Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,480 --> 00:00:38,051
♪ (melancholic music) ♪
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,682
(indistinct chatter)
3
00:00:49,480 --> 00:00:50,641
Ticket, please.
4
00:00:51,560 --> 00:00:52,527
Just one, please.
5
00:00:53,440 --> 00:00:54,407
Two, please.
6
00:00:54,560 --> 00:00:55,561
Cashier: Enjoy the show.
7
00:00:56,480 --> 00:00:57,367
Yes, sir?
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,047
One adult.
9
00:01:00,600 --> 00:01:03,649
(muffled speech)
10
00:01:11,120 --> 00:01:14,761
Strong, silent, sensibly new.
11
00:01:15,480 --> 00:01:19,041
The 1960 Impala Convertible
by Chevrolet.
12
00:01:19,760 --> 00:01:20,761
Hey, Tony.
13
00:01:20,920 --> 00:01:23,400
Evening, Mr. Kimmel. Have you
met my girlfriend? She's a...
14
00:01:24,840 --> 00:01:26,205
(muffled speech)
15
00:01:26,880 --> 00:01:28,041
Greater leg room.
16
00:01:28,480 --> 00:01:32,201
Roomy reasons why Chevrolet is
first in the value that lasts.
17
00:01:43,440 --> 00:01:44,930
Across the USA,
18
00:01:45,120 --> 00:01:47,646
Chevrolet is the way
to start the sixties right.
19
00:01:48,400 --> 00:01:50,129
(muffled speech)
20
00:01:50,280 --> 00:01:51,406
♪ (music intensifies) ♪
21
00:02:34,640 --> 00:02:35,482
(elevator bell rings)
22
00:02:37,920 --> 00:02:38,921
♪ (music ends) ♪
23
00:02:54,360 --> 00:02:55,521
Man: (on radio)
...Saratoga Springs,
24
00:02:55,640 --> 00:02:56,846
the body of a woman was found
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,331
brutally stabbed
just yards away
26
00:02:58,480 --> 00:02:59,925
from Harry's Rainbow grill,
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,570
one of the bus's regular stops.
28
00:03:01,720 --> 00:03:04,405
The husband has put out a plea
to anyone who saw anything,
29
00:03:04,560 --> 00:03:05,686
to come forward.
30
00:03:06,240 --> 00:03:08,402
Man: (on PA) Now boarding green
line bus to Saratoga Springs
31
00:03:08,560 --> 00:03:10,324
at gate 5.
32
00:03:10,720 --> 00:03:13,724
(indistinct announcement
continues over PA)
33
00:03:15,680 --> 00:03:16,841
Walter: Clara!
34
00:03:17,200 --> 00:03:19,931
Honestly. Why do you always
insist on seeing me off
35
00:03:20,080 --> 00:03:21,525
if you're going to be late?
36
00:03:22,200 --> 00:03:24,567
So you heard,
my mother is dying, again.
37
00:03:24,760 --> 00:03:25,841
I have some good news.
38
00:03:26,280 --> 00:03:27,645
Well, I think it's good news.
39
00:03:28,640 --> 00:03:30,085
My story's
in this month's issue!
40
00:03:31,320 --> 00:03:32,560
That's the good news?
41
00:03:33,440 --> 00:03:35,204
Why don't you focus
on your real job?
42
00:03:35,600 --> 00:03:36,601
Wait till you read it.
43
00:03:36,760 --> 00:03:38,171
I will wait.
I have to work.
44
00:03:38,360 --> 00:03:40,931
I have all the paperwork on
the sale of the Carter house.
45
00:03:41,880 --> 00:03:42,767
People are boarding.
46
00:03:50,880 --> 00:03:52,291
I wish I could drive you.
47
00:03:53,400 --> 00:03:56,085
We could stop on the way
just like old times.
48
00:03:57,000 --> 00:04:00,004
I like the bus.
Gives me time to think.
49
00:04:01,880 --> 00:04:03,882
Walter: Well, could you
think about our party, please?
50
00:04:04,120 --> 00:04:05,645
I suppose I have to.
51
00:04:06,080 --> 00:04:07,684
But for God's sake, don't invite Jon.
