All language subtitles for Den.Inre.Cirkeln.S01E07.400p.WEB-DLRip.ViruseProject.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,556 --> 00:00:05,556 "NARROW CIRCLE", SEASON 1, EPISODE 7 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,580 Russian subtitles: Marya Loginova vk.com/scandiscope 3 00:00:14,580 --> 00:00:17,137 If Elvira doesn't want me to be chosen, 4 00:00:17,162 --> 00:00:19,004 Why is she calling at all then? 5 00:00:19,140 --> 00:00:23,380 If the Prime Minister wants to nominate another candidate, 6 00:00:23,540 --> 00:00:25,368 which cannot be advertised so obviously, 7 00:00:25,393 --> 00:00:27,364 to avoid being accused of bias, 8 00:00:27,500 --> 00:00:28,957 then you need to find a victim, 9 00:00:28,982 --> 00:00:31,564 which will first be exalted to the heavens, 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,241 and then they'll merge it so that another option will appear later, 11 00:00:34,266 --> 00:00:35,724 to which everyone will agree. 12 00:00:35,860 --> 00:00:37,659 And in our case it is... 13 00:00:37,684 --> 00:00:39,404 Anne-Louise Hegel. 14 00:00:42,380 --> 00:00:45,295 If we want to ring all the bells, 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,084 then we need more serious preparation. 16 00:00:48,220 --> 00:00:50,500 I will do everything. 17 00:00:50,660 --> 00:00:56,180 I'm the Prime Minister's press secretary. I forgot my phone in her room. 18 00:01:07,940 --> 00:01:09,807 What the hell! 19 00:01:09,832 --> 00:01:12,164 What's happened? 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,504 I'm trying to find my phone. 21 00:01:14,529 --> 00:01:16,884 There it is, in your hand. 22 00:01:17,020 --> 00:01:19,460 No, not this one. My personal phone! 23 00:01:25,660 --> 00:01:29,700 But the fact that this is a conspiracy within the party... 24 00:01:29,860 --> 00:01:32,620 Isn't this too much... 25 00:01:32,780 --> 00:01:34,179 Well, I guess you're right. 26 00:01:34,204 --> 00:01:36,364 What does your intuition tell you? 27 00:01:36,500 --> 00:01:39,340 That there's something unclean here. Very unclean. 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,127 What did you want? 29 00:01:41,152 --> 00:01:45,684 You didn't just sit down next to me for no reason, did you? 30 00:01:47,260 --> 00:01:50,140 If that were the case, you would think, 31 00:01:50,300 --> 00:01:57,220 that someone is orchestrating this whole story to deceive us... 32 00:01:57,380 --> 00:02:00,236 and make you look at everything from one point of view, 33 00:02:00,261 --> 00:02:03,004 although we should look at it from a different perspective? 34 00:02:05,740 --> 00:02:11,220 I don't understand why I should hang around here. He doesn't even have time for me. 35 00:02:11,380 --> 00:02:13,781 But there is me! Uncle Yoyo! 36 00:02:13,806 --> 00:02:16,484 I can teach you to drive. 37 00:02:16,620 --> 00:02:17,635 Why not? 38 00:02:17,660 --> 00:02:19,244 You don't have any rights. 39 00:02:19,380 --> 00:02:20,703 But I won't be driving. 40 00:02:20,728 --> 00:02:22,884 The police don't have time for such nonsense. 41 00:02:26,420 --> 00:02:26,820 Oops! 42 00:02:26,845 --> 00:02:27,845 What? 43 00:02:27,980 --> 00:02:30,340 Actually, nothing. 44 00:02:34,820 --> 00:02:35,567 Where are you going? 45 00:02:35,592 --> 00:02:37,084 Let's get out of here! 46 00:02:37,220 --> 00:02:39,020 Where are you going? Yoel! 47 00:02:39,180 --> 00:02:42,460 I'm just curious how this happens, 48 00:02:42,620 --> 00:02:47,180 that, in general, he is a hard-working and intelligent person... 49 00:02:47,340 --> 00:02:51,700 gets drunk in broad daylight, drives around in a car... 50 00:02:51,860 --> 00:02:53,700 and then leaves her in the park. 51 00:02:53,860 --> 00:02:57,060 I think our car has been stolen. 