Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,560 --> 00:00:30,680
You're awake, finally.
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,680
What's that?
3
00:00:32,760 --> 00:00:34,840
I mean, you finally snapped out of it.
4
00:00:34,920 --> 00:00:38,120
For the past half hour,
everything seemed to confuse you.
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
I put some cold water on my face,
I think that helped.
6
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
So does that mean you're all right now?
7
00:00:44,520 --> 00:00:45,360
I'm fine.
8
00:00:45,880 --> 00:00:49,520
Probably just not used to all
this fresh air. So much oxygen in Urla.
9
00:00:49,600 --> 00:00:54,640
Seda, um… I better take off
while I'm still a little sober.
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,760
Oh. And go where then?
11
00:00:57,360 --> 00:00:59,400
Let's toast,
your wine isn't even gone yet.
12
00:01:02,520 --> 00:01:03,400
Sit down.
13
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
Mm.
14
00:01:17,680 --> 00:01:19,840
Well, here's to us pulling this off, huh?
15
00:01:20,480 --> 00:01:23,600
She blatantly celebrates
getting away with murder.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,120
She's gonna kill me too.
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,000
Everything in life has its justice,
you know?
18
00:01:29,200 --> 00:01:31,760
And in the end,
justice still knocks at everyone's doors.
19
00:01:33,360 --> 00:01:37,400
I mean, if you hadn't helped us,
I'd have been completely ruined,
20
00:01:37,480 --> 00:01:39,760
and my father
would've also achieved his goal.
21
00:01:40,520 --> 00:01:42,680
-You saved me.
-Oh, that.
22
00:01:42,760 --> 00:01:43,880
Cheers to that.
23
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
Easy. Mm Mm Mmm.
24
00:01:54,440 --> 00:01:55,880
Seda, excuse me.
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,320
While I'm sobered up a bit,
I should head out.
26
00:01:59,400 --> 00:02:03,040
We should really do this again
sometime in the future.
27
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
-Good night.
-İsa! İsa?
28
00:02:05,840 --> 00:02:07,280
İsa!
29
00:02:07,360 --> 00:02:08,720
İsa!
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,680
-Mmmm.
-İsa!
31
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
İsa!
32
00:02:15,480 --> 00:02:18,000
Are you okay, İsa?
33
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
İsa!
34
00:02:21,120 --> 00:02:22,880
BET YOUR LIFE
35
00:02:22,960 --> 00:02:25,760
-İsa!
-İsa! İsa, wake up! Wake Up!
36
00:02:25,840 --> 00:02:27,960
Seda.
37
00:02:28,040 --> 00:02:29,080
Boca.
38
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
That's Müzeyyen Senar, Müzeyyen Senar.
39
00:02:32,520 --> 00:02:35,680
I don't know anything.
I don't know what you're talking about!
40
00:02:35,760 --> 00:02:37,480
Wake up, İsa!
41
00:02:37,560 --> 00:02:39,320
İsa!
42
00:02:41,160 --> 00:02:44,000
Aunty? Where am I? Where am I?
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
At the hotel.
44
00:02:45,360 --> 00:02:48,480
Last night you showed up so wasted,
they put you in this room instead.
45
00:02:48,560 --> 00:02:50,960
What it is a grown-ass man
drinking that much for?
46
00:02:51,040 --> 00:02:53,760
I really hate myself.
47
00:02:57,000 --> 00:03:00,360
I obviously passed out, but meanwhile,
Seda is as sober as you can get.
48
00:03:00,440 --> 00:03:02,000
I thought I explained already.
49
00:03:02,520 --> 00:03:06,200
Even the nicest Argun can bring
down the strongest in our family.
50
00:03:06,280 --> 00:03:07,120
Where is Seda?
51
00:03:07,200 --> 00:03:11,040
What did I just say three seconds ago?
And you're still gonna ask me that?
52
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
I might owe her an apology, Aunty.
53
00:03:15,040 --> 00:03:17,200
Now, I've showed up
like a vagrant to her hotel.
54
00:03:17,280 --> 00:03:21,160
She not here. She mentioned something
about some video and left in a hurry.
55
00:03:21,240 --> 00:03:23,080
-She said video?
-Yes.
56
00:03:23,160 --> 00:03:25,840
Do you know where my phone is?
Where is it? Do you see it?
57
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
Can you call it?
58
00:03:27,720 --> 00:03:28,760
Here's your phone.
59
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
Seda picked it up from the ground.
60
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
Pull yourself together.
61
00:03:33,920 --> 00:03:36,000
We have another guest staying here.
62
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Okay.
63
00:03:42,720 --> 00:03:45,040
Could she have drugged me
to get access to my phone?
64
00:03:45,680 --> 00:03:46,840
No way, man.
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,240
It uses my fast to…
66
00:03:55,600 --> 00:03:58,360
Ah, you gotta be kidding!
Ah, you gotta be kidding!
67
00:03:59,280 --> 00:04:01,080
Wait, Erkut's videos, no.
68
00:04:01,160 --> 00:04:03,520
She must've seen the videos, oh, no!
69
00:04:05,200 --> 00:04:07,960
Ohhh! She's a murderer and a hacker.
70
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
She watched the videos.
71
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
Son of a…
72
00:04:15,200 --> 00:04:18,480
Where are you, Seda?
Answer the phone or call me right back.
73
00:04:29,880 --> 00:04:32,360
Hey, man, didn't I tell you to piss off
and leave me alone.
74
00:04:32,920 --> 00:04:36,720
Well, you should've considered that
before staying at my daughter's hotel.
