All language subtitles for Den.Inre.Cirkeln.S01E08.400p.WEB-DLRip.ViruseProject.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,436 "NARROW CIRCLE", SEASON 1, EPISODE 8 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,460 Russian subtitles: Marya Loginova vk.com/scandiscope 3 00:00:13,460 --> 00:00:15,574 If you become prime minister, 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,444 then what will happen to Rasmus and Klara? 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,628 Who will take care of them? 6 00:00:20,653 --> 00:00:23,444 Damn it! Everything will work out! 7 00:00:25,060 --> 00:00:29,140 What would your wife say if she saw us together? 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,980 It's not my wife that worries me right now. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,060 What the hell... 10 00:00:40,020 --> 00:00:41,775 Dad, what are you doing? 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,804 It's all your fault! 12 00:00:45,100 --> 00:00:47,923 I'm trying to cheer up your son, 13 00:00:47,948 --> 00:00:50,604 who lies at home all day 14 00:00:50,740 --> 00:00:54,820 after he read about you in the media. 15 00:00:54,980 --> 00:00:56,100 Dad, I don't want to, 16 00:00:56,125 --> 00:00:58,924 so that you become prime minister. 17 00:01:00,100 --> 00:01:05,900 You're unhappy with what you're doing. You're chasing an old dream, 18 00:01:06,060 --> 00:01:10,620 that you just can't let go of. It's time to do it now. 19 00:01:10,780 --> 00:01:14,140 You will soon lose everything. 20 00:01:16,164 --> 00:01:19,164 Friday, July 7, 06:15. 21 00:01:39,900 --> 00:01:42,500 What the hell is going on? 22 00:01:52,900 --> 00:01:56,020 Where is dad? Dad! 23 00:02:01,100 --> 00:02:04,700 Dad! Where is he? 24 00:02:06,620 --> 00:02:08,340 Where is he? 25 00:02:47,300 --> 00:02:48,757 What are you doing?! 26 00:02:48,782 --> 00:02:49,964 Sorry. 27 00:02:50,100 --> 00:02:53,580 I just wanted to do something here. It's hard for me to explain. 28 00:03:01,020 --> 00:03:03,260 Thank you. 29 00:03:06,820 --> 00:03:07,484 How are you? 30 00:03:07,509 --> 00:03:09,404 Everything is fine. 31 00:03:09,540 --> 00:03:12,420 3:20. There was probably still half a minute left. 32 00:03:12,580 --> 00:03:14,220 I'm fine, really. 33 00:03:14,380 --> 00:03:15,529 How are you, Sarah? 34 00:03:15,554 --> 00:03:17,084 Everything is fine. 35 00:03:18,540 --> 00:03:19,330 Rasmus... 36 00:03:19,355 --> 00:03:21,284 What are you doing?! 37 00:03:21,420 --> 00:03:22,425 You're an idiot! 38 00:03:22,450 --> 00:03:25,044 I didn't mean to scare you. 39 00:03:25,180 --> 00:03:29,420 I had to do this. It sounds very strange. 40 00:03:29,580 --> 00:03:31,363 Let's go back to the hotel. 41 00:03:31,388 --> 00:03:34,564 I had to do it. Let's go. 42 00:03:49,220 --> 00:03:52,260 Louis! 43 00:03:54,700 --> 00:03:57,780 Good morning. 44 00:04:06,500 --> 00:04:07,787 Please. 45 00:04:07,812 --> 00:04:09,684 And what is this? 46 00:04:09,820 --> 00:04:13,780 I thought you probably had a headache? 47 00:04:17,300 --> 00:04:20,340 My God, what do you have there? 48 00:04:21,060 --> 00:04:22,713 Over there. 49 00:04:22,738 --> 00:04:26,044 Nothing. 50 00:04:26,180 --> 00:04:29,020 No, you did something to yourself? 51 00:04:30,860 --> 00:04:35,420 I cut myself with a razor blade. 52 00:04:41,740 --> 00:04:45,380 Are you hungry? 53 00:04:56,620 --> 00:05:01,100 Can you explain what's going on? 54 00:05:11,460 --> 00:05:12,769 I want to leave. 55 00:05:12,794 --> 00:05:13,884 What? 56 00:05:14,020 --> 00:05:15,484 I want to quit today. 57 00:05:15,509 --> 00:05:17,300 I don't give a damn about all this bullshit. 58 00:05:17,325 --> 00:05:18,964 This is worth nothing. 59 00:05:19,100 --> 00:05:20,506 But what happened? 60 00:05:20,531 --> 00:05:21,531 Nothing. 61 00:05:21,580 --> 00:05:24,279 I just don't want this anymore. 