:40,482 --> 00:40:41,525 Please? 555 00:40:45,362 --> 00:40:46,363 All right. 556 00:40:48,365 --> 00:40:51,285 All right. You can have a car. Not the Ferrari. 557 00:40:51,994 --> 00:40:55,372 And no guns. Can't have this traced back to me. 558 00:40:55,455 --> 00:40:57,374 He's not supposed to have half those guns, are you, love? 559 00:41:03,672 --> 00:41:04,673 I need the toilet. 560 00:41:07,217 --> 00:41:11,388 Yeah, sure. It's just down the hall and to the right. 561 00:41:11,471 --> 00:41:13,056 Okay. Thank you. 562 00:41:13,140 --> 00:41:16,101 - You'll sleep in the Burmese room, Chris. - Right. 563 00:41:16,185 --> 00:41:19,980 It's cultural appreciation, not cultural appropriation. 564 00:41:26,445 --> 00:41:29,740 I'm worried about you. You don't know who this guy is. 565 00:41:30,908 --> 00:41:34,119 Well, I spent half my adult life with Mark. 566 00:41:35,621 --> 00:41:38,123 Turns out I didn't know him at all. 567 00:41:39,958 --> 00:41:43,462 Sometimes it's easier to ignore all the evidence and just keep trying. 568 00:43:08,630 --> 00:43:10,632 Emergency, which service? 569 00:43:11,717 --> 00:43:12,718 Hang up. 570 00:43:16,680 --> 00:43:17,723 Drop it. 571 00:44:02,559 --> 00:44:04,311 Help! Help! 572 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Sarah! 573 00:44:07,981 --> 00:44:09,066 Fucking help me! 574 00:44:13,779 --> 00:44:16,698 You and your fucking boyfriends. 575 00:44:18,742 --> 00:44:20,285 He's not my fucking boyfriend. 576 00:44:21,245 --> 00:44:23,622 Well, untie me! It's… 577 00:44:26,875 --> 00:44:27,918 Paula! 578 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 - Stop! - Jesus! 579 00:44:34,341 --> 00:44:37,094 - What the fuck's the matter with you? - Fuck's the matter with you? 580 00:44:37,177 --> 00:44:38,345 Pissing off without a word. 581 00:44:38,428 --> 00:44:40,389 Look, I saved your life. I brought you to safety. 582 00:44:40,472 --> 00:44:43,851 I also saved you, if you hadn't forgotten. We're a team. 583 00:44:44,560 --> 00:44:45,853 We're not a team! 584 00:44:45,936 --> 00:44:49,231 Where are you even going? You don't know where Dinah is. 585 00:44:49,314 --> 00:44:51,316 Well, I got that guy Rufus's phone, all right? 586 00:44:51,400 --> 00:44:53,318 And when the time is right, I will call. 587 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 I'm sorry? 588 00:44:55,445 --> 00:44:56,446 I'm sorry? 589 00:44:57,281 --> 00:44:58,949 What, you had a phone all along? 590 00:45:00,367 --> 00:45:01,577 Fucking arsehole! 591 00:45:01,660 --> 00:45:03,370 Sarah, this is not about you! 592 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 They'll be waiting to hear from me! 593 00:45:05,831 --> 00:45:09,960 And they'll tell me where she is because it is me that they want! 594 00:45:11,128 --> 00:45:12,337 What? So, she's bait? 595 00:45:13,881 --> 00:45:18,051 That is just the way it is, okay? And I need to finish this alone. 596 00:45:18,135 --> 00:45:22,222 No, you can't do this alone. You're ill and you're weak. 597 00:45:22,306 --> 00:45:23,974 Sarah, go home! 598 00:45:24,057 --> 00:45:26,768 I don't have a home, do I? 599 00:45:30,814 --> 00:45:33,192 Sarah, I cannot be your escape route, okay? 600 00:45:34,026 --> 00:45:36,904 I've done things. I've killed people. 601 00:45:37,529 --> 00:45:40,324 Well, yeah. You're a soldier. That's what soldiers do. 602 00:45:40,407 --> 00:45:41,825 No, you don't fucking get it, do you? 603 00:45:42,659 --> 00:45:43,952 I am a marked man. 604 00:45:44,953 --> 00:45:47,456 And I don't need your death on my conscience too. 605 00:45:50,083 --> 00:45:52,127 Bloody shitting hell! 606 00:45:52,753 --> 00:45:55,047 You really have been the most gracious guests! 607 00:45:55,130 --> 00:45:56,256 Blame Sarah. 608 00:45:56,340 --> 00:45:57,841 Now get the fuck out of my way. 609 00:45:57,925 --> 00:46:00,302 Hey! No, no, no. You're not having Paula's beamer. 610 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 - Christ! - No fucking way! Not now, no way! 611 00:46:02,846 --> 00:46:04,681 It's just a cocking car, Gerry. 612 00:46:06,517 --> 00:46:09,853 - Here. Go. Good luck. - Thank you. Thank you. Sorry, sorry. 613 00:46:10,521 --> 00:46:12,606 - Did you not hear what I just said? - Yep, I did. 614 00:46:12,689 --> 00:46:14,316 Even more reason for me to come. 615 00:46:14,399 --> 00:46:15,526 - Now, drive. - We'll get another one. 616 00:46:15,609 --> 00:46:16,818 It's just a fucking-- 617 00:46:17,402 --> 00:46:18,445 Fucking hell. 618 00:47:27,181 --> 00:47:31,768 Go away from my window 619 00:47:31,852 --> 00:47:36,315 Go away from my door 620 00:47:36,398 --> 00:47:40,819 Go away from my bedside 621 00:47:40,903 --> 00:47:45,616 Don't bother me no more 622 00:47:45,699 --> 00:47:51,705 And bother me no more 623 00:47:54,416 --> 00:47:59,129 Well, go on your way Be happy 624 00:47:59,213 --> 00:48:03,842 Go on your way and rest 625 00:48:03,926 --> 00:48:07,387 But please remember 626 00:48:07,471 --> 00:48:14,311 Honey, I really did love you best 627 00:48:14,394 --> 00:48:20,317 I really did love you best 44139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.