75
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
I had no idea
where I slept last night, all right?
76
00:04:40,120 --> 00:04:43,800
Man, I got so drunk trying to keep up
with her, that's why I passed out here.
77
00:04:43,880 --> 00:04:45,200
You couldn't call an Uber?
78
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
You spent the night in this hotel.
What would you think?
79
00:04:49,040 --> 00:04:52,640
I'm telling you, man, there's nothing
going on between your daughter and I.
80
00:04:52,720 --> 00:04:55,280
So if you know that,
why are you always around her?
81
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
That's none of your business.
82
00:04:58,560 --> 00:04:59,680
Hm.
83
00:04:59,760 --> 00:05:03,360
Well, then I guess…
I won't tell you where she went.
84
00:05:04,600 --> 00:05:05,960
You're looking for her, right?
85
00:05:06,720 --> 00:05:07,840
Just tell me.
86
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
Oh, come on now. Where has she gone?
87
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
She was going to the police station.
88
00:05:26,720 --> 00:05:27,880
Fine, let's go.
89
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
Ah, İsa?
90
00:05:44,560 --> 00:05:46,720
-Ahhh.
-Glad to see you upright.
91
00:05:47,480 --> 00:05:48,560
What brings you here?
92
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
One of my friends, he's a journalist.
93
00:05:51,400 --> 00:05:54,200
He's a crime reporter.
So I just dropped by to visit him.
94
00:05:54,760 --> 00:05:55,960
So, what brings you here?
95
00:05:56,040 --> 00:05:58,680
Oh, the Captain asked me to
so he could apologize.
96
00:05:58,760 --> 00:06:01,400
Plus he said they're increasing security,
so that's good.
97
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
Hmmm. As they should. That's great.
98
00:06:04,120 --> 00:06:06,160
Happy to hear that. Anything else?
99
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
What else?
100
00:06:09,840 --> 00:06:12,400
I mean, it's early,
I figured it was something important.
101
00:06:12,480 --> 00:06:16,440
Ah! So, I talked to the security company
about surveillance via video.
102
00:06:17,600 --> 00:06:19,080
Ah, videohhhhh.
103
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Say that again?
104
00:06:22,160 --> 00:06:25,360
Uh, well, it's just that my aunt
said something about a video.
105
00:06:25,440 --> 00:06:27,680
This must be what she meant.
106
00:06:27,760 --> 00:06:30,600
No need to worry.
I wouldn't record you the way you were.
107
00:06:30,680 --> 00:06:33,000
When you couldn't stand,
your aunt phoned and I answered
108
00:06:33,080 --> 00:06:34,800
so she wouldn't worry about you.
109
00:06:34,880 --> 00:06:37,320
Ahhh. Not what I assumed.
110
00:06:37,400 --> 00:06:38,480
And that was?
111
00:06:38,560 --> 00:06:41,960
Uh… I thought you had recorded me
just to embarrass me,
112
00:06:42,040 --> 00:06:44,920
you know, on TikTok,
some bullshit that my mind was making up.
113
00:06:45,000 --> 00:06:47,560
You were practically dead.
And I wouldn't shame you.
114
00:06:47,640 --> 00:06:50,120
I bet you've seen a lot of bodies.
115
00:06:50,920 --> 00:06:51,800
What was that?
116
00:06:51,880 --> 00:06:54,600
Uh, you're right, I was practically dead.
117
00:06:54,680 --> 00:06:57,400
Which was weird,
'cause I can usually handle my drink.
118
00:06:57,480 --> 00:06:59,200
Something was off last night.
119
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
But I don't know what it was,
so, I'm really sorry.
120
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
It's unfinished, um…
121
00:07:06,240 --> 00:07:07,960
But we'll finish it another time.
122
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
Great.
123
00:07:10,720 --> 00:07:12,440
-See ya, İsa.
-Bye-bye.
124
00:07:16,520 --> 00:07:18,080
It's unfinished, oh, God.
125
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
Will she end me as well?
126
00:07:21,520 --> 00:07:23,200
Or is accusing her wrong of me?
127
00:07:24,960 --> 00:07:27,440
Also, the officer sent me a video.
128
00:07:27,520 --> 00:07:29,440
Oh god, I'm so confused now.
129
00:07:30,760 --> 00:07:31,920
Baby-faced killer.
130
00:07:33,200 --> 00:07:35,760
-Excuse me. Where can I find Erkut?
-Yes?
131
00:07:35,840 --> 00:07:37,320
Sorry, he's off today.
132
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
Jeez, why do cops need a break?
133
00:07:42,200 --> 00:07:44,080
He's not a soup vendor, he's a cop.
134
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
What if she really
did something like this?
135
00:07:48,840 --> 00:07:51,960
How can I tell him? How can I tell him
that his daughter finished him off?
136
00:07:52,040 --> 00:07:54,080
Tell me what, exactly?
137
00:07:55,720 --> 00:07:59,600
You said you were looking for Seda.
She came out and you stayed inside.
138
00:08:00,520 --> 00:08:02,040
What the hell are you up to?
139
00:08:02,120 --> 00:08:05,640
I'm done answering to you. How many times
do I have to tell you to piss off?
140
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
Dear God, he's here again.
141
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
He's faster than this vehicle
Oh, please, God, help me.
142
00:08:44,160 --> 00:08:46,400
-God, grant me strength.
-İsa, son.
