All language subtitles for Blood.River.EP17.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,260 --> 00:01:38,980 [Episode 17] 5 00:01:38,980 --> 00:01:43,060 [Wanjuan Tower] 6 00:01:54,640 --> 00:01:55,210 Out of the way! 7 00:01:57,430 --> 00:01:58,460 Honestly, 8 00:01:58,950 --> 00:01:59,900 we've already 9 00:01:59,920 --> 00:02:01,210 crossed paths plenty of times. 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,380 But this is the first time 11 00:02:03,790 --> 00:02:05,290 we've truly met, right? 12 00:02:06,350 --> 00:02:07,660 Leader of the Shadow Sect, 13 00:02:08,280 --> 00:02:09,500 Mr. Yi Bu. 14 00:02:10,150 --> 00:02:11,980 You're Blood River's Patriarch, 15 00:02:12,430 --> 00:02:13,850 Su Changhe? 16 00:02:14,430 --> 00:02:15,220 I am. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,730 I, Blood River's errand man, 18 00:02:18,190 --> 00:02:20,290 By order of Su Muyu, head of the Su family, 19 00:02:20,800 --> 00:02:21,450 I'm here 20 00:02:22,470 --> 00:02:23,610 to take your life. 21 00:02:24,780 --> 00:02:30,100 [Tianqi City] 22 00:02:44,340 --> 00:02:46,140 [Tianqi City] 23 00:03:03,540 --> 00:03:09,300 [Wushuang City] 24 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 [Xueyue City] 25 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 [Baili Dongjun] 26 00:03:27,120 --> 00:03:27,820 Even if you know 27 00:03:27,870 --> 00:03:29,820 everything about him, so what? 28 00:03:31,520 --> 00:03:32,890 He's still number one 29 00:03:34,120 --> 00:03:35,540 and you still can't handle him. 30 00:03:42,710 --> 00:03:43,660 That scroll 31 00:03:43,680 --> 00:03:44,690 you just set down 32 00:03:45,470 --> 00:03:46,690 is worth a hundred taels of gold. 33 00:03:48,840 --> 00:03:49,690 You're still here. 34 00:03:50,120 --> 00:03:51,060 Grandfather told me to stay. 35 00:03:51,430 --> 00:03:53,060 He said you might need my help. 36 00:03:54,120 --> 00:03:55,260 I don't want your help. 37 00:03:56,240 --> 00:03:57,340 I can help you find 38 00:03:58,470 --> 00:03:59,540 what you want. 39 00:04:00,020 --> 00:04:05,980 [Wanjuan] 40 00:04:23,190 --> 00:04:24,220 Baixiao Hall. 41 00:04:27,240 --> 00:04:28,220 Sword Heart Tomb. 42 00:04:31,620 --> 00:04:33,060 [Blood River] 43 00:04:33,360 --> 00:04:34,020 Blood River! 44 00:04:35,720 --> 00:04:36,170 Yes. 45 00:04:37,160 --> 00:04:38,580 All Blood River intel is here. 46 00:04:39,510 --> 00:04:40,220 I guess 47 00:04:40,800 --> 00:04:42,140 this is what you're after. 48 00:04:43,240 --> 00:04:43,940 But I'm not sure 49 00:04:43,940 --> 00:04:45,410 everything you want is in here. 50 00:04:46,120 --> 00:04:47,410 After all, the Shadow Sect can't know it all. 51 00:04:47,920 --> 00:04:48,980 Or "All-Knowing under Heaven" 52 00:04:49,160 --> 00:04:50,410 wouldn't belong to Baixiao Hall. 53 00:04:53,680 --> 00:04:55,490 These all require keys to open. 54 00:04:56,240 --> 00:04:57,050 And the keys 55 00:04:57,360 --> 00:04:58,460 are at my grandfather's house. 56 00:05:01,070 --> 00:05:01,610 I have them. 57 00:05:06,430 --> 00:05:08,050 Looks like you came prepared. 58 00:05:09,430 --> 00:05:10,460 I thought 59 00:05:11,360 --> 00:05:12,610 once I got the two keys, 60 00:05:12,680 --> 00:05:13,700 I'd have the answer. 61 00:05:14,560 --> 00:05:15,370 Then I realized 62 00:05:16,270 --> 00:05:17,140 with the Shadow Sect's stance, 63 00:05:17,870 --> 00:05:18,730 they'd never let us 64 00:05:18,750 --> 00:05:19,490 get inside. 65 00:05:20,390 --> 00:05:21,580 We'd only expose our aim 66 00:05:22,070 --> 00:05:23,340 and be held hostage to it. 67 00:05:24,750 --> 00:05:25,810 So Changhe and I 68 00:05:26,120 --> 00:05:27,900 made this plan in advance. 69 00:05:34,980 --> 00:05:37,100 [The Nameless of Blood River] 70 00:05:40,780 --> 00:05:42,180 [Su Muyu] 71 00:05:49,220 --> 00:05:54,260 [Su Muyu] 72 00:06:08,820 --> 00:06:14,060 [Su Muyu's Childhood] 73 00:06:27,620 --> 00:06:29,620 [Wushuang City launched an attack, Blood River sent ninety-three assassins] 74 00:06:29,620 --> 00:06:30,740 [Eighteen survived] 75 00:06:31,560 --> 00:06:32,340 Looks like you've found 76 00:06:32,390 --> 00:06:33,410 the answer you wanted. 