Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,380 --> 00:01:38,980
[Episode 13]
5
00:01:39,840 --> 00:01:41,390
If word of Blood River spreads
6
00:01:41,390 --> 00:01:42,660
across the jianghu,
7
00:01:43,590 --> 00:01:45,130
then we, with nowhere to go,
8
00:01:46,280 --> 00:01:47,330
will make Tianqi City
9
00:01:47,430 --> 00:01:48,840
our first stop.
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,330
Maybe the world won't have us,
11
00:01:53,590 --> 00:01:54,850
but we'll...
12
00:01:56,080 --> 00:01:58,770
erase the Shadow Sect from this world.
13
00:02:28,750 --> 00:02:31,010
Fine young man...
14
00:02:31,840 --> 00:02:32,940
gutsy,
15
00:02:33,430 --> 00:02:34,220
sharp,
16
00:02:35,150 --> 00:02:36,940
and skilled.
17
00:02:37,590 --> 00:02:38,780
The moment he walked in,
18
00:02:40,360 --> 00:02:42,220
he sensed you were here.
19
00:02:43,630 --> 00:02:44,890
Didn't you try
20
00:02:44,960 --> 00:02:45,980
to hide your aura?
21
00:02:46,960 --> 00:02:47,500
You were wrong.
22
00:02:48,280 --> 00:02:49,890
Before he entered,
23
00:02:50,430 --> 00:02:51,690
I used the Breath-Concealing Art
24
00:02:52,080 --> 00:02:53,260
to fully conceal
25
00:02:53,310 --> 00:02:54,500
every trace of my aura.
26
00:02:56,590 --> 00:02:58,060
His skills are high.
27
00:02:59,120 --> 00:03:00,610
So young,
28
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
and already beyond
29
00:03:01,870 --> 00:03:03,960
the last Su family head.
30
00:03:05,870 --> 00:03:07,940
If you plan to rein them in,
31
00:03:09,470 --> 00:03:11,610
judging by the Shadow Sect today,
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,610
His Highness will be disappointed.
33
00:03:16,430 --> 00:03:17,130
Yi Bu,
34
00:03:18,520 --> 00:03:20,730
show some real skill.
35
00:03:54,360 --> 00:03:55,610
This is the Wanjuan Tower.
36
00:03:55,610 --> 00:03:56,750
[Wanjuan Tower]
37
00:03:56,750 --> 00:03:57,890
In this residence,
38
00:03:58,430 --> 00:03:59,610
it's the most heavily guarded.
39
00:04:00,750 --> 00:04:01,540
To get inside,
40
00:04:02,430 --> 00:04:04,220
I must draw those experts away.
41
00:04:32,270 --> 00:04:32,810
Uncle Zhe,
42
00:04:33,950 --> 00:04:34,490
you're here.
43
00:04:36,070 --> 00:04:37,250
On my way,
44
00:04:37,560 --> 00:04:39,340
I got your message to the Patriarch.
45
00:04:40,630 --> 00:04:41,220
So...
46
00:04:41,950 --> 00:04:43,460
we really plan to kill the Prince of Langya?
47
00:04:46,600 --> 00:04:47,370
Back in Blood River,
48
00:04:48,270 --> 00:04:49,410
that isn't a contract
49
00:04:50,190 --> 00:04:51,780
I'd ever take.
50
00:04:52,240 --> 00:04:53,100
Besides,
51
00:04:53,390 --> 00:04:54,370
he's of the Xiao imperial line,
52
00:04:54,390 --> 00:04:55,540
first in three generations.
53
00:04:56,270 --> 00:04:57,370
He's not an easy kill.
54
00:04:59,950 --> 00:05:00,810
What's your plan?
55
00:05:01,510 --> 00:05:03,140
First we'll pretend to bargain with the Shadow Sect.
56
00:05:04,680 --> 00:05:06,370
We have to visit the Wanjuan Tower.
57
00:05:06,830 --> 00:05:07,660
We must find a way
58
00:05:08,120 --> 00:05:10,100
to shatter the Shadow Sect in one strike,
59
00:05:11,070 --> 00:05:11,850
then pull away
60
00:05:11,870 --> 00:05:13,140
most of their forces,
61
00:05:13,800 --> 00:05:14,610
enter Wanjuan Tower,
62
00:05:15,870 --> 00:05:16,780
and destroy every record
63
00:05:16,800 --> 00:05:17,610
on Blood River.
64
00:05:18,560 --> 00:05:19,340
That way,
65
00:05:19,720 --> 00:05:21,140
Blood River can be a guild
66
00:05:22,190 --> 00:05:23,490
born and raised in the jianghu.
67
00:05:27,600 --> 00:05:29,460
Yi Bu wants to use us
68
00:05:29,480 --> 00:05:30,490
to kill the Prince of Langya.
69
00:05:31,680 --> 00:05:32,580
That means he's scared.
70
00:05:33,480 --> 00:05:34,340
So we'll do
71
00:05:34,390 --> 00:05:35,340
the opposite:
72
00:05:35,870 --> 00:05:37,370
use the Prince of Langya
73
00:05:37,920 --> 00:05:38,810
to wipe out the Shadow Sect.
74
00:05:42,720 --> 00:05:44,100
I thought the battle at Jiuxiao City
75
00:05:44,430 --> 00:05:45,290
was the end of it all.
76
00:05:46,510 --> 00:05:47,980
After surviving this time,
77
00:05:48,870 --> 00:05:50,460
will there be another hurdle?
78
00:05:51,270 --> 00:05:52,250
Where there are people,
79
00:05:52,630 --> 00:05:53,540
there's a jianghu.
80
00:05:54,390 --> 00:05:55,610
Where there's a jianghu,
81
00:05:56,360 --> 00:05:57,250
there's conflict.
82
00:05:57,800 --> 00:05:58,610
Besides,
83
00:05:59,000 --> 00:06:01,100
you've got a brother who loves a good fight.
84
00:06:02,120 --> 00:06:02,810
When will he arrive?
85
00:06:03,510 --> 00:06:04,700
I've already sent word
86
00:06:05,360 --> 00:06:06,580
about Tianqi City.
87
00:06:07,160 --> 00:06:08,370
Once he's ready,
88
00:06:08,950 --> 00:06:09,930
he'll enter Tianqi.
89
00:06:10,920 --> 00:06:12,020
In that case,
90
00:06:12,950 --> 00:06:14,900
we'll wait a few days.
91
00:06:16,190 --> 00:06:17,020
Compared to us,
92
00:06:17,680 --> 00:06:19,110
that Shadow Sect lot
93
00:06:19,160 --> 00:06:20,700
won't be sitting easy.
94
00:06:21,950 --> 00:06:23,520
Since we're in Tianqi,
95
00:06:24,000 --> 00:06:25,050
I'll take you around
96
00:06:25,120 --> 00:06:26,290
to some fun spots.
97
00:06:26,920 --> 00:06:28,660
The most famous places in Tianqi City?
98
00:06:29,190 --> 00:06:30,780
I've made the rounds these days.
99
00:06:32,190 --> 00:06:32,930
Oh yeah? Which ones?
100
00:06:34,430 --> 00:06:35,490
Thousand-Gold Tower,
101
00:06:36,310 --> 00:06:37,270
the Imperial Astronomical Bureau,
102
00:06:37,360 --> 00:06:38,170
the Heaven-Querying Stone,
103
00:06:38,360 --> 00:06:39,050
Dragon-Ascending Garden.