52 00:02:57,220 --> 00:02:58,070 She wasn't stolen, 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,644 and your son and his brother took him for a ride. 54 00:03:03,500 --> 00:03:07,060 Have you never had a girlfriend? Are you kidding me? 55 00:03:07,220 --> 00:03:09,030 This boy is very cute! 56 00:03:09,055 --> 00:03:11,004 Well, I'm taking bets! 57 00:03:11,140 --> 00:03:17,980 So, who wants to be the first to ride this young half-bred stallion? 58 00:03:21,220 --> 00:03:22,755 Hello, hello! 59 00:03:22,780 --> 00:03:24,644 Where is Rasmus? 60 00:03:24,780 --> 00:03:27,380 He was just here. 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,587 Come on, we need to talk. 62 00:03:30,612 --> 00:03:32,604 Oh-oh-oh... 63 00:03:35,180 --> 00:03:37,329 I am the positive character here. 64 00:03:37,354 --> 00:03:38,364 Why is this? 65 00:03:38,500 --> 00:03:40,749 I'm trying to encourage your son, 66 00:03:40,774 --> 00:03:43,084 because he's lying at home depressed... 67 00:03:43,220 --> 00:03:46,740 after reading articles about you. 68 00:03:46,900 --> 00:03:48,847 He is sad and lonely, 69 00:03:48,872 --> 00:03:51,084 and he doesn't want to work. 70 00:03:51,220 --> 00:03:52,601 That's exactly what I noticed. 71 00:03:52,626 --> 00:03:55,324 And there's a really important reason for this. 72 00:03:55,460 --> 00:04:00,300 He doesn't want to work for a guy who sleeps with your wife. 73 00:04:13,501 --> 00:04:16,579 Visby, 3 days ago. 74 00:05:42,580 --> 00:05:44,980 To him... 75 00:05:45,140 --> 00:05:48,380 Do you know who Josefin Sparre is? 76 00:05:51,100 --> 00:05:55,180 Oh yeah, you don't read the economics section of the newspapers. 77 00:05:55,340 --> 00:05:57,302 This is the smartest one, 78 00:05:57,327 --> 00:06:01,004 a clever and courageous journalist, 79 00:06:01,140 --> 00:06:03,580 which exists in this fucking country, 80 00:06:03,740 --> 00:06:05,513 and she is also very dangerous, 81 00:06:05,538 --> 00:06:08,004 if you turn her against you. 82 00:06:08,140 --> 00:06:11,180 And it seems I succeeded in doing it. 83 00:06:11,340 --> 00:06:13,060 How? 84 00:06:13,220 --> 00:06:15,191 I threw her out into the street. 85 00:06:15,216 --> 00:06:16,364 Really? 86 00:06:16,500 --> 00:06:18,802 I know it's idiotic, 87 00:06:18,827 --> 00:06:22,004 but I was just terrified. 88 00:06:22,140 --> 00:06:27,420 She asked about your father, and that's not so strange. 89 00:06:27,580 --> 00:06:32,900 But then she started asking questions about the port of Slite. 90 00:06:33,060 --> 00:06:35,620 I panicked and kicked her out. 91 00:06:35,780 --> 00:06:39,500 So now there will be articles about this in "Kvellspressen". 92 00:06:39,660 --> 00:06:42,740 She dug up a lot of stuff, apparently. 93 00:06:42,900 --> 00:06:45,500 Maybe that's not enough to send you to jail, 94 00:06:45,660 --> 00:06:49,260 but enough to stop our project. 95 00:06:49,420 --> 00:06:51,100 Then everything disappeared. 96 00:06:51,260 --> 00:06:56,900 The Russians will start demanding money, but where can I get it now? 97 00:06:57,060 --> 00:07:01,500 I'll go bankrupt and lose everything. 98 00:07:01,660 --> 00:07:03,870 If this happens, 99 00:07:03,895 --> 00:07:08,204 then you won't get anything from me. 100 00:07:08,340 --> 00:07:13,500 Therefore, I would like to ask you about the following. 101 00:07:15,700 --> 00:07:18,060 Well? 102 00:07:18,461 --> 00:07:21,559 Saturday, July 7, 01:17. 103 00:07:38,060 --> 00:07:40,740 Hey! 104 00:07:40,900 --> 00:07:44,140 How are you? 105 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 Guess, there he is! 106 00:07:54,860 --> 00:07:55,660 It's you! 107 00:07:55,685 --> 00:07:58,084 Excuse me, please stop! 108 00:07:58,220 --> 00:08:00,342 Let's take a photo! 109 00:08:00,367 --> 00:08:01,724 I don't want. 110 00:08:01,860 --> 00:08:04,340 No, sorry, I don't want to. 111 00:08:04,500 --> 00:08:06,940 Let me go! 112 00:08:07,100 --> 00:08:08,200 Please, people! 