All language subtitles for Blood.River.EP15.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 [Episode 15] 5 00:01:43,560 --> 00:01:44,290 Happy New Year's Eve. 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,100 Wake up. Time to eat. 7 00:02:20,470 --> 00:02:22,260 It's thin porridge and pickles every day. 8 00:02:22,960 --> 00:02:23,940 Can we have something else for once? 9 00:02:25,120 --> 00:02:26,170 What do you want then? 10 00:02:29,030 --> 00:02:30,060 Fried tofu puffs. 11 00:02:31,630 --> 00:02:32,660 Tofu puffs? 12 00:02:33,080 --> 00:02:34,410 You think you're an honored guest? 13 00:02:35,030 --> 00:02:36,410 You're a prisoner! 14 00:02:37,400 --> 00:02:38,290 Tofu puffs? 15 00:02:39,550 --> 00:02:41,300 What, the kind stuffed with meat, too? 16 00:02:50,480 --> 00:02:51,900 This corn bun is hard as a rock. 17 00:02:52,510 --> 00:02:53,210 Sect Leader Yi 18 00:02:53,230 --> 00:02:54,580 wants to negotiate with him, 19 00:02:55,320 --> 00:02:56,580 yet serves this kind of meal? 20 00:02:57,080 --> 00:02:57,740 Sect Leader 21 00:02:57,780 --> 00:02:58,900 gave no such order. 22 00:02:59,320 --> 00:03:00,490 But a prisoner here 23 00:03:00,560 --> 00:03:01,900 always eats like this. 24 00:03:06,550 --> 00:03:06,860 Go. 25 00:03:07,600 --> 00:03:08,970 Prepare tofu puffs for Mr. Su, 26 00:03:10,440 --> 00:03:11,770 the kind stuffed with meat. 27 00:03:12,990 --> 00:03:14,180 Anything else, Mr. Su? 28 00:03:15,440 --> 00:03:17,370 A bowl of hot rice will do. 29 00:03:22,110 --> 00:03:22,460 Go. 30 00:03:23,110 --> 00:03:23,620 Got it. 31 00:03:43,760 --> 00:03:44,370 How is it? 32 00:03:46,950 --> 00:03:47,420 My lord, 33 00:03:48,110 --> 00:03:49,690 he's still trapped by the Drunken Dream Bone, 34 00:03:50,230 --> 00:03:51,250 no change at all. 35 00:03:51,600 --> 00:03:52,970 Then report back. 36 00:03:53,670 --> 00:03:54,320 Sect Leader 37 00:03:54,320 --> 00:03:55,620 is cautious indeed. 38 00:03:56,270 --> 00:03:58,020 He sends checks every single day. 39 00:03:58,640 --> 00:03:59,140 Got it. 40 00:04:07,030 --> 00:04:08,770 I came to tell you something. 41 00:04:09,670 --> 00:04:10,650 Yi Bu is using your life 42 00:04:10,650 --> 00:04:11,840 to force Su Changhe 43 00:04:12,320 --> 00:04:13,450 to assassinate the Prince of Langya. 44 00:04:14,600 --> 00:04:15,570 He agreed. 45 00:04:18,750 --> 00:04:19,620 Has he made his move? 46 00:04:21,270 --> 00:04:22,210 Seems this 47 00:04:22,210 --> 00:04:23,690 doesn't surprise you. 48 00:04:24,310 --> 00:04:26,100 Changhe likes doing crazy things. 49 00:04:26,950 --> 00:04:28,740 And going after the Prince of Langya 50 00:04:29,120 --> 00:04:30,250 is crazy enough. 51 00:04:31,800 --> 00:04:32,490 I believe 52 00:04:32,950 --> 00:04:34,300 the moment he drew his blade, 53 00:04:35,560 --> 00:04:36,930 whatever his reason, 54 00:04:37,720 --> 00:04:38,890 he'd feel the rush. 55 00:04:40,070 --> 00:04:40,860 But... 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,180 he must have failed. 57 00:04:46,870 --> 00:04:47,980 Why do you say that? 58 00:04:48,510 --> 00:04:49,540 If he'd succeeded, 59 00:04:50,800 --> 00:04:52,180 shouldn't I be out by now? 60 00:04:54,600 --> 00:04:55,330 Fair point. 61 00:04:55,800 --> 00:04:57,370 The attempt failed. 62 00:04:58,120 --> 00:05:00,060 Su Changhe seems badly hurt. 63 00:05:00,830 --> 00:05:01,450 But... 64 00:05:02,390 --> 00:05:03,420 using that as a pretext, 65 00:05:03,870 --> 00:05:04,740 he asked Yi Bu 66 00:05:05,070 --> 00:05:07,420 to let more of Blood River's elite killers 67 00:05:08,310 --> 00:05:09,860 into Tianqi City. 68 00:05:16,420 --> 00:05:18,680 [Flying Tiger General's Residence] 69 00:05:18,680 --> 00:05:19,250 Uncle, 70 00:05:20,600 --> 00:05:22,570 do you know what a desperado is? 71 00:05:23,040 --> 00:05:23,810 Someone 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,570 will do anything with no fear of death. 73 00:05:28,360 --> 00:05:29,660 A true desperado 74 00:05:30,190 --> 00:05:31,660 likes to throw himself 75 00:05:32,240 --> 00:05:33,890 into the deadliest spots, 76 00:05:34,800 --> 00:05:37,370 then claw his way out. 77 00:05:38,800 --> 00:05:39,980 Do you mean 78 00:05:41,270 --> 00:05:42,220 the Patriarch of Blood River, 79 00:05:42,220 --> 00:05:43,620 the one Li Xinyue 80 00:05:43,950 --> 00:05:45,100 nearly killed? 81 00:05:48,510 --> 00:05:49,780 The desperado 82 00:05:50,630 --> 00:05:52,250 has already jumped into the game. 83 00:05:53,310 --> 00:05:54,690 Next comes... 84 00:05:58,270 --> 00:06:00,450 cards on the table. 85 00:06:07,920 --> 00:06:08,740 Has that list 86 00:06:09,040 --> 00:06:10,450 been sent to Uncle Qidao? 87 00:06:11,160 --> 00:06:11,930 It's been delivered. 88 00:06:12,270 --> 00:06:13,330 At Uncle Qidao's pace, 89 00:06:13,630 --> 00:06:14,550 those people 90 00:06:14,560 --> 00:06:15,620 are already on their way. 91 00:06:16,750 --> 00:06:17,860 I saw the list. 92 00:06:18,160 --> 00:06:18,780 Sir, 93 00:06:19,510 --> 00:06:20,370 you're ruthless. 