104
00:06:39,630 --> 00:06:40,780
I even stopped by the academy.
105
00:06:41,310 --> 00:06:41,980
Hold it.
106
00:06:43,600 --> 00:06:45,100
What kind of boring spots are those?
107
00:06:47,040 --> 00:06:48,170
They're the most famous sites
108
00:06:48,190 --> 00:06:49,220
in all of Tianqi City.
109
00:06:53,190 --> 00:06:53,930
When it comes
110
00:06:53,950 --> 00:06:54,900
to the truly famous place,
111
00:06:56,070 --> 00:06:57,210
it should be...
112
00:06:57,480 --> 00:06:58,120
The Imperial Palace?
113
00:06:58,310 --> 00:06:59,610
The Entertainment Street.
114
00:07:09,950 --> 00:07:11,030
Su Changhe?
115
00:07:11,360 --> 00:07:12,020
What brings you here?
116
00:07:12,430 --> 00:07:13,370
I'm going to find Su Muyu.
117
00:07:13,630 --> 00:07:14,220
Want to come along?
118
00:07:15,760 --> 00:07:17,040
- Kites! - Fresh buns!
119
00:07:17,040 --> 00:07:18,800
- Kites for sale! - Take a look!
120
00:07:19,540 --> 00:07:20,720
Kites in every style!
121
00:07:20,720 --> 00:07:21,480
Muyu,
122
00:07:21,950 --> 00:07:23,100
you come all the way to Tianqi
123
00:07:23,390 --> 00:07:24,730
and don't even stroll through here?
124
00:07:26,360 --> 00:07:26,900
I...
125
00:07:28,040 --> 00:07:28,580
I don't know the way.
126
00:07:30,240 --> 00:07:30,980
Fair point.
127
00:07:31,560 --> 00:07:32,730
A place like this,
128
00:07:33,040 --> 00:07:34,170
you'll always get lost alone.
129
00:07:34,870 --> 00:07:35,660
Before lust can bewitch you,
130
00:07:35,800 --> 00:07:36,610
you're already lost here.
131
00:07:38,950 --> 00:07:39,460
Uncle Zhe...
132
00:07:42,000 --> 00:07:43,220
how come you started drinking?
133
00:07:45,480 --> 00:07:46,980
Because it makes me look dashing.
134
00:07:48,120 --> 00:07:48,810
How come so fluent
135
00:07:48,830 --> 00:07:49,850
in standard speech now?
136
00:07:51,000 --> 00:07:52,540
Why do you care?
137
00:07:53,160 --> 00:07:53,850
Then Uncle Zhe,
138
00:07:54,480 --> 00:07:55,250
where are we going
139
00:07:55,800 --> 00:07:56,460
next from here?
140
00:07:58,240 --> 00:08:00,250
At Pleasure House flowers bloom,
141
00:08:00,750 --> 00:08:02,780
when they bloom beauties arrive.
142
00:08:03,360 --> 00:08:05,050
Of course, we're going to Pleasure House.
143
00:08:08,220 --> 00:08:17,620
[Pleasure House]
144
00:08:19,680 --> 00:08:20,170
Uncle Zhe,
145
00:08:22,600 --> 00:08:24,220
you really set me up.
146
00:08:25,000 --> 00:08:25,540
You didn't tell me
147
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
it's this kind of place!
148
00:08:28,000 --> 00:08:29,050
Sir!
149
00:08:36,080 --> 00:08:37,400
A cup from a beauty
150
00:08:37,630 --> 00:08:38,820
is surely the finest wine.
151
00:08:45,720 --> 00:08:46,530
Sir...
152
00:08:57,060 --> 00:08:59,060
[Pleasure House]
153
00:08:59,080 --> 00:08:59,530
Uncle Zhe,
154
00:09:00,240 --> 00:09:01,120
what now?
155
00:09:01,550 --> 00:09:02,190
What do we do?
156
00:09:02,630 --> 00:09:03,420
What do you want to do?
157
00:09:03,960 --> 00:09:04,610
I want to leave.
158
00:09:11,510 --> 00:09:13,370
Is this your first time here, Sir?
159
00:09:15,200 --> 00:09:15,610
Yes.
160
00:09:16,840 --> 00:09:17,980
For a gentleman like you
161
00:09:18,030 --> 00:09:19,010
to grace my place,
162
00:09:19,080 --> 00:09:20,770
you shall have whatever you desire.
163
00:09:21,670 --> 00:09:22,730
Today,
164
00:09:22,840 --> 00:09:24,220
do whatever you please here,
165
00:09:24,910 --> 00:09:26,250
and you won't have to pay
166
00:09:26,320 --> 00:09:27,370
a single tael.
167
00:09:29,080 --> 00:09:30,370
What would you like to do?
168
00:09:32,960 --> 00:09:33,890
I already said it.
169
00:09:34,600 --> 00:09:35,340
I want to leave.
170
00:09:39,030 --> 00:09:40,010
You want to leave?
171
00:09:40,790 --> 00:09:41,460
But...
172
00:09:42,790 --> 00:09:44,060
the uncle beside you
173
00:09:44,080 --> 00:09:45,250
seems keen to stay.
174
00:09:47,150 --> 00:09:47,730
Muyu,
175
00:09:48,240 --> 00:09:49,220
we're already here,
176
00:09:49,440 --> 00:09:50,300
so enjoy yourself.
177
00:09:54,360 --> 00:09:56,650
How about going in to hear a tune?
178
00:09:58,840 --> 00:09:59,580
I don't mind
179
00:09:59,600 --> 00:10:01,610
you sipping the priciest wine
180
00:10:01,630 --> 00:10:03,200
or choosing the prettiest girl.
181
00:10:03,270 --> 00:10:04,370
I only worry when you ask for music.
182
00:10:05,000 --> 00:10:06,790
The last one who came for a tune
183
00:10:06,790 --> 00:10:08,440
was Xueyue City's Third City Lord,
184
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
Sikong Changfeng.
185
00:10:10,440 --> 00:10:11,570
He walked off
186
00:10:11,570 --> 00:10:13,060
with my top-earning girl.
187
00:10:14,000 --> 00:10:14,530
You're teasing me.
188
00:10:18,360 --> 00:10:19,340
But Sir,
189
00:10:20,150 --> 00:10:20,980
today,
190
00:10:22,000 --> 00:10:23,580
it hasn't even rained outside.
191
00:10:24,270 --> 00:10:26,010
So why bring an umbrella?
192
00:10:29,790 --> 00:10:30,650
I'm guessing
193
00:10:32,440 --> 00:10:34,130
it's your weapon.
194
00:10:35,940 --> 00:10:37,300
To enjoy music here,
195
00:10:37,480 --> 00:10:38,610
no weapons inside.
196
00:10:39,240 --> 00:10:40,180
Let me hold it for you.
197
00:10:45,120 --> 00:10:46,430
Second Master, perfect timing.
198
00:10:46,480 --> 00:10:47,750
Come give me a hand
199
00:10:47,750 --> 00:10:48,690
with our new friend.
200
00:10:49,960 --> 00:10:50,580
Sure!
201
00:10:51,000 --> 00:10:51,420
This way, please!
202
00:10:53,390 --> 00:10:53,890
Go on.
