Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,260 --> 00:01:38,980
[Episode 18]
5
00:01:39,560 --> 00:01:41,100
So, what's your goal
6
00:01:42,870 --> 00:01:43,660
for coming here?
7
00:01:44,820 --> 00:01:49,100
[Blood River members involved in the Wushuang City attack: Su Xiemo]
8
00:01:53,120 --> 00:01:53,770
Don't worry.
9
00:01:54,840 --> 00:01:55,490
We came here
10
00:01:55,510 --> 00:01:56,490
with no goals in mind.
11
00:01:57,280 --> 00:01:58,380
Xiao Zhaoyan is my younger sister.
12
00:01:59,000 --> 00:01:59,690
She's here
13
00:02:01,000 --> 00:02:01,850
because I requested the Patriarch
14
00:02:01,870 --> 00:02:03,380
to send her here back then.
15
00:02:05,150 --> 00:02:06,180
I see.
16
00:02:21,030 --> 00:02:22,500
If so, I shall not bother you all.
17
00:02:22,910 --> 00:02:23,540
Farewell.
18
00:02:35,870 --> 00:02:37,100
That guy is kind of interesting.
19
00:02:38,400 --> 00:02:39,980
He was a little surprised
20
00:02:40,240 --> 00:02:41,500
when he found out about our identities.
21
00:02:42,120 --> 00:02:42,820
However,
22
00:02:43,120 --> 00:02:43,850
he wants to
23
00:02:43,870 --> 00:02:45,060
keep a distance from us after that.
24
00:02:47,080 --> 00:02:47,820
The people here
25
00:02:48,030 --> 00:02:48,690
are most terrified of
26
00:02:48,710 --> 00:02:50,060
getting involved with Blood River.
27
00:02:51,080 --> 00:02:52,010
There are plenty of retired members
28
00:02:52,030 --> 00:02:52,820
like
29
00:02:52,960 --> 00:02:53,660
Mr. Xiemo.
30
00:02:55,680 --> 00:02:56,660
If we can
31
00:02:56,870 --> 00:02:58,410
recruit them into Blood River again,
32
00:02:59,280 --> 00:03:00,570
they'll form an unstoppable force.
33
00:03:01,630 --> 00:03:03,340
Therefore, after he found out about your identities,
34
00:03:03,910 --> 00:03:05,340
he left immediately upon knowing that you didn't come here
35
00:03:05,520 --> 00:03:06,260
for him.
36
00:03:07,080 --> 00:03:08,260
If he found out that you guys came to find them,
37
00:03:09,310 --> 00:03:10,380
we would've been in some trouble.
38
00:03:15,630 --> 00:03:16,100
Let's drop the topic.
39
00:03:17,190 --> 00:03:18,610
Didn't you say that we would enjoy meat and liquor
40
00:03:18,630 --> 00:03:19,680
every meal?
41
00:03:20,190 --> 00:03:20,690
Where's the meat?
42
00:03:21,030 --> 00:03:21,660
Where's the liquor?
43
00:03:23,120 --> 00:03:24,170
This is our homemade rice wine.
44
00:03:24,400 --> 00:03:24,980
It's very strong.
45
00:03:25,120 --> 00:03:25,690
Do you dare to drink it?
46
00:03:27,960 --> 00:03:28,820
I've never gotten drunk, you know?
47
00:03:34,380 --> 00:03:38,700
[Flying Tiger General's Residence]
48
00:03:42,150 --> 00:03:43,290
Since you dare to seek an audience with me
49
00:03:43,310 --> 00:03:45,170
at Uncle's residence in the middle of the day,
50
00:03:46,240 --> 00:03:47,340
does that mean
51
00:03:47,630 --> 00:03:48,940
you've persuaded the Three Families successfully?
52
00:03:50,190 --> 00:03:50,570
Indeed.
53
00:03:51,870 --> 00:03:52,690
Your Highness,
54
00:03:52,910 --> 00:03:54,450
Grandfather and the rest have agreed to join hands with you.
55
00:03:57,120 --> 00:03:57,780
Excellent.
56
00:03:58,750 --> 00:03:59,850
A wise man adapts himself
57
00:04:00,310 --> 00:04:01,340
to the changing times.
58
00:04:01,910 --> 00:04:03,450
Yi Bu wouldn't have ended up like this
59
00:04:04,000 --> 00:04:05,940
had he understood the meaning of that line.
60
00:04:07,630 --> 00:04:08,340
As for you,
61
00:04:09,360 --> 00:04:10,730
you made the right decision.
62
00:04:11,630 --> 00:04:12,690
Since young,
63
00:04:13,560 --> 00:04:14,450
it felt strange to me
64
00:04:15,280 --> 00:04:16,050
that the Shadow Guards
65
00:04:16,070 --> 00:04:17,100
could come and go at will
66
00:04:18,040 --> 00:04:19,050
while the Three Families
67
00:04:19,600 --> 00:04:21,660
could only keep watch over Wanjuan Tower,
68
00:04:22,390 --> 00:04:23,100
and become the bodyguards
69
00:04:23,870 --> 00:04:25,660
of Yi Bu's Shadow Sect.
70
00:04:29,190 --> 00:04:30,900
Until the day I saw Su Muyu.
71
00:04:31,800 --> 00:04:32,460
That's when I understood
72
00:04:32,480 --> 00:04:34,170
why I had to endure defiance and unwillingness
73
00:04:34,830 --> 00:04:36,050
all these years
74
00:04:39,160 --> 00:04:40,490
Su Muyu was unhappy about
75
00:04:40,510 --> 00:04:41,730
being the shadow of the Shadow Sect.
76
00:04:42,560 --> 00:04:43,730
Does he think that I'm happy about that?
77
00:04:44,630 --> 00:04:45,780
Grandfather and the rest may have been old,
78
00:04:46,160 --> 00:04:47,340
but I'm still young.
79
00:04:48,040 --> 00:04:48,850
The younger generations
80
00:04:48,870 --> 00:04:50,610
are brave enough to carve a new world out of the old.
81
00:04:51,190 --> 00:04:52,170
Your Highness,
82
00:04:52,870 --> 00:04:54,140
I'm willing to be your arrow.
83
00:04:54,600 --> 00:04:56,340
On the day you release it,
84
00:04:56,830 --> 00:04:58,700
once you help me make a name for myself,
85
00:04:59,510 --> 00:05:01,410
by then, we can see
86
00:05:01,830 --> 00:05:03,980
whether or not Su Muyu of the martial world is stronger
87
00:05:04,630 --> 00:05:06,290
than our forces
88
00:05:07,000 --> 00:05:07,660
in the imperial palace.
89
00:05:10,000 --> 00:05:10,700
Excellent.
90
00:05:12,270 --> 00:05:12,900
Very good.
91
00:05:14,310 --> 00:05:14,780
By the way,
92
00:05:16,120 --> 00:05:16,700
on that night,
93
00:05:17,120 --> 00:05:18,490
I assume they've retrieved the letter
94
00:05:19,070 --> 00:05:20,410
that belonged
95
00:05:21,310 --> 00:05:22,460
to their own compartments, right?
96
00:05:23,630 --> 00:05:24,250
They have.
97
00:05:26,040 --> 00:05:26,700
Excellent.
98
00:05:27,310 --> 00:05:28,410
After Blood River selected a new leader,
99
00:05:29,040 --> 00:05:29,810
Yi Bu ordered his men
100
00:05:29,830 --> 00:05:31,410
to retrieve everything in the compartment.
101
00:05:32,390 --> 00:05:33,490
Your Highness, did you feed them
102
00:05:33,510 --> 00:05:34,410
with false information?
103
00:05:35,240 --> 00:05:35,660
No.
104
00:05:36,480 --> 00:05:37,490
Of course they're true.
105
00:05:38,390 --> 00:05:39,140
It might even be
106
00:05:40,000 --> 00:05:41,540
more detailed
107
00:05:42,070 --> 00:05:43,460
than the original document.