52
00:04:07,840 --> 00:04:09,001
You know Jon has to be there.
53
00:04:09,160 --> 00:04:11,083
If we don't ask, he won't
come again, just like Jack.
54
00:04:11,240 --> 00:04:12,605
And what a loss he's been.
55
00:04:13,560 --> 00:04:15,528
Let's not quarrel, honey. Okay?
56
00:04:17,280 --> 00:04:20,648
Walter: I'll see you in a few days!
We'll make it a hell of a party!
57
00:04:20,880 --> 00:04:22,484
Send my regards to your mother.
58
00:04:22,800 --> 00:04:23,722
Thank you.
59
00:04:36,520 --> 00:04:37,407
(inaudible speech)
60
00:04:37,560 --> 00:04:38,447
Sorry, folks!
61
00:04:38,920 --> 00:04:41,969
Our first rest stop tonight is gonna
be a bit further on up the highway.
62
00:04:42,280 --> 00:04:43,884
Harry's Rainbow Grill is closed.
63
00:04:44,040 --> 00:04:45,849
Some sort of
police investigation.
64
00:04:46,360 --> 00:04:47,327
Nothing we can do.
65
00:04:57,880 --> 00:04:58,722
(taxi honks)
66
00:05:12,320 --> 00:05:13,162
(doorbell rings)
67
00:05:28,000 --> 00:05:28,922
♪ (melancholic music) ♪
68
00:06:18,680 --> 00:06:19,761
♪ (music grows louder) ♪
69
00:06:49,280 --> 00:06:50,167
♪ (music slows down) ♪
70
00:07:16,520 --> 00:07:17,567
Lady: Take care.
71
00:07:18,280 --> 00:07:20,044
It was a good turnout
for Mrs. Kimmel.
72
00:07:20,520 --> 00:07:22,090
Yeah. Thanks, Tony. She was...
73
00:07:23,720 --> 00:07:25,210
She was really loved.
74
00:07:38,600 --> 00:07:40,329
Any more news, Detective Corby?
75
00:07:40,760 --> 00:07:41,841
No, nothing new.
76
00:07:42,560 --> 00:07:43,641
But I never give up.
77
00:07:44,120 --> 00:07:46,407
You can tell that to Mr. Kimmel.
Should be comforting.
78
00:07:46,560 --> 00:07:48,130
I'll be sure to tell him, sir.
79
00:07:48,680 --> 00:07:50,842
- Mourner: I'm so sorry.
- Thank you very much.
80
00:07:51,480 --> 00:07:53,642
- Mourner: I'm so sorry.
- That's very kind. Thank you.
81
00:07:59,080 --> 00:08:00,127
(mumbled conversations)
82
00:08:07,880 --> 00:08:10,451
Clara: God, I hope they don't
drag snow into the house.
83
00:08:11,360 --> 00:08:12,486
What are you talking about?
84
00:08:12,640 --> 00:08:13,721
They're walking up the path.
85
00:08:13,880 --> 00:08:16,326
None of the women want to
ruin their shoes. Lighten up.
86
00:08:16,880 --> 00:08:17,881
Come on, kids.
87
00:08:19,480 --> 00:08:20,447
Oh, Bill!
88
00:08:21,760 --> 00:08:22,602
Betty.
89
00:08:23,640 --> 00:08:25,244
- Great to see you.
- Hi Betty.
90
00:08:25,440 --> 00:08:27,966
Can you believe it?
The Stackhouse's entertain.
91
00:08:30,120 --> 00:08:31,087
♪ (lively music) ♪
92
00:08:38,120 --> 00:08:39,121
OKKV-
93
00:08:40,880 --> 00:08:43,201
Thank you very much,
Walter. And I must say,
94
00:08:43,560 --> 00:08:46,086
your wife is the
most wonderful person.
95
00:08:46,800 --> 00:08:48,723
There's not a house
she can't buy or sell.
96
00:08:48,920 --> 00:08:50,604
You're gonna be able
to quit work soon.
97
00:08:52,040 --> 00:08:54,964
Taking on her pretty face was
the smartest thing I ever did.