203
00:10:59,440 --> 00:11:00,100
After you, please.
204
00:11:01,020 --> 00:11:07,540
[Pleasure House]
205
00:11:12,630 --> 00:11:13,210
Here.
206
00:11:13,550 --> 00:11:13,940
Have a seat.
207
00:11:22,300 --> 00:11:25,070
[Wan'er of Pleasure House]
208
00:11:25,070 --> 00:11:27,240
Mr. Jiang, you're right...
209
00:11:28,910 --> 00:11:30,250
I'm Tu Wan of Thousand-Gold Tower.
210
00:11:30,880 --> 00:11:32,690
[Tu Wan of Thousand-Gold Tower]
May I ask your name?
211
00:11:33,480 --> 00:11:34,100
Su Muyu.
212
00:11:36,150 --> 00:11:36,980
Muyu...
213
00:11:37,720 --> 00:11:38,300
Good name!
214
00:11:38,670 --> 00:11:39,340
A fine name indeed!
215
00:11:49,870 --> 00:11:51,250
Su Muyu, the Umbrella Ghost?
216
00:11:55,080 --> 00:11:56,700
Today I'm just Su Muyu here,
217
00:11:57,150 --> 00:11:58,310
not the "Umbrella Ghost".
218
00:12:01,000 --> 00:12:01,670
Don't worry.
219
00:12:02,320 --> 00:12:03,340
I'm just here to enjoy the music.
220
00:12:04,240 --> 00:12:05,300
Ah, Mr. Su...
221
00:12:06,440 --> 00:12:07,130
such tasteful leisure!
222
00:12:13,380 --> 00:12:17,820
[Tianqi]
223
00:12:22,000 --> 00:12:23,060
I wonder
224
00:12:23,080 --> 00:12:23,730
what Su Muyu
225
00:12:24,120 --> 00:12:25,340
is up to now.
226
00:12:28,320 --> 00:12:29,570
Mr. Chang, another cup.
227
00:12:29,870 --> 00:12:30,720
Come on!
228
00:12:30,750 --> 00:12:31,630
Drink up!
229
00:12:32,910 --> 00:12:34,590
This tune today is truly good!
230
00:12:34,720 --> 00:12:36,100
Worth the trip...
231
00:12:37,600 --> 00:12:38,940
Do you often visit for music?
232
00:12:40,480 --> 00:12:42,180
I used to.
233
00:12:43,000 --> 00:12:44,720
Back then Miss Feng, a true virtuoso,
234
00:12:44,720 --> 00:12:45,580
held court here.
235
00:12:46,240 --> 00:12:47,530
Since Miss Feng left,
236
00:12:48,080 --> 00:12:48,980
I haven't come for a long time.
237
00:12:50,080 --> 00:12:52,100
Now the one at the zither is Miss Wan'er.
238
00:12:52,240 --> 00:12:53,190
They said
239
00:12:53,190 --> 00:12:54,850
her playing isn't beneath Miss Feng's.
240
00:12:55,200 --> 00:12:55,850
So I came to listen.
241
00:12:59,240 --> 00:13:00,060
How does it feel?
242
00:13:01,720 --> 00:13:02,770
In my heart
243
00:13:03,030 --> 00:13:04,250
she still falls short of Miss Feng,
244
00:13:05,600 --> 00:13:06,450
but indeed
245
00:13:06,480 --> 00:13:08,150
she's already remarkable.
246
00:13:09,120 --> 00:13:10,160
What do you think?
247
00:13:12,440 --> 00:13:13,260
As for music,
248
00:13:13,910 --> 00:13:15,010
I only appreciate it.
249
00:13:15,870 --> 00:13:16,840
I have no standing
250
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
to judge others.
251
00:13:18,870 --> 00:13:19,250
I...
252
00:13:23,150 --> 00:13:23,820
Let's talk later,
253
00:13:24,150 --> 00:13:25,490
or Miss Wan'er will be upset.
254
00:13:34,750 --> 00:13:36,820
Seems this "top assassin"
255
00:13:37,320 --> 00:13:38,490
isn't so terrifying.
256
00:13:38,490 --> 00:13:40,020
He even feels quite friendly.
257
00:13:40,720 --> 00:13:41,700
Maybe the rumors
258
00:13:41,750 --> 00:13:42,850
exaggerate too much,
259
00:13:43,150 --> 00:13:45,100
or only if he draws his blade
260
00:13:45,120 --> 00:13:46,180
he turns into a demon.
261
00:13:47,030 --> 00:13:47,580
Forget it.
262
00:13:48,240 --> 00:13:49,420
Let me enjoy the music.
263
00:13:50,030 --> 00:13:51,010
I'll slip out when there's a chance.
264
00:13:58,480 --> 00:13:59,650
Where did you pick up
265
00:13:59,720 --> 00:14:01,530
such a handsome young lad,
266
00:14:03,000 --> 00:14:04,580
and so brave, too?
267
00:14:05,150 --> 00:14:06,530
Look how he's hooked
268
00:14:06,550 --> 00:14:07,530
the hearts of our girls.
269
00:14:09,000 --> 00:14:10,490
He's a junior of mine.
270
00:14:11,120 --> 00:14:12,180
I want to see
271
00:14:12,510 --> 00:14:14,100
if he's a reliable man.
272
00:14:15,480 --> 00:14:15,980
What,
273
00:14:16,960 --> 00:14:18,850
does making merry in my house
274
00:14:18,850 --> 00:14:20,570
mean he isn't reliable?
275
00:14:22,960 --> 00:14:24,460
Why test a man on that?
276
00:14:25,790 --> 00:14:26,780
Oh, I forgot to tell you.
277
00:14:27,240 --> 00:14:28,660
I've found my daughter.
278
00:14:29,790 --> 00:14:31,200
That's wonderful.
279
00:14:32,120 --> 00:14:33,300
Isn't that what you've wished for
280
00:14:33,360 --> 00:14:34,530
all these years?
281
00:14:36,360 --> 00:14:37,100
It is.
282
00:14:39,480 --> 00:14:40,490
But ever since
283
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
my girl met this boy,
284
00:14:42,670 --> 00:14:44,370
I feel she's taken a liking to him.
285
00:14:45,200 --> 00:14:46,110
As for the boy,
286
00:14:46,120 --> 00:14:47,570
I watched him grow up.
287
00:14:47,790 --> 00:14:49,560
He's solid in everything else,
288
00:14:49,840 --> 00:14:51,570
but when it comes to love,
289
00:14:51,570 --> 00:14:52,800
I don't know him at all.
290
00:14:53,440 --> 00:14:54,460
Then has the kid
291
00:14:55,150 --> 00:14:56,700
passed your test now?
292
00:14:58,000 --> 00:15:00,180
At this house of temptation,
293
00:15:00,680 --> 00:15:01,690
he only hears music.
294
00:15:02,320 --> 00:15:03,540
Now I'm at ease.
295
00:15:05,870 --> 00:15:07,020
But to me,
296
00:15:08,630 --> 00:15:09,500
this kid
297
00:15:10,470 --> 00:15:12,260
may be cold all his life.
298
00:15:14,520 --> 00:15:15,570
Didn't you predict
299
00:15:15,680 --> 00:15:17,140
I'd die halfway down this path?
300
00:15:17,440 --> 00:15:18,420
Yet I'm safe now.