62 00:05:24,304 --> 00:05:25,364 Okay. 63 00:05:25,500 --> 00:05:27,691 If this is your desire, then okay. 64 00:05:27,716 --> 00:05:29,084 Yes, that's right. 65 00:05:29,220 --> 00:05:30,420 This is probably the best, 66 00:05:30,445 --> 00:05:32,844 What can I do in my current situation? 67 00:05:32,980 --> 00:05:35,694 You still have a chance to come back. 68 00:05:35,719 --> 00:05:37,244 But I don't want to. 69 00:05:37,380 --> 00:05:38,471 Not necessarily now. 70 00:05:38,496 --> 00:05:40,364 I don't want to go back at all! 71 00:05:40,500 --> 00:05:43,460 That's it, the end. Now it's definitely the end. 72 00:05:50,300 --> 00:05:54,060 I understand that you're disappointed. I really do. 73 00:05:54,220 --> 00:05:56,020 You are very upset. 74 00:05:56,180 --> 00:06:01,060 You didn't imagine it like this when we met in Berlin, did you? 75 00:06:01,220 --> 00:06:02,580 Listen... 76 00:06:02,740 --> 00:06:08,100 If anyone has a chance to come back, it's you. 77 00:06:08,260 --> 00:06:10,180 Do you hear? 78 00:06:11,820 --> 00:06:16,860 You are one of the smartest people I have ever met. 79 00:06:17,020 --> 00:06:19,085 I wouldn't even be surprised, 80 00:06:19,110 --> 00:06:23,564 if one day you yourself become prime minister. 81 00:06:52,220 --> 00:06:55,340 Hello. What is it? 82 00:07:08,140 --> 00:07:11,620 Everything is fine? 83 00:07:12,740 --> 00:07:15,900 Come on. Open the door. 84 00:07:16,060 --> 00:07:19,860 Maybe I can help you? 85 00:07:21,980 --> 00:07:24,940 Yes, actually, you can. 86 00:07:35,460 --> 00:07:39,780 We looked through your phone here. 87 00:07:39,940 --> 00:07:42,620 And we found this. 88 00:07:42,780 --> 00:07:46,700 Yoel, no stupid things. Don't do stupid things. 89 00:07:48,340 --> 00:07:50,660 What is he talking about? 90 00:07:50,820 --> 00:07:53,900 Does anyone here have snus? 91 00:07:54,060 --> 00:07:57,260 Pelle, do you have any snus? 92 00:07:57,285 --> 00:07:58,484 Yes. 93 00:07:59,380 --> 00:08:00,820 Okay... 94 00:08:08,140 --> 00:08:11,860 No, well... 95 00:08:12,020 --> 00:08:15,340 So, a year ago Eric had a heart attack, 96 00:08:15,500 --> 00:08:18,980 It was right after Lillian's death. 97 00:08:19,140 --> 00:08:23,500 And then... then he himself almost died. 98 00:08:23,660 --> 00:08:27,780 Anyway, when he was in the hospital, he called me 99 00:08:27,940 --> 00:08:32,460 and wanted me to visit him. I thought it was strange. 100 00:08:32,620 --> 00:08:38,500 We didn't know each other very well, even though he was a friend of our family. 101 00:08:38,660 --> 00:08:43,100 But anyway, I went to him, and then he told me, 102 00:08:43,260 --> 00:08:48,220 that, in fact, my father is him. 103 00:08:48,380 --> 00:08:53,100 At first I didn't know what to think. 104 00:08:53,260 --> 00:08:58,260 But when I thought about it all, I realized, 105 00:08:58,420 --> 00:09:02,580 that it all fits together. 106 00:09:02,740 --> 00:09:07,140 It felt like the puzzle had come together and I understood everything. 107 00:09:07,300 --> 00:09:08,700 Realized what? 108 00:09:08,860 --> 00:09:12,508 I realized why I always felt in my family... 109 00:09:12,533 --> 00:09:14,804 as if out of place. 110 00:09:17,340 --> 00:09:18,672 Does Henning know? 111 00:09:18,697 --> 00:09:20,444 I don't think so. 112 00:09:21,900 --> 00:09:26,620 I think my mom and I know about this. And Eric, of course. 113 00:09:26,780 --> 00:09:29,700 And what did he want to convey to you by this? 114 00:09:32,460 --> 00:09:38,100 He called me a few days ago and asked for help. 115 00:09:38,260 --> 00:09:44,180 The journalist Sparre came to him and asked a lot of questions. 116 00:09:44,340 --> 00:09:47,300 He understood perfectly well, 117 00:09:47,460 --> 00:09:52,140 that she was absolutely not allowed to write about what she had dug up. 118 00:09:52,300 --> 00:09:56,660 Not a single fucking line! Then everything would be lost. 119 00:09:56,820 --> 00:09:58,673 And if he lost everything, 120 00:09:58,698 --> 00:10:01,884 then he would not have left me anything as an inheritance. 