All language subtitles for Bet.Your.Life.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,560 --> 00:00:30,680 You're awake, finally. 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,680 What's that? 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,840 I mean, you finally snapped out of it. 4 00:00:34,920 --> 00:00:38,120 For the past half hour, everything seemed to confuse you. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 I put some cold water on my face, I think that helped. 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,960 So does that mean you're all right now? 7 00:00:44,520 --> 00:00:45,360 I'm fine. 8 00:00:45,880 --> 00:00:49,520 Probably just not used to all this fresh air. So much oxygen in Urla. 9 00:00:49,600 --> 00:00:54,640 Seda, um… I better take off while I'm still a little sober. 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,760 Oh. And go where then? 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,400 Let's toast, your wine isn't even gone yet. 12 00:01:02,520 --> 00:01:03,400 Sit down. 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 Mm. 14 00:01:17,680 --> 00:01:19,840 Well, here's to us pulling this off, huh? 15 00:01:20,480 --> 00:01:23,600 She blatantly celebrates getting away with murder. 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,120 She's gonna kill me too. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,000 Everything in life has its justice, you know? 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,760 And in the end, justice still knocks at everyone's doors. 19 00:01:33,360 --> 00:01:37,400 I mean, if you hadn't helped us, I'd have been completely ruined, 20 00:01:37,480 --> 00:01:39,760 and my father would've also achieved his goal. 21 00:01:40,520 --> 00:01:42,680 -You saved me. -Oh, that. 22 00:01:42,760 --> 00:01:43,880 Cheers to that. 23 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 Easy. Mm Mm Mmm. 24 00:01:54,440 --> 00:01:55,880 Seda, excuse me. 25 00:01:55,960 --> 00:01:59,320 While I'm sobered up a bit, I should head out. 26 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 We should really do this again sometime in the future. 27 00:02:03,120 --> 00:02:05,760 -Good night. -İsa! İsa? 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 İsa! 29 00:02:07,360 --> 00:02:08,720 İsa! 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,680 -Mmmm. -İsa! 31 00:02:10,760 --> 00:02:13,480 İsa! 32 00:02:15,480 --> 00:02:18,000 Are you okay, İsa? 33 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 İsa! 34 00:02:21,120 --> 00:02:22,880 BET YOUR LIFE 35 00:02:22,960 --> 00:02:25,760 -İsa! -İsa! İsa, wake up! Wake Up! 36 00:02:25,840 --> 00:02:27,960 Seda. 37 00:02:28,040 --> 00:02:29,080 Boca. 38 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 That's Müzeyyen Senar, Müzeyyen Senar. 39 00:02:32,520 --> 00:02:35,680 I don't know anything. I don't know what you're talking about! 40 00:02:35,760 --> 00:02:37,480 Wake up, İsa! 41 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 İsa! 42 00:02:41,160 --> 00:02:44,000 Aunty? Where am I? Where am I? 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,280 At the hotel. 44 00:02:45,360 --> 00:02:48,480 Last night you showed up so wasted, they put you in this room instead. 45 00:02:48,560 --> 00:02:50,960 What it is a grown-ass man drinking that much for? 46 00:02:51,040 --> 00:02:53,760 I really hate myself. 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,360 I obviously passed out, but meanwhile, Seda is as sober as you can get. 48 00:03:00,440 --> 00:03:02,000 I thought I explained already. 49 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 Even the nicest Argun can bring down the strongest in our family. 50 00:03:06,280 --> 00:03:07,120 Where is Seda? 51 00:03:07,200 --> 00:03:11,040 What did I just say three seconds ago? And you're still gonna ask me that? 52 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 I might owe her an apology, Aunty. 53 00:03:15,040 --> 00:03:17,200 Now, I've showed up like a vagrant to her hotel. 54 00:03:17,280 --> 00:03:21,160 She not here. She mentioned something about some video and left in a hurry. 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,080 -She said video? -Yes. 56 00:03:23,160 --> 00:03:25,840 Do you know where my phone is? Where is it? Do you see it? 57 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 Can you call it? 58 00:03:27,720 --> 00:03:28,760 Here's your phone. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,200 Seda picked it up from the ground. 60 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 Pull yourself together. 61 00:03:33,920 --> 00:03:36,000 We have another guest staying here. 62 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 Okay. 63 00:03:42,720 --> 00:03:45,040 Could she have drugged me to get access to my phone? 64 00:03:45,680 --> 00:03:46,840 No way, man. 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 It uses my fast to… 66 00:03:55,600 --> 00:03:58,360 Ah, you gotta be kidding! Ah, you gotta be kidding! 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,080 Wait, Erkut's videos, no. 68 00:04:01,160 --> 00:04:03,520 She must've seen the videos, oh, no! 69 00:04:05,200 --> 00:04:07,960 Ohhh! She's a murderer and a hacker. 