301
00:15:21,520 --> 00:15:22,610
I've even had a daughter.
302
00:15:24,590 --> 00:15:25,690
Our family
303
00:15:26,080 --> 00:15:27,540
is changing in a big way.
304
00:15:28,710 --> 00:15:29,660
This kid
305
00:15:29,990 --> 00:15:30,970
can surely change
306
00:15:31,040 --> 00:15:32,090
that so-called fate.
307
00:15:33,440 --> 00:15:34,610
In that case,
308
00:15:34,710 --> 00:15:35,300
shouldn't we
309
00:15:35,350 --> 00:15:36,570
celebrate properly?
310
00:15:37,520 --> 00:15:37,930
Come on.
311
00:15:39,110 --> 00:15:40,330
Here, a toast to you.
312
00:15:48,470 --> 00:15:49,330
I've got girls here
313
00:15:49,590 --> 00:15:50,380
who favor
314
00:15:50,750 --> 00:15:52,450
heroes like you.
315
00:15:53,110 --> 00:15:55,020
You're now a widower anyway,
316
00:15:55,520 --> 00:15:56,810
your so-called "test"
317
00:15:58,160 --> 00:15:58,930
hardly matters.
318
00:16:04,100 --> 00:16:07,580
[Yi's Residence]
319
00:16:10,040 --> 00:16:10,450
Sir,
320
00:16:11,080 --> 00:16:11,690
The Three Officials are back.
321
00:16:12,560 --> 00:16:13,330
Let them in.
322
00:16:17,320 --> 00:16:18,330
Impressive, Sir.
323
00:16:19,200 --> 00:16:20,090
You should've been
324
00:16:20,160 --> 00:16:21,850
the hardest shadow to spot,
325
00:16:22,350 --> 00:16:24,090
yet you hold the glorious public face
326
00:16:24,590 --> 00:16:26,780
of the Imperial Father-in-Law.
327
00:16:27,440 --> 00:16:28,660
What nonsense are you babbling?
328
00:16:28,920 --> 00:16:29,380
Crow, stop.
329
00:16:32,950 --> 00:16:33,690
I heard
330
00:16:34,340 --> 00:16:35,580
your talks with Su Muyu
331
00:16:35,580 --> 00:16:36,970
fell through.
332
00:16:42,400 --> 00:16:44,140
But at Yellow Springs Pawnshop,
333
00:16:45,040 --> 00:16:46,570
we ran into Su Changhe.
334
00:16:47,230 --> 00:16:48,210
From our talk,
335
00:16:48,800 --> 00:16:49,900
I got the sense
336
00:16:50,560 --> 00:16:51,810
that compared to Su Muyu,
337
00:16:52,350 --> 00:16:54,330
this Patriarch now in power
338
00:16:54,990 --> 00:16:56,020
is the better
339
00:16:56,080 --> 00:16:57,090
partner.
340
00:17:03,040 --> 00:17:04,170
You're sure
341
00:17:04,800 --> 00:17:06,610
you can negotiate with Su Changhe?
342
00:17:07,870 --> 00:17:08,650
Yes.
343
00:17:10,080 --> 00:17:11,610
He puts profit first,
344
00:17:12,760 --> 00:17:13,260
which is why
345
00:17:13,910 --> 00:17:15,470
he became Patriarch
346
00:17:15,470 --> 00:17:16,170
in the end.
347
00:17:16,870 --> 00:17:17,700
And the only person
348
00:17:18,080 --> 00:17:19,810
who can make him set profit aside
349
00:17:19,960 --> 00:17:21,090
and act on feeling
350
00:17:22,190 --> 00:17:22,740
just happens
351
00:17:23,390 --> 00:17:25,330
to have entered Tianqi early.
352
00:17:28,910 --> 00:17:30,780
If we seize Su Muyu first,
353
00:17:31,670 --> 00:17:32,540
then our terms with Su Changhe
354
00:17:32,590 --> 00:17:34,220
gain leverage.
355
00:17:35,430 --> 00:17:36,330
By then,
356
00:17:36,350 --> 00:17:37,460
emotionally
357
00:17:37,480 --> 00:17:38,220
and in profit,
358
00:17:38,590 --> 00:17:40,090
he will have to work with us.
359
00:17:40,960 --> 00:17:41,610
Then,
360
00:17:42,190 --> 00:17:43,410
we can throw
361
00:17:43,480 --> 00:17:45,020
the full might of Blood River
362
00:17:45,430 --> 00:17:46,850
to kill a prince
363
00:17:46,910 --> 00:17:47,610
in Tianqi City.
364
00:17:51,040 --> 00:17:52,170
Whether Blood River
365
00:17:52,240 --> 00:17:53,300
survives after that
366
00:17:54,320 --> 00:17:55,890
no longer matters.
367
00:17:58,390 --> 00:17:59,020
Good.
368
00:18:00,000 --> 00:18:01,330
Then change the plan.
369
00:18:02,150 --> 00:18:03,850
No more waiting for Su Muyu's reply.
370
00:18:04,430 --> 00:18:04,980
Tonight,
371
00:18:05,520 --> 00:18:07,060
throw him into the Shadow Prison!
372
00:18:08,670 --> 00:18:09,370
As you command.
373
00:18:19,720 --> 00:18:20,090
Sir,
374
00:18:20,670 --> 00:18:21,260
Should we inform
375
00:18:21,480 --> 00:18:23,020
the First Prince?
376
00:18:23,960 --> 00:18:24,500
No need.
377
00:18:28,960 --> 00:18:30,940
I've got a bad feeling:
378
00:18:32,520 --> 00:18:33,780
the First Prince
379
00:18:34,760 --> 00:18:35,460
has already grown
380
00:18:35,480 --> 00:18:36,890
dismissive of us.
381
00:18:37,720 --> 00:18:39,170
We must do something
382
00:18:40,320 --> 00:18:41,130
to show him
383
00:18:42,480 --> 00:18:43,410
our sect's strength.
384
00:18:44,390 --> 00:18:46,700
Our sect may not be what it was,
385
00:18:47,670 --> 00:18:49,220
but it still has the strength
386
00:18:49,350 --> 00:18:51,090
to defend Tianqi City.
387
00:18:58,240 --> 00:18:59,540
Catching Su Muyu
388
00:19:01,040 --> 00:19:02,940
is the perfect chance.
389
00:19:23,960 --> 00:19:24,410
Good!
390
00:19:24,630 --> 00:19:28,540
- Good! - Good!
391
00:19:29,800 --> 00:19:30,090
Here!
392
00:19:34,080 --> 00:19:34,650
Much obliged, Sir!
393
00:19:37,040 --> 00:19:37,610
Mr. Zhou, after you.
394
00:19:37,670 --> 00:19:38,370
Here, take mine!
395
00:19:39,630 --> 00:19:40,780
Oh, you brought no silver?
396
00:19:40,960 --> 00:19:42,060
No worries. I've got it!
397
00:19:43,910 --> 00:19:44,650
Thank you, Sir!
398
00:19:46,170 --> 00:19:46,780
Buddy,
399
00:19:47,150 --> 00:19:48,090
come with me in a bit.
400
00:19:48,560 --> 00:19:49,370
Know the gambling house?
401
00:19:49,670 --> 00:19:51,170
The biggest in Tianqi City!
402
00:19:51,560 --> 00:19:52,090
My family runs it.