77 00:06:50,630 --> 00:06:51,140 What? 78 00:06:55,800 --> 00:06:56,610 I dropped something. 79 00:06:57,360 --> 00:06:58,020 Wait for me here. 80 00:07:11,120 --> 00:07:12,660 Su Muyu is badly wounded... 81 00:07:14,040 --> 00:07:14,580 Zaiye, 82 00:07:15,120 --> 00:07:15,850 find an opening, 83 00:07:16,360 --> 00:07:18,610 put an arrow in Su Muyu's back 84 00:07:19,560 --> 00:07:20,490 and change the outcome 85 00:07:20,680 --> 00:07:22,100 of tonight's battle. 86 00:07:44,000 --> 00:07:44,370 What... 87 00:07:45,360 --> 00:07:46,370 what did you go looking for? 88 00:07:47,950 --> 00:07:49,340 That's not something I can tell you. 89 00:07:51,870 --> 00:07:52,980 Burn this whole building. 90 00:07:54,270 --> 00:07:55,050 Burn it? 91 00:07:55,720 --> 00:07:56,250 The entire place? 92 00:07:56,920 --> 00:07:57,250 Right. 93 00:08:17,800 --> 00:08:19,490 He deliberately showed 94 00:08:20,360 --> 00:08:21,290 that flaw just now. 95 00:08:32,550 --> 00:08:33,940 Truly worthy of the leader, 96 00:08:35,670 --> 00:08:36,890 you do have some skill. 97 00:08:37,840 --> 00:08:39,060 I almost lost to you. 98 00:08:44,720 --> 00:08:45,700 Everything... 99 00:08:47,200 --> 00:08:48,980 is finally over. 100 00:08:54,510 --> 00:08:55,980 My whole life, 101 00:08:56,960 --> 00:08:59,370 what did I live for? 102 00:09:14,600 --> 00:09:15,220 Get up! 103 00:09:16,000 --> 00:09:16,850 You coward! 104 00:09:17,360 --> 00:09:19,490 How will you rebuild the Shadow Sect one day? 105 00:09:39,240 --> 00:09:40,100 I will 106 00:09:41,200 --> 00:09:42,820 revive the Shadow Sect! 107 00:09:49,630 --> 00:09:50,420 I'm not the hope 108 00:09:50,440 --> 00:09:51,890 of the Shadow Sect. 109 00:09:57,910 --> 00:09:59,520 I'm just a kid. 110 00:10:00,270 --> 00:10:01,610 I want to go out and play. 111 00:10:06,340 --> 00:10:09,140 [Spirit Tablet of the Former Shadow Sect Leader] 112 00:10:19,670 --> 00:10:20,610 Young Leader, 113 00:10:21,120 --> 00:10:22,370 the former leader is gone. 114 00:10:23,030 --> 00:10:26,850 Please assume the seat of leader 115 00:10:27,480 --> 00:10:30,060 and revive the Shadow Sect! 116 00:10:31,840 --> 00:10:35,730 Please assume the seat of leader 117 00:10:36,030 --> 00:10:37,770 and revive the Shadow Sect! 118 00:10:58,180 --> 00:11:00,260 [Never Forget] 119 00:11:11,320 --> 00:11:12,850 From that day on, 120 00:11:13,720 --> 00:11:15,010 I became 121 00:11:16,000 --> 00:11:19,220 the youngest leader in our history. 122 00:11:27,630 --> 00:11:29,010 My whole life 123 00:11:30,720 --> 00:11:32,980 must count as a complete failure. 124 00:11:33,750 --> 00:11:34,530 The Shadow Sect 125 00:11:35,600 --> 00:11:37,010 wasn't restored... 126 00:11:38,870 --> 00:11:40,940 In my hands, 127 00:11:41,960 --> 00:11:43,850 it was erased. 128 00:11:46,550 --> 00:11:48,770 I also lost my disciple 129 00:11:52,670 --> 00:11:55,460 and my beloved daughter... 130 00:11:57,320 --> 00:11:58,700 I've heard that when you're dying, 131 00:11:59,550 --> 00:12:00,450 your memories 132 00:12:00,450 --> 00:12:01,470 flash in your mind, 133 00:12:01,470 --> 00:12:02,420 spinning like a lantern show. 134 00:12:04,150 --> 00:12:05,770 You've stared off for a while. 135 00:12:07,120 --> 00:12:08,700 Were you reliving your life? 136 00:12:12,270 --> 00:12:13,450 Stop it! Look at me! 137 00:12:18,840 --> 00:12:19,530 Come on... 138 00:12:20,440 --> 00:12:21,980 Kill me! 139 00:12:28,750 --> 00:12:29,420 Tell me, 140 00:12:29,910 --> 00:12:31,010 in Tianqi City, 141 00:12:31,720 --> 00:12:33,650 who knows about the tie between Blood River 142 00:12:34,320 --> 00:12:34,770 and the Shadow Sect? 143 00:12:35,910 --> 00:12:36,530 What... 144 00:12:38,750 --> 00:12:43,490 you plan to kill them all? 145 00:12:43,510 --> 00:12:44,220 Do you? 146 00:12:44,960 --> 00:12:45,890 And if I do? 147 00:12:49,150 --> 00:12:50,420 You think I can't kill you, 148 00:12:51,240 --> 00:12:52,650 yet I still killed all of you. 149 00:12:55,600 --> 00:12:56,730 Rest easy. 150 00:12:57,150 --> 00:12:58,370 If people learn 151 00:12:59,480 --> 00:13:00,580 the notorious assassin guild 152 00:13:00,630 --> 00:13:02,890 in the jianghu 153 00:13:03,440 --> 00:13:05,250 was run by the court, 154 00:13:05,910 --> 00:13:07,060 it would spark panic 155 00:13:08,320 --> 00:13:10,940 across the land. 156 00:13:12,790 --> 00:13:16,130 So those who know the tie 157 00:13:17,480 --> 00:13:20,100 are only a handful. 