70 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 She watched the videos. 71 00:04:09,840 --> 00:04:10,880 Son of a… 72 00:04:15,200 --> 00:04:18,480 Where are you, Seda? Answer the phone or call me right back. 73 00:04:29,880 --> 00:04:32,360 Hey, man, didn't I tell you to piss off and leave me alone. 74 00:04:32,920 --> 00:04:36,720 Well, you should've considered that before staying at my daughter's hotel. 75 00:04:37,240 --> 00:04:40,040 I had no idea where I slept last night, all right? 76 00:04:40,120 --> 00:04:43,800 Man, I got so drunk trying to keep up with her, that's why I passed out here. 77 00:04:43,880 --> 00:04:45,200 You couldn't call an Uber? 78 00:04:45,840 --> 00:04:48,520 You spent the night in this hotel. What would you think? 79 00:04:49,040 --> 00:04:52,640 I'm telling you, man, there's nothing going on between your daughter and I. 80 00:04:52,720 --> 00:04:55,280 So if you know that, why are you always around her? 81 00:04:55,800 --> 00:04:58,480 That's none of your business. 82 00:04:58,560 --> 00:04:59,680 Hm. 83 00:04:59,760 --> 00:05:03,360 Well, then I guess… I won't tell you where she went. 84 00:05:04,600 --> 00:05:05,960 You're looking for her, right? 85 00:05:06,720 --> 00:05:07,840 Just tell me. 86 00:05:10,960 --> 00:05:12,840 Oh, come on now. Where has she gone? 87 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 She was going to the police station. 88 00:05:26,720 --> 00:05:27,880 Fine, let's go. 89 00:05:41,920 --> 00:05:44,480 Ah, İsa? 90 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 -Ahhh. -Glad to see you upright. 91 00:05:47,480 --> 00:05:48,560 What brings you here? 92 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 One of my friends, he's a journalist. 93 00:05:51,400 --> 00:05:54,200 He's a crime reporter. So I just dropped by to visit him. 94 00:05:54,760 --> 00:05:55,960 So, what brings you here? 95 00:05:56,040 --> 00:05:58,680 Oh, the Captain asked me to so he could apologize. 96 00:05:58,760 --> 00:06:01,400 Plus he said they're increasing security, so that's good. 97 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 Hmmm. As they should. That's great. 98 00:06:04,120 --> 00:06:06,160 Happy to hear that. Anything else? 99 00:06:07,880 --> 00:06:08,720 What else? 100 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 I mean, it's early, I figured it was something important. 101 00:06:12,480 --> 00:06:16,440 Ah! So, I talked to the security company about surveillance via video. 102 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Ah, videohhhhh. 103 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Say that again? 104 00:06:22,160 --> 00:06:25,360 Uh, well, it's just that my aunt said something about a video. 105 00:06:25,440 --> 00:06:27,680 This must be what she meant. 106 00:06:27,760 --> 00:06:30,600 No need to worry. I wouldn't record you the way you were. 107 00:06:30,680 --> 00:06:33,000 When you couldn't stand, your aunt phoned and I answered 108 00:06:33,080 --> 00:06:34,800 so she wouldn't worry about you. 109 00:06:34,880 --> 00:06:37,320 Ahhh. Not what I assumed. 110 00:06:37,400 --> 00:06:38,480 And that was? 111 00:06:38,560 --> 00:06:41,960 Uh… I thought you had recorded me just to embarrass me, 112 00:06:42,040 --> 00:06:44,920 you know, on TikTok, some bullshit that my mind was making up. 113 00:06:45,000 --> 00:06:47,560 You were practically dead. And I wouldn't shame you. 114 00:06:47,640 --> 00:06:50,120 I bet you've seen a lot of bodies. 115 00:06:50,920 --> 00:06:51,800 What was that? 116 00:06:51,880 --> 00:06:54,600 Uh, you're right, I was practically dead. 117 00:06:54,680 --> 00:06:57,400 Which was weird, 'cause I can usually handle my drink. 118 00:06:57,480 --> 00:06:59,200 Something was off last night. 119 00:06:59,280 --> 00:07:02,240 But I don't know what it was, so, I'm really sorry. 120 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 It's unfinished, um… 121 00:07:06,240 --> 00:07:07,960 But we'll finish it another time. 122 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 Great. 123 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 -See ya, İsa. -Bye-bye. 124 00:07:16,520 --> 00:07:18,080 It's unfinished, oh, God. 125 00:07:18,760 --> 00:07:20,040 Will she end me as well? 126 00:07:21,520 --> 00:07:23,200 Or is accusing her wrong of me? 127 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 Also, the officer sent me a video. 128 00:07:27,520 --> 00:07:29,440 Oh god, I'm so confused now. 129 00:07:30,760 --> 00:07:31,920 Baby-faced killer. 130 00:07:33,200 --> 00:07:35,760 -Excuse me. Where can I find Erkut? -Yes? 131 00:07:35,840 --> 00:07:37,320 Sorry, he's off today. 132 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 Jeez, why do cops need a break? 133 00:07:42,200 --> 00:07:44,080 He's not a soup vendor, he's a cop. 134 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 What if she really did something like this? 135 00:07:48,840 --> 00:07:51,960 How can I tell him? How can I tell him that his daughter finished him off? 136 00:07:52,040 --> 00:07:54,080 Tell me what, exactly? 137 00:07:55,720 --> 00:07:59,600 You said you were looking for Seda. She came out and you stayed inside. 