121 00:10:02,020 --> 00:10:08,660 So he asked you to kill her? 122 00:10:11,260 --> 00:10:12,671 No, of course not. 123 00:10:12,696 --> 00:10:14,644 Of course not kill, damn it! 124 00:10:14,780 --> 00:10:19,740 He asked me to find her and give her this. Here. 125 00:10:19,900 --> 00:10:21,460 What is this? 126 00:10:21,620 --> 00:10:23,836 And you didn't watch it? 127 00:10:23,861 --> 00:10:25,164 No. 128 00:10:25,300 --> 00:10:29,085 Then I think you should do it. 129 00:10:29,110 --> 00:10:30,644 What is this? 130 00:10:30,780 --> 00:10:35,020 Compromising evidence. 131 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 What? What is this? 132 00:11:58,940 --> 00:12:02,980 What is this? Look at it! 133 00:12:09,860 --> 00:12:12,340 "Love is in the air." 134 00:12:23,740 --> 00:12:26,218 Well, what a story! 135 00:12:26,243 --> 00:12:28,844 Do you think so? 136 00:12:28,980 --> 00:12:32,020 It looks like a movie. 137 00:12:32,980 --> 00:12:35,140 It's clear... 138 00:12:41,900 --> 00:12:43,660 Are you letting him go already? 139 00:12:43,685 --> 00:12:45,284 Yes, it is not him. 140 00:12:45,420 --> 00:12:51,220 He's a little crazy, of course, but he's definitely not a killer. 141 00:13:04,940 --> 00:13:07,607 These are empty rumors on some forum. 142 00:13:07,632 --> 00:13:08,964 Who even reads this? 143 00:13:09,100 --> 00:13:10,260 Everyone reads. 144 00:13:10,285 --> 00:13:12,604 And what's the difference? 145 00:13:12,740 --> 00:13:14,180 Don't you understand? 146 00:13:14,205 --> 00:13:16,124 Now it's out in the open! 147 00:13:16,260 --> 00:13:19,340 I haven't told Hannah anything yet. 148 00:13:19,500 --> 00:13:20,960 Seriously? 149 00:13:20,985 --> 00:13:22,444 Yes. 150 00:13:22,580 --> 00:13:23,550 But why? 151 00:13:23,575 --> 00:13:26,484 I wanted to be completely sure. 152 00:13:26,620 --> 00:13:30,220 That we are really together. 153 00:13:30,380 --> 00:13:32,660 How do you feel now? 154 00:13:33,980 --> 00:13:37,540 Thank you, good. And you? 155 00:13:39,140 --> 00:13:41,500 Amazing. 156 00:13:41,660 --> 00:13:44,320 Maybe we should stop hiding... 157 00:13:44,345 --> 00:13:47,004 and publicly announce everything? 158 00:13:47,140 --> 00:13:52,300 Everything will be our way anyway. 159 00:13:52,460 --> 00:13:56,500 I would still tell Hannah about this first. 160 00:13:58,500 --> 00:14:04,820 So tell me, and I'll go down and swim. 161 00:14:14,580 --> 00:14:17,380 Well, how are you? Did you find my phone number? 162 00:14:17,540 --> 00:14:21,940 Maybe this one is yours? 163 00:14:22,900 --> 00:14:25,740 And where was he? 164 00:14:25,900 --> 00:14:30,340 Some guest brought it to us last night . 165 00:14:33,740 --> 00:14:34,933 Hello. 166 00:14:34,958 --> 00:14:36,884 Hello... 167 00:14:42,900 --> 00:14:44,009 Now I know. 168 00:14:44,034 --> 00:14:46,964 Now I understand who stole the phone. 169 00:14:48,780 --> 00:14:50,168 So you don't think, 170 00:14:50,193 --> 00:14:52,084 Wasn't it Eric who forced David to leave? 171 00:14:52,220 --> 00:14:53,093 Definitely not. 172 00:14:53,118 --> 00:14:55,124 How do you know? 173 00:14:55,260 --> 00:14:59,060 He's got plenty of problems of his own. Look at these guys. 174 00:14:59,220 --> 00:15:01,100 They are all over the house. 175 00:15:01,260 --> 00:15:06,500 In the basement, in the guest room, they walk there all the time. 176 00:15:06,660 --> 00:15:10,300 I don't even think Hansen knows they're there. 177 00:15:10,460 --> 00:15:11,446 And who are they? 178 00:15:11,471 --> 00:15:13,244 Clueless. 179 00:15:13,380 --> 00:15:15,180 I think Russians. 180 00:15:15,340 --> 00:15:19,780 They control all your affairs. 181 00:15:19,940 --> 00:15:22,020 Maybe they killed Yusefina? 