158 00:13:20,720 --> 00:13:22,850 A handful still means some. 159 00:13:23,390 --> 00:13:24,650 Tell me their names, 160 00:13:25,390 --> 00:13:26,850 and I'll leave you a whole corpse. 161 00:13:40,240 --> 00:13:40,770 How's it going? 162 00:13:41,670 --> 00:13:42,980 Find what you wanted? 163 00:13:44,840 --> 00:13:45,420 Found it. 164 00:13:48,750 --> 00:13:50,060 How do we deal with this old man? 165 00:13:52,670 --> 00:13:53,220 Oh, 166 00:13:53,720 --> 00:13:54,820 why am I asking you? 167 00:13:55,550 --> 00:13:57,060 I'm the Patriarch of Blood River here. 168 00:13:58,270 --> 00:13:59,220 If you ask me, 169 00:13:59,790 --> 00:14:01,100 let's cut off his limbs. 170 00:14:01,600 --> 00:14:02,460 Otherwise, 171 00:14:02,510 --> 00:14:03,490 he won't tell us 172 00:14:03,550 --> 00:14:04,530 who else in Tianqi City 173 00:14:04,670 --> 00:14:05,700 has their eyes on Blood River. 174 00:14:06,510 --> 00:14:08,060 Even if you cut them off, 175 00:14:08,630 --> 00:14:09,730 he still won't tell you. 176 00:14:10,600 --> 00:14:11,730 You've killed plenty. 177 00:14:12,080 --> 00:14:13,100 You've seen eyes like that 178 00:14:13,390 --> 00:14:14,610 more than once. 179 00:14:18,120 --> 00:14:18,890 You know, 180 00:14:18,910 --> 00:14:20,010 you're really dull. 181 00:14:20,510 --> 00:14:20,980 I only wanted 182 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 to torture him a little. 183 00:14:23,510 --> 00:14:24,700 Anything else you want to say? 184 00:14:25,120 --> 00:14:26,990 Out of the last shred of conscience, 185 00:14:27,840 --> 00:14:28,650 I'm willing to listen. 186 00:14:38,720 --> 00:14:40,940 If you're a shadow... 187 00:14:44,550 --> 00:14:47,580 you'll be a shadow for life. 188 00:14:53,390 --> 00:14:54,460 A shadow 189 00:14:55,390 --> 00:14:57,940 that wants to step into the sun... 190 00:15:03,080 --> 00:15:04,890 can only vanish. 191 00:15:05,670 --> 00:15:06,420 You lot... 192 00:15:09,030 --> 00:15:11,370 will fail in the end. 193 00:15:11,670 --> 00:15:13,100 What rotten luck! 194 00:15:21,420 --> 00:15:23,340 [Yellow Springs] 195 00:15:25,150 --> 00:15:25,770 Su Muyu, 196 00:15:26,240 --> 00:15:27,300 we can call today 197 00:15:27,320 --> 00:15:28,180 a sweeping victory. 198 00:15:28,270 --> 00:15:29,650 Let me take you to Diaolou Cottage 199 00:15:29,670 --> 00:15:30,490 for a drink! 200 00:15:32,670 --> 00:15:34,220 We didn't just burn the Shadow Sect, 201 00:15:34,670 --> 00:15:36,100 but also the Imperial Father-in-Law's Manor it hid behind. 202 00:15:37,120 --> 00:15:38,730 We need to leave Tianqi City at once. 203 00:15:39,240 --> 00:15:40,980 If a shadow wants to step into the sun, 204 00:15:41,240 --> 00:15:42,300 it can only vanish. 205 00:15:43,440 --> 00:15:44,980 So if the Shadow Sect stopped being itself 206 00:15:45,480 --> 00:15:47,100 and put on the Imperial Father-in-Law's name, 207 00:15:47,840 --> 00:15:49,060 is that what it means 208 00:15:49,670 --> 00:15:50,420 for a shadow 209 00:15:50,480 --> 00:15:51,490 to stand in the light? 210 00:15:54,750 --> 00:15:55,420 So, 211 00:15:56,320 --> 00:15:57,820 what Yi Bu said just now 212 00:15:58,510 --> 00:15:59,730 wasn't only a curse on us... 213 00:16:01,600 --> 00:16:02,820 it mirrors his own lot. 214 00:16:05,790 --> 00:16:06,610 What are you thinking about? 215 00:16:10,440 --> 00:16:10,980 Nothing. 216 00:16:12,240 --> 00:16:12,650 Oh... 217 00:16:15,240 --> 00:16:15,850 this is for you. 218 00:16:16,360 --> 00:16:16,940 What is it? 219 00:16:17,480 --> 00:16:19,180 These were in your compartment. 