138 00:08:00,520 --> 00:08:02,040 What the hell are you up to? 139 00:08:02,120 --> 00:08:05,640 I'm done answering to you. How many times do I have to tell you to piss off? 140 00:08:29,760 --> 00:08:31,480 Dear God, he's here again. 141 00:08:32,000 --> 00:08:35,040 He's faster than this vehicle Oh, please, God, help me. 142 00:08:44,160 --> 00:08:46,400 -God, grant me strength. -İsa, son. 143 00:08:46,920 --> 00:08:50,040 I don't really enjoy haunting you like this either, my boy, 144 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 but please, tell me if you know something. 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,800 Refik, I swear, I don't know anything, okay? 146 00:08:54,880 --> 00:08:57,320 What, do you think I enjoy having you stuck to my ass? 147 00:08:57,400 --> 00:09:00,200 I swear, I've told you everything. Would you please go away? 148 00:09:01,440 --> 00:09:02,800 Oh, my aunt. 149 00:09:02,880 --> 00:09:05,760 Aunt, Auntie, what's up? Where are you headed? 150 00:09:06,880 --> 00:09:09,760 To a neighbor's. You know him, Officer Erkut. 151 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Oh, well, then I'll tag along. 152 00:09:12,520 --> 00:09:15,000 -You wanna go? -Sure, we'll have tea or something. 153 00:09:15,760 --> 00:09:19,680 İsa, he's having a personal problem with his sister. 154 00:09:19,760 --> 00:09:22,360 He wants to talk about it. I'm this town's Ann Landers. 155 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 I can listen to people's problems. Maybe I can help. 156 00:09:27,560 --> 00:09:29,920 I am Nuri Torbalılı's son, after all, right? 157 00:09:34,960 --> 00:09:36,480 My dear aunt. 158 00:09:41,040 --> 00:09:44,600 Ayfer, I'm afraid we have a problem. And it's not a small problem. 159 00:09:44,680 --> 00:09:46,520 So you know my younger sister? 160 00:09:46,600 --> 00:09:48,680 Well, she's met a guy. 161 00:09:48,760 --> 00:09:51,720 And they started seeing each other, and they've grown close. 162 00:09:51,800 --> 00:09:53,640 His family came to ask for our blessings. 163 00:09:53,720 --> 00:09:57,120 We gave 'em and everything seems fine. Then, they wanted an engagement ceremony. 164 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 So we gave them that, too. Ah, but now he just broke up with her, 165 00:10:00,360 --> 00:10:04,240 -after the two just got engaged! Asshole! -What a fucking loser. 166 00:10:04,320 --> 00:10:06,000 So why did he break up with her? 167 00:10:06,080 --> 00:10:10,040 Apparently, I'm the reason. You know, because I haven't taken a wife of my own. 168 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 He won't dare marry a girl whose older brother isn't married. 169 00:10:12,920 --> 00:10:16,880 He believes if the eldest brother isn't married, that family has serious problems. 170 00:10:16,960 --> 00:10:21,800 So, in other words, the people I consider to be my in-laws 171 00:10:21,880 --> 00:10:24,040 are following the details of my marital status. 172 00:10:24,120 --> 00:10:26,000 Like some dating show. 173 00:10:26,080 --> 00:10:28,360 The girl is so upset, she can't leave her room. 174 00:10:28,440 --> 00:10:30,720 She can't even leave her room, she keeps crying, 175 00:10:30,800 --> 00:10:32,680 which saddens us, too. 176 00:10:32,760 --> 00:10:35,080 Ayfer, I know you're the woman for this job. 177 00:10:35,160 --> 00:10:38,440 As one of the most respected in town, and that everybody can trust, 178 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 can I ask that you maybe go talk to the family of this man? 179 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 So who's the boy? 180 00:10:43,800 --> 00:10:45,960 He's the son of the Değirmenci family, and ugly. 181 00:10:47,600 --> 00:10:51,760 All righty. So let me go speak with them. However, they are so unpredictable. 182 00:10:51,840 --> 00:10:52,920 They are. 183 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 But don't worry. 184 00:10:54,600 --> 00:10:58,040 I mean, if they love each other, we will sort it right out. 185 00:10:58,120 --> 00:11:00,200 From your lips to God's big ears. 186 00:11:00,280 --> 00:11:01,960 Seriously, that would be amazing. 187 00:11:02,040 --> 00:11:03,160 Or we're ruined! 188 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Oh my God! 189 00:11:12,440 --> 00:11:13,480 -You okay? -It burns! 190 00:11:13,560 --> 00:11:14,680 Give me the cup! 191 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 -Oh God, it's hot! -Go! Cold water! 192 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 -Now I'm burned! -Run it under cold water! Hurry! 193 00:11:18,600 --> 00:11:20,880 -My rug. -How did İsa burn himself? 194 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 I finally got rid of that girl. 195 00:11:29,840 --> 00:11:32,440 And I told my family that she broke up with me. 196 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 I'm already with someone even hotter. 197 00:11:34,760 --> 00:11:36,560 You guys should try it sometime. 198 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 Did I just get my gift back? 199 00:11:40,360 --> 00:11:41,520 I did get it back. 200 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Bastard. 201 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 Auntie. 202 00:11:47,800 --> 00:11:50,680 Auntie, I had a vision. Yup, it was a vision, vision, vision. 