143
00:08:46,920 --> 00:08:50,040
I don't really enjoy haunting
you like this either, my boy,
144
00:08:50,120 --> 00:08:52,320
but please, tell me if you know something.
145
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Refik, I swear,
I don't know anything, okay?
146
00:08:54,880 --> 00:08:57,320
What, do you think I enjoy
having you stuck to my ass?
147
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
I swear, I've told you everything.
Would you please go away?
148
00:09:01,440 --> 00:09:02,800
Oh, my aunt.
149
00:09:02,880 --> 00:09:05,760
Aunt, Auntie, what's up?
Where are you headed?
150
00:09:06,880 --> 00:09:09,760
To a neighbor's.
You know him, Officer Erkut.
151
00:09:09,840 --> 00:09:11,960
Oh, well, then I'll tag along.
152
00:09:12,520 --> 00:09:15,000
-You wanna go?
-Sure, we'll have tea or something.
153
00:09:15,760 --> 00:09:19,680
İsa, he's having a personal
problem with his sister.
154
00:09:19,760 --> 00:09:22,360
He wants to talk about it.
I'm this town's Ann Landers.
155
00:09:23,800 --> 00:09:26,880
I can listen to people's problems.
Maybe I can help.
156
00:09:27,560 --> 00:09:29,920
I am Nuri Torbalılı's son,
after all, right?
157
00:09:34,960 --> 00:09:36,480
My dear aunt.
158
00:09:41,040 --> 00:09:44,600
Ayfer, I'm afraid we have a problem.
And it's not a small problem.
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,520
So you know my younger sister?
160
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
Well, she's met a guy.
161
00:09:48,760 --> 00:09:51,720
And they started seeing each other,
and they've grown close.
162
00:09:51,800 --> 00:09:53,640
His family came to ask for our blessings.
163
00:09:53,720 --> 00:09:57,120
We gave 'em and everything seems fine.
Then, they wanted an engagement ceremony.
164
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
So we gave them that, too.
Ah, but now he just broke up with her,
165
00:10:00,360 --> 00:10:04,240
-after the two just got engaged! Asshole!
-What a fucking loser.
166
00:10:04,320 --> 00:10:06,000
So why did he break up with her?
167
00:10:06,080 --> 00:10:10,040
Apparently, I'm the reason. You know,
because I haven't taken a wife of my own.
168
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
He won't dare marry a girl
whose older brother isn't married.
169
00:10:12,920 --> 00:10:16,880
He believes if the eldest brother isn't
married, that family has serious problems.
170
00:10:16,960 --> 00:10:21,800
So, in other words,
the people I consider to be my in-laws
171
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
are following the details
of my marital status.
172
00:10:24,120 --> 00:10:26,000
Like some dating show.
173
00:10:26,080 --> 00:10:28,360
The girl is so upset,
she can't leave her room.
174
00:10:28,440 --> 00:10:30,720
She can't even leave her room,
she keeps crying,
175
00:10:30,800 --> 00:10:32,680
which saddens us, too.
176
00:10:32,760 --> 00:10:35,080
Ayfer, I know you're the woman
for this job.
177
00:10:35,160 --> 00:10:38,440
As one of the most respected in town,
and that everybody can trust,
178
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
can I ask that you maybe go talk
to the family of this man?
179
00:10:42,760 --> 00:10:43,720
So who's the boy?
180
00:10:43,800 --> 00:10:45,960
He's the son
of the Değirmenci family, and ugly.
181
00:10:47,600 --> 00:10:51,760
All righty. So let me go speak with them.
However, they are so unpredictable.
182
00:10:51,840 --> 00:10:52,920
They are.
183
00:10:53,000 --> 00:10:54,520
But don't worry.
184
00:10:54,600 --> 00:10:58,040
I mean, if they love each other,
we will sort it right out.
185
00:10:58,120 --> 00:11:00,200
From your lips to God's big ears.
186
00:11:00,280 --> 00:11:01,960
Seriously, that would be amazing.
187
00:11:02,040 --> 00:11:03,160
Or we're ruined!
188
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Oh my God!
189
00:11:12,440 --> 00:11:13,480
-You okay?
-It burns!
190
00:11:13,560 --> 00:11:14,680
Give me the cup!
191
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
-Oh God, it's hot!
-Go! Cold water!
192
00:11:16,440 --> 00:11:18,520
-Now I'm burned!
-Run it under cold water! Hurry!
193
00:11:18,600 --> 00:11:20,880
-My rug.
-How did İsa burn himself?
194
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
I finally got rid of that girl.
195
00:11:29,840 --> 00:11:32,440
And I told my family
that she broke up with me.
196
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
I'm already with someone even hotter.
197
00:11:34,760 --> 00:11:36,560
You guys should try it sometime.
198
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
Did I just get my gift back?
199
00:11:40,360 --> 00:11:41,520
I did get it back.
200
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Bastard.
201
00:11:45,000 --> 00:11:47,200
Auntie.
202
00:11:47,800 --> 00:11:50,680
Auntie, I had a vision.
Yup, it was a vision, vision, vision.
203
00:11:51,440 --> 00:11:53,120
What vision? Calm down.
204
00:11:53,200 --> 00:11:55,800
Erkut, forget that son-in-law.
Tell her to forget him too.
205
00:11:55,880 --> 00:11:58,600
-What happened?
-You are troubling yourselves for nothing.
206
00:11:58,680 --> 00:12:01,400
He broke it off with her to go
on some date with another girl.
207
00:12:02,000 --> 00:12:03,080
Wait, are you serious?