220 00:16:19,960 --> 00:16:20,580 I didn't check it. 221 00:16:21,360 --> 00:16:22,220 You've never remembered 222 00:16:22,270 --> 00:16:23,180 your childhood, have you? 223 00:16:23,630 --> 00:16:24,820 See what's written on it. 224 00:16:35,870 --> 00:16:36,730 The past... 225 00:16:40,150 --> 00:16:40,850 why fuss over it? 226 00:16:43,320 --> 00:16:44,060 From here on, Blood River, 227 00:16:44,910 --> 00:16:45,460 you and I... 228 00:16:47,440 --> 00:16:48,220 have only tomorrow! 229 00:16:52,460 --> 00:16:54,750 [Ever Forward] 230 00:16:54,750 --> 00:16:55,220 Your Highness. 231 00:16:55,600 --> 00:16:56,010 General. 232 00:16:56,630 --> 00:16:58,010 The Imperial Father-in-Law's Manor is ablaze. 233 00:16:58,240 --> 00:17:00,010 Looks like... Blood River won. 234 00:17:01,360 --> 00:17:02,100 What about the Prince of Langya? 235 00:17:02,440 --> 00:17:03,650 He was ambushed at Fengxiao Temple, 236 00:17:04,070 --> 00:17:05,530 but he seems unharmed. 237 00:17:05,960 --> 00:17:06,490 Right now, 238 00:17:06,550 --> 00:17:07,660 he's returning with the Guardian Azure Dragon, 239 00:17:07,720 --> 00:17:08,180 Li Xinyue. 240 00:17:13,350 --> 00:17:14,050 You may go. 241 00:17:20,680 --> 00:17:23,380 The Shadow Sect really is worthless. 242 00:17:24,400 --> 00:17:26,220 I'd hoped this bout 243 00:17:27,000 --> 00:17:29,090 would leave them and the Langya faction 244 00:17:29,400 --> 00:17:30,810 both crippled. 245 00:17:33,440 --> 00:17:34,050 So be it. 246 00:17:34,550 --> 00:17:35,220 So be it. 247 00:17:36,030 --> 00:17:37,140 With the Shadow Sect gone, 248 00:17:38,000 --> 00:17:39,700 Father's fear of the Prince of Langya 249 00:17:40,070 --> 00:17:41,180 only deepens. 250 00:17:43,350 --> 00:17:44,490 Which means 251 00:17:46,880 --> 00:17:49,420 it's time to set my board. 252 00:17:57,310 --> 00:17:57,770 Muyu. 253 00:17:58,880 --> 00:18:00,290 Who's the Patriarch here anyway? 254 00:18:00,880 --> 00:18:01,530 Why doesn't anyone 255 00:18:01,590 --> 00:18:02,530 greet me first? 256 00:18:05,790 --> 00:18:07,180 How'd those goons 257 00:18:07,880 --> 00:18:08,460 you ran into fare? 258 00:18:09,240 --> 00:18:10,570 Changli's crew are handling the bodies. 259 00:18:10,960 --> 00:18:12,180 The Fengxiao Temple mission wrapped too. 260 00:18:12,440 --> 00:18:14,290 Uncle Qidao has gone back ahead. 261 00:18:14,640 --> 00:18:15,620 As for Mu Ciling, 262 00:18:16,310 --> 00:18:17,010 he said 263 00:18:17,110 --> 00:18:18,250 he's heading to the inn to heal first. 264 00:18:20,480 --> 00:18:22,620 When "dear Muyu" is done, 265 00:18:23,000 --> 00:18:24,010 go cure his poison. 266 00:18:24,350 --> 00:18:25,490 After that he'll be done 267 00:18:25,830 --> 00:18:26,700 with Blood River. 268 00:18:27,510 --> 00:18:27,940 Fine. 269 00:18:28,640 --> 00:18:29,460 I'll go in a bit. 270 00:18:31,750 --> 00:18:33,460 I meant to wait at the inn. 271 00:18:33,680 --> 00:18:35,290 Didn't expect we'd meet here first. 272 00:18:41,030 --> 00:18:41,860 You acted recklessly again? 273 00:18:50,550 --> 00:18:51,980 Your inner force is nearly spent. 274 00:18:54,310 --> 00:18:56,180 It will cost a lot of my good medicine. 275 00:18:58,720 --> 00:18:59,570 I wasn't reckless. 276 00:19:00,070 --> 00:19:00,730 I did what I could. 277 00:19:05,270 --> 00:19:05,980 He can vouch for me. 278 00:19:10,030 --> 00:19:10,530 I... 279 00:19:10,720 --> 00:19:11,660 I don't take your word for it. 280 00:19:18,000 --> 00:19:18,700 Xuewei and I 281 00:19:18,880 --> 00:19:19,900 will check on Changli. 282 00:19:20,480 --> 00:19:21,530 If they're done, 283 00:19:21,790 --> 00:19:23,050 we'll head back to the house. 284 00:19:25,400 --> 00:19:26,090 Young miracle physician, 285 00:19:28,550 --> 00:19:29,570 I tried to kill you last time... 286 00:19:30,960 --> 00:19:31,490 Sorry about that. 287 00:19:32,830 --> 00:19:33,620 No worries. 288 00:19:33,880 --> 00:19:34,770 We were just on different sides. 289 00:19:35,200 --> 00:19:35,900 Don't dwell on it. 290 00:19:36,110 --> 00:19:37,050 It's all in the past. 291 00:19:39,030 --> 00:19:39,530 Farewell. 292 00:19:41,510 --> 00:19:41,980 Farewell. 293 00:19:46,070 --> 00:19:46,980 Farewell. 