203 00:11:51,440 --> 00:11:53,120 What vision? Calm down. 204 00:11:53,200 --> 00:11:55,800 Erkut, forget that son-in-law. Tell her to forget him too. 205 00:11:55,880 --> 00:11:58,600 -What happened? -You are troubling yourselves for nothing. 206 00:11:58,680 --> 00:12:01,400 He broke it off with her to go on some date with another girl. 207 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 Wait, are you serious? 208 00:12:03,160 --> 00:12:06,080 İsa, this isn't a subject to joke about. 209 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 I'm not joking around. 210 00:12:07,640 --> 00:12:10,240 Tell me, does he have eyebrows as thick as duct tape? 211 00:12:10,760 --> 00:12:13,320 And a real square face? And his pants are real snug? 212 00:12:13,400 --> 00:12:15,760 That's right, a short guy, with a butt like a duck. 213 00:12:15,840 --> 00:12:18,400 Yeah, his family doesn't even know. 214 00:12:18,480 --> 00:12:20,240 -He told them she broke it off. -Hear that? 215 00:12:20,320 --> 00:12:22,600 You're lucky this asshole's out of the picture. 216 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Tell your sister don't bother being upset. Hand out food as a thanks to God. 217 00:12:25,760 --> 00:12:28,440 Just give it to the poor. Get well soon. 218 00:12:28,520 --> 00:12:31,000 Auntie, let's go. We still have a lot to talk about. 219 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 So come on, let's go. Erkut, I'll see you in half an hour for coffee. 220 00:12:34,040 --> 00:12:35,600 Where are we going? 221 00:12:36,280 --> 00:12:38,520 There he goes, off like a torpedo. 222 00:12:42,000 --> 00:12:45,560 Ayfer, I'd swear he's got more insight than his father did! 223 00:12:48,680 --> 00:12:51,080 You psychopath! What happened in there? 224 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Where did you get all that from? 225 00:12:53,280 --> 00:12:56,440 Come on, come on. I'm back in the game. My gifts are back. 226 00:12:56,520 --> 00:12:58,360 Now I can finally solve this problem. 227 00:12:58,880 --> 00:13:01,800 Wait, İsa, if you are joking, we'll be the talk of the town. 228 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 Never mind that. Let me ask you something. 229 00:13:05,320 --> 00:13:06,600 And be honest with me. 230 00:13:06,680 --> 00:13:07,520 Sure. 231 00:13:08,200 --> 00:13:11,040 What problem did you have with Refik Argun? 232 00:13:13,560 --> 00:13:14,880 What's this about? 233 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 Whenever his name is mentioned, you get angry. 234 00:13:17,120 --> 00:13:19,960 You curse him like a witch. "He can't come to my funeral," and all. 235 00:13:20,040 --> 00:13:23,360 Plus, you think Seda's great, but when I saw her for dinner, you got mad. 236 00:13:23,440 --> 00:13:26,600 And you're mean to the girl. Obviously, Auntie, there's a problem. 237 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 I won't even deal with the stupid prick. 238 00:13:28,760 --> 00:13:32,400 Auntie, come on now. For God's sake. Don't run away, come on, come back. 239 00:13:33,040 --> 00:13:36,200 Auntie, please. Just tell me the problem. 240 00:13:37,320 --> 00:13:39,880 Well, he just… that guy Refik, 241 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 that prick ruined the life of a woman. 242 00:13:42,560 --> 00:13:45,240 -Then buried her with his own hands. -Who's the woman? 243 00:13:46,440 --> 00:13:49,040 No, you know what? I'm done talking about this. 244 00:13:49,120 --> 00:13:50,600 I'm done wasting my breath. 245 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 What woman? 246 00:13:59,600 --> 00:14:02,000 Did Refik… did he murder his wife? 247 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Then Seda would've wanted revenge. 248 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Ohhh. 249 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 What is this ordeal, man? 250 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 It's like a train of murder. 251 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Hilmi, these are 4K quality, right? 252 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 I never said four K, Mehmet. 253 00:14:21,760 --> 00:14:23,360 Oh, come on. 254 00:14:23,440 --> 00:14:25,600 You might as well put a flip phone up there. 255 00:14:25,680 --> 00:14:27,440 How can we see who it is at night? 256 00:14:27,520 --> 00:14:31,760 It's not like you're going to frame the thief's picture and hang it, are you? 257 00:14:31,840 --> 00:14:35,520 But Papa, how can we ensure our safety with a camera if we can't see anything? 258 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 What is it then that you're implying? That Hilmi is lying to us? You brat. 259 00:14:39,000 --> 00:14:42,760 -Papa, you don't have to embarrass me. -Just go and mind your own business. 260 00:14:44,680 --> 00:14:46,520 Ayfer. Hello, dear. 261 00:14:47,480 --> 00:14:49,280 -How's it going? -Great. 262 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 Is this the video security you were talking about? 263 00:14:52,120 --> 00:14:53,880 After it's set up we won't have to worry. 264 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 Oh, well, that's great. 265 00:14:55,880 --> 00:14:58,120 The room İsa stayed in was cleaned this morning. 