403
00:19:52,630 --> 00:19:53,370
I'll help you win some money.
404
00:19:54,960 --> 00:19:56,260
So you're the type
405
00:19:57,080 --> 00:19:57,740
who calls everyone "buddy"
406
00:19:57,760 --> 00:19:58,980
after a drink.
407
00:20:05,390 --> 00:20:06,260
I've long heard
408
00:20:06,320 --> 00:20:07,370
of your name.
409
00:20:07,560 --> 00:20:09,780
They called you some "human fiend".
410
00:20:10,080 --> 00:20:11,500
Didn't expect you
411
00:20:11,630 --> 00:20:13,330
to be a dashing young man!
412
00:20:15,240 --> 00:20:16,740
We just click, don't we?
413
00:20:16,960 --> 00:20:17,810
How about we...
414
00:20:20,830 --> 00:20:21,170
Who's there?
415
00:20:21,520 --> 00:20:22,940
Who dares kill in Tianqi City?
416
00:20:27,720 --> 00:20:28,740
Who's sneaking around,
417
00:20:28,910 --> 00:20:29,650
shooting from the dark?
418
00:20:33,240 --> 00:20:34,170
This has nothing to do with you.
419
00:20:34,560 --> 00:20:35,260
Who are you,
420
00:20:35,670 --> 00:20:36,410
playing at spooks?
421
00:20:36,800 --> 00:20:37,540
Second Master, please step back.
422
00:20:38,080 --> 00:20:39,170
He's here for me.
423
00:20:40,630 --> 00:20:41,940
So he's your enemy?
424
00:20:43,590 --> 00:20:45,020
Not exactly.
425
00:20:45,960 --> 00:20:47,540
They once belonged to Blood River.
426
00:20:48,110 --> 00:20:49,020
Then what ghosts are they?
427
00:20:49,350 --> 00:20:50,310
They're not "ghosts".
428
00:20:50,720 --> 00:20:52,540
They're the "deities" in temples.
429
00:20:53,110 --> 00:20:54,500
Only we who bear swords
430
00:20:54,560 --> 00:20:55,410
are called "ghosts",
431
00:20:56,080 --> 00:20:57,090
the so-called
432
00:20:57,150 --> 00:20:58,090
"human fiends".
433
00:21:00,080 --> 00:21:00,780
I don't really get it.
434
00:21:02,430 --> 00:21:03,700
Sounds scary, anyway.
435
00:21:04,350 --> 00:21:05,020
Not really.
436
00:21:06,720 --> 00:21:08,300
But Uncle Zhe took my sword.
437
00:21:09,910 --> 00:21:11,020
That's a hassle.
438
00:21:16,670 --> 00:21:17,330
Usually,
439
00:21:17,350 --> 00:21:18,410
I don't use weapons,
440
00:21:18,590 --> 00:21:19,500
just this dagger
441
00:21:19,630 --> 00:21:21,060
for emergencies.
442
00:21:24,390 --> 00:21:24,890
Good.
443
00:21:25,870 --> 00:21:27,020
I often see Changhe
444
00:21:27,040 --> 00:21:27,810
use the Inch Sword.
445
00:21:28,830 --> 00:21:30,810
I didn't expect it'd come in handy today.
446
00:21:33,480 --> 00:21:33,960
Mr. Su,
447
00:21:34,000 --> 00:21:34,850
another friend of yours
448
00:21:34,870 --> 00:21:35,850
came with you, didn't he?
449
00:21:36,150 --> 00:21:36,650
Yes.
450
00:21:37,670 --> 00:21:38,570
Make it a livelier fight,
451
00:21:39,040 --> 00:21:39,850
drag it out,
452
00:21:40,150 --> 00:21:41,090
and stall for Uncle Zhe.
453
00:21:42,280 --> 00:21:43,460
He won't.
454
00:21:44,390 --> 00:21:45,020
Second Master, stand down.
455
00:21:45,320 --> 00:21:46,170
This has nothing to do with you.
456
00:21:50,910 --> 00:21:51,370
Zi,
457
00:21:51,430 --> 00:21:52,810
you're generous.
458
00:21:53,280 --> 00:21:54,700
To celebrate me finding my daughter,
459
00:21:54,910 --> 00:21:56,460
you sent four ladies to serve me.
460
00:21:57,280 --> 00:21:58,890
Trying to take this old life of mine?
461
00:22:00,430 --> 00:22:02,410
Serve Mr. Su well,
462
00:22:02,590 --> 00:22:03,260
got it?
463
00:22:03,590 --> 00:22:04,330
Yes.
464
00:22:05,150 --> 00:22:05,700
Then,
465
00:22:06,150 --> 00:22:06,980
I'm off now.
466
00:22:07,590 --> 00:22:08,370
Go on.
467
00:22:18,870 --> 00:22:20,020
Mr. Su.
468
00:22:22,520 --> 00:22:23,370
Ladies,
469
00:22:23,520 --> 00:22:24,650
you may leave too.
470
00:22:25,000 --> 00:22:26,740
I may be visiting the Entertainment Street,
471
00:22:27,190 --> 00:22:28,330
but I'm not that kind of man.
472
00:22:29,150 --> 00:22:30,410
I've got a daughter now.
473
00:22:31,430 --> 00:22:32,540
Then let me
474
00:22:32,670 --> 00:22:34,170
see you off
475
00:22:34,560 --> 00:22:35,850
to supreme bliss.
476
00:22:39,350 --> 00:22:40,020
I said
477
00:22:40,080 --> 00:22:40,890
I'm not that kind of man.
478
00:22:48,320 --> 00:22:48,980
I'm past the age
479
00:22:49,000 --> 00:22:50,460
of falling for honey traps.
480
00:23:09,560 --> 00:23:10,060
Careful!
481
00:23:10,390 --> 00:23:11,170
That's an Immortal Brush.
482
00:23:11,430 --> 00:23:12,130
Every word on the floor
483
00:23:12,190 --> 00:23:12,940
[Characters]
is a strand of qi.
484
00:23:13,150 --> 00:23:14,220
The qi will be guided by the brush later.
485
00:23:14,430 --> 00:23:15,540
He's probing for your weak point!
486
00:23:15,870 --> 00:23:16,500
Too chatty.
487
00:23:24,830 --> 00:23:25,260
Second Master,
488
00:23:25,590 --> 00:23:26,220
leave at once.
489
00:23:26,630 --> 00:23:27,130
Mr. Su,
490
00:23:27,320 --> 00:23:28,570
I'll repay this life-saving debt.
491
00:23:28,830 --> 00:23:29,980
Watch yourself.
492
00:23:33,190 --> 00:23:33,650
Rise.
493
00:23:33,650 --> 00:23:34,700
[Loyal Unto Death]
494
00:23:38,860 --> 00:23:39,700
[Death]
495
00:23:43,500 --> 00:23:44,380
[Loyal]
496
00:23:46,940 --> 00:23:48,500
[Death]
497
00:23:49,860 --> 00:23:50,420
[Sacrifice]
498
00:23:59,020 --> 00:24:00,460
[Honored in Life, Mourned in Death]
499
00:24:01,320 --> 00:24:02,170
The Immortal Brush
500
00:24:03,080 --> 00:24:04,570
writes nothing but death.
501
00:24:05,040 --> 00:24:06,610
Because today is the day you die.