294 00:19:47,200 --> 00:19:47,730 Get lost. 295 00:20:09,110 --> 00:20:10,180 You're not taking your best buddy here? 296 00:20:13,720 --> 00:20:15,460 I took it as a given you'd come with me. 297 00:20:17,920 --> 00:20:18,860 At Wanjuan Tower, 298 00:20:20,240 --> 00:20:20,980 I learned a few things 299 00:20:21,030 --> 00:20:22,420 about No-Sword City. 300 00:20:24,270 --> 00:20:25,140 I need to make a trip to Homeland. 301 00:20:25,960 --> 00:20:26,940 Homeland? 302 00:20:28,830 --> 00:20:30,380 Why are you still wasting time here? 303 00:20:31,270 --> 00:20:32,250 Everything's packed? 304 00:20:32,880 --> 00:20:34,570 We're assassins out to kill. 305 00:20:34,830 --> 00:20:35,730 What's there to pack? 306 00:20:36,640 --> 00:20:37,490 My father headed back 307 00:20:37,550 --> 00:20:38,290 to Nan'an City ahead of me. 308 00:20:38,550 --> 00:20:39,380 What about you two? 309 00:20:40,480 --> 00:20:41,250 Coming with us 310 00:20:41,880 --> 00:20:42,810 or heading back to Blood River? 311 00:20:50,750 --> 00:20:51,900 I've got matters to handle. 312 00:20:53,920 --> 00:20:54,620 Once they're done, 313 00:20:55,400 --> 00:20:56,420 I'll come to Nan'an for you. 314 00:21:01,590 --> 00:21:02,050 All right. 315 00:21:12,240 --> 00:21:12,860 You may go. 316 00:21:13,200 --> 00:21:13,730 Got it. 317 00:21:16,740 --> 00:21:18,820 [Xiao Ruojin, Emperor Mingde] 318 00:21:23,240 --> 00:21:23,810 Your Majesty. 319 00:21:26,830 --> 00:21:27,940 Here so early to see me, 320 00:21:28,680 --> 00:21:29,570 what is it? 321 00:21:30,960 --> 00:21:32,770 [Jin Xuan, Great Eunuch] Last night the Shadow Sect burned down. 322 00:21:33,510 --> 00:21:34,570 Imperial Father-in-Law Yi Bu 323 00:21:35,790 --> 00:21:36,570 was burned to death. 324 00:21:38,480 --> 00:21:39,460 Yi Bu is dead? 325 00:21:40,270 --> 00:21:40,730 Yes. 326 00:21:41,480 --> 00:21:42,460 The blaze was massive. 327 00:21:43,640 --> 00:21:46,050 The entire manor is gone. 328 00:21:47,200 --> 00:21:48,330 Countless casualties. 329 00:21:50,960 --> 00:21:51,860 So that means... 330 00:21:53,030 --> 00:21:54,420 From last night, 331 00:21:55,550 --> 00:21:56,810 the Shadow Sect no longer exists. 332 00:22:00,640 --> 00:22:02,220 Did he need to be that ruthless? 333 00:22:04,920 --> 00:22:06,490 Two of a trade seldom agree. 334 00:22:07,920 --> 00:22:08,660 Besides, 335 00:22:09,960 --> 00:22:11,770 he never liked Yi Bu. 336 00:22:17,200 --> 00:22:18,180 Was it really him? 337 00:22:18,960 --> 00:22:20,700 A secret report reached the palace 338 00:22:21,790 --> 00:22:22,620 that last night, 339 00:22:23,400 --> 00:22:24,730 he wasn't at his own manor. 340 00:22:26,350 --> 00:22:27,570 Ending it so absolutely 341 00:22:28,680 --> 00:22:30,330 doesn't quite fit his style. 342 00:22:31,030 --> 00:22:32,770 But our prince 343 00:22:33,510 --> 00:22:35,860 isn't the man he was anymore, 344 00:22:36,920 --> 00:22:37,490 is he? 345 00:22:43,960 --> 00:22:44,530 Enough. 346 00:22:45,440 --> 00:22:46,290 Call it an accidental fire 347 00:22:46,720 --> 00:22:47,620 and leave it at that. 348 00:22:48,270 --> 00:22:49,490 Have the Court of Judicial Review handle it. 349 00:22:50,270 --> 00:22:51,010 As you command. 350 00:22:52,480 --> 00:22:53,380 Has Consort Xuan 351 00:22:54,070 --> 00:22:55,140 heard the news? 352 00:22:55,790 --> 00:22:56,730 The Seventh Prince 353 00:22:57,200 --> 00:22:59,730 entered the palace this morning. 354 00:23:00,480 --> 00:23:02,860 By now, Her Ladyship 355 00:23:03,270 --> 00:23:04,250 must know as well. 356 00:23:08,180 --> 00:23:12,620 [Prince of Langya's Manor] 357 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Why would Blood River 358 00:23:18,550 --> 00:23:20,380 help us wipe out the Shadow Sect? 359 00:23:23,240 --> 00:23:25,490 You think I hired them? 360 00:23:26,240 --> 00:23:27,770 Those earlier attempts on my life 361 00:23:27,960 --> 00:23:29,570 were staged as a setup. 362 00:23:31,880 --> 00:23:32,940 It's not what I think. 363 00:23:33,240 --> 00:23:35,090 It's what everyone in Tianqi City will think. 