266 00:14:58,200 --> 00:15:00,680 We had a reservation, so I had to get it ready. 267 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 That's what I wanted to ask you about. 268 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 Why don't you sit down, please. 269 00:15:09,320 --> 00:15:10,160 Um… 270 00:15:10,920 --> 00:15:13,440 What year was İsa born? 271 00:15:13,520 --> 00:15:17,440 Also, he studied agricultural engineering, but where did he graduate from? 272 00:15:17,960 --> 00:15:20,000 Uh, I want to surprise him with something 273 00:15:20,080 --> 00:15:22,480 to show my appreciation for him saving the vineyard. 274 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Listen, Seda, 275 00:15:25,720 --> 00:15:28,000 İsa chose to leave this town when he was still a child. 276 00:15:28,680 --> 00:15:31,320 He's like a comet. He appears, then disappears. 277 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Shows up for a few days. 278 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 But most likely… he'll leave again. 279 00:15:36,200 --> 00:15:39,280 So don't rely on him when you make plans. 280 00:15:40,680 --> 00:15:41,840 I'm gonna start my work. 281 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 What about all those videos I sent to you the other day? 282 00:16:03,760 --> 00:16:06,480 The question is, do you think Seda's capable of murder? 283 00:16:07,000 --> 00:16:09,040 I don't know. Not sure what I believe anymore. 284 00:16:11,520 --> 00:16:14,080 Hey, are you aware of how Seda's mother passed away? 285 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 -Her cause of death? -That's what I'm asking you. 286 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 I'm not sure. I was a child when it happened. 287 00:16:21,560 --> 00:16:24,880 I'm about to tell you something here, but, you have to keep it a secret. 288 00:16:27,240 --> 00:16:29,640 So, I'm not positive, but Refik… 289 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 -Looks like he murdered his wife. -Seriously? 290 00:16:33,320 --> 00:16:35,640 Yeah, I think so. Stay chill, all right? 291 00:16:35,720 --> 00:16:38,320 If Refik killed his wife as you suspect, 292 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 does that mean Seda killed her father to avenge her mother? 293 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Listen to me, I'm not sure, all right? 294 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 I'm just guessing. 295 00:16:46,600 --> 00:16:49,000 Aw, come on, don't give me that. You're Bullseye İsa. 296 00:16:49,080 --> 00:16:52,080 It's not guessing when you always hit the target. 297 00:16:52,160 --> 00:16:55,120 That's what I've always said. I'm getting goose bumps thinking about it. 298 00:16:55,200 --> 00:16:56,880 You should see my whole body. 299 00:17:01,560 --> 00:17:02,440 Wait a sec. 300 00:17:02,520 --> 00:17:05,600 -As they should. Happy to hear that. -They are. 301 00:17:09,480 --> 00:17:11,520 Okay. Go, go, go. 302 00:17:13,200 --> 00:17:15,760 We need more evidence. Where was Seda the day of the incident? 303 00:17:15,840 --> 00:17:16,920 Mmm. 304 00:17:17,000 --> 00:17:18,960 -And exactly how did her mother die? -Ahhh. 305 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 Next time I go to the station, I'll check in the file room. 306 00:17:23,280 --> 00:17:25,640 Then we'll know for sure how Refik's wife really died. 307 00:17:26,240 --> 00:17:29,120 All right, cool cool, now we're talking. 308 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Let's go. 309 00:17:30,120 --> 00:17:31,800 Not at the same time. 310 00:17:34,360 --> 00:17:36,720 -See ya later. -I'll talk to you soon. 311 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 VOICE OF THE HEROES 312 00:17:57,600 --> 00:18:00,960 Miss Seda was here before you came. Maybe you saw her leaving. 313 00:18:01,560 --> 00:18:02,440 Oh, yeah? 314 00:18:03,120 --> 00:18:05,800 Huh. No I didn't. Why was she here? 315 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 We have a pretty small printing house here, 316 00:18:08,120 --> 00:18:10,080 and she had something to be printed. 317 00:18:10,160 --> 00:18:11,400 That's why she came in. 318 00:18:12,000 --> 00:18:13,160 She's really strong. 319 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 Like Xena, the warrior princess. 320 00:18:15,760 --> 00:18:18,520 Fighting against all the men of this town, especially her father. 321 00:18:18,600 --> 00:18:21,320 -Just like Xena. -When I met her she pulled a rifle on me. 322 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 You're lucky she didn't shoot you. 323 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 You're right. 324 00:18:27,840 --> 00:18:30,720 You won't talk to me, but you'll talk to this guy? 325 00:18:33,120 --> 00:18:35,320 So you guys also do printing? 326 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 Mm-hm. 327 00:18:36,480 --> 00:18:39,600 When the newspaper went bankrupt, it was the printing that got us through. 328 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 Hmm. 329 00:18:41,400 --> 00:18:44,640 I heard that Mr. Refik had some influence over the newspaper's bankruptcy. 