108
00:05:44,480 --> 00:05:46,810
It's because I bought the information
109
00:05:46,830 --> 00:05:48,540
from Baixiao Hall many years ago.
110
00:05:49,830 --> 00:05:51,220
Back then, Baixiao Hall
111
00:05:52,190 --> 00:05:53,050
was still untainted
112
00:05:53,070 --> 00:05:54,780
by the forces of Prince of Langya.
113
00:05:56,190 --> 00:05:57,580
Your Highness, why are you helping them out?
114
00:05:59,830 --> 00:06:01,140
It's because it'll be their turn
115
00:06:02,870 --> 00:06:04,580
to help me out soon.
116
00:06:08,000 --> 00:06:08,540
Ms. Yumo.
117
00:06:10,040 --> 00:06:11,020
Please help me keep an eye on
118
00:06:11,190 --> 00:06:12,220
the movements of Tianqi's Xuanwu Guardian.
119
00:06:13,720 --> 00:06:14,730
We had a promise.
120
00:06:15,270 --> 00:06:16,610
But when I visited the Inner Security Division yesterday,
121
00:06:16,950 --> 00:06:17,810
their men said
122
00:06:18,190 --> 00:06:19,370
that they hadn't seen him around for a long time.
123
00:06:20,480 --> 00:06:21,410
If you receive any news of him
124
00:06:22,070 --> 00:06:22,780
returning to Tianqi,
125
00:06:23,190 --> 00:06:24,100
please notify me immediately.
126
00:06:27,920 --> 00:06:28,250
Yes, ma'am.
127
00:06:38,750 --> 00:06:40,250
He has never gotten drunk?
128
00:06:40,480 --> 00:06:42,100
He fell unconscious just after one bowl.
129
00:06:44,830 --> 00:06:46,340
Changhe has a mystical ability.
130
00:06:46,870 --> 00:06:48,490
When he wants to get drunk, one cup is enough.
131
00:06:48,720 --> 00:06:49,700
But when he wants to stay sober,
132
00:06:50,070 --> 00:06:51,490
he won't get drunk
133
00:06:51,510 --> 00:06:52,100
no matter
134
00:06:52,720 --> 00:06:53,980
how much liquor he drinks.
135
00:06:54,480 --> 00:06:55,520
If so, why did he choose
136
00:06:55,600 --> 00:06:56,980
to get drunk so early tonight?
137
00:06:58,120 --> 00:06:58,850
It's because he knows
138
00:07:00,070 --> 00:07:00,700
that I have some private matters
139
00:07:01,720 --> 00:07:02,700
to tell you.
140
00:07:03,070 --> 00:07:03,660
What is it?
141
00:07:21,920 --> 00:07:23,490
I found some past secrets
142
00:07:25,390 --> 00:07:26,810
in Tianqi City's Wanjuan Tower.
143
00:07:28,720 --> 00:07:29,660
I also found out
144
00:07:29,680 --> 00:07:30,540
about the identity of the culprit
145
00:07:32,480 --> 00:07:34,100
who wiped out No-Sword City back then.
146
00:07:35,190 --> 00:07:35,930
Who was it?
147
00:07:37,680 --> 00:07:38,340
It was Blood River.
148
00:07:40,750 --> 00:07:41,850
Is that true?
149
00:07:45,390 --> 00:07:46,050
Back then,
150
00:07:47,510 --> 00:07:49,050
Blood River sent out 93 of their members
151
00:07:49,070 --> 00:07:49,900
as per the order.
152
00:07:51,310 --> 00:07:52,410
Together with
153
00:07:52,430 --> 00:07:53,730
several of Zhou Yuluo's personal disciples,
154
00:07:54,950 --> 00:07:56,540
they caused The Uprising of No-Sword City.
155
00:08:01,360 --> 00:08:02,490
Zhou Yuluo's family
156
00:08:02,510 --> 00:08:03,340
had a total of 67 members.
157
00:08:06,870 --> 00:08:08,580
Only their young lord, who was still a child, survived.
158
00:08:11,390 --> 00:08:12,460
He escaped along the river.
159
00:08:13,920 --> 00:08:14,900
He was captured by Blood River.
160
00:08:18,680 --> 00:08:20,660
The young lord of No-Sword City was born with an affinity for swords.
161
00:08:22,360 --> 00:08:24,220
The head of the Su family coveted his talent.
162
00:08:24,750 --> 00:08:26,290
Thus, he arranged for him to enter the Furnace.
163
00:08:27,310 --> 00:08:28,660
He nurtured him as a Nameless
164
00:08:30,480 --> 00:08:32,340
so that he could serve the Su family in the future.
165
00:08:36,150 --> 00:08:37,340
Blood River?
166
00:08:41,150 --> 00:08:41,650
Indeed.
167
00:08:45,270 --> 00:08:47,100
The culprit that I've been searching for,
168
00:08:51,000 --> 00:08:51,610
it's actually the place
169
00:08:51,630 --> 00:08:52,820
I grew up in.
170
00:08:58,790 --> 00:08:59,820
There were 93 assassins
171
00:09:00,750 --> 00:09:01,580
dispatched for duty.
172
00:09:02,320 --> 00:09:03,580
18 of them survived.
173
00:09:06,390 --> 00:09:07,650
I reviewed the name list.
174
00:09:09,150 --> 00:09:10,340
I know none of them.
175
00:09:11,510 --> 00:09:12,580
It's because they were murdered
176
00:09:12,600 --> 00:09:13,700
in the middle of their missions
177
00:09:13,720 --> 00:09:14,460
after the incident.
178
00:09:16,000 --> 00:09:16,700
You can take a look.
179
00:09:30,780 --> 00:09:33,980
[Blood River members involved in the Wushuang City attack: Su Xiemo]
180
00:09:34,320 --> 00:09:34,940
Su...
181
00:09:37,360 --> 00:09:38,420
Su Xiemo?
182
00:09:39,390 --> 00:09:40,060
Continue reading.
183
00:09:44,670 --> 00:09:45,770
Su Xiaoyan.
184
00:09:47,150 --> 00:09:48,220
Xie Shuitao.
185
00:09:49,270 --> 00:09:50,180
Mu Tianze.
186
00:09:52,150 --> 00:09:52,980
These names...
187
00:09:53,510 --> 00:09:54,820
Do you know them?
188
00:09:57,000 --> 00:09:57,850
All these people,
189
00:10:01,720 --> 00:10:02,700
they're
190
00:10:04,390 --> 00:10:05,460
in the Homeland.
191
00:10:06,790 --> 00:10:07,300
Understood.
192
00:10:09,870 --> 00:10:11,180
Yu, what are you up to?
193
00:10:12,120 --> 00:10:13,300
I'm just going to ask them some questions.
194
00:10:14,480 --> 00:10:15,340
Wait here for me.
195
00:10:17,600 --> 00:10:18,770
If the guy inside is awake,
196
00:10:20,240 --> 00:10:21,530
tell him to stay put.
197
00:10:23,320 --> 00:10:23,770
Yu!
198
00:10:26,440 --> 00:10:26,890
Don't worry.
199
00:10:27,790 --> 00:10:28,650
I can't just slaughter
200
00:10:28,670 --> 00:10:29,490
the entire village
201
00:10:30,790 --> 00:10:31,770
just after I said that
202
00:10:31,790 --> 00:10:32,370
this was my home yesterday.
203
00:10:34,360 --> 00:10:35,220
Where does Su Xiemo live?
204
00:10:36,360 --> 00:10:37,010
The third house
205
00:10:37,360 --> 00:10:37,940
from the village entrance.
206
00:10:39,030 --> 00:10:39,530
All right.
207
00:10:42,440 --> 00:10:42,980
Please be careful.
208
00:11:14,440 --> 00:11:15,370
Senior, you're in a great mood, huh?