364 00:23:35,240 --> 00:23:36,900 They'll all link the fall of the Shadow Sect to you. 365 00:23:37,960 --> 00:23:39,050 And your elder brother 366 00:23:40,110 --> 00:23:41,090 will think so too. 367 00:23:42,400 --> 00:23:43,770 Then let them think so. I don't care. 368 00:23:45,110 --> 00:23:45,940 I don't believe 369 00:23:46,000 --> 00:23:47,330 you'd choose that method. 370 00:23:49,350 --> 00:23:51,010 Which is why you and I can be friends. 371 00:23:51,960 --> 00:23:53,010 This wasn't my doing. 372 00:23:53,830 --> 00:23:55,530 Yi Bu dug his own grave, 373 00:23:55,720 --> 00:23:56,770 you could say. 374 00:23:57,720 --> 00:23:59,420 Su Changhe and Su Muyu of Blood River 375 00:23:59,510 --> 00:24:00,800 are remarkable. 376 00:24:01,070 --> 00:24:02,330 They said they'd change Blood River. 377 00:24:03,310 --> 00:24:04,460 I don't think that's empty talk. 378 00:24:05,270 --> 00:24:06,290 They've cut every chain 379 00:24:06,350 --> 00:24:07,620 on their necks. 380 00:24:07,880 --> 00:24:09,380 They're no longer someone else's pawns. 381 00:24:10,030 --> 00:24:11,050 The only shackles left 382 00:24:12,110 --> 00:24:14,460 are rumor and prejudice. 383 00:24:17,350 --> 00:24:18,730 But that's the hardest part. 384 00:24:21,440 --> 00:24:22,770 If I can, 385 00:24:23,720 --> 00:24:25,980 I'll lend them a hand. 386 00:24:31,400 --> 00:24:32,180 Su Muyu? 387 00:24:33,160 --> 00:24:33,940 Su Muyu? 388 00:24:34,480 --> 00:24:35,770 Let's go hear a tune together! 389 00:24:36,270 --> 00:24:36,700 Su... 390 00:24:43,660 --> 00:24:46,160 [Tianqi] 391 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 Once we leave, 392 00:24:47,400 --> 00:24:49,330 who knows when we'll return to Tianqi City. 393 00:24:49,750 --> 00:24:51,180 I hope when we come back, 394 00:24:52,000 --> 00:24:53,380 we can truly walk the long street 395 00:24:53,400 --> 00:24:54,530 with nothing weighing on our minds. 396 00:24:55,640 --> 00:24:56,980 Walk through the Entertainment Street 397 00:24:57,200 --> 00:24:58,420 with nothing on your mind, huh? 398 00:25:00,240 --> 00:25:01,660 That's your father's wish. 399 00:25:04,640 --> 00:25:06,090 You little brat, 400 00:25:06,480 --> 00:25:07,770 teasing Uncle Zhe again. 401 00:25:10,720 --> 00:25:11,250 Changhe. 402 00:25:12,510 --> 00:25:13,490 We'll make our dream come true, 403 00:25:13,490 --> 00:25:14,450 won't we? 404 00:25:15,270 --> 00:25:16,380 You call that a dream? 405 00:25:17,200 --> 00:25:18,860 Other people dream 406 00:25:18,880 --> 00:25:20,250 of being great generals for the realm, 407 00:25:20,440 --> 00:25:22,220 or sword heroes saving lives. 408 00:25:23,000 --> 00:25:23,530 But you... 409 00:25:26,160 --> 00:25:28,050 you just want to be ordinary. 410 00:25:30,550 --> 00:25:31,090 What about you? 411 00:25:32,000 --> 00:25:32,860 Does your dream 412 00:25:33,200 --> 00:25:34,250 count as a real dream? 413 00:25:34,510 --> 00:25:35,250 Of course! 414 00:25:36,000 --> 00:25:37,180 I'll not only lead Blood River 415 00:25:37,240 --> 00:25:38,250 into the sunlight, 416 00:25:39,350 --> 00:25:40,730 I'll be the light. 417 00:25:42,310 --> 00:25:42,770 All right. 418 00:25:43,640 --> 00:25:44,860 Then I'll be your sword. 419 00:25:45,220 --> 00:25:51,540 ♪All grudges and storms ended with you...♪ 420 00:25:56,830 --> 00:25:59,140 Then let me treat your wounds. 421 00:25:59,720 --> 00:26:01,290 If I can't cure you, 422 00:26:01,790 --> 00:26:02,980 my father can always 423 00:26:03,200 --> 00:26:04,900 collect your bodies. 424 00:26:07,160 --> 00:26:07,570 All right. 425 00:26:08,480 --> 00:26:08,980 Deal. 426 00:26:09,680 --> 00:26:10,380 Deal. 427 00:26:13,020 --> 00:26:17,780 ♪I'm lucky to meet you♪ 428 00:26:17,780 --> 00:26:21,540 [A summer solstice rain, worth its weight in gold] 429 00:26:21,540 --> 00:26:23,540 [Today is the Summer Solstice] 430 00:26:23,540 --> 00:26:26,540 [Days at their longest, all things at their peak] 431 00:26:36,960 --> 00:26:37,900 So this is Homeland? 432 00:26:38,920 --> 00:26:40,810 Looks a bit ordinary. 433 00:26:42,160 --> 00:26:43,050 A homeland 434 00:26:44,000 --> 00:26:45,420 should be ordinary by nature. 