330 00:18:44,720 --> 00:18:47,400 That's a tall tale. A total lie. 331 00:18:48,080 --> 00:18:50,400 They went bankrupt 'cause of their shitty writing. 332 00:18:50,480 --> 00:18:53,280 You know, it's very hard to be a journalist, 333 00:18:53,360 --> 00:18:55,000 even in a small town like this. 334 00:18:55,520 --> 00:18:57,720 -It's hard. -Journalist, my ass. 335 00:18:57,800 --> 00:19:00,440 You'd think he was the late Abdi ipekchi. 336 00:19:00,520 --> 00:19:02,240 It's not like he's won a Pulitzer! 337 00:19:03,480 --> 00:19:04,680 I have a question. 338 00:19:05,360 --> 00:19:07,560 I'm just curious and all, but why all the animosity 339 00:19:07,640 --> 00:19:09,760 between you and Mr. Refik, if you don't mind my asking? 340 00:19:09,840 --> 00:19:12,640 What are you asking him for? I can tell you that. 341 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 Yeah, because he's a piece of shit! 342 00:19:15,760 --> 00:19:19,320 Refik passed away, so all that animosity no longer exists. 343 00:19:20,560 --> 00:19:22,800 What's your interest in this subject? 344 00:19:22,880 --> 00:19:25,720 Because he's an idiot, obviously. Doesn't even think about his father. 345 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Leave my father out of this! 346 00:19:28,480 --> 00:19:30,160 -What was that? -What was what? 347 00:19:30,240 --> 00:19:32,240 I was wondering if my father was wrong about him. 348 00:19:32,320 --> 00:19:36,440 Like when you get to know someone and they turn out to be completely different? 349 00:19:36,520 --> 00:19:38,720 My father loved Mr. Refik very much. 350 00:19:39,240 --> 00:19:41,440 No, I highly respected Nuri, but, 351 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 -frankly Refik was an asshole. -You are the asshole, limp-dick! 352 00:19:45,600 --> 00:19:49,640 If you had a nutsack you wouldn't wait till I was dead to talk so much bullshit! 353 00:19:49,720 --> 00:19:53,160 You know what? İsa, I'm about to lose my patience! 354 00:19:53,240 --> 00:19:55,000 Now, tell me, what's going on?! 355 00:19:55,080 --> 00:19:58,120 I don't ever get tired! 'Cause I'm dead! 356 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 -Dear God. -You want me to haunt you all night?! 357 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 I think there's something wrong with my lower intestines. 358 00:20:06,680 --> 00:20:09,160 Where's the restroom? I'll find it on the way out. 359 00:20:09,240 --> 00:20:11,400 It's down the hallway. First left, then right. 360 00:20:11,480 --> 00:20:12,840 You are a good man. 361 00:20:12,920 --> 00:20:15,000 Come on, let's go. 362 00:20:15,080 --> 00:20:17,360 Yeah, yeah. What choice do I have, huh? 363 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 Go take a shit. 364 00:20:19,960 --> 00:20:22,640 Seriously? You can't stop talking for five minutes? 365 00:20:22,720 --> 00:20:24,000 You barely let me speak. 366 00:20:24,080 --> 00:20:26,520 -And I told you to stop lying! -Lying about… 367 00:20:26,600 --> 00:20:30,560 You keep on escaping, hiding behind your aunt's skirt to avoid things! 368 00:20:30,640 --> 00:20:32,760 You know I can't go near that woman! 369 00:20:32,840 --> 00:20:35,840 -And why is that, I wonder? -How the hell would I know? 370 00:20:36,760 --> 00:20:39,760 Come on, you know. You just don't want to admit it. 371 00:20:39,840 --> 00:20:42,040 I swear to God, I don't know. 372 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 Look, İsa, son, 373 00:20:45,120 --> 00:20:47,680 if you're talking about sabotaging Seda-- 374 00:20:47,760 --> 00:20:51,400 Hey, come on now. You know exactly what I'm saying, so don't pretend. 375 00:20:52,080 --> 00:20:53,600 Now would you get out of my face? 376 00:20:56,760 --> 00:20:58,240 Shit, I can't disappear! 377 00:20:58,840 --> 00:21:00,080 Stay here, then! 378 00:21:05,040 --> 00:21:08,040 You know what they say, the best visit is a short visit. 379 00:21:08,920 --> 00:21:11,680 -Thank you very much, please excuse me. -Oh, it's no problem. 380 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 Uh, stop by anytime you want to talk more on Refik. 381 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 Thanks very much. 382 00:21:17,760 --> 00:21:21,320 So, you're a Refik expert? Yeah, like you know me at all. 383 00:21:22,120 --> 00:21:22,960 Asshole. 384 00:21:29,240 --> 00:21:31,800 It doesn't matter if you're dead or alive. You lie, and lie. 385 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Are you crazy? What did I lie about? 386 00:21:33,640 --> 00:21:37,000 Why don't we start with you're cursed by my aunt? Huh? 387 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 Care to explain? Or are you going to ignore the question? 388 00:21:39,560 --> 00:21:41,120 You think I'm faking, or what? 389 00:21:41,200 --> 00:21:43,240 She has, like, a metaphysical restraining order. 390 00:21:44,600 --> 00:21:47,440 Tell me why she has that. Although, I already know. 391 00:21:48,800 --> 00:21:51,160 You do? You found out? 392 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 Oh, yeah. 393 00:21:57,360 --> 00:21:59,280 Because you murdered your wife. 394 00:22:02,840 --> 00:22:04,960 -Seriously? -Why are you laughing? 395 00:22:05,040 --> 00:22:08,160 I've known a lot of psychopaths, but you are on a different level, friend. 