502
00:24:07,040 --> 00:24:08,130
Even immortals can't save you!
503
00:24:16,630 --> 00:24:17,170
Watch out!
504
00:24:24,960 --> 00:24:25,540
This is bad.
505
00:24:39,000 --> 00:24:40,610
How can they really go for the kill?
506
00:24:40,660 --> 00:24:41,460
[Death]
507
00:25:02,740 --> 00:25:03,860
[Swift Rain]
508
00:25:04,940 --> 00:25:07,180
[Sword in left hand]
509
00:25:09,860 --> 00:25:11,460
[Bow stance, right-finger sword]
510
00:25:21,320 --> 00:25:21,700
Watch out!
511
00:25:25,630 --> 00:25:26,130
Su Muyu!
512
00:25:26,630 --> 00:25:27,410
What are you doing?
513
00:25:30,060 --> 00:25:31,340
[Death]
514
00:25:32,780 --> 00:25:35,500
[Death]
515
00:25:37,560 --> 00:25:38,500
You're catching the Immortal Brush barehanded?
516
00:25:38,720 --> 00:25:39,650
Do you have a death wish?
517
00:25:57,670 --> 00:25:58,740
Truly the famed heir
518
00:25:58,800 --> 00:25:59,890
of No-Sword City,
519
00:26:00,520 --> 00:26:01,780
you even master the finger-sword.
520
00:26:02,190 --> 00:26:03,500
But this sword art
521
00:26:04,080 --> 00:26:05,260
hurts both foe and self.
522
00:26:06,320 --> 00:26:07,330
If you let it lapse,
523
00:26:08,520 --> 00:26:10,610
one finger-blade ruins one finger.
524
00:26:11,240 --> 00:26:12,610
I have nine fingers left.
525
00:26:14,110 --> 00:26:15,610
That's nine arcs of sword energy.
526
00:26:16,830 --> 00:26:18,540
Three arcs to kill one man
527
00:26:19,800 --> 00:26:20,540
is plenty.
528
00:26:46,480 --> 00:26:47,330
Su Muyu,
529
00:26:47,760 --> 00:26:48,940
after tasting mortal life,
530
00:26:49,000 --> 00:26:49,650
you really changed.
531
00:26:50,110 --> 00:26:51,410
You even dared visit the Entertainment Street!
532
00:26:52,480 --> 00:26:53,650
Your father brought me here!
533
00:26:56,320 --> 00:26:56,980
I can vouch.
534
00:26:57,240 --> 00:26:58,740
Mr. Su truly just came to hear music.
535
00:27:00,690 --> 00:27:01,310
So...
536
00:27:01,800 --> 00:27:03,280
he might actually be innocent?
537
00:27:03,280 --> 00:27:04,220
Naturally.
538
00:27:09,590 --> 00:27:11,220
Coming here just to hear songs,
539
00:27:11,560 --> 00:27:12,330
like me going
540
00:27:12,390 --> 00:27:14,260
to Tianqi's Diaolou Cottage
541
00:27:14,590 --> 00:27:15,650
and ordering a cup of tea.
542
00:27:16,280 --> 00:27:17,260
Know what that's called?
543
00:27:18,040 --> 00:27:18,500
What?
544
00:27:19,190 --> 00:27:21,060
"Having it both ways".
545
00:27:22,830 --> 00:27:23,650
"Acting on the spot".
546
00:27:24,960 --> 00:27:25,330
Second Master,
547
00:27:25,560 --> 00:27:26,540
help me look after Miss Bai.
548
00:27:28,000 --> 00:27:28,330
All right.
549
00:27:28,720 --> 00:27:30,300
You still have time to butt in mid-fight?
550
00:27:30,480 --> 00:27:31,610
Worry about yourself first.
551
00:27:34,110 --> 00:27:34,610
Take this!
552
00:27:35,480 --> 00:27:36,090
Put it
553
00:27:36,150 --> 00:27:37,090
on your injured finger.
554
00:27:50,000 --> 00:27:50,460
Thanks!
555
00:27:54,110 --> 00:27:54,700
Miss Bai?
556
00:27:55,110 --> 00:27:55,650
Bai Hehuai,
557
00:27:55,910 --> 00:27:57,220
Medicine King Xin Baicao's senior.
558
00:27:58,590 --> 00:27:59,300
An honor.
559
00:27:59,910 --> 00:28:00,700
Honor what?
560
00:28:01,190 --> 00:28:01,910
I've never even shown up
561
00:28:01,910 --> 00:28:02,970
in the jianghu.
562
00:28:03,040 --> 00:28:04,130
Quit the nonsense!
563
00:28:04,520 --> 00:28:05,390
So I don't buy
564
00:28:05,390 --> 00:28:05,940
what you just said either!
565
00:28:06,530 --> 00:28:07,150
No, I...
566
00:28:08,950 --> 00:28:09,460
Miss,
567
00:28:09,670 --> 00:28:10,300
you've got me
568
00:28:10,320 --> 00:28:11,500
at a loss for words.
569
00:28:20,240 --> 00:28:21,500
You don't seem
570
00:28:21,760 --> 00:28:23,220
too worried about Mr. Su.
571
00:28:23,800 --> 00:28:24,460
Of course.
572
00:28:25,040 --> 00:28:25,740
The moment
573
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
Su Muyu has a sword in hand,
574
00:28:27,800 --> 00:28:28,890
the outcome is set.
575
00:28:32,320 --> 00:28:33,060
Aren't you coming down to help?
576
00:28:35,000 --> 00:28:35,610
Coming.
577
00:28:54,870 --> 00:28:55,300
What...
578
00:28:55,430 --> 00:28:56,700
what now?
579
00:28:57,280 --> 00:28:58,410
It's the Lone Void Array.
580
00:29:02,520 --> 00:29:03,330
Reinforcements.
581
00:29:04,110 --> 00:29:05,130
Who is it?
582
00:29:05,830 --> 00:29:07,130
The Blood River Patriarch,
583
00:29:07,480 --> 00:29:08,740
the Mu family head,
584
00:29:08,820 --> 00:29:09,480
and...
585
00:29:09,480 --> 00:29:09,930
Well...
586
00:29:10,000 --> 00:29:11,120
I'll be off now.
587
00:29:11,390 --> 00:29:12,130
What's the rush?
588
00:29:12,430 --> 00:29:13,020
Watch till the end.
589
00:29:18,080 --> 00:29:18,940
Miss Bai,
590
00:29:19,110 --> 00:29:19,610
see you later!
591
00:29:19,870 --> 00:29:20,650
Until we meet again!
592
00:29:32,390 --> 00:29:33,090
Su Muyu!
593
00:29:34,560 --> 00:29:35,410
Master Su,
594
00:29:36,190 --> 00:29:37,060
never thought you'd be subdued
595
00:29:37,110 --> 00:29:38,370
by my Drunken Dream Bone,
596
00:29:38,430 --> 00:29:39,060
did you?
597
00:29:42,590 --> 00:29:43,260
Stop!
598
00:29:45,590 --> 00:29:46,170
Su Changhe,
599
00:29:46,240 --> 00:29:47,170
why were you blocking me?
600
00:29:47,830 --> 00:29:49,020
Why not save Su Muyu?