182 00:15:22,045 --> 00:15:23,724 I don't know. Maybe. 183 00:15:23,860 --> 00:15:27,820 They have such opportunities. And all the necessary connections. 184 00:15:27,980 --> 00:15:31,540 Just give them a reason. 185 00:15:34,860 --> 00:15:40,020 Ellie, you have to fire him now. Right now! 186 00:15:40,180 --> 00:15:41,473 I can't. 187 00:15:41,498 --> 00:15:44,084 You can do anything! 188 00:15:44,220 --> 00:15:47,420 No, I can't. 189 00:15:47,580 --> 00:15:50,660 Because he already did it himself. 190 00:15:50,820 --> 00:15:54,420 He called me 20 minutes ago. 191 00:15:54,580 --> 00:15:56,305 Aren't you happy? 192 00:15:56,330 --> 00:15:59,564 Everything is going according to our plan. 193 00:16:05,620 --> 00:16:07,580 And what did she say? 194 00:16:07,740 --> 00:16:09,387 Nothing special. 195 00:16:09,412 --> 00:16:13,164 It's as if she'd been waiting for this all along . 196 00:16:13,300 --> 00:16:14,132 Yes, probably. 197 00:16:14,157 --> 00:16:16,204 She was really waiting for this. 198 00:16:16,340 --> 00:16:19,300 It's probably best to tell everything now, 199 00:16:19,460 --> 00:16:24,180 so that I have such a chance before rumors start spreading. 200 00:16:24,340 --> 00:16:26,380 Okay, I'll figure it out. 201 00:16:26,540 --> 00:16:32,020 Lena... Thank you. 202 00:16:43,860 --> 00:16:44,898 Let me think... 203 00:16:44,923 --> 00:16:47,444 He doesn't want to leave his wife, does he? 204 00:16:47,580 --> 00:16:53,860 Spike, I'm sorry, but I need some time alone. See you later. 205 00:16:54,020 --> 00:16:56,300 Are you kidding? 206 00:16:56,460 --> 00:17:01,900 You know... By the way, you're welcome. 207 00:17:14,980 --> 00:17:17,700 Hey! 208 00:17:23,820 --> 00:17:26,100 Hey! 209 00:18:27,340 --> 00:18:31,460 Excuse me, do you have a minute? 210 00:18:31,620 --> 00:18:34,070 Do you mind if we talk later? 211 00:18:34,095 --> 00:18:36,364 We have a press conference in 2 hours. 212 00:18:36,500 --> 00:18:38,820 It's okay, I understand. 213 00:18:38,980 --> 00:18:41,460 I just wanted to give you this. 214 00:18:41,620 --> 00:18:44,180 So, what is this? 215 00:18:44,340 --> 00:18:45,740 How can I explain this... 216 00:18:45,900 --> 00:18:50,500 A kind of gift from brother David. 217 00:19:29,100 --> 00:19:30,454 Will this one do? 218 00:19:30,479 --> 00:19:34,124 Well, maybe something cooler? 219 00:19:34,260 --> 00:19:36,476 If you are no longer a politician, 220 00:19:36,501 --> 00:19:38,924 You don't have to dress like that. 221 00:19:39,060 --> 00:19:43,460 Okay. Let's see then. Will you open it? 222 00:19:47,340 --> 00:19:48,362 Hello. 223 00:19:48,387 --> 00:19:50,284 Hello. 224 00:19:50,420 --> 00:19:53,500 Are you sure you want to leave? 225 00:19:55,540 --> 00:19:57,980 And what? 226 00:20:30,140 --> 00:20:31,370 Hello. 227 00:20:31,395 --> 00:20:35,084 Welcome to the press conference. 228 00:20:35,220 --> 00:20:37,998 I would like to first apologize for that, 229 00:20:38,023 --> 00:20:40,724 which caused many to worry. 230 00:20:40,860 --> 00:20:47,660 I understand that many people thought that I wanted to commit suicide. 231 00:20:47,820 --> 00:20:51,140 But I tried to do something different: 232 00:20:51,300 --> 00:20:57,620 I tested how many minutes I could stay underwater. 233 00:20:57,780 --> 00:21:01,780 I know it sounds weird, 234 00:21:01,940 --> 00:21:07,180 but I always tried to get the most out of myself. 235 00:21:07,340 --> 00:21:13,140 I learned this as a child. That you need to do it like this. 236 00:21:13,300 --> 00:21:16,580 Because otherwise a person is worth nothing in this life. 237 00:21:16,740 --> 00:21:21,500 So I always lived like this until this morning, 238 00:21:21,660 --> 00:21:22,994 when I realized 239 00:21:23,019 --> 00:21:26,164 that I have reached some limit. 240 00:21:26,300 --> 00:21:30,494 I already informed the Prime Minister this morning ... 