113 00:08:08,225 --> 00:08:10,142 If I ask to be let go, 114 00:08:10,167 --> 00:08:12,004 Respect my damn request! 115 00:08:12,140 --> 00:08:14,700 I don't want! 116 00:08:15,820 --> 00:08:17,820 See you on YouTube! 117 00:08:20,740 --> 00:08:24,159 Could you ask someone to go... 118 00:08:24,184 --> 00:08:26,764 and buy me a big and fatty kebab? 119 00:08:26,900 --> 00:08:27,680 Right now? 120 00:08:27,705 --> 00:08:29,444 Yes, with all the trimmings. 121 00:08:29,580 --> 00:08:32,098 Is anything like that open now? 122 00:08:32,123 --> 00:08:33,724 Yes, it should be. 123 00:08:33,860 --> 00:08:38,060 And if they're closed, then let them open something like that. Will you do that? 124 00:08:45,940 --> 00:08:47,076 Hello. 125 00:08:47,101 --> 00:08:49,284 Hello. Yes... 126 00:08:49,420 --> 00:08:50,711 The cleaning lady said, 127 00:08:50,736 --> 00:08:53,164 that someone from your circle... 128 00:08:53,300 --> 00:08:56,180 Yesterday I returned to the room right after you left. 129 00:08:56,340 --> 00:08:57,590 Really? 130 00:08:57,615 --> 00:09:01,364 She let this man in. 131 00:09:01,500 --> 00:09:05,980 And after some time she came out with a phone in her hand. 132 00:09:06,140 --> 00:09:08,300 What-what?! 133 00:09:09,260 --> 00:09:10,821 What are you saying?! 134 00:09:10,846 --> 00:09:14,244 Someone came to you and stole it. 135 00:09:14,380 --> 00:09:15,400 But who? 136 00:09:15,425 --> 00:09:18,484 She couldn't say that. 137 00:09:18,620 --> 00:09:22,077 She needed to talk to the cleaning lady. 138 00:09:22,102 --> 00:09:23,284 God! 139 00:09:23,420 --> 00:09:27,581 And shouldn't the security service be monitoring this? 140 00:09:27,606 --> 00:09:29,724 so that this doesn't happen? 141 00:09:29,860 --> 00:09:33,580 What's the name of that bald idiot who looks like a big... 142 00:09:33,740 --> 00:09:37,380 Calm down and don't do anything stupid. 143 00:09:37,540 --> 00:09:40,660 Could there have been something intimate there? 144 00:09:40,820 --> 00:09:42,508 In what sense "intimate"? 145 00:09:42,533 --> 00:09:44,804 Well, I don't know. Just something intimate. 146 00:09:44,940 --> 00:09:50,220 Maybe you have a whole bunch of lovers there. 147 00:09:50,380 --> 00:09:52,087 Come on, you... 148 00:09:52,112 --> 00:09:54,884 Don't laugh at me! 149 00:09:55,020 --> 00:09:56,270 Listen... 150 00:09:56,295 --> 00:10:00,044 There are 1000 SMS to and from Hannah, 151 00:10:00,180 --> 00:10:03,340 Well, and a couple more angry text messages from my ex-husband. 152 00:10:03,500 --> 00:10:07,700 Unfortunately , nothing else interesting happens in my life. 153 00:10:10,340 --> 00:10:12,900 You know what? 154 00:10:13,060 --> 00:10:16,940 I don't think we'll involve security in this. 155 00:10:17,100 --> 00:10:20,940 Let Victoria deal with this. 156 00:10:21,100 --> 00:10:22,976 I love you. 157 00:10:23,001 --> 00:10:25,164 And I you. 158 00:10:34,520 --> 00:10:37,760 "Rasmus is with me." 159 00:10:47,100 --> 00:10:50,780 He will call back. 160 00:10:53,100 --> 00:10:57,740 Would you like something to drink? Would you like a cola? 161 00:10:57,900 --> 00:10:59,883 Do you want Coca-Cola? 162 00:10:59,908 --> 00:11:02,124 No thanks. 163 00:11:04,060 --> 00:11:07,300 How did you end up in the city? 164 00:11:07,460 --> 00:11:09,213 I came here with Yoel. 165 00:11:09,238 --> 00:11:12,524 He wanted to show what dad does here. 166 00:11:12,660 --> 00:11:18,060 Clearly, an educational trip to a political lair. 167 00:11:18,220 --> 00:11:19,820 Something like that. 168 00:11:19,980 --> 00:11:22,084 And what impression did you get? 169 00:11:22,109 --> 00:11:24,484 Would you like to get involved in politics? 170 00:11:24,620 --> 00:11:28,100 No, never. 171 00:11:28,260 --> 00:11:30,108 What would you like to do yourself? 172 00:11:30,133 --> 00:11:32,524 I would like to become a doctor or a psychologist. 