209
00:11:16,750 --> 00:11:17,890
It's been a habit of mine for many years.
210
00:11:19,120 --> 00:11:20,130
Enjoying a vat of wine
211
00:11:21,440 --> 00:11:22,770
and a plate of peanuts
212
00:11:24,630 --> 00:11:25,650
is the only
213
00:11:26,440 --> 00:11:27,370
enjoyable moment
214
00:11:27,870 --> 00:11:28,890
of my day.
215
00:11:31,600 --> 00:11:32,220
I understand.
216
00:11:34,720 --> 00:11:36,250
I figured out who you were
217
00:11:38,150 --> 00:11:39,580
after our first encounter.
218
00:11:40,720 --> 00:11:41,770
You resemble
219
00:11:42,480 --> 00:11:43,420
the younger version of your father
220
00:11:44,910 --> 00:11:46,060
a lot.
221
00:11:47,630 --> 00:11:49,220
My swordsmanship
222
00:11:49,240 --> 00:11:49,940
is also
223
00:11:51,720 --> 00:11:52,890
on par with his.
224
00:11:56,360 --> 00:11:57,130
Is your umbrella
225
00:11:58,390 --> 00:11:59,250
your sword?
226
00:12:18,390 --> 00:12:20,130
I keep 18 swords in my umbrella.
227
00:12:22,120 --> 00:12:23,130
And, there are a total of
228
00:12:23,150 --> 00:12:24,060
18 people here.
229
00:12:25,080 --> 00:12:26,130
Just nice. One sword
230
00:12:27,440 --> 00:12:29,010
for each of you.
231
00:12:37,080 --> 00:12:38,490
I can tell why the head of the Su family
232
00:12:39,440 --> 00:12:41,010
took a liking to you immediately.
233
00:12:42,840 --> 00:12:44,730
I can't believe that someone picked up the Eighteen-Sword Array.
234
00:12:46,960 --> 00:12:47,610
All of you
235
00:12:47,630 --> 00:12:48,610
were supposed to be dead.
236
00:12:49,790 --> 00:12:51,650
Why are all of you in the Homeland?
237
00:12:53,190 --> 00:12:54,220
Back then, Soul Reapers' Hall
238
00:12:54,240 --> 00:12:55,170
gave us this mission.
239
00:12:56,630 --> 00:12:58,400
At first, the Patriarch refused to accept it.
240
00:13:00,160 --> 00:13:01,690
The eradication of No-Sword City
241
00:13:01,720 --> 00:13:03,330
would bring a huge impact.
242
00:13:05,630 --> 00:13:07,100
It would shake the foundation of Blood River.
243
00:13:09,200 --> 00:13:11,100
However, the Soul Reapers' Hall was very adamant about it.
244
00:13:12,790 --> 00:13:14,730
Due to that, Blood River suffered heavy casualties.
245
00:13:16,240 --> 00:13:18,430
Out of 93 expert assassins who were dispatched,
246
00:13:19,270 --> 00:13:21,220
only 18 of them survived.
247
00:13:24,200 --> 00:13:25,220
And, these 18 survivors
248
00:13:25,630 --> 00:13:27,580
were hunted and pursued
249
00:13:30,030 --> 00:13:31,060
during
250
00:13:31,960 --> 00:13:32,650
their missions.
251
00:13:35,720 --> 00:13:37,010
No one could find out about the mission
252
00:13:37,030 --> 00:13:38,700
Blood River would accept in advance.
253
00:13:40,390 --> 00:13:41,060
Except for
254
00:13:44,080 --> 00:13:45,010
the Soul Reapers' Hall.
255
00:13:45,910 --> 00:13:46,420
Indeed.
256
00:13:48,030 --> 00:13:49,250
The Patriarch also suspected
257
00:13:50,270 --> 00:13:53,220
that Soul Reapers' Hall and the one who placed the order
258
00:13:54,630 --> 00:13:55,730
wanted to silence us.
259
00:13:59,790 --> 00:14:01,460
The art of silencing people
260
00:14:01,670 --> 00:14:03,490
never existed in Blood River.
261
00:14:04,120 --> 00:14:05,250
It's because you guys have no information
262
00:14:05,270 --> 00:14:06,300
about your employers.
263
00:14:07,550 --> 00:14:08,940
There's no need to silence them.
264
00:14:09,840 --> 00:14:10,580
But that time
265
00:14:11,600 --> 00:14:12,180
was different.
266
00:14:14,030 --> 00:14:15,130
The employer desired
267
00:14:16,120 --> 00:14:17,580
the precious sword manuals
268
00:14:17,600 --> 00:14:18,700
of No-Sword City.
269
00:14:20,000 --> 00:14:21,100
On the night our men
270
00:14:21,120 --> 00:14:22,370
charged into the city,
271
00:14:22,870 --> 00:14:24,700
some of their men who had infiltrated the city
272
00:14:24,910 --> 00:14:25,980
were fighting for
273
00:14:26,440 --> 00:14:27,890
the sword manuals.
274
00:14:29,120 --> 00:14:30,570
And for a brief moment,
275
00:14:31,080 --> 00:14:32,460
our two forces
276
00:14:33,240 --> 00:14:34,700
clashed by mistake.
277
00:14:35,840 --> 00:14:37,850
It was during the clash
278
00:14:38,550 --> 00:14:39,580
that I figured out
279
00:14:40,480 --> 00:14:41,850
the sword techniques they were using.
280
00:14:47,360 --> 00:14:48,700
Riding the sword to the Ninth Heaven...
281
00:14:51,750 --> 00:14:53,300
As the dragon falls into the Yellow Springs.
282
00:14:53,720 --> 00:14:54,180
That's right.
283
00:14:55,670 --> 00:14:56,770
It was the Ninth Heaven Sword Technique.
284
00:14:58,510 --> 00:14:59,300
Wushuang City?
285
00:15:04,910 --> 00:15:05,580
Calm down.
286
00:15:09,750 --> 00:15:10,730
Once this technique is used,
287
00:15:12,630 --> 00:15:13,700
every other sword technique will pale in comparison.
288
00:15:16,240 --> 00:15:17,980
However, the strongest city in the world
289
00:15:18,000 --> 00:15:18,700
with an unparalleled reputation,
290
00:15:20,480 --> 00:15:22,370
also made a name for itself due to its sword techniques.
291
00:15:26,480 --> 00:15:27,250
Wushuang City, huh?
292
00:15:30,120 --> 00:15:32,100
That answer chills my heart.
293
00:15:34,960 --> 00:15:35,820
Why do you say so?
294
00:15:38,550 --> 00:15:39,580
It's because my father
295
00:15:39,960 --> 00:15:41,580
once complimented the swordsmanship
296
00:15:41,600 --> 00:15:43,130
of Liu Yunqi, the former lord of Wushuang City.
297
00:15:45,390 --> 00:15:47,060
He felt a faint sense of kinship toward him.
298
00:15:49,270 --> 00:15:50,060
What a shame.
299
00:15:52,000 --> 00:15:52,650
Mr. Su,
300
00:15:54,480 --> 00:15:55,340
I've already told you
301
00:15:56,270 --> 00:15:57,420
everything I know.
302
00:15:58,910 --> 00:16:00,060
But there are certain things
303
00:16:00,960 --> 00:16:01,820
I wish to tell you.
304
00:16:02,670 --> 00:16:03,650
There's no emotional bond
305
00:16:04,270 --> 00:16:05,770
between you and us.
306
00:16:06,960 --> 00:16:09,060
We don't feel any guilt at all.
307
00:16:10,510 --> 00:16:11,850
Blood River was just following orders.
308
00:16:12,840 --> 00:16:13,650
It's the same for you.
309
00:16:17,510 --> 00:16:18,250
Therefore,
310
00:16:19,550 --> 00:16:21,250
if you wish to seek revenge,
311
00:16:24,390 --> 00:16:25,770
we'll surely kill you.