396 00:22:08,240 --> 00:22:11,920 -Damn. -That's why God didn't take you to heaven. 397 00:22:12,000 --> 00:22:14,560 He left you here to be a ghost robot vacuum cleaner. 398 00:22:14,640 --> 00:22:16,720 So, did Taygun share that bullshit with you? 399 00:22:16,800 --> 00:22:19,200 It wasn't Taygun. It was my Aunt. 400 00:22:19,800 --> 00:22:20,720 Your aunt? 401 00:22:22,680 --> 00:22:25,120 Wait a minute, your aunt told you I killed her? 402 00:22:25,720 --> 00:22:27,160 She didn't use those words. 403 00:22:27,240 --> 00:22:29,840 What did she say? That you killed a woman with your own hands. 404 00:22:30,440 --> 00:22:31,920 Why else would she say that? 405 00:22:33,120 --> 00:22:34,760 See, and now you're speechless. 406 00:22:35,960 --> 00:22:38,480 You better put a stop to this madness. That's horseshit! 407 00:22:38,560 --> 00:22:41,720 -She died of natural causes! -There we go, lying as usual again. 408 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 What are you talking about? Tell me! 409 00:22:43,560 --> 00:22:46,960 Whatever, dude! Get lost! Go somewhere else! Ah! 410 00:22:47,040 --> 00:22:50,120 I don't even want the reward money that you promised me, okay? 411 00:22:50,200 --> 00:22:53,000 Oh, yeah? And what are you gonna do about that bookie. 412 00:22:53,080 --> 00:22:56,800 They didn't think to look for me here. If they had, they'd be here already. 413 00:22:57,400 --> 00:22:59,720 -That's what you think. -What do you mean? 414 00:22:59,800 --> 00:23:01,640 Do you wanna know where I was? 415 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 The prosecutor has issued the indictment, Seda. 416 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 And those vineyard saboteurs are going down. 417 00:23:09,600 --> 00:23:11,360 I'm glad they'll be punished. 418 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 Too bad my father won't. 419 00:23:13,760 --> 00:23:15,880 He got away with everything he'd been doing. 420 00:23:17,080 --> 00:23:19,320 Believe me, I didn't mean you any harm. 421 00:23:19,400 --> 00:23:21,360 Seda. 422 00:23:21,440 --> 00:23:25,680 You told me… that you wanted to talk about İsa. 423 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 Is there a problem? 424 00:23:26,880 --> 00:23:29,400 I would like for you to run a background check. 425 00:23:29,920 --> 00:23:33,520 And I want it to be extra thorough, understood? Don't skip anything. 426 00:23:36,320 --> 00:23:38,040 Seda's just playing it safe. 427 00:23:39,000 --> 00:23:40,400 What do you mean? 428 00:23:41,560 --> 00:23:43,920 You've ruined my life, you and your daughter. 429 00:23:44,000 --> 00:23:46,440 I can't take it anymore. I have had enough! 430 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Hey, would you please cut the crap? 431 00:23:48,880 --> 00:23:51,320 What reason would my daughter have to ruin your life? 432 00:23:52,320 --> 00:23:54,000 So, my suspicions are correct. 433 00:23:57,560 --> 00:24:00,480 Why don't you just say what you're really trying to say. 434 00:24:03,880 --> 00:24:07,120 Where do I begin? Man, you don't even want to hear it. 435 00:24:07,200 --> 00:24:09,360 I want nothing to do with you. 436 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 I'm done helping. 437 00:24:10,520 --> 00:24:13,760 May all of you Arguns, alive and dead, go rest in peace. 438 00:24:13,840 --> 00:24:15,240 Good luck. Arrivederci. 439 00:24:25,400 --> 00:24:29,160 Yesterday, I saw you talking secretly with Bullseye İsa, Erkut. 440 00:24:29,920 --> 00:24:32,920 I hope you weren't talking about your absurd theories 441 00:24:33,000 --> 00:24:34,600 about Miss Seda, were you? 442 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 You wouldn't do that. Correct? 443 00:24:39,120 --> 00:24:40,240 Uh, but sir… 444 00:24:50,400 --> 00:24:51,480 Oh, Papa. 445 00:24:52,880 --> 00:24:54,680 You always used to tell me, 446 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 "One day you'll meet a girl, 447 00:24:58,120 --> 00:25:00,400 you'll love her so much you can't live without her." 448 00:25:01,000 --> 00:25:02,080 You got it backwards. 449 00:25:02,600 --> 00:25:05,680 'Cause when I found her, that's when my heart started beating. 450 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 And now I'm running away from her. 451 00:25:09,680 --> 00:25:12,360 Hey are you up there pulling a fast one on me again? 452 00:25:13,880 --> 00:25:16,680 Couldn't you just, you know, help me? 453 00:25:17,400 --> 00:25:18,880 Please, can I get a sign? 454 00:25:20,200 --> 00:25:21,880 Oh, dear God, protect me. 455 00:25:24,720 --> 00:25:27,120 COME TO THE VINEYARD EARLY TOMORROW. I HAVE A SURPRISE 456 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 What surprise? What is she planning? 457 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 Okay. Yeah. 458 00:25:32,560 --> 00:25:34,800 I'LL BE THERE 459 00:25:34,880 --> 00:25:35,920 Yeah? 460 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 -İsa. -Yes? 461 00:25:38,240 --> 00:25:39,720 -You have a visitor. -Who is it? 462 00:25:46,400 --> 00:25:47,720 Such a holy person. 463 00:25:47,800 --> 00:25:51,880 It's so obvious now. His aura shines bright. Go on. 464 00:25:51,960 --> 00:25:55,640 Stop. What are you doing? Stop! 465 00:25:55,720 --> 00:25:58,440 That's enough of that. What is this, Auntie? 