173 00:11:32,660 --> 00:11:33,520 Psychologist? 174 00:11:33,545 --> 00:11:36,124 Do you think this is the profession of the future? 175 00:11:36,260 --> 00:11:40,780 Think how many broken and unhappy people we have . 176 00:11:40,940 --> 00:11:43,460 There are tons of them! 177 00:11:57,740 --> 00:11:59,897 Hello, hello! 178 00:11:59,922 --> 00:12:01,924 Hello. 179 00:12:04,580 --> 00:12:06,740 Well... 180 00:12:06,900 --> 00:12:08,484 Well, what do you want? 181 00:12:08,509 --> 00:12:10,164 What do you think? 182 00:12:10,300 --> 00:12:11,845 What do you have? 183 00:12:11,870 --> 00:12:13,124 Let's go. 184 00:12:38,420 --> 00:12:39,569 Hi Eric. 185 00:12:39,594 --> 00:12:42,244 Just don't be mad at him. 186 00:12:42,380 --> 00:12:47,620 I'm serious. Otherwise I won't let you in. 187 00:12:47,780 --> 00:12:49,040 I don't know, 188 00:12:49,065 --> 00:12:52,844 did he really want to drown himself? 189 00:12:52,980 --> 00:12:56,260 But the boy is clearly not well. That's obvious. 190 00:12:56,420 --> 00:12:58,500 I understand. 191 00:12:58,660 --> 00:13:01,023 So be careful. 192 00:13:01,048 --> 00:13:04,724 Think about what you say. 193 00:13:04,860 --> 00:13:10,420 David, family is the most important thing in life. 194 00:13:10,580 --> 00:13:13,180 I know. 195 00:13:16,220 --> 00:13:17,980 Fine... 196 00:13:42,540 --> 00:13:45,380 Come here... 197 00:13:53,380 --> 00:13:56,300 I'm sorry... Listen... 198 00:13:56,460 --> 00:13:59,660 Sorry. 199 00:14:14,060 --> 00:14:16,330 I didn't even want to go to Visby. 200 00:14:16,355 --> 00:14:17,564 I understand. 201 00:14:17,700 --> 00:14:19,679 I know what he can be like, 202 00:14:19,704 --> 00:14:21,964 when I made some decision. 203 00:14:22,100 --> 00:14:23,911 I'm not mad at you, seriously. 204 00:14:23,936 --> 00:14:24,684 Right? 205 00:14:24,820 --> 00:14:27,300 Absolutely correct. 206 00:14:27,460 --> 00:14:31,500 Son, let's do it this way. 207 00:14:31,660 --> 00:14:33,719 We'll go to the hotel now, 208 00:14:33,744 --> 00:14:35,884 and you will spend the night at my place. 209 00:14:37,460 --> 00:14:42,940 We'll call Grandma or Ingrid and they'll pick you up. 210 00:14:43,100 --> 00:14:46,340 I want to be with you. 211 00:14:47,340 --> 00:14:51,100 But I have a lot of things to do. 212 00:14:51,260 --> 00:14:52,327 You will be bored. 213 00:14:52,352 --> 00:14:54,604 I still want to be with you. 214 00:14:54,740 --> 00:14:57,700 My dear... 215 00:15:03,380 --> 00:15:07,180 Let's do it this way. We'll see how we do it. Okay? 216 00:15:25,380 --> 00:15:26,327 Eric. 217 00:15:26,352 --> 00:15:28,244 Yes. 218 00:15:28,380 --> 00:15:31,166 I don't know what to say here. 219 00:15:31,191 --> 00:15:33,564 Don't say anything. 220 00:15:33,700 --> 00:15:38,180 Sometimes it's better to just shut your mouth. 221 00:15:38,340 --> 00:15:45,380 You have an incredibly sensitive and intelligent son. 222 00:15:48,340 --> 00:15:53,580 I think he 'll surprise us all someday . 223 00:15:57,660 --> 00:16:02,980 I think so too. Thank you. 224 00:16:16,540 --> 00:16:18,300 During the press conference... 225 00:16:18,460 --> 00:16:19,270 Hello. 226 00:16:19,295 --> 00:16:21,724 What are you doing here? 227 00:16:21,860 --> 00:16:23,534 Shouldn't you be sleeping? 228 00:16:23,559 --> 00:16:24,964 I can't sleep. 229 00:16:25,100 --> 00:16:26,867 It's better to get here, 230 00:16:26,892 --> 00:16:29,364 I have some thoughts for now. 231 00:16:29,500 --> 00:16:32,466 How did it go with the shipping magnate? 232 00:16:32,491 --> 00:16:34,524 Good. Very good indeed. 233 00:16:34,660 --> 00:16:37,820 So what's going on there? Will they come to anything? 234 00:16:37,980 --> 00:16:39,980 I don't think so. 235 00:16:40,140 --> 00:16:42,480 "So far, no one has been arrested for the poisoning." 236 00:16:42,505 --> 00:16:44,560 We spoke with Magnus Ranstorp, 237 00:16:44,585 --> 00:16:46,948 an expert in the field of terrorist attacks... 