312
00:16:31,670 --> 00:16:32,610
Even if I wish to seek revenge,
313
00:16:34,030 --> 00:16:35,610
I should seek the culprit behind everything.
314
00:16:36,750 --> 00:16:37,650
I understand that.
315
00:16:38,960 --> 00:16:39,730
Moreover,
316
00:16:41,670 --> 00:16:42,530
after joining the Homeland,
317
00:16:45,150 --> 00:16:47,370
all of your honors and sins will be washed away.
318
00:16:48,670 --> 00:16:50,370
That will never change.
319
00:17:00,200 --> 00:17:00,820
Master Su.
320
00:17:03,000 --> 00:17:03,530
Thank you.
321
00:17:06,880 --> 00:17:07,900
It's been many years
322
00:17:08,590 --> 00:17:09,490
since
323
00:17:09,510 --> 00:17:10,660
we wielded a sword.
324
00:17:11,790 --> 00:17:13,050
Now, we're better at using hoes
325
00:17:14,070 --> 00:17:14,900
compared to
326
00:17:15,480 --> 00:17:16,380
swords.
327
00:17:19,480 --> 00:17:19,940
Farewell.
328
00:17:27,310 --> 00:17:27,700
Sir.
329
00:17:28,440 --> 00:17:29,050
Why are you scared of him?
330
00:17:29,830 --> 00:17:30,530
We have plenty of people here.
331
00:17:30,790 --> 00:17:31,860
I'm sure we can kill a brat like him.
332
00:17:33,400 --> 00:17:34,810
I'm afraid we can't.
333
00:17:36,070 --> 00:17:37,250
The Eighteen-Sword Array
334
00:17:37,960 --> 00:17:39,220
is no joke, you know?
335
00:17:41,960 --> 00:17:42,860
Moreover...
336
00:17:50,030 --> 00:17:50,460
Sir.
337
00:17:51,440 --> 00:17:52,380
Since when was he here?
338
00:17:52,830 --> 00:17:53,770
He's been here for a long time.
339
00:17:54,790 --> 00:17:56,010
Just now, when we showed up,
340
00:17:56,790 --> 00:17:57,380
that guy outside
341
00:17:57,400 --> 00:17:58,290
has already released his killing intent.
342
00:17:59,350 --> 00:18:00,290
If we attack him,
343
00:18:01,550 --> 00:18:02,620
he would surely rush into the room.
344
00:18:03,270 --> 00:18:05,630
He's the current Patriarch of Blood River,
345
00:18:06,550 --> 00:18:07,490
Su Changhe.
346
00:18:08,030 --> 00:18:08,810
Su Changhe, huh?
347
00:18:10,480 --> 00:18:11,250
Interesting.
348
00:18:12,510 --> 00:18:13,900
So, what's the aura surrounding him?
349
00:18:14,640 --> 00:18:15,810
He cultivated Hell Palm.
350
00:18:16,510 --> 00:18:17,860
- Hell Palm? - Hell Palm?
351
00:18:19,830 --> 00:18:20,660
I heard
352
00:18:21,200 --> 00:18:22,620
that it was a cursed art.
353
00:18:23,350 --> 00:18:25,250
Patriarchs who cultivated the art
354
00:18:25,960 --> 00:18:26,770
would have a tragic end.
355
00:18:27,510 --> 00:18:28,980
I don't believe in that type of saying.
356
00:18:30,200 --> 00:18:31,410
It's because most people like us
357
00:18:31,910 --> 00:18:33,300
have a tragic end.
358
00:18:33,990 --> 00:18:35,060
That's why it's making it
359
00:18:36,040 --> 00:18:36,850
as if
360
00:18:36,870 --> 00:18:38,490
every Patriarch who cultivated the art
361
00:18:39,480 --> 00:18:40,410
would have a tragic end.
362
00:18:42,640 --> 00:18:43,380
What are you doing here?
363
00:18:43,920 --> 00:18:44,940
Didn't I tell you not to come?
364
00:18:45,590 --> 00:18:46,570
I was drunk.
365
00:18:47,440 --> 00:18:47,940
I didn't hear what you said.
366
00:18:50,030 --> 00:18:51,570
Didn't I tell Zhaoyan to relay the message to you?
367
00:18:52,830 --> 00:18:54,570
Why should I listen to a lass like her?
368
00:18:56,070 --> 00:18:57,620
But since you don't intend to kill them,
369
00:18:58,070 --> 00:18:59,250
let's head to Nan'an tomorrow.
370
00:19:00,960 --> 00:19:01,810
What's with the sudden trip
371
00:19:02,240 --> 00:19:02,900
to Nan'an?
372
00:19:03,480 --> 00:19:04,660
I just received some news.
373
00:19:05,000 --> 00:19:06,380
Your beloved told us to go there and have some fun.
374
00:19:10,400 --> 00:19:11,180
Tell me the original message.
375
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
[To Su Muyu]
376
00:19:19,030 --> 00:19:19,620
Su,
377
00:19:19,880 --> 00:19:20,570
may this letter find you well.
378
00:19:21,240 --> 00:19:22,570
I've returned to Nan'an City recently,
379
00:19:22,590 --> 00:19:23,780
and I wish to reopen my apothecary.
380
00:19:23,880 --> 00:19:26,220
Now, we have enough physicians.
381
00:19:26,400 --> 00:19:28,460
But we lack an apprentice to grind the herbs or tend to our guests.
382
00:19:29,070 --> 00:19:30,900
Muyu, I wonder if you're in the mood
383
00:19:30,920 --> 00:19:32,010
to work for us temporarily.
384
00:19:33,270 --> 00:19:35,200
It's fine even if you're busy.
385
00:19:35,480 --> 00:19:36,330
But remember this.
386
00:19:37,400 --> 00:19:39,420
Do not bring Changhe with you?
387
00:19:41,590 --> 00:19:42,660
I'm the only one he invited.
388
00:19:43,200 --> 00:19:43,900
Who said it was us?
389
00:19:44,830 --> 00:19:45,220
You!
390
00:19:46,830 --> 00:19:47,420
Just tell me.
391
00:19:48,070 --> 00:19:48,810
Will you head there or not?
392
00:19:51,160 --> 00:19:51,660
I guess.
393
00:19:52,510 --> 00:19:53,250
As for you,
394
00:19:54,510 --> 00:19:55,180
you should join me too.
395
00:19:57,160 --> 00:19:58,180
Could it be that you haven't received
396
00:19:58,400 --> 00:19:59,050
any useful news from them
397
00:19:59,070 --> 00:20:00,090
as of yet?
398
00:20:01,590 --> 00:20:02,460
What do you think?
399
00:20:08,260 --> 00:20:11,060
[Heyu Apothecary]
400
00:20:16,590 --> 00:20:17,940
A life like this
401
00:20:18,510 --> 00:20:19,900
is wonderful indeed.
402
00:20:23,750 --> 00:20:25,330
The incident with Blood River has been resolved.
403
00:20:25,750 --> 00:20:27,940
Don't you think you should think about
404
00:20:27,960 --> 00:20:29,140
your marriage now?
405
00:20:29,960 --> 00:20:30,700
Fadog!
406
00:20:30,960 --> 00:20:32,140
You're starting to spout nonsense again.
407
00:20:39,310 --> 00:20:40,460
I think Su Muyu
408
00:20:40,790 --> 00:20:41,900
is a great candidate.
409
00:20:44,310 --> 00:20:45,420
Among the people of Blood River,
410
00:20:45,750 --> 00:20:46,770
I like him the most.
411
00:20:49,640 --> 00:20:50,290
But you see,
412
00:20:50,440 --> 00:20:51,770
I don't like his type.
413
00:20:52,720 --> 00:20:53,940
He's too cold.