208
00:12:03,160 --> 00:12:06,080
İsa, this isn't a subject to joke about.
209
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
I'm not joking around.
210
00:12:07,640 --> 00:12:10,240
Tell me, does he have eyebrows
as thick as duct tape?
211
00:12:10,760 --> 00:12:13,320
And a real square face?
And his pants are real snug?
212
00:12:13,400 --> 00:12:15,760
That's right, a short guy,
with a butt like a duck.
213
00:12:15,840 --> 00:12:18,400
Yeah, his family doesn't even know.
214
00:12:18,480 --> 00:12:20,240
-He told them she broke it off.
-Hear that?
215
00:12:20,320 --> 00:12:22,600
You're lucky this asshole's
out of the picture.
216
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
Tell your sister don't bother being upset.
Hand out food as a thanks to God.
217
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
Just give it to the poor. Get well soon.
218
00:12:28,520 --> 00:12:31,000
Auntie, let's go.
We still have a lot to talk about.
219
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
So come on, let's go. Erkut, I'll see you
in half an hour for coffee.
220
00:12:34,040 --> 00:12:35,600
Where are we going?
221
00:12:36,280 --> 00:12:38,520
There he goes, off like a torpedo.
222
00:12:42,000 --> 00:12:45,560
Ayfer, I'd swear he's got more insight
than his father did!
223
00:12:48,680 --> 00:12:51,080
You psychopath! What happened in there?
224
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
Where did you get all that from?
225
00:12:53,280 --> 00:12:56,440
Come on, come on.
I'm back in the game. My gifts are back.
226
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Now I can finally solve this problem.
227
00:12:58,880 --> 00:13:01,800
Wait, İsa, if you are joking,
we'll be the talk of the town.
228
00:13:02,520 --> 00:13:04,600
Never mind that. Let me ask you something.
229
00:13:05,320 --> 00:13:06,600
And be honest with me.
230
00:13:06,680 --> 00:13:07,520
Sure.
231
00:13:08,200 --> 00:13:11,040
What problem did you have
with Refik Argun?
232
00:13:13,560 --> 00:13:14,880
What's this about?
233
00:13:14,960 --> 00:13:17,040
Whenever his name is mentioned,
you get angry.
234
00:13:17,120 --> 00:13:19,960
You curse him like a witch.
"He can't come to my funeral," and all.
235
00:13:20,040 --> 00:13:23,360
Plus, you think Seda's great, but when
I saw her for dinner, you got mad.
236
00:13:23,440 --> 00:13:26,600
And you're mean to the girl.
Obviously, Auntie, there's a problem.
237
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
I won't even deal with the stupid prick.
238
00:13:28,760 --> 00:13:32,400
Auntie, come on now. For God's sake.
Don't run away, come on, come back.
239
00:13:33,040 --> 00:13:36,200
Auntie, please. Just tell me the problem.
240
00:13:37,320 --> 00:13:39,880
Well, he just… that guy Refik,
241
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
that prick ruined the life of a woman.
242
00:13:42,560 --> 00:13:45,240
-Then buried her with his own hands.
-Who's the woman?
243
00:13:46,440 --> 00:13:49,040
No, you know what?
I'm done talking about this.
244
00:13:49,120 --> 00:13:50,600
I'm done wasting my breath.
245
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
What woman?
246
00:13:59,600 --> 00:14:02,000
Did Refik… did he murder his wife?
247
00:14:05,320 --> 00:14:07,400
Then Seda would've wanted revenge.
248
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Ohhh.
249
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
What is this ordeal, man?
250
00:14:12,600 --> 00:14:14,320
It's like a train of murder.
251
00:14:17,240 --> 00:14:20,000
Hilmi, these are 4K quality, right?
252
00:14:20,080 --> 00:14:21,680
I never said four K, Mehmet.
253
00:14:21,760 --> 00:14:23,360
Oh, come on.
254
00:14:23,440 --> 00:14:25,600
You might as well
put a flip phone up there.
255
00:14:25,680 --> 00:14:27,440
How can we see who it is at night?
256
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
It's not like you're going to frame
the thief's picture and hang it, are you?
257
00:14:31,840 --> 00:14:35,520
But Papa, how can we ensure our safety
with a camera if we can't see anything?
258
00:14:35,600 --> 00:14:38,920
What is it then that you're implying?
That Hilmi is lying to us? You brat.
259
00:14:39,000 --> 00:14:42,760
-Papa, you don't have to embarrass me.
-Just go and mind your own business.
260
00:14:44,680 --> 00:14:46,520
Ayfer. Hello, dear.
261
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
-How's it going?
-Great.
262
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
Is this the video security
you were talking about?
263
00:14:52,120 --> 00:14:53,880
After it's set up we won't have to worry.
264
00:14:53,960 --> 00:14:55,400
Oh, well, that's great.
265
00:14:55,880 --> 00:14:58,120
The room İsa stayed in
was cleaned this morning.
266
00:14:58,200 --> 00:15:00,680
We had a reservation,
so I had to get it ready.
267
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
That's what I wanted to ask you about.
268
00:15:02,840 --> 00:15:04,400
Why don't you sit down, please.
269
00:15:09,320 --> 00:15:10,160
Um…
270
00:15:10,920 --> 00:15:13,440
What year was İsa born?
271
00:15:13,520 --> 00:15:17,440
Also, he studied agricultural engineering,
but where did he graduate from?
272
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
Uh, I want to surprise him with something
273
00:15:20,080 --> 00:15:22,480
to show my appreciation
for him saving the vineyard.