94 00:06:22,040 --> 00:06:22,690 How so? 95 00:06:23,430 --> 00:06:24,890 I looked it over and over. 96 00:06:25,000 --> 00:06:25,930 On that list, 97 00:06:26,000 --> 00:06:27,220 the selection criteria 98 00:06:27,390 --> 00:06:28,180 came down to one thing: 99 00:06:28,680 --> 00:06:29,420 namely, 100 00:06:29,750 --> 00:06:31,010 who's the deadliest 101 00:06:31,390 --> 00:06:32,010 gets picked. 102 00:06:33,950 --> 00:06:35,570 Isn't that Blood River's creed from day one? 103 00:06:36,430 --> 00:06:37,060 Still, 104 00:06:38,000 --> 00:06:39,810 I think I've found an old friend. 105 00:06:40,680 --> 00:06:42,490 He's our sharpest blade. 106 00:06:44,190 --> 00:06:45,180 You mean... 107 00:06:50,870 --> 00:06:51,370 Who came in? 108 00:06:53,270 --> 00:06:53,930 Mu Ciling! 109 00:06:55,510 --> 00:06:56,300 That's me. 110 00:06:57,190 --> 00:06:59,370 Quit screaming like you've seen a ghost! 111 00:07:01,480 --> 00:07:02,740 Or I'll kill you. 112 00:07:04,830 --> 00:07:05,890 You're finally here. 113 00:07:08,870 --> 00:07:10,450 You knew I'd come for you? 114 00:07:11,040 --> 00:07:11,890 Su Muyu said 115 00:07:12,270 --> 00:07:13,720 after you left Jiuxiao City, 116 00:07:13,720 --> 00:07:14,740 he sent people to look for you 117 00:07:14,920 --> 00:07:16,010 and even sent you a letter. 118 00:07:16,630 --> 00:07:17,370 He says 119 00:07:18,430 --> 00:07:20,490 he can cure my Heart-Piercing Poison. 120 00:07:20,950 --> 00:07:21,620 True. 121 00:07:23,160 --> 00:07:24,690 He was hit with the former Patriarch's Life-Death Contract, 122 00:07:25,270 --> 00:07:26,300 and broke it himself. 123 00:07:26,630 --> 00:07:27,490 How? 124 00:07:29,560 --> 00:07:31,220 We'll know after we get him out. 125 00:07:38,480 --> 00:07:39,890 You cunning guy! 126 00:07:40,800 --> 00:07:41,450 All right, 127 00:07:42,270 --> 00:07:43,010 what do you need from me? 128 00:07:43,480 --> 00:07:44,360 On the day we move, 129 00:07:44,360 --> 00:07:45,810 Su Muyu and I need to be elsewhere. 130 00:07:46,480 --> 00:07:46,930 And you 131 00:07:47,430 --> 00:07:49,490 will hold off some troublesome types. 132 00:07:53,190 --> 00:07:54,450 Just stall them? 133 00:07:56,160 --> 00:07:57,300 No killing? 134 00:07:59,430 --> 00:08:00,930 If they won't back off, 135 00:08:00,950 --> 00:08:01,780 kill them all. 136 00:08:05,500 --> 00:08:08,860 [Phoenix Tide Inn] 137 00:08:20,390 --> 00:08:20,930 You're here. 138 00:08:22,800 --> 00:08:23,980 Forgive me! Forgive me! 139 00:08:27,870 --> 00:08:29,180 You're the family head now. 140 00:08:29,390 --> 00:08:30,420 Try to act the part. 141 00:08:37,670 --> 00:08:38,210 Xuewei. 142 00:08:38,720 --> 00:08:39,180 Yumo. 143 00:08:39,870 --> 00:08:40,690 Long time no see. 144 00:08:43,720 --> 00:08:44,330 Where's Muyu? 145 00:08:44,960 --> 00:08:45,690 Why isn't he here? 146 00:08:49,670 --> 00:08:50,180 Yeah. 147 00:08:50,750 --> 00:08:51,380 Where's Muyu? 148 00:08:53,630 --> 00:08:54,330 Strange. 149 00:08:55,870 --> 00:08:57,420 I just ran into three from the Su family. 150 00:08:57,630 --> 00:08:58,500 They asked me 151 00:08:58,670 --> 00:08:59,730 why Su Muyu didn't come. 152 00:08:59,910 --> 00:09:01,210 Now I see my own folks, 153 00:09:01,360 --> 00:09:02,330 and you're also asking me 154 00:09:02,600 --> 00:09:03,500 why Su Muyu didn't come, 155 00:09:03,510 --> 00:09:04,540 why didn't Su Muyu come. 156 00:09:05,200 --> 00:09:06,540 Then why didn't Muyu come? 157 00:09:07,910 --> 00:09:08,810 Because he was caught. 158 00:09:09,240 --> 00:09:09,780 Right now, 159 00:09:09,790 --> 00:09:11,330 he's locked up in the Shadow Sect's dungeon. 160 00:09:12,080 --> 00:09:12,660 What? 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,450 Muyu's that strong. 162 00:09:15,870 --> 00:09:17,090 How could the Shadow Sect seize him? 163 00:09:18,720 --> 00:09:19,930 This is Tianqi City, 164 00:09:20,240 --> 00:09:21,260 their turf. 165 00:09:23,120 --> 00:09:24,260 Then where's the Shadow Sect? 166 00:09:30,080 --> 00:09:31,420 If I were the one captured, 167 00:09:32,440 --> 00:09:33,060 what would you do? 168 00:09:34,480 --> 00:09:35,330 We'd take our time and plan. 169 00:09:36,910 --> 00:09:38,500 Then since it's Su Muyu who's captured, 170 00:09:38,840 --> 00:09:39,610 what will you do? 171 00:09:43,440 --> 00:09:44,260 No time to waste. 172 00:09:51,670 --> 00:09:52,930 I'm crying. 173 00:09:57,150 --> 00:09:58,730 That's not what we meant. 174 00:09:59,390 --> 00:10:00,570 We just... 175 00:10:00,710 --> 00:10:01,810 I was faking. 176 00:10:07,790 --> 00:10:09,540 So when do we head out to rescue Muyu? 177 00:10:10,510 --> 00:10:11,180 Don't rush. 178 00:10:11,510 --> 00:10:13,850 Su Muyu's in the Shadow Prison for now. 179 00:10:14,000 --> 00:10:15,090 He's in no immediate danger. 180 00:10:16,360 --> 00:10:17,300 When the time is right, 181 00:10:17,630 --> 00:10:18,900 you'll get your chance to fight. 182 00:10:19,440 --> 00:10:20,020 For now, 183 00:10:20,270 --> 00:10:20,970 just stay here 184 00:10:21,120 --> 00:10:21,970 and wait for my signal. 