466 00:25:58,960 --> 00:26:03,600 Uh, for a long time Miss Gülsüm, has been looking for a good match for her son. 467 00:26:05,200 --> 00:26:07,240 I think somebody put a curse on him. 468 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 -Me too. -Because he's spellbound, cursed. 469 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 More like fate than a spell. 470 00:26:14,280 --> 00:26:18,280 To last this long, the spell has to be pretty powerful. Uh-huh. 471 00:26:18,360 --> 00:26:21,400 Uh, yeah but, what does this have to do with me? 472 00:26:21,480 --> 00:26:25,120 Word has gotten around about what you did at Erkut's house earlier. 473 00:26:25,640 --> 00:26:28,760 So they… thought they'd try their luck with you. 474 00:26:29,280 --> 00:26:31,720 We've tried everything, and nothing works. 475 00:26:31,800 --> 00:26:34,280 We even tried hanging a ribbon every Tuesday 476 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 at the tomb of Tekke Dede during the reading of Isha, 477 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 but it's only made us more miserable. 478 00:26:39,800 --> 00:26:42,640 Oh, for God's sake. Who really believes in that? Be sensible. 479 00:26:42,720 --> 00:26:44,280 Don't say that. 480 00:26:44,360 --> 00:26:49,000 Even Miss Seda is there every Tuesday at the same time without exceptions. 481 00:26:49,080 --> 00:26:51,960 -Who? Our friend Seda? -Yes, her. 482 00:26:53,120 --> 00:26:54,080 So then, 483 00:26:54,600 --> 00:26:58,160 Miss Seda, she'd have been there a couple of Tuesdays ago? 484 00:26:58,240 --> 00:27:00,640 -She's there every Tuesday! -Oh. 485 00:27:00,720 --> 00:27:02,760 She's never missed a Tuesday for three months. 486 00:27:02,840 --> 00:27:06,480 Because you can't miss, not even once, or your wish won't come true. 487 00:27:06,560 --> 00:27:08,000 -Can't miss. -That's the rule. 488 00:27:13,720 --> 00:27:15,240 Oh God! 489 00:27:17,480 --> 00:27:21,080 Right. The text wasn't the sign because you are. 490 00:27:21,160 --> 00:27:23,760 You two are my sign. 491 00:27:23,840 --> 00:27:26,680 Right, Papa? Oh, man! I gotta go. See you, Auntie. 492 00:27:29,760 --> 00:27:32,040 You let them in, didn't you, you tomato? 493 00:27:32,120 --> 00:27:34,200 And look, they drove İsa crazy. 494 00:27:44,440 --> 00:27:45,360 Papa! 495 00:27:45,880 --> 00:27:48,920 You sent the right sign at the right time, Papa! 496 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 You haven't left me alone. 497 00:27:51,400 --> 00:27:54,040 Seda is innocent! Seda is innocent! 498 00:27:55,120 --> 00:27:56,760 İsa. 499 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 What's going on? Why are you yelling? 500 00:28:00,040 --> 00:28:03,400 Because, man, I practically blew up everything I've been working on. 501 00:28:03,480 --> 00:28:05,800 I know it's crazy, but I thought… 502 00:28:10,280 --> 00:28:12,480 I honestly thought your killer was Seda. 503 00:28:12,560 --> 00:28:13,600 Hm. 504 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 But I don't any longer, all right? 505 00:28:19,000 --> 00:28:21,840 She was somewhere else when it happened. I was able to check her alibi. 506 00:28:22,760 --> 00:28:24,400 Buddy, I'm on to you. 507 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 You know I… 508 00:28:28,400 --> 00:28:29,280 Forget it. 509 00:28:30,240 --> 00:28:33,480 How absolutely blessed you are you've never shown Seda 510 00:28:33,560 --> 00:28:36,560 what complete idiotic garbage comes out of your mouth. 511 00:28:37,280 --> 00:28:38,960 Yeah, lucky me. 512 00:28:39,040 --> 00:28:42,080 Tomorrow's gonna be a totally different day. I can already feel it. 513 00:28:54,480 --> 00:28:55,320 Psst! 514 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 You said surprise, and I came flying. For you. 515 00:29:11,040 --> 00:29:13,320 You put a lot of hard work into making these. 516 00:29:14,120 --> 00:29:16,000 So as a gesture of appreciation… 517 00:29:19,880 --> 00:29:21,640 You put info about me on the label. 518 00:29:21,720 --> 00:29:23,160 SPECIAL SERIES BY İSA TORBALILI 519 00:29:23,240 --> 00:29:25,800 Seda, thank you. You have no idea how much this means. 520 00:29:26,640 --> 00:29:29,720 I did a complete background check to gather information on you. 521 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 I had to go behind your back. I'm sorry. 522 00:29:32,480 --> 00:29:36,120 Don't worry about it. I don't have anything to hide. 523 00:29:37,440 --> 00:29:38,320 Except you're lying. 524 00:29:40,560 --> 00:29:42,560 I wish you had come and asked, İsa. 525 00:29:43,360 --> 00:29:44,320 Ask me about what? 526 00:29:45,120 --> 00:29:48,080 Apparently you've been secretly accusing me of murder? 527 00:29:51,520 --> 00:29:54,760 What? I mean, who… Where is this coming from all of a sudden? 528 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 You sent the whole precinct after me. 529 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Please don't ever come here again. 530 00:30:05,720 --> 00:30:08,000 This is the last time we see each other. 531 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Goodbye then. 42036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.