238 00:17:28,340 --> 00:17:29,540 Are you hungry? 239 00:17:29,565 --> 00:17:32,364 Yes. I haven't eaten all day. 240 00:17:34,340 --> 00:17:36,786 I can order food to my room. 241 00:17:36,811 --> 00:17:38,644 Yes, please. 242 00:17:40,860 --> 00:17:42,220 Over there. 243 00:17:43,060 --> 00:17:44,591 Here, take it. 244 00:17:44,616 --> 00:17:46,564 Thank you. 245 00:17:46,700 --> 00:17:49,547 Can I order anything? 246 00:17:49,572 --> 00:17:51,564 Yes, of course. 247 00:18:02,300 --> 00:18:04,260 This is Lena. 248 00:18:04,420 --> 00:18:06,932 Don't you want to answer her? 249 00:18:06,957 --> 00:18:08,564 Not now. 250 00:18:26,700 --> 00:18:30,860 Let go! Please, people... 251 00:18:31,020 --> 00:18:33,125 If I ask to be let go, 252 00:18:33,150 --> 00:18:35,404 Respect my damn request! 253 00:18:35,540 --> 00:18:38,940 Did you hear what he said? "People..." 254 00:18:55,100 --> 00:18:56,324 Hello, Simon. 255 00:18:56,349 --> 00:18:57,484 Hello. 256 00:18:57,620 --> 00:18:58,690 Are you awake? 257 00:18:58,715 --> 00:19:01,924 I never sleep. You know that yourself. 258 00:19:02,060 --> 00:19:04,496 Yeah, I know. Listen... 259 00:19:04,521 --> 00:19:05,564 Yes? 260 00:19:05,700 --> 00:19:07,535 I have something for you. 261 00:19:07,560 --> 00:19:09,964 Erling tripped over the piano leg? 262 00:19:10,100 --> 00:19:13,340 What do you want to do? What's there? 263 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 I'll send it now. 264 00:19:15,125 --> 00:19:16,324 Let's. 265 00:19:16,460 --> 00:19:18,740 Okay. Bye. 266 00:19:47,860 --> 00:19:50,580 I'm coming, I'm coming! 267 00:19:53,100 --> 00:19:56,900 Damn, where have you been? Why didn't you answer? 268 00:19:57,060 --> 00:20:01,820 Well, I had to sort out some things here. 269 00:20:04,820 --> 00:20:06,900 Hello... 270 00:20:07,060 --> 00:20:10,460 Okay, but we need to talk. 271 00:20:10,620 --> 00:20:12,133 Right now? 272 00:20:12,158 --> 00:20:13,204 Yes. 273 00:20:13,340 --> 00:20:17,540 Rasmus, I'll be right back. 274 00:20:20,940 --> 00:20:21,433 Look. 275 00:20:21,458 --> 00:20:22,458 Whose is this? 276 00:20:22,580 --> 00:20:24,740 Guess. 277 00:20:26,740 --> 00:20:28,844 Damn, don't tell me you... 278 00:20:28,869 --> 00:20:30,724 Don't worry and just read it. 279 00:20:38,940 --> 00:20:44,620 Besides the descriptions of what they would like to do with each other, it is also obvious, 280 00:20:44,780 --> 00:20:49,500 that Elvira does not want to appoint you as her successor. 281 00:20:49,660 --> 00:20:53,660 It was all a show for the public, as we thought. 282 00:20:53,820 --> 00:20:56,180 The good news is, 283 00:20:56,340 --> 00:20:59,540 that we can really talk about it now. 284 00:20:59,700 --> 00:21:01,828 If I write about this in the newspapers, 285 00:21:01,853 --> 00:21:05,004 then you will be the only winner. 286 00:21:05,140 --> 00:21:06,183 And then... 287 00:21:06,208 --> 00:21:08,084 You know what? 288 00:21:08,220 --> 00:21:11,300 I don't want to deal with this now. 289 00:21:11,460 --> 00:21:13,185 What should I do then? 290 00:21:13,210 --> 00:21:14,524 I don't know. 291 00:21:14,660 --> 00:21:18,660 Send this to Flashpolitics or Kvellspressen? 292 00:21:18,820 --> 00:21:22,220 Damn, do whatever you want. I don't care. 293 00:21:49,100 --> 00:21:50,591 Dad. 294 00:21:50,616 --> 00:21:52,604 M? 295 00:21:52,740 --> 00:21:57,820 I don't want you to become prime minister. 296 00:22:08,540 --> 00:22:11,180 Sleep. 297 00:22:34,180 --> 00:22:37,060 Is there anything I can do to help? 298 00:22:37,220 --> 00:22:40,300 Yes... 299 00:22:40,460 --> 00:22:46,700 I found a phone here in the hallway. Someone must have lost it. 300 00:23:09,780 --> 00:23:13,220 What the hell! 301 00:23:35,060 --> 00:23:36,860 What do we have here? 302 00:23:38,340 --> 00:23:39,420 Who? 303 00:23:39,445 --> 00:23:42,684 Who the hell are you talking about? 