185 00:10:22,360 --> 00:10:23,570 What's the Patriarch's take? 186 00:10:24,510 --> 00:10:25,500 What I'm saying 187 00:10:25,670 --> 00:10:27,020 is exactly the Patriarch's will. 188 00:10:27,360 --> 00:10:28,700 He hasn't assigned 189 00:10:28,700 --> 00:10:29,380 any task to you. 190 00:10:29,790 --> 00:10:30,420 Only this: 191 00:10:31,360 --> 00:10:32,930 You all slipped into the city under cover, 192 00:10:33,870 --> 00:10:35,140 so keep it that way. 193 00:10:35,390 --> 00:10:36,260 Don't let anyone 194 00:10:36,260 --> 00:10:37,210 spot you. 195 00:10:40,030 --> 00:10:40,610 Also, 196 00:10:41,630 --> 00:10:42,570 when you go out, 197 00:10:43,000 --> 00:10:44,180 remember your veil. 198 00:10:44,550 --> 00:10:45,420 Otherwise... 199 00:10:47,480 --> 00:10:48,500 you'll blow your cover too easily. 200 00:10:48,720 --> 00:10:49,330 Got it. 201 00:10:50,600 --> 00:10:52,090 How's the matter 202 00:10:52,150 --> 00:10:53,090 I asked you to check? 203 00:10:57,910 --> 00:10:59,800 The Xuanwu Guardian still hasn't returned. 204 00:10:59,960 --> 00:11:00,810 You likely 205 00:11:01,120 --> 00:11:02,420 won't see him this trip. 206 00:11:06,320 --> 00:11:06,900 I'm off now. 207 00:11:11,910 --> 00:11:13,020 Cold as ever. 208 00:11:21,320 --> 00:11:22,180 Oh... 209 00:11:23,320 --> 00:11:24,330 Had I known, 210 00:11:24,870 --> 00:11:26,020 I wouldn't have come. 211 00:11:28,150 --> 00:11:28,780 Everyone, 212 00:11:29,750 --> 00:11:31,450 today's topic 213 00:11:31,550 --> 00:11:34,090 is the founding emperor, Xiao Yi. 214 00:11:34,150 --> 00:11:37,300 - Great! - Great! 215 00:11:38,270 --> 00:11:40,380 He's eight chi tall, 216 00:11:40,670 --> 00:11:43,020 bold and fearless. 217 00:11:44,200 --> 00:11:46,210 He trained from age five, 218 00:11:46,480 --> 00:11:49,780 with a booklet bought for three coppers... 219 00:11:50,000 --> 00:11:50,570 Uncle Qidao! 220 00:11:52,510 --> 00:11:53,380 Oh, you're here. 221 00:11:53,960 --> 00:11:54,450 Have a seat. 222 00:12:01,200 --> 00:12:01,850 Uncle Qidao, 223 00:12:03,000 --> 00:12:04,300 did you move 224 00:12:05,000 --> 00:12:06,330 the whole Xie family here? 225 00:12:09,150 --> 00:12:10,610 It's the imperial capital. 226 00:12:11,480 --> 00:12:12,780 Men like us 227 00:12:13,550 --> 00:12:14,570 only get one chance in life 228 00:12:14,910 --> 00:12:16,570 to visit a place like this. 229 00:12:16,870 --> 00:12:18,420 So I brought them to broaden their horizons. 230 00:12:21,840 --> 00:12:22,780 That may be unwise. 231 00:12:27,910 --> 00:12:28,610 Relax. 232 00:12:29,000 --> 00:12:30,660 I borrowed someone else's identity. 233 00:12:30,910 --> 00:12:31,660 For now, 234 00:12:31,910 --> 00:12:33,450 we're the Five Tigers Sect. 235 00:12:33,960 --> 00:12:34,870 We're here 236 00:12:34,870 --> 00:12:36,500 to join the martial tournament. 237 00:12:36,670 --> 00:12:38,300 No one will question us. 238 00:12:39,120 --> 00:12:40,780 Blood River sent Su Zhe and Xie Qidao, 239 00:12:41,440 --> 00:12:43,300 with eighteen elite killers. 240 00:12:44,910 --> 00:12:46,210 Only twenty men 241 00:12:46,630 --> 00:12:48,060 to kill the Prince of Langya... 242 00:12:48,550 --> 00:12:49,900 nowhere near enough. 243 00:12:50,240 --> 00:12:51,690 Su Changhe also sent news: 244 00:12:52,270 --> 00:12:53,500 the time is set. 245 00:12:55,550 --> 00:12:56,330 In three days, 246 00:12:56,720 --> 00:12:58,730 the Prince of Langya will pray at Fengxiao Temple. 247 00:12:59,360 --> 00:13:00,120 With him 248 00:13:00,120 --> 00:13:01,780 only Li Xinyue and Ji Ruofeng. 249 00:13:02,480 --> 00:13:04,210 It's the best chance to remove him. 250 00:13:05,360 --> 00:13:06,370 I've heard 251 00:13:06,550 --> 00:13:07,690 he keeps that habit. 252 00:13:08,510 --> 00:13:09,810 It is a good opening. 253 00:13:10,550 --> 00:13:12,090 Then let's strike that day. 254 00:13:14,120 --> 00:13:15,570 Lead the Hawkeye unit 255 00:13:15,960 --> 00:13:17,020 and hold the Shadow Prison. 256 00:13:17,630 --> 00:13:19,330 Until Blood River finishes, 257 00:13:20,120 --> 00:13:21,780 no one approaches... 258 00:13:25,200 --> 00:13:26,420 including me. 259 00:13:28,720 --> 00:13:29,690 Including you? 260 00:13:30,320 --> 00:13:30,730 Yes, 261 00:13:31,790 --> 00:13:33,140 including me. 262 00:13:34,790 --> 00:13:35,380 Sir, 263 00:13:36,510 --> 00:13:37,420 you suspect them? 264 00:13:40,000 --> 00:13:41,300 Just a precaution. 265 00:13:41,790 --> 00:13:43,180 Su Changhe's been 266 00:13:43,510 --> 00:13:45,140 far too cooperative. 267 00:13:46,270 --> 00:13:48,090 It unsettles me. 268 00:13:49,670 --> 00:13:50,170 As you command! 269 00:13:50,170 --> 00:13:51,020 - As you command! - As you command! 270 00:13:57,600 --> 00:13:58,060 Sir, 271 00:13:58,630 --> 00:13:59,450 this is a gamble. 272 00:14:02,550 --> 00:14:03,450 It is. 273 00:14:04,600 --> 00:14:06,500 So this time I'm betting 274 00:14:07,630 --> 00:14:09,090 His Majesty 275 00:14:09,910 --> 00:14:12,850 also wants the Prince of Langya dead! 276 00:14:13,910 --> 00:14:15,060 They're brothers, 277 00:14:15,150 --> 00:14:16,090 and the throne 278 00:14:16,750 --> 00:14:17,450 was even ceded to him 279 00:14:17,750 --> 00:14:19,540 by the Prince of Langya. 