274
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Listen, Seda,
275
00:15:25,720 --> 00:15:28,000
İsa chose to leave this town
when he was still a child.
276
00:15:28,680 --> 00:15:31,320
He's like a comet.
He appears, then disappears.
277
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Shows up for a few days.
278
00:15:33,280 --> 00:15:35,600
But most likely… he'll leave again.
279
00:15:36,200 --> 00:15:39,280
So don't rely on him when you make plans.
280
00:15:40,680 --> 00:15:41,840
I'm gonna start my work.
281
00:16:00,480 --> 00:16:03,240
What about all those videos
I sent to you the other day?
282
00:16:03,760 --> 00:16:06,480
The question is,
do you think Seda's capable of murder?
283
00:16:07,000 --> 00:16:09,040
I don't know.
Not sure what I believe anymore.
284
00:16:11,520 --> 00:16:14,080
Hey, are you aware
of how Seda's mother passed away?
285
00:16:14,160 --> 00:16:16,520
-Her cause of death?
-That's what I'm asking you.
286
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
I'm not sure.
I was a child when it happened.
287
00:16:21,560 --> 00:16:24,880
I'm about to tell you something here,
but, you have to keep it a secret.
288
00:16:27,240 --> 00:16:29,640
So, I'm not positive, but Refik…
289
00:16:30,520 --> 00:16:33,240
-Looks like he murdered his wife.
-Seriously?
290
00:16:33,320 --> 00:16:35,640
Yeah, I think so. Stay chill, all right?
291
00:16:35,720 --> 00:16:38,320
If Refik killed his wife as you suspect,
292
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
does that mean Seda killed her father
to avenge her mother?
293
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Listen to me, I'm not sure, all right?
294
00:16:45,400 --> 00:16:46,520
I'm just guessing.
295
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
Aw, come on, don't give me that.
You're Bullseye İsa.
296
00:16:49,080 --> 00:16:52,080
It's not guessing
when you always hit the target.
297
00:16:52,160 --> 00:16:55,120
That's what I've always said. I'm getting
goose bumps thinking about it.
298
00:16:55,200 --> 00:16:56,880
You should see my whole body.
299
00:17:01,560 --> 00:17:02,440
Wait a sec.
300
00:17:02,520 --> 00:17:05,600
-As they should. Happy to hear that.
-They are.
301
00:17:09,480 --> 00:17:11,520
Okay. Go, go, go.
302
00:17:13,200 --> 00:17:15,760
We need more evidence.
Where was Seda the day of the incident?
303
00:17:15,840 --> 00:17:16,920
Mmm.
304
00:17:17,000 --> 00:17:18,960
-And exactly how did her mother die?
-Ahhh.
305
00:17:20,000 --> 00:17:22,760
Next time I go to the station,
I'll check in the file room.
306
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
Then we'll know for sure
how Refik's wife really died.
307
00:17:26,240 --> 00:17:29,120
All right, cool cool, now we're talking.
308
00:17:29,200 --> 00:17:30,040
Let's go.
309
00:17:30,120 --> 00:17:31,800
Not at the same time.
310
00:17:34,360 --> 00:17:36,720
-See ya later.
-I'll talk to you soon.
311
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
VOICE OF THE HEROES
312
00:17:57,600 --> 00:18:00,960
Miss Seda was here before
you came. Maybe you saw her leaving.
313
00:18:01,560 --> 00:18:02,440
Oh, yeah?
314
00:18:03,120 --> 00:18:05,800
Huh. No I didn't. Why was she here?
315
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
We have a pretty small
printing house here,
316
00:18:08,120 --> 00:18:10,080
and she had something to be printed.
317
00:18:10,160 --> 00:18:11,400
That's why she came in.
318
00:18:12,000 --> 00:18:13,160
She's really strong.
319
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
Like Xena, the warrior princess.
320
00:18:15,760 --> 00:18:18,520
Fighting against all the men
of this town, especially her father.
321
00:18:18,600 --> 00:18:21,320
-Just like Xena.
-When I met her she pulled a rifle on me.
322
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
You're lucky she didn't shoot you.
323
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
You're right.
324
00:18:27,840 --> 00:18:30,720
You won't talk to me,
but you'll talk to this guy?
325
00:18:33,120 --> 00:18:35,320
So you guys also do printing?
326
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Mm-hm.
327
00:18:36,480 --> 00:18:39,600
When the newspaper went bankrupt,
it was the printing that got us through.
328
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Hmm.
329
00:18:41,400 --> 00:18:44,640
I heard that Mr. Refik had some influence
over the newspaper's bankruptcy.
330
00:18:44,720 --> 00:18:47,400
That's a tall tale. A total lie.
331
00:18:48,080 --> 00:18:50,400
They went bankrupt 'cause
of their shitty writing.
332
00:18:50,480 --> 00:18:53,280
You know, it's very hard
to be a journalist,
333
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
even in a small town like this.
334
00:18:55,520 --> 00:18:57,720
-It's hard.
-Journalist, my ass.
335
00:18:57,800 --> 00:19:00,440
You'd think he was the late Abdi ipekchi.
336
00:19:00,520 --> 00:19:02,240
It's not like he's won a Pulitzer!
337
00:19:03,480 --> 00:19:04,680
I have a question.
338
00:19:05,360 --> 00:19:07,560
I'm just curious and all,
but why all the animosity
339
00:19:07,640 --> 00:19:09,760
between you and Mr. Refik,
if you don't mind my asking?
340
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
What are you asking him for?
I can tell you that.