304 00:23:43,940 --> 00:23:44,743 About you. 305 00:23:44,768 --> 00:23:46,604 Calm down. 306 00:23:46,740 --> 00:23:48,047 Get out of here. 307 00:23:48,072 --> 00:23:50,684 Go away! What a loser! 308 00:23:50,820 --> 00:23:51,820 What did you say there? 309 00:23:51,845 --> 00:23:52,845 That you are a loser. 310 00:23:52,980 --> 00:23:56,140 Mind your own business, damn it! 311 00:23:56,300 --> 00:23:58,235 Just get out of here. 312 00:23:58,260 --> 00:23:59,884 What are you doing? 313 00:24:00,020 --> 00:24:01,273 I want to talk. 314 00:24:01,298 --> 00:24:03,524 I didn't do anything wrong! 315 00:24:03,660 --> 00:24:06,860 Don't go anywhere. Please get out of here. 316 00:24:07,020 --> 00:24:10,860 The guards will come now. 317 00:24:15,020 --> 00:24:17,460 What are you doing? Get lost! 318 00:24:45,100 --> 00:24:47,146 Ah, is that you? 319 00:24:47,171 --> 00:24:50,444 Yes, it's me. 320 00:24:50,580 --> 00:24:53,420 Is Clara sleeping on the sofa? 321 00:24:53,445 --> 00:24:56,284 Yes, as always. 322 00:24:58,620 --> 00:25:02,940 Does David know that you run away somewhere at night? 323 00:25:02,965 --> 00:25:04,404 Yes, so what? 324 00:25:04,540 --> 00:25:06,480 And what does he say about this? 325 00:25:06,505 --> 00:25:08,524 Ask him about it. 326 00:25:08,660 --> 00:25:10,017 Where have you been? 327 00:25:10,042 --> 00:25:11,964 At a friend's. 328 00:25:12,100 --> 00:25:12,953 Which one? 329 00:25:12,978 --> 00:25:15,324 What's the difference? 330 00:25:15,460 --> 00:25:18,620 The difference is very big, it depends on 331 00:25:18,780 --> 00:25:23,020 What kind of acquaintance is this? 332 00:25:23,180 --> 00:25:26,660 Why aren't you sleeping so late? 333 00:25:26,820 --> 00:25:31,340 Joel and Rasmus still haven't returned. 334 00:25:31,500 --> 00:25:36,420 You didn't call David? 335 00:25:36,580 --> 00:25:39,180 Would he have had time to talk to me? 336 00:25:39,340 --> 00:25:42,340 It seems your beloved son and Rasmus... 337 00:25:42,500 --> 00:25:46,620 We drove our new car to Visby to learn to drive. 338 00:25:46,780 --> 00:25:50,867 The police reported this to David and asked, 339 00:25:50,892 --> 00:25:53,204 Did he drive drunk? 340 00:25:53,340 --> 00:25:57,780 If this hasn't been written about in the media yet, it's only a matter of time. 341 00:25:57,940 --> 00:26:02,100 If I were you, I'd take a migraine pill before bed, 342 00:26:02,260 --> 00:26:06,260 because this nightmare will not end anytime soon. 343 00:26:06,420 --> 00:26:08,180 Oh, damn! 344 00:26:08,340 --> 00:26:09,607 He attacked the guy, 345 00:26:09,632 --> 00:26:12,164 which did not provoke him in any way. 346 00:26:12,300 --> 00:26:18,620 Actually, no. He threw a champagne cork at my head. 347 00:26:18,780 --> 00:26:22,180 It was simply self-defense. Emergency measures. 348 00:26:22,340 --> 00:26:25,900 You should arrest this idiot instead of me. 349 00:26:26,060 --> 00:26:29,380 To him! 350 00:26:29,540 --> 00:26:31,078 Now you are happy, 351 00:26:31,103 --> 00:26:33,020 fucking vultures. 352 00:26:33,045 --> 00:26:34,204 Let's go. 353 00:26:34,340 --> 00:26:37,180 Another hot article, huh? 354 00:26:39,540 --> 00:26:43,060 Do you recognize him? 355 00:26:43,220 --> 00:26:44,980 Yes, I guess I will. 356 00:27:49,380 --> 00:27:50,240 Erling. 357 00:27:50,265 --> 00:27:52,844 This is my brother. We are brothers. 358 00:27:52,980 --> 00:27:58,300 Are we talking about David Erling now? The Minister of Economy? 359 00:27:58,460 --> 00:28:00,306 About this womanizer, gigolo, 360 00:28:00,331 --> 00:28:03,484 a friend of the Russian mafia and a bad father, right? 361 00:28:03,620 --> 00:28:08,900 But isn't your father the famous lawyer Henning Erling? 