414
00:20:54,510 --> 00:20:55,220
He feels
415
00:20:55,510 --> 00:20:56,660
boring.
416
00:20:59,400 --> 00:21:01,420
Perhaps most of the women out there
417
00:21:01,790 --> 00:21:02,770
would like a guy like him.
418
00:21:03,270 --> 00:21:04,570
He has a gentle personality.
419
00:21:05,030 --> 00:21:05,490
And,
420
00:21:05,920 --> 00:21:07,380
he's good-looking.
421
00:21:09,110 --> 00:21:10,570
But...
422
00:21:11,200 --> 00:21:11,900
But what?
423
00:21:12,590 --> 00:21:13,730
But I prefer
424
00:21:13,750 --> 00:21:14,490
people who are interesting.
425
00:21:15,350 --> 00:21:16,290
For example,
426
00:21:17,240 --> 00:21:18,530
a person like Su Changhe.
427
00:21:22,270 --> 00:21:23,980
He's the Patriarch of Blood River.
428
00:21:24,550 --> 00:21:25,780
He's as strong as you can get.
429
00:21:25,780 --> 00:21:27,090
He has all the power he wants.
430
00:21:27,830 --> 00:21:28,570
And,
431
00:21:29,160 --> 00:21:29,660
he is
432
00:21:30,110 --> 00:21:30,980
very interesting.
433
00:21:31,440 --> 00:21:32,290
His manner of speech
434
00:21:32,550 --> 00:21:34,010
is very unique.
435
00:21:34,680 --> 00:21:37,010
He's a special man.
436
00:21:39,480 --> 00:21:40,730
That brat...
437
00:21:41,310 --> 00:21:42,220
You brat...
438
00:21:47,310 --> 00:21:47,810
Fadog.
439
00:21:48,720 --> 00:21:50,380
Where are you going?
440
00:21:51,400 --> 00:21:52,220
I cannot kill you.
441
00:21:52,510 --> 00:21:53,380
You're my daughter.
442
00:21:54,720 --> 00:21:55,700
However, I can choose to kill
443
00:21:55,720 --> 00:21:56,460
that brat, Su Changhe.
444
00:21:56,680 --> 00:21:57,380
Wait here.
445
00:21:57,480 --> 00:21:58,050
I'll return soon.
446
00:21:59,200 --> 00:22:00,810
He's the Patriarch of Blood River, you know?
447
00:22:01,310 --> 00:22:02,140
Su Muyu
448
00:22:02,310 --> 00:22:04,420
is just the head of the Su family.
449
00:22:04,830 --> 00:22:05,770
Fadog,
450
00:22:06,000 --> 00:22:07,180
why do you like Su Muyu that much?
451
00:22:07,720 --> 00:22:10,620
And, why do you hate Su Changhe that much?
452
00:22:11,830 --> 00:22:13,180
I know Su Changhe
453
00:22:13,400 --> 00:22:14,180
is powerful.
454
00:22:14,440 --> 00:22:15,700
But he's full of sinister thoughts.
455
00:22:16,440 --> 00:22:17,290
If you do marry him,
456
00:22:17,510 --> 00:22:18,770
it's fine if he bullies you.
457
00:22:19,000 --> 00:22:20,420
But I don't want you to be a widow.
458
00:22:21,550 --> 00:22:22,290
You see, heroes
459
00:22:22,440 --> 00:22:23,490
are often misunderstood
460
00:22:23,510 --> 00:22:25,700
by commoners like you.
461
00:22:27,240 --> 00:22:29,490
You see,
462
00:22:29,680 --> 00:22:31,010
Changhe is...
463
00:22:31,240 --> 00:22:32,140
Miss Bai,
464
00:22:32,270 --> 00:22:32,810
I never expected you
465
00:22:32,830 --> 00:22:33,980
to like me that much.
466
00:22:34,350 --> 00:22:35,810
You must be kidding me.
467
00:22:43,480 --> 00:22:45,050
Miss Bai, I fancy you as well.
468
00:22:47,400 --> 00:22:48,530
Why are you here instead?
469
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Who is it you wish to see, then?
470
00:23:00,920 --> 00:23:02,330
Who is this?
471
00:23:03,920 --> 00:23:04,940
She's the woman
472
00:23:04,960 --> 00:23:06,380
Su Muyu cares for the most.
473
00:23:06,750 --> 00:23:07,660
She's Su Muyu's
474
00:23:07,680 --> 00:23:09,330
childhood sweetheart.
475
00:23:09,680 --> 00:23:10,620
She's Xiao Zhaoyan.
476
00:23:10,770 --> 00:23:12,050
She comes from Blood River's Homeland.
477
00:23:15,830 --> 00:23:16,380
We're heading to Nan'an.
478
00:23:17,400 --> 00:23:18,220
There's a miracle physician there.
479
00:23:18,920 --> 00:23:20,570
And, she lacks an apprentice to grind her medicine for her.
480
00:23:22,310 --> 00:23:23,050
So,
481
00:23:23,240 --> 00:23:25,380
the person Su Muyu misses often,
482
00:23:25,550 --> 00:23:26,730
the member from the Homeland,
483
00:23:27,200 --> 00:23:28,330
it's you, Ms. Xiao.
484
00:23:29,440 --> 00:23:31,380
Greetings, Miss Bai. I'm Younger Sister Xiao.
485
00:23:31,830 --> 00:23:32,770
Younger sister?
486
00:23:33,750 --> 00:23:34,900
Does that mean
487
00:23:35,240 --> 00:23:37,180
she's younger than me?
488
00:23:37,790 --> 00:23:38,570
Someone's feeling a little sensitive.
489
00:23:39,960 --> 00:23:41,530
Someone's feeling a little sensitive, huh?
490
00:23:42,440 --> 00:23:44,730
Lass, you're not eloquent at all.
491
00:23:45,310 --> 00:23:46,900
Miss Bai is merely 30 years old.
492
00:23:47,200 --> 00:23:48,530
How could you address her as such?
493
00:23:49,680 --> 00:23:50,650
You should address her as...
494
00:23:50,680 --> 00:23:51,180
Fadog!
495
00:23:51,680 --> 00:23:52,050
Yes, my girl.
496
00:23:52,440 --> 00:23:53,220
Kill him!
497
00:23:54,200 --> 00:23:54,620
Roger that!
498
00:23:56,160 --> 00:23:56,660
No escape for you!
499
00:23:58,070 --> 00:23:58,570
Uncle Zhe!
500
00:23:59,160 --> 00:23:59,660
Calm down!
501
00:24:00,000 --> 00:24:00,490
You can't hit me!
502
00:24:01,480 --> 00:24:02,380
Ms. Xiao,
503
00:24:03,000 --> 00:24:03,940
since you're here,
504
00:24:04,590 --> 00:24:05,570
where's Su Muyu?
505
00:24:06,200 --> 00:24:07,090
Muyu said
506
00:24:07,110 --> 00:24:08,490
that he had to visit someone.
507
00:24:08,510 --> 00:24:09,700
Therefore, he didn't come with us.
508
00:24:10,070 --> 00:24:10,980
But he'll arrive soon after.
509
00:24:11,480 --> 00:24:12,330
Visit someone?
510
00:24:36,070 --> 00:24:37,010
You've been following me the entire way.
511
00:24:42,160 --> 00:24:43,490
I'm not that free.
512
00:24:44,000 --> 00:24:45,530
My subordinate was the one following you.
513
00:24:45,920 --> 00:24:46,490
Master Su.
514
00:24:47,310 --> 00:24:47,900
Master Ji.
515
00:24:49,350 --> 00:24:50,380
Why did you
516
00:24:51,070 --> 00:24:51,900
arrange for this meeting?
517
00:24:53,160 --> 00:24:54,810
Master Su, did you take anything related to Baixiao Hall
518
00:24:55,070 --> 00:24:56,050
away from
519
00:24:56,070 --> 00:24:57,730
Imperial Father-in-Law's Residence?