601
00:29:49,390 --> 00:29:50,570
Su Changhe,
602
00:29:50,870 --> 00:29:52,310
if you want to save Su Muyu,
603
00:29:52,430 --> 00:29:55,130
follow the Shadow Sect's plan.
604
00:29:56,860 --> 00:29:58,580
[Yi's Residence]
605
00:30:08,720 --> 00:30:09,500
He's poisoned?
606
00:30:10,760 --> 00:30:11,810
He's been dosed with Drunken Dream Bone.
607
00:30:12,630 --> 00:30:14,300
Even if he's an immortal,
608
00:30:15,040 --> 00:30:16,500
he can't use a shred of martial skill.
609
00:30:32,480 --> 00:30:34,460
His qi is mild and slack,
610
00:30:35,910 --> 00:30:37,460
as if falling into a drunken dream
611
00:30:37,910 --> 00:30:39,810
that never ends.
612
00:30:43,240 --> 00:30:44,540
Indeed poisoned with what you said.
613
00:30:46,670 --> 00:30:47,700
You two did well.
614
00:30:49,320 --> 00:30:49,890
Guards,
615
00:30:50,560 --> 00:30:52,650
throw Su Muyu into the Shadow Prison.
616
00:30:53,000 --> 00:30:53,540
Yes.
617
00:31:05,590 --> 00:31:06,500
However,
618
00:31:08,350 --> 00:31:09,810
why are there only two of you?
619
00:31:11,960 --> 00:31:12,570
Where's Earth Official?
620
00:31:13,590 --> 00:31:14,370
He's dead.
621
00:31:15,150 --> 00:31:16,500
After all, taking Su Muyu alive
622
00:31:17,280 --> 00:31:18,740
is no easy task.
623
00:31:20,590 --> 00:31:21,300
A pity.
624
00:31:25,870 --> 00:31:26,410
Heaven Official,
625
00:31:27,390 --> 00:31:28,700
why so quiet?
626
00:31:30,590 --> 00:31:31,890
A brother died,
627
00:31:32,630 --> 00:31:34,330
and to you, it's only "a pity".
628
00:31:35,630 --> 00:31:36,700
But to me,
629
00:31:37,080 --> 00:31:37,940
it's far more
630
00:31:38,000 --> 00:31:39,130
than just that word.
631
00:31:40,080 --> 00:31:40,940
I have nothing more to say.
632
00:31:41,910 --> 00:31:43,090
Why press me?
633
00:31:45,590 --> 00:31:46,740
I see.
634
00:31:48,280 --> 00:31:49,220
Sorry.
635
00:31:49,670 --> 00:31:50,500
I overstepped.
636
00:31:53,910 --> 00:31:55,020
By the way, Mr. Yi,
637
00:31:56,960 --> 00:31:58,260
there's more good news
638
00:31:58,320 --> 00:31:59,300
to tell you.
639
00:32:02,830 --> 00:32:03,610
What news?
640
00:32:06,110 --> 00:32:08,460
Su Changhe, Blood River's Patriarch,
641
00:32:09,870 --> 00:32:10,330
by now...
642
00:32:11,000 --> 00:32:12,260
he has entered Tianqi City.
643
00:32:16,280 --> 00:32:16,780
Your Highness,
644
00:32:17,280 --> 00:32:18,850
there was a clash at the Entertainment Street.
645
00:32:19,320 --> 00:32:21,060
It was between the Shadow Sect's Three Officials
646
00:32:21,150 --> 00:32:21,740
and Su Muyu.
647
00:32:21,960 --> 00:32:22,980
Then Blood River's Patriarch,
648
00:32:23,110 --> 00:32:23,890
Su Changhe, arrived,
649
00:32:24,240 --> 00:32:24,940
but too late.
650
00:32:25,560 --> 00:32:26,850
The Earth Official was slain by Su Muyu.
651
00:32:27,870 --> 00:32:28,980
Su Muyu was hit with Drunken Dream Bone
652
00:32:29,390 --> 00:32:30,260
and taken by the Shadow Sect.
653
00:32:36,910 --> 00:32:38,330
Those Shadow Sect losers
654
00:32:39,480 --> 00:32:41,060
actually managed a win.
655
00:32:42,630 --> 00:32:44,500
We work with the Shadow Sect
656
00:32:44,800 --> 00:32:45,850
only to use them
657
00:32:45,910 --> 00:32:47,740
as Blood River's whetstone.
658
00:32:48,280 --> 00:32:49,460
We'll wipe them out after,
659
00:32:49,760 --> 00:32:51,370
and gain Blood River,
660
00:32:51,480 --> 00:32:53,260
a sharper blade.
661
00:32:53,800 --> 00:32:55,940
Pity that the Three Officials are strong,
662
00:32:56,520 --> 00:32:58,810
no weaker than the family heads of the Blood River.
663
00:32:59,480 --> 00:33:01,370
And earlier, their stance
664
00:33:01,800 --> 00:33:03,570
seemed reluctant to clash
665
00:33:03,630 --> 00:33:05,260
with Blood River head-on.
666
00:33:06,430 --> 00:33:09,370
Why the sudden change?
667
00:33:15,760 --> 00:33:16,890
How come the Shadow Prison
668
00:33:17,430 --> 00:33:18,500
is so empty?
669
00:33:22,080 --> 00:33:23,130
The Shadow Sect
670
00:33:23,190 --> 00:33:24,940
once guarded Tianqi as its shadow.
671
00:33:25,760 --> 00:33:26,890
But when the light blazes brightest,
672
00:33:27,350 --> 00:33:28,060
and even the night
673
00:33:28,080 --> 00:33:28,980
is lit,
674
00:33:29,630 --> 00:33:31,060
there's no need for shadows.
675
00:33:32,630 --> 00:33:33,500
Now the Prince of Langya
676
00:33:33,560 --> 00:33:34,890
holds the power
677
00:33:34,960 --> 00:33:36,220
to guard Tianqi and all of Beili.
678
00:33:36,960 --> 00:33:38,060
So the Shadow Sect
679
00:33:38,630 --> 00:33:39,810
has little reason
680
00:33:39,830 --> 00:33:40,610
to keep prisoners.
681
00:33:41,560 --> 00:33:42,500
Some were even taken away
682
00:33:42,560 --> 00:33:43,610
soon after they arrived
683
00:33:44,390 --> 00:33:46,020
by the Prince of Langya.
684
00:33:46,960 --> 00:33:47,570
No wonder
685
00:33:47,630 --> 00:33:49,130
Yi Bu is so bent on killing the Prince of Langya.
686
00:33:54,960 --> 00:33:57,260
You can still talk after being poisoned?
687
00:33:57,830 --> 00:33:58,300
This toxin
688
00:33:58,350 --> 00:33:59,460
is no ordinary one.
689
00:34:00,830 --> 00:34:01,570
These past hours,
690
00:34:02,430 --> 00:34:03,940
I've tried to rouse my qi
691
00:34:04,830 --> 00:34:06,170
and break the shackle inside.
692
00:34:07,480 --> 00:34:08,460
But till now,
693
00:34:10,080 --> 00:34:11,770
I can barely speak.
694
00:34:13,150 --> 00:34:14,060
Figures.
695
00:34:14,630 --> 00:34:16,290
This is my proudest creation.
696
00:34:21,270 --> 00:34:22,250
Among the Three Officials,
697
00:34:23,270 --> 00:34:24,250
you're the most unusual.