435 00:26:47,550 --> 00:26:48,900 You really can make sense of anything. 436 00:26:55,240 --> 00:26:56,160 Didn't you say 437 00:26:56,160 --> 00:26:57,140 you'd come for me soon? 438 00:26:57,510 --> 00:26:59,290 How did "soon" turn into years? 439 00:27:00,590 --> 00:27:01,140 Yeah. 440 00:27:01,790 --> 00:27:03,010 Blink, and it's years. 441 00:27:04,110 --> 00:27:04,490 Oh, 442 00:27:05,440 --> 00:27:06,180 this is Changhe, 443 00:27:06,680 --> 00:27:07,770 Blood River's Patriarch now. 444 00:27:08,440 --> 00:27:09,140 I'm Changhe, 445 00:27:09,720 --> 00:27:11,010 Muyu's best friend. 446 00:27:11,510 --> 00:27:11,940 From now on, 447 00:27:12,400 --> 00:27:13,530 just call me Changhe. 448 00:27:14,480 --> 00:27:15,090 This is Zhaoyan, 449 00:27:15,440 --> 00:27:16,240 [Xiao Zhaoyan] Xiao Zhaoyan in full. 450 00:27:16,440 --> 00:27:17,250 We grew up together 451 00:27:17,310 --> 00:27:18,420 in No-Sword City. 452 00:27:19,070 --> 00:27:19,900 She's like my sister. 453 00:27:22,440 --> 00:27:23,180 Muyu, 454 00:27:24,000 --> 00:27:24,860 why do I feel 455 00:27:25,240 --> 00:27:26,900 like you're matchmaking? 456 00:27:29,790 --> 00:27:31,050 I was teasing him, 457 00:27:31,510 --> 00:27:32,620 now he's getting back at me. 458 00:27:37,680 --> 00:27:39,460 Blood River rakes in silver all year, 459 00:27:39,830 --> 00:27:41,090 yet this "homeland" 460 00:27:41,200 --> 00:27:42,180 is a poor village. 461 00:27:42,830 --> 00:27:43,700 Master Su 462 00:27:43,920 --> 00:27:45,140 is downright stingy. 463 00:27:46,070 --> 00:27:47,510 We eat meat every meal 464 00:27:47,510 --> 00:27:48,220 and drink every time. 465 00:27:48,350 --> 00:27:49,290 How's that poor? 466 00:27:49,920 --> 00:27:50,460 Sounds to me 467 00:27:50,640 --> 00:27:52,050 you've never seen real poverty. 468 00:27:52,680 --> 00:27:53,530 Seventeen li from here, 469 00:27:53,830 --> 00:27:55,090 in the next village, 470 00:27:55,720 --> 00:27:56,530 those folks 471 00:27:56,960 --> 00:27:57,920 call a bowl of white rice 472 00:27:57,920 --> 00:27:58,950 a New Year feast. 473 00:27:59,310 --> 00:28:00,010 Ignore him. 474 00:28:00,590 --> 00:28:02,220 Poor too long, flush now, he gets like this. 475 00:28:04,030 --> 00:28:05,730 "Flush now", my foot. 476 00:28:06,310 --> 00:28:07,530 Did you forget Nan'an City 477 00:28:07,750 --> 00:28:09,220 has silver buried all over the ground? 478 00:28:10,110 --> 00:28:11,770 I think our place is great. 479 00:28:12,030 --> 00:28:12,810 We don't need your silver. 480 00:28:15,480 --> 00:28:16,220 Do you know 481 00:28:16,640 --> 00:28:17,380 who all live 482 00:28:17,830 --> 00:28:18,810 in this place? 483 00:28:19,200 --> 00:28:19,940 Of course I do. 484 00:28:21,000 --> 00:28:22,900 People tied to Blood River 485 00:28:23,160 --> 00:28:24,010 but unwilling to be dragged 486 00:28:24,070 --> 00:28:24,770 into jianghu strife. 487 00:28:30,790 --> 00:28:32,010 Zhaoyan, we've got guests? 488 00:28:32,240 --> 00:28:32,900 Uncle Xiemo, 489 00:28:33,110 --> 00:28:33,730 please, have a seat. 490 00:28:34,680 --> 00:28:35,140 Zhaoyan, 491 00:28:35,720 --> 00:28:36,770 pour Uncle some tea. 492 00:28:37,110 --> 00:28:37,570 Okay. 493 00:28:44,750 --> 00:28:45,460 I'm Su Changhe. 494 00:28:48,310 --> 00:28:48,980 I'm Su Muyu. 495 00:28:50,200 --> 00:28:51,140 You're of the Su family? 496 00:28:52,830 --> 00:28:54,330 Senior, may I ask your surname. 497 00:28:57,400 --> 00:28:58,460 Same as yours. 498 00:28:59,270 --> 00:29:00,700 When I left home, 499 00:29:01,350 --> 00:29:03,140 I hadn't heard your names. 500 00:29:03,680 --> 00:29:04,730 By then, 501 00:29:05,400 --> 00:29:06,980 you should've been born. 502 00:29:07,510 --> 00:29:09,050 But we've heard yours, Senior, 503 00:29:10,000 --> 00:29:11,700 Su Xiemo, the Seven-Sword Star-Chaser. 504 00:29:12,350 --> 00:29:13,940 You codename was once the Soul-Chasing Ghost. 505 00:29:14,720 --> 00:29:16,010 To kill one man, 506 00:29:16,070 --> 00:29:17,140 you'd chase him three thousand li. 507 00:29:19,880 --> 00:29:20,570 However, 508 00:29:21,200 --> 00:29:22,660 we heard you died 509 00:29:22,720 --> 00:29:24,290 in the wastelands beyond Mo River. 