520
00:24:58,240 --> 00:24:58,730
If you did,
521
00:24:59,310 --> 00:25:00,330
that'd prove
522
00:25:00,750 --> 00:25:02,420
that my long trip
523
00:25:02,750 --> 00:25:03,660
wasn't in vain.
524
00:25:07,790 --> 00:25:08,770
Master Ji,
525
00:25:08,790 --> 00:25:10,250
your words are still as profound as always.
526
00:25:11,960 --> 00:25:12,810
Is it profound?
527
00:25:13,480 --> 00:25:14,290
I thought
528
00:25:14,830 --> 00:25:17,330
I'd already made it obvious enough.
529
00:25:18,720 --> 00:25:19,460
Did that young archer
530
00:25:19,480 --> 00:25:21,090
of the Xie family tell you about that?
531
00:25:21,350 --> 00:25:22,980
I make my own judgments.
532
00:25:26,920 --> 00:25:28,700
Master Ji, have you been to Wanjuan Tower before?
533
00:25:29,920 --> 00:25:30,980
I've heard about it.
534
00:25:31,640 --> 00:25:32,570
Within Wanjuan Tower
535
00:25:33,350 --> 00:25:34,420
contains Blood River,
536
00:25:35,310 --> 00:25:36,460
the Free Wind Sect,
537
00:25:36,720 --> 00:25:37,290
and...
538
00:25:37,310 --> 00:25:38,730
Baixiao Hall.
539
00:25:39,510 --> 00:25:41,980
Our Baixiao Hall is known as the All-Knowing under Heaven.
540
00:25:42,270 --> 00:25:44,050
We've never held Wanjuan Tower in high regard.
541
00:25:44,440 --> 00:25:46,380
However, for some reason, Wanjuan Tower
542
00:25:46,790 --> 00:25:48,900
contains information related to Baixiao Hall.
543
00:25:49,510 --> 00:25:51,460
It would've been fine if the document had been burned down.
544
00:25:51,920 --> 00:25:52,810
If someone intends to keep it,
545
00:25:53,510 --> 00:25:56,810
no one shall gain access to it.
546
00:25:57,240 --> 00:25:58,530
Among all the shelves,
547
00:25:58,550 --> 00:25:59,900
Baixiao Hall has the fewest books and scrolls.
548
00:26:05,640 --> 00:26:06,490
This is the only book
549
00:26:08,480 --> 00:26:10,050
I've retrieved from Wanjuan Tower.
550
00:26:10,500 --> 00:26:12,740
[Baixiao Hall]
551
00:26:13,000 --> 00:26:14,050
I haven't read it yet.
552
00:26:15,550 --> 00:26:17,530
Master Su, you're a smart man.
553
00:26:17,830 --> 00:26:18,730
Luckily,
554
00:26:18,750 --> 00:26:19,570
we aren't foes yet.
555
00:26:20,350 --> 00:26:21,460
If, one day,
556
00:26:21,720 --> 00:26:22,770
Baixiao Hall and Blood River
557
00:26:22,790 --> 00:26:23,900
turn into foes,
558
00:26:24,400 --> 00:26:24,900
I suppose
559
00:26:25,200 --> 00:26:26,220
you will be
560
00:26:26,480 --> 00:26:28,010
the first person
561
00:26:28,350 --> 00:26:30,220
I have to kill.
562
00:26:44,880 --> 00:26:46,010
I'm showing you this book
563
00:26:47,510 --> 00:26:48,380
not because I intend to make you
564
00:26:48,400 --> 00:26:49,700
owe me a favor.
565
00:26:50,200 --> 00:26:51,460
After all, it would never have existed
566
00:26:51,830 --> 00:26:53,140
had I allowed it
567
00:26:53,550 --> 00:26:54,730
to be burned down in a fire.
568
00:26:56,550 --> 00:26:57,290
I'm showing it to you
569
00:26:57,750 --> 00:26:58,700
because I found out
570
00:26:58,720 --> 00:27:00,570
that the paper of the letter contained in the compartment
571
00:27:02,270 --> 00:27:03,530
was new.
572
00:27:05,160 --> 00:27:06,980
I once intended to buy some intel from Baixiao Hall.
573
00:27:07,750 --> 00:27:08,900
According to them,
574
00:27:09,590 --> 00:27:11,420
that piece of intel would cause an uproar in the martial world.
575
00:27:13,200 --> 00:27:14,220
Therefore, they couldn't sell it to me.
576
00:27:14,790 --> 00:27:15,810
Master Ji, I just want you
577
00:27:16,440 --> 00:27:17,980
to review the piece of intel that I've received.
578
00:27:19,200 --> 00:27:20,250
You just need to tell me
579
00:27:21,480 --> 00:27:21,900
whether it's real
580
00:27:23,750 --> 00:27:24,810
or fake.
581
00:27:39,110 --> 00:27:39,770
All right.
582
00:27:48,660 --> 00:27:50,700
[Wushuang City launched an attack, Blood River sent ninety-three assassins]
583
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
[Eighteen survived]
584
00:27:56,400 --> 00:27:56,980
It's real.
585
00:27:59,680 --> 00:28:00,180
Thank you.
586
00:28:02,070 --> 00:28:03,810
Someone stole this document
587
00:28:04,110 --> 00:28:05,620
from Baixiao Hall.
588
00:28:06,160 --> 00:28:08,180
After that, they wrote a new one
589
00:28:08,200 --> 00:28:08,900
and replaced it.
590
00:28:09,640 --> 00:28:11,010
I've seen plenty of switch-outs before.
591
00:28:11,270 --> 00:28:12,940
But switching genuine intel for genuine intel?
592
00:28:13,110 --> 00:28:14,140
This is a first.
593
00:28:15,200 --> 00:28:15,810
Perhaps
594
00:28:16,110 --> 00:28:17,330
it's because the version we recorded
595
00:28:17,350 --> 00:28:18,330
was more detailed.
596
00:28:18,590 --> 00:28:19,860
Perhaps he wanted to please you
597
00:28:20,160 --> 00:28:21,290
with it.
598
00:28:21,960 --> 00:28:22,490
Or perhaps
599
00:28:23,510 --> 00:28:24,770
he wanted you
600
00:28:24,790 --> 00:28:25,660
to receive
601
00:28:25,880 --> 00:28:27,050
certain information from it
602
00:28:27,200 --> 00:28:28,660
so that you could take action.
603
00:28:32,640 --> 00:28:35,660
It seems someone is trying to use you.
604
00:28:53,790 --> 00:28:54,460
About that,
605
00:28:54,920 --> 00:28:56,570
Master Ji, you don't need to worry.
606
00:28:58,200 --> 00:28:59,330
Sorry for being nosy.
607
00:28:59,720 --> 00:29:00,220
Farewell.
608
00:29:03,510 --> 00:29:06,220
Master Su, why are you in a hurry to leave?
609
00:29:08,510 --> 00:29:09,460
The osmanthus cakes of Zhiwei Restaurant
610
00:29:09,480 --> 00:29:10,140
will be for sale soon.
611
00:29:12,270 --> 00:29:13,180
A friend of mine
612
00:29:14,590 --> 00:29:15,380
loves them.
613
00:29:17,380 --> 00:29:22,700
[Heyu Apothecary]
614
00:29:26,000 --> 00:29:27,810
Heyu Apothecary, huh?
615
00:29:28,100 --> 00:29:31,100
[Heyu Apothecary]
616
00:29:35,720 --> 00:29:36,450
Su Muyu.
617
00:29:36,590 --> 00:29:37,250
You're here.
618
00:29:42,070 --> 00:29:42,530
What do you think?
619
00:29:42,920 --> 00:29:44,730
Don't you think it's a great name?