362 00:28:09,060 --> 00:28:10,420 And what? 363 00:28:10,580 --> 00:28:11,985 I thought maybe, 364 00:28:12,010 --> 00:28:14,324 you will want to call him. 365 00:28:14,460 --> 00:28:17,700 He is not my father. 366 00:28:36,860 --> 00:28:39,540 What's wrong with you? Are you feeling unwell? 367 00:28:39,700 --> 00:28:42,740 I think Ingrid is dating someone. 368 00:28:42,900 --> 00:28:45,180 Is it true? 369 00:28:45,340 --> 00:28:47,220 Why do you think so? 370 00:28:47,245 --> 00:28:49,124 I just feel it. 371 00:28:49,260 --> 00:28:55,180 I recognize that averted look and awkward excuses. 372 00:28:55,340 --> 00:28:59,140 I don't trust her. I never have. 373 00:28:59,300 --> 00:29:02,740 I don't understand what David saw in her. 374 00:29:02,900 --> 00:29:06,620 I think you are being too cruel now. 375 00:29:06,780 --> 00:29:10,020 If she is dating another man, then it is not surprising, 376 00:29:10,180 --> 00:29:13,660 considering what David is doing. 377 00:29:13,820 --> 00:29:18,260 If you believe everything written in the newspapers. 378 00:29:18,420 --> 00:29:21,540 It's in his genes. 379 00:29:22,540 --> 00:29:26,540 Sorry, I thought this was all in the past. 380 00:29:26,700 --> 00:29:30,940 Cheating is never forgotten. 381 00:29:31,100 --> 00:29:37,180 They remain hanging like a burden for the rest of your life, whether you like it or not. 382 00:29:37,340 --> 00:29:40,580 Yes, yes, yes... 383 00:29:40,740 --> 00:29:42,023 Good night. 384 00:29:42,048 --> 00:29:43,844 Good night. 385 00:30:16,460 --> 00:30:17,502 You are sure? 386 00:30:17,527 --> 00:30:19,924 Yes, you see. 387 00:30:21,140 --> 00:30:25,500 Holy shit... Well done! 388 00:30:25,660 --> 00:30:28,180 So what should I write about this then? 389 00:30:28,340 --> 00:30:30,182 Talk to Muya. 390 00:30:30,207 --> 00:30:34,004 She talks well to the police. 391 00:30:36,820 --> 00:30:37,650 What's there? 392 00:30:37,675 --> 00:30:40,164 Never mind, I don't care. 393 00:30:40,300 --> 00:30:42,593 How are you doing? Are you finished? 394 00:30:42,618 --> 00:30:43,764 Not yet. 395 00:30:43,900 --> 00:30:47,500 I just received a tip from an anonymous source. 396 00:30:47,660 --> 00:30:50,500 I want you to check this. 397 00:30:50,660 --> 00:30:53,020 Certainly. 398 00:31:52,660 --> 00:31:53,276 Hello. 399 00:31:53,301 --> 00:31:54,444 Hello. 400 00:31:54,580 --> 00:31:55,950 Are you still awake? 401 00:31:55,975 --> 00:31:58,884 I can't sleep. And apparently you can't either. 402 00:31:59,020 --> 00:31:59,640 And what? 403 00:31:59,665 --> 00:32:01,524 What "and what"? 404 00:32:01,660 --> 00:32:02,990 What's happened? 405 00:32:03,015 --> 00:32:04,015 What? 406 00:32:04,100 --> 00:32:07,420 You have a strange voice... Did something happen? 407 00:32:07,580 --> 00:32:11,620 I should ask you what happened. 408 00:32:11,780 --> 00:32:15,380 What? What do you mean? 409 00:32:15,540 --> 00:32:17,731 Enough already! Enough! 410 00:32:17,756 --> 00:32:20,644 I don't understand what you're talking about. 411 00:32:20,780 --> 00:32:23,540 You know perfectly well what I mean. 412 00:32:23,700 --> 00:32:26,532 Our agreement did not include that, 413 00:32:26,557 --> 00:32:31,244 that you can sleep with my best friend. No. 414 00:32:31,380 --> 00:32:33,024 Other men - please, 415 00:32:33,049 --> 00:32:35,044 just so that I don't know them personally. 416 00:32:35,180 --> 00:32:38,620 But how could you with Martin?! 417 00:32:40,060 --> 00:32:44,620 David, you are never around. 418 00:32:44,780 --> 00:32:48,100 It seems to be nothing new that I travel often. 419 00:32:48,260 --> 00:32:51,900 Moreover, now I have a very good reason for this. 420 00:32:52,060 --> 00:32:55,483 You know what this means to me. 421 00:32:55,508 --> 00:32:57,964 Yes, I know. We all know. 422 00:32:58,100 --> 00:33:00,667 And what changed this time? 423 00:33:00,692 --> 00:33:04,724 I don't want to be the prime minister's wife. 424 00:33:04,860 --> 00:33:10,820 I never wanted to be her, and you know it! 425 00:33:12,620 --> 00:33:15,580 So that's all? 426 00:33:15,740 --> 00:33:18,460 No, not all. 427 00:33:18,620 --> 00:33:22,620 Well, what then? 428 00:33:37,340 --> 00:33:41,860 David, I... I think we've probably reached the point where 429 00:33:42,020 --> 00:33:48,500 where our ideas about the ideal life no longer coincide. 