241 00:21:30,519 --> 00:21:32,004 about his resignation 242 00:21:32,140 --> 00:21:36,700 and asked to relieve me of my duties as Minister of Economy. 243 00:21:36,860 --> 00:21:40,460 The Prime Minister granted my request. 244 00:21:40,620 --> 00:21:44,022 But before I finally leave, 245 00:21:44,047 --> 00:21:48,164 I would like to comment on some rumors. 246 00:21:48,300 --> 00:21:52,380 Among other things, that I am a ladies' man 247 00:21:52,540 --> 00:21:59,980 and that I'm cheating on my wife. 248 00:22:02,100 --> 00:22:04,420 First of all, I want to say, 249 00:22:04,580 --> 00:22:11,700 that this did not happen on the scale that everyone thinks. 250 00:22:11,860 --> 00:22:15,580 But in some cases something similar could happen. 251 00:22:15,740 --> 00:22:22,060 Due to certain circumstances, I am forced to tell everyone, 252 00:22:22,220 --> 00:22:26,540 that my wife Ingrid and I have so-called... 253 00:22:26,565 --> 00:22:28,364 open relationship. 254 00:22:28,500 --> 00:22:30,936 What is an open relationship? 255 00:22:30,961 --> 00:22:31,961 Well... 256 00:22:32,020 --> 00:22:34,700 I dated other women, 257 00:22:34,860 --> 00:22:39,100 and Ingrid dated other men. 258 00:22:40,140 --> 00:22:43,260 Enough about this. 259 00:22:43,420 --> 00:22:47,980 Regarding the murder of Yusefine Sparre, 260 00:22:48,140 --> 00:22:52,220 I understand that there were some rumors surrounding this case as well. 261 00:22:52,380 --> 00:22:57,860 Sparre was working on a report about me shortly before she was killed. 262 00:22:58,020 --> 00:23:02,260 I was questioned by the police. 263 00:23:02,420 --> 00:23:08,060 But I, of course, have nothing to do with the murder of Yusefina. 264 00:23:12,261 --> 00:23:15,501 "We can't date anymore." 265 00:23:21,100 --> 00:23:26,380 This is what happened in a hotel with two Russian prostitutes. 266 00:23:26,540 --> 00:23:28,780 He lays out all his cards at once! 267 00:23:28,940 --> 00:23:30,940 Here is that very compromising evidence, 268 00:23:31,100 --> 00:23:37,620 that everyone is talking about now. No one has seen this video, 269 00:23:37,780 --> 00:23:39,456 so I thought that we, 270 00:23:39,481 --> 00:23:41,284 maybe we can show it? 271 00:24:05,100 --> 00:24:07,620 Hello! 272 00:24:07,780 --> 00:24:11,340 How did you get here? 273 00:24:11,500 --> 00:24:13,620 Don't you want to play a little? 274 00:24:13,645 --> 00:24:15,764 But who... How did you even... 275 00:24:15,900 --> 00:24:21,780 Go away. I'm sorry. But I'm serious. Go away. 276 00:24:22,500 --> 00:24:27,300 Well, that's how it is. 277 00:24:34,340 --> 00:24:37,420 Unfortunately, there is nothing else interesting there. 278 00:24:37,580 --> 00:24:40,860 Now I have laid all my cards on the table. 279 00:24:41,020 --> 00:24:43,077 Now it's up to you to decide, 280 00:24:43,102 --> 00:24:46,644 how vile a businessman I am, 281 00:24:46,780 --> 00:24:49,500 Lovelace 282 00:24:49,660 --> 00:24:53,780 or, as someone put it, a shameless womanizer. 283 00:24:53,940 --> 00:24:55,714 I myself know that this is not true. 284 00:24:55,739 --> 00:24:57,644 Come on, tell me! 285 00:24:59,940 --> 00:25:03,340 Any questions? 286 00:25:10,660 --> 00:25:12,260 Fine... 287 00:25:12,420 --> 00:25:15,740 But admit it, it was still elegant. 288 00:25:15,900 --> 00:25:17,300 Exquisite? 289 00:25:17,460 --> 00:25:20,022 And finally, I would like to express my sincere... 290 00:25:20,047 --> 00:25:21,524 and a very compelling request: 291 00:25:21,660 --> 00:25:24,380 leave me and my family alone. 292 00:25:24,540 --> 00:25:28,380 We have all been seriously affected by this, 293 00:25:28,540 --> 00:25:30,436 and now we need time, 294 00:25:30,461 --> 00:25:34,324 to heal these wounds and become one family again. 295 00:25:34,460 --> 00:25:39,940 I hope you will honor my request. Thank you. 296 00:26:09,620 --> 00:26:12,820 I think we... 297 00:26:12,980 --> 00:26:15,940 There are a lot of people there. 