620
00:29:48,400 --> 00:29:49,810
Although I'm the physician here,
621
00:29:50,030 --> 00:29:51,050
and you're just my apprentice,
622
00:29:51,640 --> 00:29:52,530
I still included
623
00:29:52,720 --> 00:29:53,810
your name
624
00:29:53,830 --> 00:29:54,570
just to be fair.
625
00:29:55,480 --> 00:29:58,490
However, for fairness's sake,
626
00:29:59,310 --> 00:30:01,220
you have to fork out half of
627
00:30:01,550 --> 00:30:02,220
the rent here.
628
00:30:05,110 --> 00:30:06,010
Thank you, Miss Bai.
629
00:30:08,900 --> 00:30:10,820
[Zhiwei Restaurant]
630
00:30:11,160 --> 00:30:12,860
Aren't these osmanthus cakes from Zhiwei Restaurant?
631
00:30:15,720 --> 00:30:16,900
Why are you thanking me?
632
00:30:17,640 --> 00:30:19,810
I heard that you visited someone just now.
633
00:30:20,240 --> 00:30:20,700
What?
634
00:30:20,880 --> 00:30:23,860
Do you actually have other friends in Nan'an City?
635
00:30:24,640 --> 00:30:25,330
Strictly speaking, we aren't friends.
636
00:30:26,030 --> 00:30:26,570
We're merely acquaintances.
637
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
Coincidentally, we encountered each other here.
638
00:30:32,750 --> 00:30:33,330
Miss Bai.
639
00:30:34,550 --> 00:30:35,050
What's wrong?
640
00:30:36,200 --> 00:30:37,860
Since I own half of the apothecary,
641
00:30:41,200 --> 00:30:42,530
why aren't you inviting me inside?
642
00:30:45,310 --> 00:30:45,730
Please.
643
00:30:46,000 --> 00:30:46,770
Go inside.
644
00:30:46,960 --> 00:30:47,290
Okay.
645
00:30:47,340 --> 00:30:52,100
[Heyu Apothecary]
646
00:31:02,640 --> 00:31:03,250
Where are the rest?
647
00:31:04,790 --> 00:31:07,010
I thought that you were the only one coming.
648
00:31:07,640 --> 00:31:08,140
Therefore,
649
00:31:08,160 --> 00:31:09,770
I only prepared an extra bed.
650
00:31:15,550 --> 00:31:16,250
You see, Fadog
651
00:31:16,270 --> 00:31:17,330
had great foresight.
652
00:31:18,000 --> 00:31:19,700
He knew that Su Changhe would definitely follow you here.
653
00:31:20,070 --> 00:31:20,770
Therefore,
654
00:31:20,790 --> 00:31:21,730
he prepared another bed.
655
00:31:24,270 --> 00:31:25,730
But no one expected you
656
00:31:26,830 --> 00:31:29,010
to bring your childhood sweetheart here.
657
00:31:30,440 --> 00:31:32,010
Therefore, he had no choice but to take them out
658
00:31:32,400 --> 00:31:33,780
to buy some beds
659
00:31:33,780 --> 00:31:34,530
and daily necessities.
660
00:31:37,510 --> 00:31:38,330
I see.
661
00:31:43,030 --> 00:31:44,420
What are you laughing at?
662
00:31:47,550 --> 00:31:48,220
Say,
663
00:31:49,550 --> 00:31:50,530
do you think Changhe
664
00:31:50,750 --> 00:31:51,810
knows how to bargain?
665
00:31:57,440 --> 00:31:57,900
"All these,
666
00:31:58,310 --> 00:31:58,770
and these,
667
00:31:59,550 --> 00:32:00,290
wrap them up for me."
668
00:32:00,640 --> 00:32:01,090
"And those,
669
00:32:01,480 --> 00:32:02,180
and those,
670
00:32:02,200 --> 00:32:02,770
I'll be taking all of them."
671
00:32:04,240 --> 00:32:05,200
"Here's a silver ingot.
672
00:32:06,920 --> 00:32:07,530
Keep the change."
673
00:32:10,400 --> 00:32:11,380
Your imitation was perfect.
674
00:32:14,480 --> 00:32:15,530
Listen.
675
00:32:15,720 --> 00:32:16,900
All men act the same way when they make
676
00:32:17,070 --> 00:32:17,980
a huge fortune in a short period.
677
00:32:18,680 --> 00:32:19,420
Now,
678
00:32:19,440 --> 00:32:20,810
he's the Patriarch of Blood River.
679
00:32:21,240 --> 00:32:22,140
That means
680
00:32:22,830 --> 00:32:23,730
he owns all of their assets.
681
00:32:27,960 --> 00:32:28,460
By the way,
682
00:32:29,720 --> 00:32:32,330
what's with that younger sister of yours?
683
00:32:33,350 --> 00:32:34,290
Why did you suddenly
684
00:32:34,310 --> 00:32:35,220
bring her out
685
00:32:35,240 --> 00:32:36,050
from the Homeland?
686
00:32:36,550 --> 00:32:37,730
Didn't you tell me
687
00:32:38,070 --> 00:32:38,940
that the Homeland
688
00:32:39,200 --> 00:32:40,620
was the safest place in the world?
689
00:32:41,880 --> 00:32:42,770
It's because we found out
690
00:32:43,400 --> 00:32:44,620
that the culprit behind the eradication of No-Sword City
691
00:32:45,270 --> 00:32:46,330
was actually Blood River.
692
00:32:47,480 --> 00:32:48,090
Some of the culprits
693
00:32:48,110 --> 00:32:49,290
are still alive.
694
00:32:50,030 --> 00:32:51,330
They're living in the Homeland as well.
695
00:32:53,640 --> 00:32:54,980
Although they've retired early,
696
00:32:55,750 --> 00:32:56,420
and they won't commit any killings
697
00:32:57,110 --> 00:32:58,530
unless it's necessary,
698
00:32:59,680 --> 00:33:00,980
people still hold a grudge against them.
699
00:33:01,550 --> 00:33:02,420
I cannot feel at ease
700
00:33:02,920 --> 00:33:03,770
if Zhaoyan stays there.
701
00:33:04,960 --> 00:33:06,050
I was reminded of you.
702
00:33:07,440 --> 00:33:08,290
I thought that your place
703
00:33:08,640 --> 00:33:09,730
must be very safe.
704
00:33:10,790 --> 00:33:11,730
You're very reliable.
705
00:33:12,270 --> 00:33:13,570
In addition, Uncle Zhe is here as well.
706
00:33:14,400 --> 00:33:15,290
Zhaoyan will surely be safe
707
00:33:15,880 --> 00:33:16,570
staying with you.
708
00:33:22,030 --> 00:33:23,090
Judging from what you said,
709
00:33:23,790 --> 00:33:26,010
it seems you're entrusting her to me.
710
00:33:29,240 --> 00:33:29,810
Could it be
711
00:33:30,160 --> 00:33:31,250
that you still have other matters
712
00:33:31,270 --> 00:33:31,940
to deal with?
713
00:33:35,790 --> 00:33:37,660
Is it related to No-Sword City?
714
00:33:39,200 --> 00:33:40,330
I won't leave for the time being.
715
00:33:41,110 --> 00:33:42,390
I'll live in Nan'an City for now.
716
00:33:44,350 --> 00:33:46,090
After all, I own half of this apothecary.
717
00:33:47,160 --> 00:33:48,530
I have to do my best to manage it.
718
00:33:57,000 --> 00:33:57,860
Come inside.
719
00:34:07,880 --> 00:34:08,300
Leave them here for now.
720
00:34:10,070 --> 00:34:11,260
I'll think of a way to arrange them.
721
00:34:12,110 --> 00:34:13,890
Put all of the food into the kitchen.
722
00:34:14,030 --> 00:34:14,530
All right.
723
00:34:16,110 --> 00:34:17,340
As for the beds and blankets,
724
00:34:17,480 --> 00:34:17,940
Uncle Zhe,
725
00:34:18,110 --> 00:34:19,170
you can lead them to the rooms and settle down first.