98
00:08:56,800 --> 00:08:57,881
Sorry, I have to go,
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,161
do my duty.
100
00:09:00,720 --> 00:09:01,801
Martha.
101
00:09:03,120 --> 00:09:04,360
So glad you could make it.
102
00:09:04,560 --> 00:09:07,291
I hope you don't mind that I
brought my friend Ellie along.
103
00:09:07,480 --> 00:09:08,845
She was having a dull day.
104
00:09:09,080 --> 00:09:10,923
I'm sorry I can't
promise fireworks.
105
00:09:11,080 --> 00:09:12,161
But we'll do our best.
106
00:09:13,520 --> 00:09:14,487
Man: Martha!
107
00:09:14,640 --> 00:09:15,721
Excuse me.
108
00:09:21,200 --> 00:09:22,804
So this is the good life?
109
00:09:23,840 --> 00:09:24,807
Yeah.
110
00:09:26,640 --> 00:09:29,371
- Let me get you a drink.
- Any chance of a beer?
111
00:09:29,520 --> 00:09:31,522
A beer?
I think we got one of those.
112
00:09:31,720 --> 00:09:32,801
Don't move an inch.
113
00:09:37,800 --> 00:09:38,767
(inaudible conversation)
114
00:09:52,760 --> 00:09:54,444
Martha gave me
the story you wrote.
115
00:09:55,000 --> 00:09:56,081
I loved it.
116
00:09:56,320 --> 00:09:58,527
Ah well. They've taken another.
117
00:09:59,240 --> 00:10:00,241
That's really cool.
118
00:10:02,160 --> 00:10:04,640
Here I was, thinking
you were just a...
119
00:10:04,960 --> 00:10:06,121
straight up architect.
120
00:10:06,280 --> 00:10:08,169
Oh no.
Nothing straight up about me.
121
00:10:11,560 --> 00:10:13,164
Well, what do you do? Or...
122
00:10:13,560 --> 00:10:15,005
Maybe I should try and guess.
123
00:10:15,160 --> 00:10:17,766
- I might take offense.
- No, I want to guess.
124
00:10:17,920 --> 00:10:19,001
Indulge me.
125
00:10:20,040 --> 00:10:20,962
Musician...
126
00:10:21,840 --> 00:10:24,810
of some sort. You write poetry.
You live in The Village.
127
00:10:25,000 --> 00:10:26,843
Two out of three,
that's not bad.
128
00:10:27,280 --> 00:10:28,486
I don't write poetry.
129
00:10:30,360 --> 00:10:31,771
- Jon: There you are.
- Uh.
130
00:10:31,920 --> 00:10:33,763
This is Jon Caar.
We work together.
131
00:10:34,000 --> 00:10:36,526
Walter: Martha puts up with
both of us. Jon meet Ellie.
132
00:10:36,680 --> 00:10:37,602
Ellie Briess.
133
00:10:37,760 --> 00:10:40,604
I meant to ask.
Can you get away on Sunday?
134
00:10:41,720 --> 00:10:43,210
I don't know,
135
00:10:43,360 --> 00:10:46,330
- Clara and I are supposed to--
- I get it. Don't do it, Walter.
136
00:10:46,840 --> 00:10:47,921
Same old story.
137
00:10:48,160 --> 00:10:50,003
Give me a break, man. Okay?
138
00:10:53,680 --> 00:10:57,207
They need food. And soon
before they start to fall over.
139
00:11:04,320 --> 00:11:05,367
(Walter gargles)
140
00:11:10,320 --> 00:11:11,890
Who was that girl
Martha brought?
141
00:11:14,480 --> 00:11:15,811
Walter: I don't know her name.
142
00:11:16,680 --> 00:11:17,567
I do.
143
00:11:18,040 --> 00:11:19,530
It's Ellie Briess.
144
00:11:20,960 --> 00:11:21,927
Who is she?
145
00:11:23,280 --> 00:11:24,805
Walter: Oh, I don't know.
146
00:11:25,480 --> 00:11:26,641
And I don't care.
147
00:11:30,960 --> 00:11:32,007
(whispers) Come on.
148
00:11:33,080 --> 00:11:34,366
Come on, come on, come on.