341
00:19:13,200 --> 00:19:14,640
Yeah, because he's a piece of shit!
342
00:19:15,760 --> 00:19:19,320
Refik passed away,
so all that animosity no longer exists.
343
00:19:20,560 --> 00:19:22,800
What's your interest in this subject?
344
00:19:22,880 --> 00:19:25,720
Because he's an idiot, obviously.
Doesn't even think about his father.
345
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
Leave my father out of this!
346
00:19:28,480 --> 00:19:30,160
-What was that?
-What was what?
347
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
I was wondering if my father
was wrong about him.
348
00:19:32,320 --> 00:19:36,440
Like when you get to know someone and they
turn out to be completely different?
349
00:19:36,520 --> 00:19:38,720
My father loved Mr. Refik very much.
350
00:19:39,240 --> 00:19:41,440
No, I highly respected Nuri, but,
351
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
-frankly Refik was an asshole.
-You are the asshole, limp-dick!
352
00:19:45,600 --> 00:19:49,640
If you had a nutsack you wouldn't wait
till I was dead to talk so much bullshit!
353
00:19:49,720 --> 00:19:53,160
You know what?
İsa, I'm about to lose my patience!
354
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Now, tell me, what's going on?!
355
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
I don't ever get tired! 'Cause I'm dead!
356
00:19:58,200 --> 00:20:00,760
-Dear God.
-You want me to haunt you all night?!
357
00:20:03,440 --> 00:20:06,160
I think there's something wrong
with my lower intestines.
358
00:20:06,680 --> 00:20:09,160
Where's the restroom?
I'll find it on the way out.
359
00:20:09,240 --> 00:20:11,400
It's down the hallway.
First left, then right.
360
00:20:11,480 --> 00:20:12,840
You are a good man.
361
00:20:12,920 --> 00:20:15,000
Come on, let's go.
362
00:20:15,080 --> 00:20:17,360
Yeah, yeah. What choice do I have, huh?
363
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
Go take a shit.
364
00:20:19,960 --> 00:20:22,640
Seriously?
You can't stop talking for five minutes?
365
00:20:22,720 --> 00:20:24,000
You barely let me speak.
366
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
-And I told you to stop lying!
-Lying about…
367
00:20:26,600 --> 00:20:30,560
You keep on escaping, hiding behind
your aunt's skirt to avoid things!
368
00:20:30,640 --> 00:20:32,760
You know I can't go near that woman!
369
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
-And why is that, I wonder?
-How the hell would I know?
370
00:20:36,760 --> 00:20:39,760
Come on, you know.
You just don't want to admit it.
371
00:20:39,840 --> 00:20:42,040
I swear to God, I don't know.
372
00:20:42,800 --> 00:20:45,040
Look, İsa, son,
373
00:20:45,120 --> 00:20:47,680
if you're talking about sabotaging Seda--
374
00:20:47,760 --> 00:20:51,400
Hey, come on now. You know exactly
what I'm saying, so don't pretend.
375
00:20:52,080 --> 00:20:53,600
Now would you get out of my face?
376
00:20:56,760 --> 00:20:58,240
Shit, I can't disappear!
377
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
Stay here, then!
378
00:21:05,040 --> 00:21:08,040
You know what they say,
the best visit is a short visit.
379
00:21:08,920 --> 00:21:11,680
-Thank you very much, please excuse me.
-Oh, it's no problem.
380
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
Uh, stop by anytime
you want to talk more on Refik.
381
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
Thanks very much.
382
00:21:17,760 --> 00:21:21,320
So, you're a Refik expert?
Yeah, like you know me at all.
383
00:21:22,120 --> 00:21:22,960
Asshole.
384
00:21:29,240 --> 00:21:31,800
It doesn't matter if you're dead or alive.
You lie, and lie.
385
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
Are you crazy? What did I lie about?
386
00:21:33,640 --> 00:21:37,000
Why don't we start with
you're cursed by my aunt? Huh?
387
00:21:37,080 --> 00:21:39,480
Care to explain? Or are you
going to ignore the question?
388
00:21:39,560 --> 00:21:41,120
You think I'm faking, or what?
389
00:21:41,200 --> 00:21:43,240
She has, like,
a metaphysical restraining order.
390
00:21:44,600 --> 00:21:47,440
Tell me why she has that.
Although, I already know.
391
00:21:48,800 --> 00:21:51,160
You do? You found out?
392
00:21:51,240 --> 00:21:52,280
Oh, yeah.
393
00:21:57,360 --> 00:21:59,280
Because you murdered your wife.
394
00:22:02,840 --> 00:22:04,960
-Seriously?
-Why are you laughing?
395
00:22:05,040 --> 00:22:08,160
I've known a lot of psychopaths, but you
are on a different level, friend.
396
00:22:08,240 --> 00:22:11,920
-Damn.
-That's why God didn't take you to heaven.
397
00:22:12,000 --> 00:22:14,560
He left you here
to be a ghost robot vacuum cleaner.
398
00:22:14,640 --> 00:22:16,720
So, did Taygun
share that bullshit with you?
399
00:22:16,800 --> 00:22:19,200
It wasn't Taygun. It was my Aunt.
400
00:22:19,800 --> 00:22:20,720
Your aunt?
401
00:22:22,680 --> 00:22:25,120
Wait a minute,
your aunt told you I killed her?
402
00:22:25,720 --> 00:22:27,160
She didn't use those words.
403
00:22:27,240 --> 00:22:29,840
What did she say? That you killed a woman
with your own hands.