726
00:34:20,710 --> 00:34:21,170
Follow me.
727
00:34:23,230 --> 00:34:24,460
As for the rest,
728
00:34:26,280 --> 00:34:26,980
just leave them here.
729
00:34:27,150 --> 00:34:28,050
I'll think of a way to arrange them.
730
00:34:33,320 --> 00:34:34,460
What did I say again?
731
00:34:37,550 --> 00:34:38,740
What is that?
732
00:34:42,590 --> 00:34:44,530
You see, we encountered a fish seller.
733
00:34:44,920 --> 00:34:46,780
This green jade basin was his family treasure.
734
00:34:47,190 --> 00:34:48,170
In the end,
735
00:34:48,190 --> 00:34:50,530
Changhe wanted to buy it.
736
00:34:50,960 --> 00:34:52,050
The seller sold it to him reluctantly
737
00:34:52,070 --> 00:34:53,090
upon seeing a gold ingot.
738
00:34:53,710 --> 00:34:55,210
After that, he requested this mister to transport it here.
739
00:34:58,030 --> 00:34:58,610
Here's 500 taels.
740
00:35:03,480 --> 00:35:04,170
Share them with your buddies.
741
00:35:05,670 --> 00:35:06,900
Thank you, mister!
742
00:35:08,440 --> 00:35:10,050
Let's go.
743
00:35:15,960 --> 00:35:17,090
This is an apothecary.
744
00:35:17,480 --> 00:35:18,380
It's not a general store.
745
00:35:21,280 --> 00:35:21,980
It's not like I'm decorating the place
746
00:35:22,000 --> 00:35:23,090
like an apothecary.
747
00:35:23,400 --> 00:35:24,130
You see,
748
00:35:24,320 --> 00:35:25,210
this is our house.
749
00:35:25,800 --> 00:35:26,980
From now on, we have to stay here.
750
00:35:27,360 --> 00:35:28,780
Naturally, it shouldn't be too boring.
751
00:35:29,150 --> 00:35:30,010
We have to decorate it
752
00:35:30,710 --> 00:35:31,530
with things we like.
753
00:35:33,230 --> 00:35:35,050
I think you're the only one who likes this.
754
00:35:38,320 --> 00:35:40,010
How come I never knew you liked watching fish?
755
00:35:42,190 --> 00:35:42,900
I never knew you liked watching birds either.
756
00:35:46,360 --> 00:35:47,210
Everyone
757
00:35:47,230 --> 00:35:48,170
has their own preferences.
758
00:35:49,190 --> 00:35:50,610
You like to grind herbs, cook,
759
00:35:50,630 --> 00:35:51,570
and be a good man.
760
00:35:52,150 --> 00:35:53,130
But me?
761
00:35:53,550 --> 00:35:55,820
I like to watch birds, fish, enjoy music,
762
00:35:55,890 --> 00:35:58,260
and live my life as a shameless womanizer.
763
00:35:59,230 --> 00:36:00,130
To each his own.
764
00:36:09,460 --> 00:36:10,310
[Heyu Apothecary]
765
00:36:10,310 --> 00:36:10,860
That's right.
766
00:36:13,670 --> 00:36:14,610
Dear folks
767
00:36:14,630 --> 00:36:15,570
of Nan'an City,
768
00:36:16,000 --> 00:36:16,940
now, I hereby announce
769
00:36:17,550 --> 00:36:18,740
that Heyu Apothecary
770
00:36:19,000 --> 00:36:21,130
is officially open!
771
00:36:22,960 --> 00:36:23,460
Excellent!
772
00:36:23,590 --> 00:36:24,210
Excellent!
773
00:36:28,440 --> 00:36:29,420
I thought our apothecary
774
00:36:29,710 --> 00:36:31,010
was already open long ago.
775
00:36:32,110 --> 00:36:33,420
Changhe said that our business
776
00:36:33,440 --> 00:36:34,420
wouldn't last long
777
00:36:34,590 --> 00:36:35,420
as we waited for patients to come.
778
00:36:36,110 --> 00:36:37,090
We have to use this opportunity
779
00:36:37,230 --> 00:36:39,050
to show the folks
780
00:36:39,070 --> 00:36:40,420
your true capabilities.
781
00:36:46,330 --> 00:36:47,310
It's so lively.
782
00:36:49,760 --> 00:36:50,820
What a lively atmosphere.
783
00:36:53,070 --> 00:36:53,690
It's like a festive occasion.
784
00:36:54,800 --> 00:36:55,490
Yeah.
785
00:36:57,230 --> 00:36:58,010
Apothecary?
786
00:36:59,400 --> 00:37:00,460
If my memory serves me correctly,
787
00:37:01,320 --> 00:37:02,010
this was a place
788
00:37:02,280 --> 00:37:03,570
that depended on good-looking men
789
00:37:03,590 --> 00:37:04,820
to sell expensive medicine.
790
00:37:08,070 --> 00:37:09,300
In Nan'an City,
791
00:37:09,320 --> 00:37:11,430
there are a total of 63 apothecaries of varying sizes.
792
00:37:11,510 --> 00:37:12,650
We also have the Four Famed Physicians
793
00:37:12,710 --> 00:37:13,860
and 30 Sacred Healers here.
794
00:37:14,670 --> 00:37:16,530
You said that this was an apothecary, right?
795
00:37:17,550 --> 00:37:19,610
I wonder who the owner is.
796
00:37:20,480 --> 00:37:21,050
It's me.
797
00:37:21,510 --> 00:37:21,940
Who is that?
798
00:37:29,820 --> 00:37:33,300
♪Like fate, winding with the tide♪
799
00:37:33,340 --> 00:37:37,220
♪Who can ford this river of night?♪
800
00:37:39,060 --> 00:37:42,540
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
801
00:37:42,580 --> 00:37:46,420
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
802
00:37:48,420 --> 00:37:51,700
♪Through joy and sorrow♪
803
00:37:51,820 --> 00:37:53,900
♪Still I can't let go♪
804
00:37:54,060 --> 00:37:57,500
♪Longing keeps me awake at night♪
805
00:37:57,980 --> 00:38:00,180
♪My heart no longer my own♪
806
00:38:00,300 --> 00:38:05,300
♪No one can escape from love♪
807
00:38:21,900 --> 00:38:25,620
♪How many hidden feelings♪
808
00:38:25,740 --> 00:38:29,820
♪Sink in silence deep?♪
809
00:38:31,060 --> 00:38:34,940
♪Searching through the endless nights♪
810
00:38:35,060 --> 00:38:39,300
♪Struggling on the edge of love and pain♪
811
00:38:40,420 --> 00:38:43,300
♪Shadows crossing shadows♪
812
00:38:43,380 --> 00:38:47,620
♪Whose name hides in your eyes?♪
813
00:38:49,900 --> 00:38:53,900
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
814
00:38:53,940 --> 00:38:57,380
♪Ask not when I shall return♪
815
00:38:58,900 --> 00:39:02,340
♪Like fate, winding with the tide♪
816
00:39:02,420 --> 00:39:06,220
♪Who can ford this river of night?♪
817
00:39:08,140 --> 00:39:11,580
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
818
00:39:11,620 --> 00:39:15,460
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
819
00:39:17,500 --> 00:39:20,740
♪Through joy and sorrow♪
820
00:39:20,860 --> 00:39:22,940
♪Still I can't let go♪
821
00:39:23,140 --> 00:39:26,540
♪Longing keeps me awake at night♪
822
00:39:27,020 --> 00:39:29,220
♪My heart no longer my own♪
823
00:39:29,300 --> 00:39:34,340
♪No one can escape from love♪
824
00:39:41,700 --> 00:39:43,900
♪My heart no longer my own♪
825
00:39:43,980 --> 00:39:49,020
♪No one can escape from love♪
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.