149
00:11:34,520 --> 00:11:36,284
You are a sex maniac.
150
00:11:37,400 --> 00:11:39,004
You used to love my mania.
151
00:11:42,400 --> 00:11:44,402
Come on, Kits,
let's try to remember.
152
00:11:45,760 --> 00:11:46,966
Why don't we start by
153
00:11:47,240 --> 00:11:49,163
christening every room
in this house?
154
00:11:51,080 --> 00:11:52,286
Please, Walter.
155
00:11:54,040 --> 00:11:56,088
Not tonight.
Can't you just go to sleep?
156
00:12:00,040 --> 00:12:03,089
Ah, God. When is it going
to fucking end, Clara?
157
00:12:03,960 --> 00:12:05,371
Why are you so unhappy?
158
00:12:06,120 --> 00:12:09,090
Hm? You promised me
you'd go see someone.
159
00:12:11,280 --> 00:12:13,169
I just don't wanna see anyone.
160
00:12:14,280 --> 00:12:18,171
And it's not my fault. Can't you
just-- Just leave me alone.
161
00:12:21,840 --> 00:12:22,921
♪ (ominous music) ♪
162
00:12:26,880 --> 00:12:27,881
(door opens)
163
00:12:30,080 --> 00:12:30,922
(door slams shut)
164
00:12:31,840 --> 00:12:33,205
(groans)
165
00:13:46,480 --> 00:13:48,005
Kimmel: I told you, detective.
166
00:13:48,160 --> 00:13:50,970
I don't know anyone who would
have wanted to kill Helen.
167
00:13:52,120 --> 00:13:54,930
I appreciate you coming around,
but I need time.
168
00:13:56,840 --> 00:13:58,046
Time to grieve.
169
00:14:00,560 --> 00:14:01,561
Yes.
170
00:14:03,000 --> 00:14:03,922
I understand.
171
00:14:05,480 --> 00:14:07,608
I'll find
your wife's killer, Mr. Kimmel.
172
00:14:08,040 --> 00:14:09,849
I want you to be
reassured by that.
173
00:14:10,200 --> 00:14:12,123
I want you to know
there's no one smarter than me.
174
00:14:14,600 --> 00:14:16,045
"Nobody holds
a good opinion of a
175
00:14:16,200 --> 00:14:18,362
man who holds
a low opinion of himself."
176
00:14:19,800 --> 00:14:20,801
Mark Twain.
177
00:14:22,200 --> 00:14:23,929
Same century, Mister...
178
00:14:24,200 --> 00:14:26,931
Corby, but it was
in fact, Anthony Trollope.
179
00:14:30,920 --> 00:14:32,285
I'll sleep easier, Detective,
180
00:14:32,440 --> 00:14:35,444
knowing a man of your
intelligence is on the case.
181
00:14:46,920 --> 00:14:49,446
I'll leave you to your
picnic, Mr. Kimmel.
182
00:14:57,240 --> 00:14:58,446
♪ (somber music) ♪
183
00:15:04,400 --> 00:15:06,050
Clara: You know I have a job,
for God's sake.
184
00:15:06,200 --> 00:15:09,249
I can't just drop everything
every time you get sick!
185
00:15:09,800 --> 00:15:11,848
I can't take
much more of this, Mother.
186
00:15:13,120 --> 00:15:17,603
No, I have tried to tell you.
And you never listen. You never do!
187
00:15:19,120 --> 00:15:21,521
I can't promise.
188
00:15:23,600 --> 00:15:26,080
Walter has just got back.
I have to go.
189
00:15:26,520 --> 00:15:28,363
I have to go. Goodbye.
190
00:15:30,280 --> 00:15:32,681
Hi, Kits. You all right?
191
00:15:33,680 --> 00:15:35,011
Don't let her get to you.
192
00:15:40,240 --> 00:15:41,526
How's the lovely, Ellie?
193
00:15:43,960 --> 00:15:46,406
Why don't you spend the
rest of the evening with her?
194
00:15:52,800 --> 00:15:53,801
That's right.
195
00:15:54,120 --> 00:15:55,201
Go to her.