280 00:14:23,120 --> 00:14:24,090 Precisely because 281 00:14:24,960 --> 00:14:28,730 that throne was given by him. 282 00:14:30,870 --> 00:14:31,660 Three days later, 283 00:14:32,000 --> 00:14:32,810 at Fengxiao Temple... 284 00:14:33,670 --> 00:14:35,330 Day to day you'd never guess 285 00:14:35,440 --> 00:14:36,850 the Prince of Langya is that devout. 286 00:14:39,270 --> 00:14:41,780 He isn't going there to worship. 287 00:14:45,000 --> 00:14:47,450 He's going to meet someone. 288 00:14:53,000 --> 00:14:53,930 How many came? 289 00:14:55,720 --> 00:14:57,020 Uncle Qidao brought a dozen or so. 290 00:14:57,390 --> 00:14:58,210 Plus Uncle Zhe, 291 00:14:58,720 --> 00:14:59,970 twenty elites on the surface 292 00:15:00,120 --> 00:15:01,140 to ambush the Prince of Langya. 293 00:15:01,910 --> 00:15:02,930 In the shadows, 294 00:15:03,320 --> 00:15:04,020 Xuewei, 295 00:15:04,320 --> 00:15:04,900 Changli, 296 00:15:05,120 --> 00:15:06,090 they're already in place. 297 00:15:06,550 --> 00:15:07,210 Count you and me, 298 00:15:07,600 --> 00:15:08,300 seven in all. 299 00:15:08,790 --> 00:15:09,540 The Shadow Sect 300 00:15:09,750 --> 00:15:10,900 has no clue. 301 00:15:11,600 --> 00:15:12,260 Eight in all! 302 00:15:13,440 --> 00:15:14,500 You're not of Blood River. 303 00:15:14,720 --> 00:15:15,900 This has nothing to do with you. 304 00:15:16,550 --> 00:15:17,970 But I'm Su Muyu's friend. 305 00:15:18,390 --> 00:15:20,180 He's with the Nan'an City Medicine Hall's, 306 00:15:20,240 --> 00:15:20,730 my partner. 307 00:15:22,600 --> 00:15:23,180 Fine. 308 00:15:23,790 --> 00:15:24,730 Then don't you die on me, 309 00:15:25,320 --> 00:15:26,210 or he'll blame me. 310 00:15:26,870 --> 00:15:28,090 I'm Su Zhe's daughter, you know. 311 00:15:28,960 --> 00:15:29,450 By the way, 312 00:15:30,360 --> 00:15:31,260 where's my father? 313 00:15:31,960 --> 00:15:33,090 This time, 314 00:15:33,270 --> 00:15:34,380 what's his assignment? 315 00:15:35,120 --> 00:15:36,020 His task 316 00:15:36,600 --> 00:15:37,660 is the most important. 317 00:15:40,240 --> 00:15:41,180 Someone from the Shadow Sect is here. 318 00:15:47,480 --> 00:15:48,180 Not Crow? 319 00:15:49,080 --> 00:15:50,090 Crow has other business. 320 00:15:50,480 --> 00:15:51,690 I am the Shadow Sect's Left Shadow Guard, 321 00:15:51,960 --> 00:15:52,730 Luo Tianxiang. 322 00:15:53,360 --> 00:15:55,930 I hear your Right Shadow Guard 323 00:15:56,080 --> 00:15:57,140 is the Lone Sword Deity. 324 00:15:57,360 --> 00:15:58,450 He has a name close to mine, 325 00:15:58,840 --> 00:15:59,660 both "Qingyang." 326 00:16:00,080 --> 00:16:01,260 Since you're the Left Shadow Guard 327 00:16:01,480 --> 00:16:02,090 and your surname is Luo, 328 00:16:02,390 --> 00:16:02,970 you must be 329 00:16:03,360 --> 00:16:04,090 quite formidable as well. 330 00:16:07,240 --> 00:16:08,420 Senior Luo's swordwork is peerless. 331 00:16:08,910 --> 00:16:09,930 In the Shadow Sect, for decades, 332 00:16:10,150 --> 00:16:11,450 only this one Sword Deity has emerged. 333 00:16:11,960 --> 00:16:12,970 I'm far beneath him. 334 00:16:14,550 --> 00:16:15,730 Then, Left Shadow Guard, 335 00:16:15,730 --> 00:16:16,450 what brings you 336 00:16:16,720 --> 00:16:17,380 here today? 337 00:16:18,320 --> 00:16:20,210 Crow delivered the Patriarch's message. 338 00:16:20,670 --> 00:16:21,420 The Sect Leader has decided: 339 00:16:21,790 --> 00:16:22,660 three days from now, 340 00:16:23,080 --> 00:16:23,810 at Fengxiao Temple, 341 00:16:24,320 --> 00:16:25,540 we ambush the Prince of Langya. 342 00:16:30,240 --> 00:16:31,540 Go tell your Sect Leader Yi Bu: 343 00:16:32,080 --> 00:16:32,850 within three days, 344 00:16:33,270 --> 00:16:34,420 we need more intel. 345 00:16:34,870 --> 00:16:35,780 Killing the Prince of Langya 346 00:16:36,240 --> 00:16:36,970 isn't something decided 347 00:16:36,970 --> 00:16:37,970 with a single sentence. 348 00:16:39,480 --> 00:16:40,210 Of course. 349 00:16:40,750 --> 00:16:41,380 In this fight, 350 00:16:41,720 --> 00:16:42,850 none of us has a way back. 351 00:16:43,320 --> 00:16:45,020 The Sect Leader will send Tianqi City's "shadow" 352 00:16:45,080 --> 00:16:45,850 to move with you. 353 00:16:46,440 --> 00:16:47,260 At the critical moment, 354 00:16:47,870 --> 00:16:49,140 he'll act himself. 355 00:17:05,350 --> 00:17:06,330 Sir. 356 00:17:07,720 --> 00:17:08,780 Elders, 357 00:17:10,000 --> 00:17:10,610 you're here. 358 00:17:11,750 --> 00:17:12,890 Looks like you've 359 00:17:13,240 --> 00:17:14,740 run into trouble. 360 00:17:15,510 --> 00:17:17,850 You summoned all three of us at once. 361 00:17:19,640 --> 00:17:20,370 However... 362 00:17:20,440 --> 00:17:21,300 I understand. 363 00:17:22,550 --> 00:17:24,740 You three have retired from the jianghu 364 00:17:25,270 --> 00:17:27,740 and don't wish to meddle in Tianqi's affairs. 365 00:17:28,110 --> 00:17:28,780 But, 366 00:17:28,920 --> 00:17:30,220 this matter is grave. 