404
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
Why else would she say that?
405
00:22:33,120 --> 00:22:34,760
See, and now you're speechless.
406
00:22:35,960 --> 00:22:38,480
You better put a stop
to this madness. That's horseshit!
407
00:22:38,560 --> 00:22:41,720
-She died of natural causes!
-There we go, lying as usual again.
408
00:22:41,800 --> 00:22:43,480
What are you talking about? Tell me!
409
00:22:43,560 --> 00:22:46,960
Whatever, dude! Get lost!
Go somewhere else! Ah!
410
00:22:47,040 --> 00:22:50,120
I don't even want the reward money
that you promised me, okay?
411
00:22:50,200 --> 00:22:53,000
Oh, yeah? And what are you
gonna do about that bookie.
412
00:22:53,080 --> 00:22:56,800
They didn't think to look for me here.
If they had, they'd be here already.
413
00:22:57,400 --> 00:22:59,720
-That's what you think.
-What do you mean?
414
00:22:59,800 --> 00:23:01,640
Do you wanna know where I was?
415
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
The prosecutor
has issued the indictment, Seda.
416
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
And those vineyard saboteurs
are going down.
417
00:23:09,600 --> 00:23:11,360
I'm glad they'll be punished.
418
00:23:11,920 --> 00:23:13,160
Too bad my father won't.
419
00:23:13,760 --> 00:23:15,880
He got away with everything
he'd been doing.
420
00:23:17,080 --> 00:23:19,320
Believe me, I didn't mean you any harm.
421
00:23:19,400 --> 00:23:21,360
Seda.
422
00:23:21,440 --> 00:23:25,680
You told me…
that you wanted to talk about İsa.
423
00:23:25,760 --> 00:23:26,800
Is there a problem?
424
00:23:26,880 --> 00:23:29,400
I would like for you
to run a background check.
425
00:23:29,920 --> 00:23:33,520
And I want it to be extra thorough,
understood? Don't skip anything.
426
00:23:36,320 --> 00:23:38,040
Seda's just playing it safe.
427
00:23:39,000 --> 00:23:40,400
What do you mean?
428
00:23:41,560 --> 00:23:43,920
You've ruined my life,
you and your daughter.
429
00:23:44,000 --> 00:23:46,440
I can't take it anymore.
I have had enough!
430
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
Hey, would you please cut the crap?
431
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
What reason would my daughter
have to ruin your life?
432
00:23:52,320 --> 00:23:54,000
So, my suspicions are correct.
433
00:23:57,560 --> 00:24:00,480
Why don't you just say
what you're really trying to say.
434
00:24:03,880 --> 00:24:07,120
Where do I begin?
Man, you don't even want to hear it.
435
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
I want nothing to do with you.
436
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
I'm done helping.
437
00:24:10,520 --> 00:24:13,760
May all of you Arguns,
alive and dead, go rest in peace.
438
00:24:13,840 --> 00:24:15,240
Good luck. Arrivederci.
439
00:24:25,400 --> 00:24:29,160
Yesterday, I saw you talking secretly
with Bullseye İsa, Erkut.
440
00:24:29,920 --> 00:24:32,920
I hope you weren't talking
about your absurd theories
441
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
about Miss Seda, were you?
442
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
You wouldn't do that. Correct?
443
00:24:39,120 --> 00:24:40,240
Uh, but sir…
444
00:24:50,400 --> 00:24:51,480
Oh, Papa.
445
00:24:52,880 --> 00:24:54,680
You always used to tell me,
446
00:24:55,760 --> 00:24:57,440
"One day you'll meet a girl,
447
00:24:58,120 --> 00:25:00,400
you'll love her so much
you can't live without her."
448
00:25:01,000 --> 00:25:02,080
You got it backwards.
449
00:25:02,600 --> 00:25:05,680
'Cause when I found her,
that's when my heart started beating.
450
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
And now I'm running away from her.
451
00:25:09,680 --> 00:25:12,360
Hey are you up there
pulling a fast one on me again?
452
00:25:13,880 --> 00:25:16,680
Couldn't you just, you know, help me?
453
00:25:17,400 --> 00:25:18,880
Please, can I get a sign?
454
00:25:20,200 --> 00:25:21,880
Oh, dear God, protect me.
455
00:25:24,720 --> 00:25:27,120
COME TO THE VINEYARD EARLY TOMORROW.
I HAVE A SURPRISE
456
00:25:27,200 --> 00:25:29,760
What surprise? What is she planning?
457
00:25:31,280 --> 00:25:32,480
Okay. Yeah.
458
00:25:32,560 --> 00:25:34,800
I'LL BE THERE
459
00:25:34,880 --> 00:25:35,920
Yeah?
460
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
-İsa.
-Yes?
461
00:25:38,240 --> 00:25:39,720
-You have a visitor.
-Who is it?
462
00:25:46,400 --> 00:25:47,720
Such a holy person.
463
00:25:47,800 --> 00:25:51,880
It's so obvious now.
His aura shines bright. Go on.
464
00:25:51,960 --> 00:25:55,640
Stop. What are you doing? Stop!
465
00:25:55,720 --> 00:25:58,440
That's enough of that.
What is this, Auntie?
466
00:25:58,960 --> 00:26:03,600
Uh, for a long time Miss Gülsüm, has been
looking for a good match for her son.
467
00:26:05,200 --> 00:26:07,240
I think somebody put a curse on him.
468
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
-Me too.
-Because he's spellbound, cursed.