196
00:15:55,960 --> 00:15:57,086
Get out.
197
00:15:57,640 --> 00:15:59,165
Just go to her.
198
00:16:02,680 --> 00:16:04,205
A Police Chief
told the press today
199
00:16:04,400 --> 00:16:06,562
they are still looking
for clues to the brutal killing
200
00:16:06,720 --> 00:16:09,041
of a woman now identified
as Helen Kimmel
201
00:16:09,200 --> 00:16:10,804
at Harry's Rainbow Grill.
202
00:16:11,840 --> 00:16:14,081
Investigations are continuing.
203
00:17:05,960 --> 00:17:06,847
(muffled conversation)
204
00:17:18,040 --> 00:17:19,121
Corby.
205
00:17:22,720 --> 00:17:23,926
The Helen Kimmel murder.
206
00:17:24,600 --> 00:17:25,567
It's building nicely.
207
00:17:26,160 --> 00:17:27,161
I can taste it.
208
00:17:27,640 --> 00:17:29,085
Kimmel has a strong alibi.
209
00:17:29,560 --> 00:17:31,483
We've already turned him over.
There's nothing there.
210
00:17:32,360 --> 00:17:35,125
That kid Tony Ricco
swears Kimmel was at the movies.
211
00:17:35,320 --> 00:17:36,481
He's in the clear.
212
00:17:41,000 --> 00:17:41,967
♪ (ominous music) ♪
213
00:17:43,760 --> 00:17:44,647
(inaudible conversation)
214
00:18:21,040 --> 00:18:22,530
Hi there, Mr. Kimmel.
How's it going?
215
00:18:22,680 --> 00:18:23,886
It's going okay, thanks.
216
00:18:25,120 --> 00:18:26,565
That detective's
been here again.
217
00:18:26,720 --> 00:18:28,210
He keeps asking me
the same questions.
218
00:18:28,360 --> 00:18:31,204
Well, Tony, you just keep
giving him the same answer.
219
00:18:31,720 --> 00:18:33,449
I got you
a special treat today.
220
00:18:36,560 --> 00:18:37,925
You're spoiling me, Mr. K.
221
00:18:38,080 --> 00:18:39,969
It's all a question
of who you know...
222
00:18:40,960 --> 00:18:42,121
and who you trust.
223
00:18:43,280 --> 00:18:45,009
Hash browns with lots of onions.
224
00:18:45,960 --> 00:18:48,122
- And one of your frankfurters.
- You got it.
225
00:18:49,040 --> 00:18:50,804
And give me
some cheese with that.
226
00:18:51,080 --> 00:18:52,241
Sure thing Mr. K.
227
00:18:53,880 --> 00:18:56,531
And a big slice of that
chocolate banana cake.
228
00:19:03,960 --> 00:19:05,200
Walter:
...still going on about this.
229
00:19:05,360 --> 00:19:07,886
Clara: I saw you.
Everyone saw you.
230
00:19:08,440 --> 00:19:09,805
Are you
out of your fucking...
231
00:19:10,000 --> 00:19:11,650
- mind.
- Ellie Briess. Ellie Briess.
232
00:19:11,800 --> 00:19:12,926
Clara: Don't dare deny it.
233
00:19:13,080 --> 00:19:14,491
Walter: It's not worth denying.
234
00:19:15,320 --> 00:19:18,324
I have-- I have really tried.
235
00:19:18,480 --> 00:19:20,608
But you are making it
impossible for me.
236
00:19:21,840 --> 00:19:23,569
What the hell
happened to us? Did we...
237
00:19:23,800 --> 00:19:25,131
I guess we had one good year.
238
00:19:25,200 --> 00:19:27,646
Was that it? Was that
all we got? One good year?
239
00:19:27,840 --> 00:19:28,841
Well? Was that it?
240
00:19:29,000 --> 00:19:31,321
Stop it! Stop shouting at me.
241
00:19:33,720 --> 00:19:34,881
Good night, Claudia.
242
00:19:38,960 --> 00:19:39,722
(door closes)
243
00:19:39,880 --> 00:19:41,723
You married me
"in sickness and in health."