367 00:17:30,480 --> 00:17:31,410 We may have to mobilize 368 00:17:31,590 --> 00:17:33,300 over half the Shadow Sect's forces, 369 00:17:34,480 --> 00:17:36,300 so I ask the three of you 370 00:17:37,160 --> 00:17:39,170 to help guard one place. 371 00:17:42,110 --> 00:17:43,810 All three of us, 372 00:17:44,200 --> 00:17:45,940 to guard a single place? 373 00:17:46,640 --> 00:17:47,740 You mean 374 00:17:48,310 --> 00:17:49,610 the Wanjuan Tower? 375 00:17:55,160 --> 00:17:55,850 Yes. 376 00:17:59,830 --> 00:18:00,460 Master? 377 00:18:08,790 --> 00:18:09,500 Master. 378 00:18:18,550 --> 00:18:18,980 Master. 379 00:18:19,550 --> 00:18:20,330 Don't nod off. 380 00:18:20,640 --> 00:18:21,220 Master. 381 00:18:25,240 --> 00:18:26,090 Your Highness? 382 00:18:29,030 --> 00:18:31,060 Apologies. 383 00:18:32,070 --> 00:18:33,330 The road was long. 384 00:18:33,640 --> 00:18:34,740 I got a bit tired 385 00:18:35,070 --> 00:18:36,130 and dozed off. 386 00:18:37,110 --> 00:18:38,170 Master Forget-Joy 387 00:18:38,550 --> 00:18:39,780 and Master Forget-Worry 388 00:18:40,030 --> 00:18:41,330 are quite the pair. 389 00:18:46,720 --> 00:18:48,060 My senior 390 00:18:48,440 --> 00:18:49,890 is named "Forget-Worry," 391 00:18:50,400 --> 00:18:51,540 yet these days 392 00:18:51,640 --> 00:18:53,570 he worries nonstop. 393 00:18:54,480 --> 00:18:56,300 I'm "Forget-Joy," 394 00:18:56,300 --> 00:18:58,740 and live free and easy. 395 00:19:00,510 --> 00:19:02,780 Truly fate toys with us. 396 00:19:05,440 --> 00:19:06,650 Just now in meditation, 397 00:19:07,440 --> 00:19:08,650 I dreamed 398 00:19:09,240 --> 00:19:11,540 the Buddha spoke with me 399 00:19:11,790 --> 00:19:14,460 on the path of joy and sorrow. 400 00:19:17,400 --> 00:19:18,090 Master, 401 00:19:19,110 --> 00:19:20,300 we've known each other for years. 402 00:19:20,720 --> 00:19:21,500 Why put on the sage act 403 00:19:21,750 --> 00:19:23,060 in front of me? 404 00:19:24,110 --> 00:19:25,150 You actually dreamed 405 00:19:25,200 --> 00:19:26,940 of Tianxiang Restaurant's 406 00:19:26,960 --> 00:19:27,740 All-Vegetable Banquet, 407 00:19:28,030 --> 00:19:28,980 from dawn 408 00:19:29,200 --> 00:19:30,710 all the way to sunset. 409 00:19:32,070 --> 00:19:33,260 How did you know? 410 00:19:34,070 --> 00:19:34,740 You drool 411 00:19:35,510 --> 00:19:36,260 was dripping. 412 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 Amitabha. 413 00:19:40,790 --> 00:19:42,460 My fault. 414 00:19:44,680 --> 00:19:45,260 Master, 415 00:19:46,440 --> 00:19:47,410 how are Master Forget-Worry 416 00:19:47,790 --> 00:19:48,890 and the boy lately? 417 00:19:49,960 --> 00:19:50,890 Are they doing well? 418 00:19:52,110 --> 00:19:53,370 That child, 419 00:19:53,750 --> 00:19:56,130 like his father Ye Dingzhi, 420 00:19:56,590 --> 00:19:59,260 is a martial genius. 421 00:20:01,920 --> 00:20:02,700 Thank you. 422 00:20:04,440 --> 00:20:05,460 I'd rather 423 00:20:06,070 --> 00:20:07,220 he be ordinary. 424 00:20:08,160 --> 00:20:09,060 The stronger he is, 425 00:20:09,830 --> 00:20:10,810 the greater the risk. 426 00:20:19,030 --> 00:20:20,020 Mr. Su, 427 00:20:21,510 --> 00:20:23,130 I thought the last time we met 428 00:20:24,000 --> 00:20:24,650 would be 429 00:20:24,680 --> 00:20:26,020 our final meeting. 430 00:20:26,960 --> 00:20:28,370 So did I. 431 00:20:29,200 --> 00:20:30,020 Then, 432 00:20:30,510 --> 00:20:32,330 what changed your mind? 433 00:20:34,480 --> 00:20:36,060 That cursed thing called fate. 434 00:20:37,510 --> 00:20:39,330 The Demon-Taming Staff. 435 00:20:41,240 --> 00:20:42,810 Sharp eye, Master. 436 00:20:43,640 --> 00:20:44,940 It is the Demon-Taming Staff. 437 00:20:46,200 --> 00:20:50,090 I'm the demon in your heart, Su Zhe. 438 00:20:52,110 --> 00:20:53,330 I'm here to help Your Highness 439 00:20:53,830 --> 00:20:55,130 cast it out. 440 00:21:13,640 --> 00:21:14,610 Who are those bandits 441 00:21:14,920 --> 00:21:16,610 to dare assassinate the Prince of Langya? 442 00:21:17,000 --> 00:21:17,850 If you ask me, 443 00:21:17,880 --> 00:21:19,780 [Ji Ruofeng, Guardian White Tiger] they're likely acquaintances. 444 00:21:21,200 --> 00:21:21,700 Blood River, 445 00:21:22,270 --> 00:21:23,060 show yourselves! 446 00:21:32,920 --> 00:21:33,500 Kill! 447 00:21:45,440 --> 00:21:46,260 What's this? 448 00:21:46,350 --> 00:21:47,410 So few men? 449 00:21:48,110 --> 00:21:48,890 Why didn't your squad 450 00:21:49,030 --> 00:21:49,980 bring more along? 451 00:21:50,400 --> 00:21:51,510 The Patriarch was badly wounded 452 00:21:51,510 --> 00:21:52,930 in the last attempt 453 00:21:52,930 --> 00:21:54,020 on the Prince of Langya. 