298 00:26:36,660 --> 00:26:40,860 What, is dad coming home now? 299 00:26:41,020 --> 00:26:44,300 I think yes. 300 00:26:51,780 --> 00:26:55,980 It's parked in the parking lot next to Ö&B. 301 00:26:56,140 --> 00:26:58,780 Thank you. 302 00:27:00,940 --> 00:27:05,020 Well, yeah... Let's get back to reality. 303 00:27:05,045 --> 00:27:06,404 Listen. 304 00:27:07,580 --> 00:27:09,319 How does it feel? 305 00:27:09,344 --> 00:27:11,484 I don't know. 306 00:27:11,620 --> 00:27:14,580 It's a little creepy, I guess, but... 307 00:27:14,740 --> 00:27:19,820 Everything is fine... I think so. 308 00:27:19,980 --> 00:27:26,220 Listen... We won't see each other for a while . 309 00:27:28,260 --> 00:27:31,260 I don't know what I would do without you. 310 00:27:31,420 --> 00:27:33,402 Not just this week. 311 00:27:33,427 --> 00:27:35,884 There is no need to say anything. 312 00:27:41,180 --> 00:27:43,162 It's better for you to leave now, 313 00:27:43,187 --> 00:27:45,644 until journalists found you. 314 00:27:45,780 --> 00:27:48,300 Yes... 315 00:27:50,020 --> 00:27:51,980 Bye... 316 00:27:58,260 --> 00:27:59,980 Okay. Bye. 317 00:28:40,140 --> 00:28:41,473 Hello, Boyan. 318 00:28:41,498 --> 00:28:43,364 Before I left Visby, 319 00:28:43,500 --> 00:28:47,740 I would like to tell you about some interesting things. 320 00:28:47,900 --> 00:28:52,380 This concerns Eric Hansen and his debt to his Russian partners. 321 00:28:52,540 --> 00:28:55,500 I found out that these businessmen are from Russia 322 00:28:55,660 --> 00:28:59,980 They sent spies to Eric's house to keep an eye on him. 323 00:29:00,140 --> 00:29:03,500 When Yusefine Sparre started digging into their affairs, 324 00:29:03,660 --> 00:29:07,940 Eric wasn't the only one who wanted to prevent information leakage . 325 00:29:08,100 --> 00:29:10,364 The Russians had to do something too, 326 00:29:10,389 --> 00:29:13,204 so that the public would not find out about their business plan . 327 00:29:13,340 --> 00:29:16,180 That is why there are very serious grounds to suspect, 328 00:29:16,340 --> 00:29:20,740 that Eric's business partners were behind the murder . 329 00:29:20,900 --> 00:29:25,140 The fact that Eric has now run away on his own is precisely what indicates that, 330 00:29:25,300 --> 00:29:29,300 that even he has reasons to fear for his life. 331 00:29:31,900 --> 00:29:36,860 I emphasize that I have no evidence to support these claims. 332 00:29:37,020 --> 00:29:39,049 My guess is based on the fact that 333 00:29:39,074 --> 00:29:42,044 what I have seen and heard in recent days. 334 00:29:42,180 --> 00:29:43,785 But we both know, 335 00:29:43,810 --> 00:29:48,124 that if you handle rumors carefully, 336 00:29:48,260 --> 00:29:52,500 they can lead us to the truth. 337 00:29:59,820 --> 00:30:02,420 How did you even come to this? 338 00:30:02,580 --> 00:30:06,660 Yeah, just a regular police job. 339 00:30:17,780 --> 00:30:20,860 What the hell is this? 340 00:30:21,020 --> 00:30:22,250 I'm done. 341 00:30:22,275 --> 00:30:24,324 Finished what? 342 00:30:24,460 --> 00:30:29,260 His article about how the Prime Minister, his press secretary and Hegel 343 00:30:29,420 --> 00:30:30,701 developed a secret plan, 344 00:30:30,726 --> 00:30:34,004 according to which Hegel was to become Elvira's successor, 345 00:30:34,140 --> 00:30:37,580 and also how they sacrificed David Erling for this. 346 00:30:37,740 --> 00:30:41,130 And you are absolutely sure of this? 347 00:30:41,155 --> 00:30:42,284 Yes. 348 00:30:42,420 --> 00:30:44,524 And where are you going now? 349 00:30:44,549 --> 00:30:46,404 On vacation. 350 00:30:49,020 --> 00:30:52,900 Vacation? Oh, right... 351 00:31:15,340 --> 00:31:18,460 Are you absolutely sure about this? 352 00:31:18,620 --> 00:31:20,580 Yes. 353 00:31:20,740 --> 00:31:21,916 What did Hannah say? 354 00:31:21,941 --> 00:31:24,684 She said it was really awesome. 