469
00:26:11,400 --> 00:26:13,120
More like fate than a spell.
470
00:26:14,280 --> 00:26:18,280
To last this long, the spell
has to be pretty powerful. Uh-huh.
471
00:26:18,360 --> 00:26:21,400
Uh, yeah but, what does this
have to do with me?
472
00:26:21,480 --> 00:26:25,120
Word has gotten around about
what you did at Erkut's house earlier.
473
00:26:25,640 --> 00:26:28,760
So they…
thought they'd try their luck with you.
474
00:26:29,280 --> 00:26:31,720
We've tried everything, and nothing works.
475
00:26:31,800 --> 00:26:34,280
We even tried hanging a ribbon
every Tuesday
476
00:26:34,360 --> 00:26:37,240
at the tomb of Tekke Dede
during the reading of Isha,
477
00:26:37,320 --> 00:26:39,720
but it's only made us more miserable.
478
00:26:39,800 --> 00:26:42,640
Oh, for God's sake.
Who really believes in that? Be sensible.
479
00:26:42,720 --> 00:26:44,280
Don't say that.
480
00:26:44,360 --> 00:26:49,000
Even Miss Seda is there every Tuesday
at the same time without exceptions.
481
00:26:49,080 --> 00:26:51,960
-Who? Our friend Seda?
-Yes, her.
482
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
So then,
483
00:26:54,600 --> 00:26:58,160
Miss Seda, she'd have been there
a couple of Tuesdays ago?
484
00:26:58,240 --> 00:27:00,640
-She's there every Tuesday!
-Oh.
485
00:27:00,720 --> 00:27:02,760
She's never missed a Tuesday
for three months.
486
00:27:02,840 --> 00:27:06,480
Because you can't miss, not even once,
or your wish won't come true.
487
00:27:06,560 --> 00:27:08,000
-Can't miss.
-That's the rule.
488
00:27:13,720 --> 00:27:15,240
Oh God!
489
00:27:17,480 --> 00:27:21,080
Right. The text wasn't the sign
because you are.
490
00:27:21,160 --> 00:27:23,760
You two are my sign.
491
00:27:23,840 --> 00:27:26,680
Right, Papa? Oh, man!
I gotta go. See you, Auntie.
492
00:27:29,760 --> 00:27:32,040
You let them in, didn't you, you tomato?
493
00:27:32,120 --> 00:27:34,200
And look, they drove İsa crazy.
494
00:27:44,440 --> 00:27:45,360
Papa!
495
00:27:45,880 --> 00:27:48,920
You sent the right sign
at the right time, Papa!
496
00:27:49,000 --> 00:27:50,440
You haven't left me alone.
497
00:27:51,400 --> 00:27:54,040
Seda is innocent! Seda is innocent!
498
00:27:55,120 --> 00:27:56,760
İsa.
499
00:27:56,840 --> 00:27:59,320
What's going on? Why are you yelling?
500
00:28:00,040 --> 00:28:03,400
Because, man, I practically blew up
everything I've been working on.
501
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
I know it's crazy,
but I thought…
502
00:28:10,280 --> 00:28:12,480
I honestly thought your killer was Seda.
503
00:28:12,560 --> 00:28:13,600
Hm.
504
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
But I don't any longer, all right?
505
00:28:19,000 --> 00:28:21,840
She was somewhere else when it happened.
I was able to check her alibi.
506
00:28:22,760 --> 00:28:24,400
Buddy, I'm on to you.
507
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
You know I…
508
00:28:28,400 --> 00:28:29,280
Forget it.
509
00:28:30,240 --> 00:28:33,480
How absolutely blessed you are
you've never shown Seda
510
00:28:33,560 --> 00:28:36,560
what complete idiotic garbage
comes out of your mouth.
511
00:28:37,280 --> 00:28:38,960
Yeah, lucky me.
512
00:28:39,040 --> 00:28:42,080
Tomorrow's gonna be a totally different
day. I can already feel it.
513
00:28:54,480 --> 00:28:55,320
Psst!
514
00:28:57,320 --> 00:28:59,880
You said surprise,
and I came flying. For you.
515
00:29:11,040 --> 00:29:13,320
You put a lot of hard work
into making these.
516
00:29:14,120 --> 00:29:16,000
So as a gesture of appreciation…
517
00:29:19,880 --> 00:29:21,640
You put info about me on the label.
518
00:29:21,720 --> 00:29:23,160
SPECIAL SERIES BY İSA TORBALILI
519
00:29:23,240 --> 00:29:25,800
Seda, thank you.
You have no idea how much this means.
520
00:29:26,640 --> 00:29:29,720
I did a complete background check
to gather information on you.
521
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
I had to go behind your back. I'm sorry.
522
00:29:32,480 --> 00:29:36,120
Don't worry about it.
I don't have anything to hide.
523
00:29:37,440 --> 00:29:38,320
Except you're lying.
524
00:29:40,560 --> 00:29:42,560
I wish you had come and asked, İsa.
525
00:29:43,360 --> 00:29:44,320
Ask me about what?
526
00:29:45,120 --> 00:29:48,080
Apparently you've been secretly
accusing me of murder?
527
00:29:51,520 --> 00:29:54,760
What? I mean, who…
Where is this coming from all of a sudden?
528
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
You sent the whole precinct after me.
529
00:30:00,480 --> 00:30:02,120
Please don't ever come here again.
530
00:30:05,720 --> 00:30:08,000
This is the last time we see each other.
531
00:30:10,720 --> 00:30:11,600
Goodbye then.
42036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.