454 00:21:54,720 --> 00:21:56,700 We must keep enough hands 455 00:21:57,000 --> 00:21:58,410 to guard him! 456 00:22:02,510 --> 00:22:03,300 You knew 457 00:22:03,830 --> 00:22:04,600 I'd come here 458 00:22:04,600 --> 00:22:05,850 with few guards, 459 00:22:06,270 --> 00:22:07,350 so you thought 460 00:22:07,590 --> 00:22:09,410 it was the perfect time to kill me. 461 00:22:09,880 --> 00:22:11,940 We never believed we could kill you. 462 00:22:12,510 --> 00:22:14,090 The price is too high. 463 00:22:14,720 --> 00:22:15,940 Blood River can't afford it. 464 00:22:16,640 --> 00:22:17,500 Then why 465 00:22:17,920 --> 00:22:19,700 are we meeting here? 466 00:22:20,270 --> 00:22:21,700 Didn't I just say? 467 00:22:22,240 --> 00:22:23,780 Blame it on cursed fate. 468 00:22:33,350 --> 00:22:34,980 Amitabha... 469 00:22:36,960 --> 00:22:38,570 My Prajna Bell 470 00:22:38,920 --> 00:22:40,410 isn't as good as my senior's. 471 00:22:41,030 --> 00:22:41,740 Your Highness... 472 00:22:42,550 --> 00:22:43,700 my inner force 473 00:22:44,110 --> 00:22:45,570 is spent. 474 00:22:46,350 --> 00:22:48,300 If blood is shed at Fengxiao Temple, 475 00:22:49,550 --> 00:22:51,370 the blame is mine. 476 00:23:05,640 --> 00:23:06,720 Let me witness 477 00:23:06,720 --> 00:23:09,650 the fabled Realm-Rending Sword Art. 478 00:23:09,920 --> 00:23:11,300 Heaven-Demon Sixteen Dances! 479 00:23:21,750 --> 00:23:23,300 Few have ever seen 480 00:23:23,640 --> 00:23:25,540 the true Demon dance. 481 00:23:25,920 --> 00:23:26,700 Those who did 482 00:23:26,960 --> 00:23:28,060 are already dead. 483 00:23:28,830 --> 00:23:30,940 You might survive, 484 00:23:31,350 --> 00:23:32,370 but this Demon 485 00:23:33,000 --> 00:23:34,410 will walk with you forever! 486 00:23:39,270 --> 00:23:39,740 Hold on. 487 00:23:39,960 --> 00:23:40,650 I'm calling for reinforcements. 488 00:23:41,070 --> 00:23:41,540 Got it! 489 00:24:11,960 --> 00:24:13,460 "Stage a fine play with me. 490 00:24:14,270 --> 00:24:16,090 Draw the Shadow Sect away, 491 00:24:16,790 --> 00:24:18,220 and level the Wanjuan Tower. 492 00:24:19,000 --> 00:24:19,980 By Muyu" 493 00:24:23,480 --> 00:24:24,540 All right. 494 00:24:26,070 --> 00:24:27,650 I'm heading to Tianqi City now 495 00:24:28,030 --> 00:24:29,810 to see how "fine" this play really is. 496 00:24:39,550 --> 00:24:40,170 Come in. 497 00:24:45,240 --> 00:24:46,330 Uncle Zhe has struck. 498 00:24:46,680 --> 00:24:47,500 At Fengxiao Temple, 499 00:24:47,830 --> 00:24:48,650 the killing's begun. 500 00:24:49,200 --> 00:24:49,890 Uncle Zhe said 501 00:24:50,400 --> 00:24:51,940 it'll shake the heavens and earth. 502 00:24:52,240 --> 00:24:52,940 He guarantees it. 503 00:24:53,510 --> 00:24:54,850 Send the heaven-rank killing order. 504 00:24:56,000 --> 00:24:56,850 Time the real blade 505 00:24:57,640 --> 00:24:58,740 showed itself. 506 00:24:59,000 --> 00:24:59,740 I have waited 507 00:25:01,440 --> 00:25:02,060 for this day 508 00:25:02,060 --> 00:25:03,090 a long time. 509 00:25:05,510 --> 00:25:06,740 Fight, then go home. 510 00:25:07,200 --> 00:25:08,370 Tianqi City bores you? 511 00:25:09,680 --> 00:25:10,740 I'd bet even Su Muyu, 512 00:25:10,790 --> 00:25:12,260 locked in the Shadow Prison, 513 00:25:12,640 --> 00:25:14,410 finds it interesting. 514 00:25:15,590 --> 00:25:16,330 Dull, actually. 515 00:25:17,640 --> 00:25:18,740 Always feels like 516 00:25:18,960 --> 00:25:20,460 a string is pulling me. 517 00:25:21,270 --> 00:25:22,170 And today, 518 00:25:23,830 --> 00:25:25,610 we'll cut that string. 519 00:25:26,310 --> 00:25:28,060 A fresh-carved peachwood sword? 520 00:25:29,110 --> 00:25:30,220 It's blessed at Mount Wangcheng. 521 00:25:32,000 --> 00:25:33,780 You like playing the diviner that much? 522 00:25:34,830 --> 00:25:37,330 I even dreamed of soaring off 523 00:25:38,200 --> 00:25:39,460 as an immortal. 524 00:25:53,240 --> 00:25:53,700 Sir. 525 00:25:54,680 --> 00:25:55,460 Su Zhe and Xie Qidao 526 00:25:55,550 --> 00:25:56,500 led killers to ambush Xiao Ruofeng 527 00:25:56,590 --> 00:25:58,130 at Fengxiao Temple. 528 00:25:58,440 --> 00:25:59,170 But it seems 529 00:25:59,240 --> 00:26:00,500 they can't best the prince's men. 530 00:26:00,920 --> 00:26:01,330 We received 531 00:26:01,590 --> 00:26:03,130 our men's distress signal. 532 00:26:03,830 --> 00:26:05,740 Send more to Fengxiao Temple. 533 00:26:07,680 --> 00:26:08,980 Dispatch the Shadow Guards 534 00:26:09,240 --> 00:26:09,810 from the Wanjuan Tower too. 535 00:26:10,640 --> 00:26:11,700 No more standing by. 536 00:26:12,200 --> 00:26:12,890 Move in! 537 00:26:12,890 --> 00:26:14,300 What... what if we're exposed? 538 00:26:14,830 --> 00:26:16,060 If he dies, 539 00:26:17,270 --> 00:26:18,850 the one commanding Tianqi's defenses 540 00:26:19,000 --> 00:26:20,170 won't be him anymore. 541 00:26:20,680 --> 00:26:21,570 What's to fear? 542 00:26:22,000 --> 00:26:22,410 Got it. 543 00:26:37,160 --> 00:26:37,740 Young miracle physician. 544 00:26:38,310 --> 00:26:39,020 Who knew 545 00:26:39,640 --> 00:26:40,500 we'd meet again? 546 00:26:41,680 --> 00:26:43,220 I'm glad to see you again, 547 00:26:43,400 --> 00:26:44,410 Beauty Mu. 548 00:26:49,960 --> 00:26:50,370 Here. 549 00:26:59,920 --> 00:27:00,940 Will this little thing 550 00:27:01,270 --> 00:27:02,700 find Su Muyu shortly? 