355 00:31:24,820 --> 00:31:26,146 Fine. 356 00:31:26,171 --> 00:31:28,444 Mmm... 357 00:31:31,420 --> 00:31:35,740 Now we need to make sure that everything is done, 358 00:31:35,900 --> 00:31:40,220 and then we will continue to rule the country together. 359 00:32:26,700 --> 00:32:30,100 Have you seen? 360 00:32:32,460 --> 00:32:34,420 And what did dad say? 361 00:32:34,580 --> 00:32:36,160 Was he angry? 362 00:32:36,185 --> 00:32:38,186 No, I didn't get angry. 363 00:32:38,211 --> 00:32:40,948 Probably disappointed. 364 00:32:41,060 --> 00:32:46,420 He went somewhere without a word, and I don’t even know where. 365 00:32:46,580 --> 00:32:50,220 I think you did everything right. 366 00:32:52,340 --> 00:32:57,220 But you didn't have to reveal all the details. 367 00:33:54,260 --> 00:33:56,780 Hello... 368 00:33:59,300 --> 00:34:03,380 What's wrong? What happened? 369 00:34:03,540 --> 00:34:07,140 My agent in Paris fired me. 370 00:34:07,300 --> 00:34:12,540 I might as well just ditch all this crap. 371 00:34:12,700 --> 00:34:15,020 But why? 372 00:34:15,180 --> 00:34:17,451 Because I'm already old. 373 00:34:17,476 --> 00:34:20,124 I am a waste material. 374 00:34:20,260 --> 00:34:23,180 Nobody is interested in my things. 375 00:34:23,340 --> 00:34:27,220 And when did this happen? 376 00:34:27,380 --> 00:34:31,180 A few days ago. 377 00:34:38,580 --> 00:34:41,940 Why didn't you tell me anything? 378 00:34:42,100 --> 00:34:46,860 Because you weren't here. You're always somewhere far away. 379 00:34:48,220 --> 00:34:51,460 But now I'm here. 380 00:34:51,620 --> 00:34:56,420 Now I have arrived and I will stay here. 381 00:35:00,620 --> 00:35:04,980 Do you remember when we were in Barcelona? 382 00:35:05,140 --> 00:35:09,900 Our first trip abroad together. 383 00:35:10,060 --> 00:35:12,550 Do you remember how happy we were? 384 00:35:12,575 --> 00:35:13,404 Listen. 385 00:35:13,540 --> 00:35:16,303 We were in love with each other like two teenagers. 386 00:35:16,328 --> 00:35:17,764 We had sex all the time. 387 00:35:19,420 --> 00:35:22,700 Do you remember that morning when we had breakfast, 388 00:35:22,860 --> 00:35:26,180 and chatted about how our life would go? 389 00:35:27,940 --> 00:35:29,500 Listen. 390 00:35:29,660 --> 00:35:31,572 And everything came together for us. 391 00:35:31,597 --> 00:35:34,204 We wanted to live one life. 392 00:35:34,340 --> 00:35:38,700 Travel, work, live... 393 00:35:38,860 --> 00:35:40,321 There was a feeling, 394 00:35:40,346 --> 00:35:43,684 that we are made for each other. 395 00:35:45,140 --> 00:35:48,660 And I know what I thought then: 396 00:35:48,820 --> 00:35:52,340 "This is the man I will marry." 397 00:35:52,500 --> 00:35:56,820 This was obvious anyway. 398 00:35:59,660 --> 00:36:02,514 And what happened next? 399 00:36:02,539 --> 00:36:04,364 I don't know. 400 00:36:04,500 --> 00:36:07,140 Why? 401 00:36:07,300 --> 00:36:13,420 We don't talk to each other anymore. We don't look each other in the eyes. 402 00:36:13,580 --> 00:36:16,673 We don't laugh together anymore. 403 00:36:16,698 --> 00:36:20,564 And we very rarely sleep with each other. 404 00:36:20,700 --> 00:36:24,700 It's as if we don't know each other at all. 405 00:36:24,860 --> 00:36:28,940 You live your life, and I live mine. 406 00:36:29,100 --> 00:36:32,109 I often asked myself, 407 00:36:32,134 --> 00:36:35,644 Is it really supposed to be like this? 408 00:36:36,900 --> 00:36:39,820 Me too. 409 00:36:45,380 --> 00:36:47,274 And this morning, 410 00:36:47,299 --> 00:36:51,204 when I saw you on TV, 411 00:36:53,020 --> 00:36:57,477 you said that you jumped into the sea to check, 412 00:36:57,502 --> 00:37:00,444 Can you hold your breath? 413 00:37:01,660 --> 00:37:04,780 And that's when I recognized you. 414 00:37:04,940 --> 00:37:08,700 Then I suddenly recognized the man I had fallen in love with. 415 00:37:10,260 --> 00:37:17,060 Here is that smart, slightly reckless and unpredictable David Erling. 