510 00:29:28,310 --> 00:29:30,460 Never thought you'd be here in Homeland. 511 00:29:31,790 --> 00:29:32,810 I survived, 512 00:29:33,880 --> 00:29:34,620 but... 513 00:29:35,000 --> 00:29:36,770 I lost the right to be a killer. 514 00:29:37,590 --> 00:29:38,900 The Patriarch took pity on me 515 00:29:39,240 --> 00:29:40,900 and settled me in Homeland 516 00:29:41,270 --> 00:29:42,660 to keep it safe. 517 00:29:43,960 --> 00:29:44,460 Oh, 518 00:29:45,310 --> 00:29:46,250 you two 519 00:29:46,550 --> 00:29:48,220 still haven't answered my question. 520 00:29:50,110 --> 00:29:51,090 We're from the Nameless, 521 00:29:52,400 --> 00:29:54,330 but I'm now Blood River's Patriarch, 522 00:29:54,960 --> 00:29:56,140 and this one beside me 523 00:29:56,510 --> 00:29:58,090 is the current head of the Su family. 524 00:30:03,920 --> 00:30:05,140 In that case, 525 00:30:07,880 --> 00:30:08,980 this cup of tea 526 00:30:09,480 --> 00:30:10,530 should be served to you. 527 00:30:16,550 --> 00:30:17,380 Then, 528 00:30:17,960 --> 00:30:18,810 I won't refuse. 529 00:30:19,680 --> 00:30:20,250 I'll gladly accept it. 530 00:30:42,200 --> 00:30:43,620 As expected of the Patriarch, 531 00:30:44,440 --> 00:30:45,290 fine skill. 532 00:30:46,310 --> 00:30:47,290 Let me pour you another, Uncle. 533 00:30:51,750 --> 00:30:52,620 Since you 534 00:30:52,640 --> 00:30:53,620 came here, 535 00:30:54,790 --> 00:30:57,940 it means Master Su is dead. 536 00:30:59,200 --> 00:31:00,810 The ones holding power in Blood River now 537 00:31:01,790 --> 00:31:02,810 have become you 538 00:31:02,830 --> 00:31:03,730 from the Nameless. 539 00:31:04,880 --> 00:31:06,940 Something major must have happened. 540 00:31:08,590 --> 00:31:09,250 Then, 541 00:31:10,000 --> 00:31:11,530 your purpose here 542 00:31:12,830 --> 00:31:13,730 is to... 543 00:31:14,220 --> 00:31:19,660 [Blood River members involved in the Wushuang City attack: Su Xiemo...] 544 00:31:22,460 --> 00:31:25,940 ♪Like fate, winding with the tide♪ 545 00:31:25,980 --> 00:31:29,860 ♪Who can ford this river of night?♪ 546 00:31:31,700 --> 00:31:35,180 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 547 00:31:35,220 --> 00:31:39,060 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 548 00:31:41,060 --> 00:31:44,340 ♪Through joy and sorrow♪ 549 00:31:44,460 --> 00:31:46,540 ♪Still I can't let go♪ 550 00:31:46,700 --> 00:31:50,140 ♪Longing keeps me awake at night♪ 551 00:31:50,620 --> 00:31:52,820 ♪My heart no longer my own♪ 552 00:31:52,940 --> 00:31:57,940 ♪No one can escape from love♪ 553 00:32:14,540 --> 00:32:18,260 ♪How many hidden feelings♪ 554 00:32:18,380 --> 00:32:22,460 ♪Sink in silence deep?♪ 555 00:32:23,700 --> 00:32:27,580 ♪Searching through the endless nights♪ 556 00:32:27,700 --> 00:32:31,940 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 557 00:32:33,060 --> 00:32:35,940 ♪Shadows crossing shadows♪ 558 00:32:36,020 --> 00:32:40,260 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 559 00:32:42,540 --> 00:32:46,540 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 560 00:32:46,580 --> 00:32:50,020 ♪Ask not when I shall return♪ 561 00:32:51,540 --> 00:32:54,980 ♪Like fate, winding with the tide♪ 562 00:32:55,060 --> 00:32:58,860 ♪Who can ford this river of night?♪ 563 00:33:00,780 --> 00:33:04,220 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 564 00:33:04,260 --> 00:33:08,100 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 565 00:33:10,140 --> 00:33:13,380 ♪Through joy and sorrow♪ 566 00:33:13,500 --> 00:33:15,580 ♪Still I can't let go♪ 567 00:33:15,780 --> 00:33:19,180 ♪Longing keeps me awake at night♪ 568 00:33:19,660 --> 00:33:21,860 ♪My heart no longer my own♪ 569 00:33:21,940 --> 00:33:26,980 ♪No one can escape from love♪ 570 00:33:34,340 --> 00:33:36,540 ♪My heart no longer my own♪ 571 00:33:36,620 --> 00:33:41,660 ♪No one can escape from love♪ 33236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.