551 00:27:02,830 --> 00:27:04,570 That depends on the tacit bond between Muyu and me. 552 00:27:05,240 --> 00:27:05,940 After all, 553 00:27:07,550 --> 00:27:09,300 we've cheated death together so many times. 554 00:27:10,110 --> 00:27:11,170 If there's no bond, 555 00:27:11,550 --> 00:27:12,410 then everything 556 00:27:12,510 --> 00:27:13,540 falls apart. 557 00:27:17,030 --> 00:27:17,980 If our bond 558 00:27:17,980 --> 00:27:18,810 is proven, 559 00:27:19,030 --> 00:27:20,410 will you start overthinking it? 560 00:27:21,240 --> 00:27:22,410 Beauty Mu, 561 00:27:22,510 --> 00:27:23,810 why tease me 562 00:27:23,920 --> 00:27:24,650 like the Patriarch? 563 00:27:25,790 --> 00:27:26,410 We're not 564 00:27:26,510 --> 00:27:27,700 what you think. 565 00:27:28,680 --> 00:27:29,260 I understand. 566 00:27:29,790 --> 00:27:30,540 Just friends. 567 00:27:30,960 --> 00:27:31,740 Good friends. 568 00:27:39,310 --> 00:27:40,220 Sir! 569 00:27:45,510 --> 00:27:46,020 Sir. 570 00:27:49,400 --> 00:27:50,570 Any trouble here? 571 00:27:51,310 --> 00:27:52,300 No trouble. 572 00:27:52,590 --> 00:27:53,540 Rest easy, Sir. 573 00:27:54,440 --> 00:27:55,090 Good. 574 00:27:56,590 --> 00:27:57,610 You did well. 575 00:27:59,400 --> 00:28:00,570 Thank you for the praise. 576 00:28:01,200 --> 00:28:01,890 All right. 577 00:28:07,680 --> 00:28:08,170 Sir. 578 00:28:09,720 --> 00:28:10,330 What are you doing? 579 00:28:10,920 --> 00:28:11,540 What, 580 00:28:12,400 --> 00:28:13,940 can't I enter either? 581 00:28:14,640 --> 00:28:15,700 I wouldn't... 582 00:28:16,480 --> 00:28:17,060 dare stop you! 583 00:28:23,830 --> 00:28:24,460 How dare you! 584 00:28:26,270 --> 00:28:27,060 Drop the act. 585 00:28:33,510 --> 00:28:34,650 How did you know? 586 00:28:34,830 --> 00:28:36,540 The Sect Leader and I made an agreement: 587 00:28:37,070 --> 00:28:38,090 even he 588 00:28:38,400 --> 00:28:39,700 can't enter the Shadow Prison. 589 00:28:40,310 --> 00:28:41,610 If he truly had to 590 00:28:41,640 --> 00:28:42,610 he'd first remind me 591 00:28:43,110 --> 00:28:44,260 of that agreement 592 00:28:44,310 --> 00:28:45,460 before stepping in. 593 00:28:46,590 --> 00:28:47,850 But you came 594 00:28:48,240 --> 00:28:49,500 as if no such agreement 595 00:28:49,510 --> 00:28:50,540 existed. 596 00:28:51,200 --> 00:28:52,890 So you must be an impostor! 597 00:28:55,510 --> 00:28:56,610 Didn't expect 598 00:28:56,830 --> 00:28:57,540 Yi Bu 599 00:28:57,790 --> 00:28:59,130 to be clever sometimes. 600 00:28:59,510 --> 00:29:00,590 The Shadow Prison's guard 601 00:29:00,590 --> 00:29:01,740 is now the Hawkeye unit. 602 00:29:02,510 --> 00:29:04,370 Even we Three Officials 603 00:29:05,030 --> 00:29:05,920 don't have the rank 604 00:29:05,920 --> 00:29:07,260 to bypass them. 605 00:29:07,720 --> 00:29:08,810 Then I'll change my face. 606 00:29:09,400 --> 00:29:11,410 Yi Bu would never imagine 607 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 someone bold enough 608 00:29:13,790 --> 00:29:14,850 to use his identity 609 00:29:15,030 --> 00:29:16,060 to slip inside. 610 00:29:32,200 --> 00:29:32,780 Traitor! 611 00:29:34,240 --> 00:29:36,310 I don't know what Yi Bu's thinking. 612 00:29:36,480 --> 00:29:37,220 Blood River's strength 613 00:29:37,220 --> 00:29:38,810 already dwarfs the Shadow Sect's, 614 00:29:39,310 --> 00:29:41,500 yet he clings to stale rules 615 00:29:41,790 --> 00:29:42,810 to keep Blood River in check. 616 00:29:43,590 --> 00:29:45,740 I'm not like my two foolish partners. 617 00:30:01,200 --> 00:30:02,850 You betrayed us? 618 00:30:03,680 --> 00:30:04,500 I told you 619 00:30:05,030 --> 00:30:06,460 I admire Su Changhe. 620 00:30:07,160 --> 00:30:08,940 After that Yellow Springs Pawnshop affair, 621 00:30:09,790 --> 00:30:11,780 I started contacting them. 622 00:30:12,110 --> 00:30:13,560 He's smarter than you all. 623 00:30:14,200 --> 00:30:15,570 He chooses 624 00:30:16,200 --> 00:30:17,610 the right side. 625 00:30:22,920 --> 00:30:24,460 You can't win. 626 00:30:26,200 --> 00:30:27,940 Ever consider this: 627 00:30:28,550 --> 00:30:30,540 even if Su Muyu's caught, 628 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 it may just be 629 00:30:32,000 --> 00:30:33,940 a trap to bottle you. 630 00:30:34,550 --> 00:30:35,660 And the one in the jar 631 00:30:35,660 --> 00:30:36,740 won't be Su Muyu, 632 00:30:37,240 --> 00:30:37,890 but... 633 00:30:39,160 --> 00:30:40,240 the Shadow Sect. 634 00:30:42,070 --> 00:30:43,410 What do you mean? 635 00:30:45,310 --> 00:30:46,960 Even if we seize Su Muyu, 636 00:30:47,110 --> 00:30:49,230 how many men to guard him? 637 00:30:49,510 --> 00:30:51,260 If he breaks out, 638 00:30:51,440 --> 00:30:52,570 how many more 639 00:30:52,590 --> 00:30:53,460 to stop him? 640 00:30:54,160 --> 00:30:55,130 By then, 641 00:30:56,640 --> 00:30:58,330 the Shadow Sect is meat on the block. 642 00:31:00,440 --> 00:31:01,500 Enough talk. 643 00:31:05,270 --> 00:31:05,890 Mu Ying. 644 00:31:09,590 --> 00:31:10,940 Did you get his face? 645 00:31:12,270 --> 00:31:13,020 Not much 646 00:31:13,020 --> 00:31:14,410 worth remembering. 