416 00:37:19,060 --> 00:37:23,580 And I thought that now it exists. 417 00:37:23,740 --> 00:37:26,220 Yes. 418 00:37:26,380 --> 00:37:28,758 It still exists, 419 00:37:28,783 --> 00:37:32,564 even though I already met him a long time ago. 420 00:37:37,700 --> 00:37:38,730 What do you think, 421 00:37:38,755 --> 00:37:41,844 can we return to the past? 422 00:37:42,780 --> 00:37:45,780 To Barcelona? 423 00:37:51,420 --> 00:37:54,420 I don't know. 424 00:37:54,580 --> 00:37:57,180 Maybe. 425 00:37:57,340 --> 00:37:59,540 Do you want this? 426 00:38:01,940 --> 00:38:05,340 Yes, I want to. 427 00:38:10,860 --> 00:38:14,460 Dad! You're back! 428 00:38:14,620 --> 00:38:20,140 Yes, of course. You have a performance tomorrow! 429 00:38:20,300 --> 00:38:22,269 I have 3 balls. 430 00:38:22,294 --> 00:38:23,524 Listen. 431 00:38:23,660 --> 00:38:24,958 And you have 3? 432 00:38:24,983 --> 00:38:26,044 Yes. 433 00:38:26,180 --> 00:38:31,700 Darling, I'm just going to say goodbye to grandpa now . 434 00:38:40,940 --> 00:38:42,483 Hi, Dad. 435 00:38:42,508 --> 00:38:44,524 Well, hello. 436 00:38:44,660 --> 00:38:47,620 What are you reading? 437 00:38:47,780 --> 00:38:51,140 Wow! How long have you been reading this? 438 00:38:51,300 --> 00:38:55,620 Almost all my life. 439 00:38:55,780 --> 00:38:57,129 Interesting? 440 00:38:57,154 --> 00:39:00,524 No, it's terribly boring. 441 00:39:00,660 --> 00:39:03,140 Then why do you read? 442 00:39:03,300 --> 00:39:09,820 At university I promised myself that I would read it completely. 443 00:39:11,180 --> 00:39:14,260 So this needs to be done. 444 00:39:14,420 --> 00:39:15,907 Or just forget about it. 445 00:39:15,932 --> 00:39:18,764 No, that's out of the question. 446 00:39:19,900 --> 00:39:25,020 Once I've decided, I'll do it. 447 00:39:31,580 --> 00:39:34,740 Okay, then I won't bother you anymore. 448 00:39:34,900 --> 00:39:40,340 Read your book in peace and quiet, since it is so important to you. 449 00:39:42,620 --> 00:39:45,728 And I'll go to Clara's performance and see, 450 00:39:45,753 --> 00:39:47,644 how she rides a horse. 451 00:40:10,380 --> 00:40:12,580 Damn book! 452 00:40:32,980 --> 00:40:35,860 Nellie! 453 00:40:36,020 --> 00:40:37,144 Clara! 454 00:40:37,169 --> 00:40:39,604 Hello! 455 00:40:44,740 --> 00:40:46,460 Everything is fine? 456 00:40:46,620 --> 00:40:50,180 How beautiful! Welcome! 457 00:40:50,340 --> 00:40:50,939 Everything is fine? 458 00:40:50,964 --> 00:40:52,324 Yes, just great! 459 00:40:52,460 --> 00:40:54,500 This is David. Mette. 460 00:40:54,525 --> 00:40:56,084 Hello. 461 00:40:56,220 --> 00:40:58,660 This is her dad. 462 00:41:15,700 --> 00:41:19,420 And now number 15. 463 00:41:19,580 --> 00:41:25,020 Clara Erling riding Gladys. 464 00:41:30,980 --> 00:41:33,580 Look how happy she is. 465 00:41:33,605 --> 00:41:34,605 Listen. 466 00:41:52,380 --> 00:41:54,916 I understand that you are with your family now. 467 00:41:54,941 --> 00:41:57,404 But I have a very small question. 468 00:41:59,620 --> 00:42:01,232 According to recent polls, 469 00:42:01,257 --> 00:42:04,364 the results of which were published just half an hour ago, 470 00:42:04,500 --> 00:42:08,700 84% of voters want to see you as the country's prime minister, 471 00:42:08,860 --> 00:42:13,140 and Hegel is supported by only 7%. 472 00:42:13,300 --> 00:42:16,334 Can you comment on this? 473 00:42:16,359 --> 00:42:17,404 No. 474 00:42:17,540 --> 00:42:20,980 These are simply sensational figures! 475 00:42:21,140 --> 00:42:24,500 After everything that happened... 476 00:42:24,660 --> 00:42:28,260 As I said, I don't comment on this. 477 00:42:42,620 --> 00:42:46,020 I'm glad you're back. 478 00:42:47,540 --> 00:42:49,940 And I. 33454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.