430 00:33:48,660 --> 00:33:53,020 We just don't want to live the same life. 431 00:33:53,180 --> 00:33:55,217 Do you think so? 432 00:33:55,242 --> 00:33:58,364 I don't know what... 433 00:33:58,500 --> 00:34:01,220 What do you want? 434 00:34:01,380 --> 00:34:03,500 What do I want? 435 00:34:03,660 --> 00:34:05,048 I want you, Ingrid. 436 00:34:05,073 --> 00:34:08,124 I want to live with our children, with our family. 437 00:34:08,260 --> 00:34:12,340 I never wanted this open relationship. 438 00:34:12,500 --> 00:34:15,220 I want to continue living together, 439 00:34:15,380 --> 00:34:21,380 and not for you to jump into bed with Martin or some other idiot. 440 00:34:21,540 --> 00:34:23,460 This is what I want, Ingrid. 441 00:34:23,485 --> 00:34:24,364 Okay. 442 00:34:24,500 --> 00:34:26,670 But if it's that important to you, 443 00:34:26,695 --> 00:34:29,284 maybe you should try to show it, 444 00:34:29,420 --> 00:34:35,060 be with us more often and take care of us, 445 00:34:35,220 --> 00:34:40,860 so that no other things are more important than us? 446 00:34:41,020 --> 00:34:44,780 But that's not true. It's just a job. 447 00:34:44,940 --> 00:34:47,080 It's just my job, Ingrid. 448 00:34:47,105 --> 00:34:49,244 No, we don't think so. 449 00:34:49,380 --> 00:34:52,180 We don't have the feeling that you are with us. 450 00:34:52,340 --> 00:34:56,740 Your family has turned into some kind of fucking enterprise, 451 00:34:56,900 --> 00:34:59,080 where it's just about logistics, 452 00:34:59,105 --> 00:35:01,604 plans and for all this crap to work. 453 00:35:01,740 --> 00:35:03,624 And there is nothing else. 454 00:35:03,649 --> 00:35:06,004 There is no more intimacy. 455 00:35:06,140 --> 00:35:09,380 There is no trust. No... 456 00:35:09,540 --> 00:35:13,260 There is no love. There is nothing. 457 00:35:13,420 --> 00:35:15,517 So it's no surprise, 458 00:35:15,542 --> 00:35:17,924 that we all feel so bad. 459 00:35:18,060 --> 00:35:24,460 To your parents, your brother, your children. 460 00:35:24,620 --> 00:35:26,257 And you yourself feel bad. 461 00:35:26,282 --> 00:35:29,484 You don't enjoy what you do, do you? 462 00:35:29,620 --> 00:35:32,235 It seems to me that you are chasing some old dream, 463 00:35:32,260 --> 00:35:34,324 which you just can't let go. 464 00:35:34,460 --> 00:35:37,700 I think it's time to do it now, 465 00:35:37,860 --> 00:35:43,380 before you lose absolutely everything. That could happen now. 466 00:35:43,540 --> 00:35:48,260 You are losing everything that is most important in your life. 467 00:37:45,260 --> 00:37:47,900 So what do we do about this? 468 00:37:48,060 --> 00:37:51,900 Well... Or I'll drag this into my article about, 469 00:37:52,060 --> 00:37:56,820 How the party leadership plotted to dump David Erling... 470 00:37:59,020 --> 00:38:01,100 Or? 471 00:38:01,260 --> 00:38:04,786 Or let them declare their relationship themselves before 472 00:38:04,811 --> 00:38:06,284 How will we publish this? 473 00:38:55,420 --> 00:38:58,300 Sorry. 474 00:40:34,060 --> 00:40:37,620 Is it true that you are being expelled from the party leadership? 475 00:40:39,580 --> 00:40:43,260 David, can you comment? 476 00:40:44,180 --> 00:40:45,988 No, let him call. 477 00:40:46,013 --> 00:40:48,924 I need to pick up the phone. 478 00:40:49,780 --> 00:40:53,380 Hello! What?! 479 00:40:56,300 --> 00:40:58,130 David Erling! 480 00:40:58,155 --> 00:40:59,820 David! 33247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.