647 00:31:15,200 --> 00:31:16,540 About nine-tenths. 648 00:31:17,070 --> 00:31:17,780 Good. 649 00:31:33,960 --> 00:31:35,410 Then the real Heaven Official 650 00:31:36,070 --> 00:31:37,370 needn't exist. 651 00:31:39,310 --> 00:31:39,940 I... 652 00:31:41,310 --> 00:31:42,940 only choose the strong side. 653 00:31:50,920 --> 00:31:51,780 What's this array? 654 00:31:52,350 --> 00:31:53,570 The Dipper Array. 655 00:31:54,240 --> 00:31:56,170 Its killing power is average. 656 00:31:56,550 --> 00:31:57,890 But at trapping, 657 00:31:58,240 --> 00:32:00,740 it's among the best under heaven. 658 00:32:01,350 --> 00:32:02,220 If you've got the skill, 659 00:32:03,000 --> 00:32:04,170 break it! 660 00:32:13,960 --> 00:32:15,650 Looks like they're exposed. 661 00:32:41,550 --> 00:32:42,780 Pretty nasty. 662 00:33:00,070 --> 00:33:01,370 My one drop of antidote 663 00:33:01,640 --> 00:33:03,410 won't clear all the Drunken Dream Bone. 664 00:33:03,680 --> 00:33:04,330 Ms. Yumo, 665 00:33:04,440 --> 00:33:05,940 got any more tracking spiders? 666 00:33:08,550 --> 00:33:09,810 This one's unique to Muyu. 667 00:33:10,240 --> 00:33:11,370 It takes a long time 668 00:33:11,680 --> 00:33:12,980 to raise one like it. 669 00:33:13,880 --> 00:33:14,500 Still, 670 00:33:15,830 --> 00:33:16,740 It's Muyu. 671 00:33:17,110 --> 00:33:18,460 Even with a single drop, 672 00:33:19,030 --> 00:33:19,740 he'll find a way 673 00:33:20,680 --> 00:33:22,090 to crack it. 674 00:33:23,440 --> 00:33:23,940 True. 675 00:33:24,160 --> 00:33:25,090 He is Su Muyu. 676 00:33:27,270 --> 00:33:29,460 As if a sword fell from the sky... 677 00:33:29,460 --> 00:33:32,270 [As if a sword fell from the sky] 678 00:33:32,270 --> 00:33:32,740 Yue'an, 679 00:33:33,200 --> 00:33:33,810 live on. 680 00:33:34,310 --> 00:33:35,610 When you grow into a Sword Deity, 681 00:33:35,960 --> 00:33:37,170 revive our No-Sword City. 682 00:33:37,350 --> 00:33:39,500 [The mist breaks, gone for good] 683 00:33:42,400 --> 00:33:44,300 How strong can one sword become? 684 00:33:44,960 --> 00:33:46,020 First it strikes down ten, 685 00:33:46,270 --> 00:33:47,370 then a hundred, 686 00:33:47,830 --> 00:33:48,980 then a thousand, 687 00:33:49,350 --> 00:33:50,410 even ten thousand! 688 00:33:51,660 --> 00:33:53,270 [As if a sword fell from the sky] 689 00:33:53,270 --> 00:33:54,880 [The mist breaks, gone for good] 690 00:33:54,880 --> 00:33:57,020 I gaze at the world's endless grief, 691 00:34:03,590 --> 00:34:05,060 Look again... 692 00:34:09,360 --> 00:34:10,900 the moon hangs high. 693 00:34:13,340 --> 00:34:14,940 [As if a sword fell from the sky] 694 00:34:14,940 --> 00:34:16,540 [The mist breaks, gone for good.] 695 00:34:16,540 --> 00:34:18,140 [I gaze at the world's endless grief] 696 00:34:18,140 --> 00:34:19,840 [Look again, the moon hangs high.] 697 00:34:19,840 --> 00:34:20,500 Father, 698 00:34:21,760 --> 00:34:24,170 lend me your righteous sword energy tonight. 699 00:34:35,400 --> 00:34:35,940 Break! 700 00:34:40,620 --> 00:34:44,100 ♪Like fate, winding with the tide♪ 701 00:34:44,140 --> 00:34:48,020 ♪Who can ford this river of night?♪ 702 00:34:49,860 --> 00:34:53,340 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 703 00:34:53,380 --> 00:34:57,220 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 704 00:34:59,220 --> 00:35:02,500 ♪Through joy and sorrow♪ 705 00:35:02,620 --> 00:35:04,700 ♪Still I can't let go♪ 706 00:35:04,860 --> 00:35:08,300 ♪Longing keeps me awake at night♪ 707 00:35:08,780 --> 00:35:10,980 ♪My heart no longer my own♪ 708 00:35:11,100 --> 00:35:16,100 ♪No one can escape from love♪ 709 00:35:32,700 --> 00:35:36,420 ♪How many hidden feelings♪ 710 00:35:36,540 --> 00:35:40,620 ♪Sink in silence deep?♪ 711 00:35:41,860 --> 00:35:45,740 ♪Searching through the endless nights♪ 712 00:35:45,860 --> 00:35:50,100 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 713 00:35:51,220 --> 00:35:54,100 ♪Shadows crossing shadows♪ 714 00:35:54,180 --> 00:35:58,420 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 715 00:36:00,700 --> 00:36:04,700 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 716 00:36:04,740 --> 00:36:08,180 ♪Ask not when I shall return♪ 717 00:36:09,700 --> 00:36:13,140 ♪Like fate, winding with the tide♪ 718 00:36:13,220 --> 00:36:17,020 ♪Who can ford this river of night?♪ 719 00:36:18,940 --> 00:36:22,380 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 720 00:36:22,420 --> 00:36:26,260 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 721 00:36:28,300 --> 00:36:31,540 ♪Through joy and sorrow♪ 722 00:36:31,660 --> 00:36:33,740 ♪Still I can't let go♪ 723 00:36:33,940 --> 00:36:37,340 ♪Longing keeps me awake at night♪ 724 00:36:37,820 --> 00:36:40,020 ♪My heart no longer my own♪ 725 00:36:40,100 --> 00:36:45,140 ♪No one can escape from love♪ 726 00:36:52,500 --> 00:36:54,700 ♪My heart no longer my own♪ 727 00:36:54,780 --> 00:36:59,820 ♪No one can escape from love♪ 41130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.