698
00:34:25,590 --> 00:34:26,690
Besides Water Official,
699
00:34:28,310 --> 00:34:29,570
what else are you?
700
00:34:30,790 --> 00:34:32,210
My name is Su Henshui.
701
00:34:33,630 --> 00:34:35,020
I want to live for myself,
702
00:34:36,920 --> 00:34:37,860
not sit like a statue
703
00:34:37,920 --> 00:34:39,570
in a temple,
704
00:34:39,750 --> 00:34:41,380
nor be a blade in another's hand.
705
00:34:43,480 --> 00:34:44,130
I see.
706
00:34:48,630 --> 00:34:49,130
Who?
707
00:34:53,710 --> 00:34:55,290
Worthy indeed
708
00:34:56,110 --> 00:34:57,420
of Blood River's Patriarch,
709
00:34:57,440 --> 00:34:58,060
you sensed my presence.
710
00:34:58,710 --> 00:34:59,290
Who are you?
711
00:35:00,110 --> 00:35:00,820
I'm Crow
712
00:35:01,630 --> 00:35:02,170
from Shadow Sect.
713
00:35:04,110 --> 00:35:05,900
I heard you've arrived this city,
714
00:35:06,360 --> 00:35:07,290
so I came to pay respects.
715
00:35:08,270 --> 00:35:09,340
Where is Su Muyu?
716
00:35:10,310 --> 00:35:11,500
He asked me to wait here.
717
00:35:11,560 --> 00:35:13,210
Why isn't he here?
718
00:35:13,880 --> 00:35:15,210
You want to see Su Muyu?
719
00:35:15,360 --> 00:35:15,940
Of course.
720
00:35:17,150 --> 00:35:18,540
He's the Su family head,
721
00:35:18,590 --> 00:35:19,380
my best friend
722
00:35:19,440 --> 00:35:20,690
for life.
723
00:35:21,110 --> 00:35:21,940
Even if I lose
724
00:35:21,960 --> 00:35:23,060
the Patriarch's seat,
725
00:35:23,110 --> 00:35:23,820
I won't allow him
726
00:35:23,880 --> 00:35:25,090
the slightest harm.
727
00:35:25,440 --> 00:35:27,170
If any of you touch him,
728
00:35:28,480 --> 00:35:30,250
and I'll fight you to the end.
729
00:35:33,440 --> 00:35:35,170
No need to be so tense, Sir.
730
00:35:35,560 --> 00:35:36,900
Su Muyu is currently
731
00:35:36,960 --> 00:35:38,500
a guest at our sect.
732
00:35:39,230 --> 00:35:40,210
He's fine.
733
00:35:41,750 --> 00:35:42,570
Only...
734
00:35:45,440 --> 00:35:46,210
Only what?
735
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
Such killing intent...
736
00:35:48,560 --> 00:35:49,170
Speak!
737
00:35:50,790 --> 00:35:51,500
Only what?
738
00:35:52,960 --> 00:35:54,770
Only that a guest can become
739
00:35:55,710 --> 00:35:57,290
the host or a prisoner.
740
00:35:58,000 --> 00:35:58,570
All depends
741
00:35:59,480 --> 00:36:01,570
on your sincerity.
742
00:36:07,480 --> 00:36:08,420
My "sincerity"?
743
00:36:09,190 --> 00:36:10,610
Testing my sincerity
744
00:36:11,520 --> 00:36:13,420
shows none of yours.
745
00:36:15,040 --> 00:36:16,610
And it's dangerous.
746
00:36:19,480 --> 00:36:20,860
Danger is all
747
00:36:22,190 --> 00:36:23,610
we ever deal in,
748
00:36:23,670 --> 00:36:24,940
isn't it?
749
00:36:27,520 --> 00:36:29,210
Well said.
750
00:36:29,880 --> 00:36:31,340
I'm almost impressed.
751
00:36:33,110 --> 00:36:33,570
Speak...
752
00:36:35,190 --> 00:36:36,130
what do you want from us?
753
00:36:37,590 --> 00:36:38,650
We want you
754
00:36:39,360 --> 00:36:41,340
to take the head of the Prince of Langya.
755
00:36:41,960 --> 00:36:42,460
What?
756
00:36:43,520 --> 00:36:44,650
Do you even know what you're saying?
757
00:36:46,040 --> 00:36:46,820
Blood River kills anyone,
758
00:36:46,840 --> 00:36:48,210
doesn't it?
759
00:36:49,790 --> 00:36:51,200
I'll put
760
00:36:51,230 --> 00:36:52,560
the hardest man to kill
761
00:36:52,560 --> 00:36:53,540
before you.
762
00:36:54,310 --> 00:36:55,340
No need to
763
00:36:55,340 --> 00:36:56,020
rush your answer.
764
00:36:56,520 --> 00:36:57,580
Think it over and...
765
00:36:58,920 --> 00:36:59,420
And?
766
00:37:01,480 --> 00:37:03,020
If you turn your head,
767
00:37:03,920 --> 00:37:04,730
will it
768
00:37:04,790 --> 00:37:05,650
fall off?
769
00:37:09,340 --> 00:37:12,820
♪Like fate, winding with the tide♪
770
00:37:12,860 --> 00:37:16,740
♪Who can ford this river of night?♪
771
00:37:18,580 --> 00:37:22,060
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
772
00:37:22,100 --> 00:37:25,940
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
773
00:37:27,940 --> 00:37:31,220
♪Through joy and sorrow♪
774
00:37:31,340 --> 00:37:33,420
♪Still I can't let go♪
775
00:37:33,580 --> 00:37:37,020
♪Longing keeps me awake at night♪
776
00:37:37,500 --> 00:37:39,700
♪My heart no longer my own♪
777
00:37:39,820 --> 00:37:44,820
♪No one can escape from love♪
778
00:38:01,420 --> 00:38:05,140
♪How many hidden feelings♪
779
00:38:05,260 --> 00:38:09,340
♪Sink in silence deep?♪
780
00:38:10,580 --> 00:38:14,460
♪Searching through the endless nights♪
781
00:38:14,580 --> 00:38:18,820
♪Struggling on the edge of love and pain♪
782
00:38:19,940 --> 00:38:22,820
♪Shadows crossing shadows♪
783
00:38:22,900 --> 00:38:27,140
♪Whose name hides in your eyes?♪
784
00:38:29,420 --> 00:38:33,420
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
785
00:38:33,460 --> 00:38:36,900
♪Ask not when I shall return♪
786
00:38:38,420 --> 00:38:41,860
♪Like fate, winding with the tide♪
787
00:38:41,940 --> 00:38:45,740
♪Who can ford this river of night?♪
788
00:38:47,660 --> 00:38:51,100
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
789
00:38:51,140 --> 00:38:54,980
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
790
00:38:57,020 --> 00:39:00,260
♪Through joy and sorrow♪
791
00:39:00,380 --> 00:39:02,460
♪Still I can't let go♪
792
00:39:02,660 --> 00:39:06,060
♪Longing keeps me awake at night♪
793
00:39:06,540 --> 00:39:08,740
♪My heart no longer my own♪
794
00:39:08,820 --> 00:39:13,860
♪No one can escape from love♪
795
00:39:21,220 --> 00:39:23,420
♪My heart no longer my own♪
796
00:39:23,500 --> 00:39:28,540
♪No one can escape from love♪
44872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.