244
00:19:41,880 --> 00:19:42,642
Remember?
245
00:19:42,760 --> 00:19:44,842
Yeah, yeah.
Whatever happened to "health"?
246
00:19:48,800 --> 00:19:51,565
It's not my fault!
I can't help it.
247
00:19:55,080 --> 00:19:58,607
I promise. I promise. This
time I will go and see someone.
248
00:19:59,320 --> 00:20:02,767
I know I've said it so many
times, but believe me, Walter.
249
00:20:02,920 --> 00:20:05,127
- I will go and see someone.
- Calm down.
250
00:20:10,520 --> 00:20:13,808
- I promise I will.
- Sure, great idea. Go right ahead.
251
00:20:15,920 --> 00:20:18,366
♪ (melancholic music) ♪
252
00:20:25,320 --> 00:20:26,765
(door slams shut)
253
00:20:30,200 --> 00:20:31,531
(rustling)
254
00:20:31,640 --> 00:20:34,530
For God's sakes, Clara,
don't be so melodramatic.
255
00:20:38,880 --> 00:20:40,041
Leave me alone!
256
00:20:45,520 --> 00:20:46,487
All right.
257
00:20:48,000 --> 00:20:49,764
- All right. I will.
- (bangs on the door)
258
00:20:49,920 --> 00:20:51,001
You're on your own!
259
00:20:51,920 --> 00:20:53,524
House is all yours tonight.
260
00:21:00,960 --> 00:21:02,530
Are you following this story?
261
00:21:03,400 --> 00:21:04,481
Not closely.
262
00:21:06,280 --> 00:21:08,567
I'd say he looks like
a man who murdered his wife.
263
00:21:08,720 --> 00:21:09,846
That's ridiculous.
264
00:21:10,000 --> 00:21:12,048
You can't tell that
just by looking at someone.
265
00:21:13,040 --> 00:21:14,371
Well, I'd say he did it.
266
00:21:14,880 --> 00:21:15,881
I've worked it out.
267
00:21:17,320 --> 00:21:18,731
He followed her bus,
268
00:21:19,240 --> 00:21:21,083
lured her away from the stop,
269
00:21:22,720 --> 00:21:23,562
killed her.
270
00:21:26,240 --> 00:21:28,641
Simple as that.
Turned around and headed home.
271
00:21:30,080 --> 00:21:31,161
Left no clues.
272
00:21:31,560 --> 00:21:33,289
Seems he has a great alibi.
273
00:21:34,920 --> 00:21:36,081
He's real smart.
274
00:21:41,160 --> 00:21:42,002
(door opens)
275
00:21:44,160 --> 00:21:45,082
(door slams shut)
276
00:21:46,400 --> 00:21:47,401
Clara!
277
00:21:50,560 --> 00:21:52,483
♪ (music becomes ominous) ♪
278
00:21:52,720 --> 00:21:53,721
Clara!
279
00:22:04,960 --> 00:22:05,961
Clara!
280
00:22:06,200 --> 00:22:08,248
Oh, for God's sake.
Open the door. Clara!
281
00:22:15,040 --> 00:22:18,840
Oh God no, no, no!
Clara! Clara!
282
00:22:19,800 --> 00:22:20,687
Clara!
283
00:22:25,800 --> 00:22:27,643
Clara. Come on, Clara.
284
00:22:33,360 --> 00:22:34,407
Clara, wake up.
285
00:22:37,160 --> 00:22:38,286
Doctor". We'll pump her out.
286
00:22:38,640 --> 00:22:39,687
(exhales)
287
00:22:39,840 --> 00:22:41,683
We should know in 48 hours.
288
00:22:53,960 --> 00:22:54,882
Walter?
289
00:22:55,840 --> 00:22:57,205
Who was she seeing?
290
00:22:58,080 --> 00:22:58,967
What?
291
00:22:59,120 --> 00:23:00,645
Her analyst, what's his name?
292
00:23:03,640 --> 00:23:04,482
I'm sorry.
293
00:23:06,040 --> 00:23:07,963
I couldn't persuade her
to see anyone.
294
00:23:09,000 --> 00:23:10,047
I tried.
295
00:23:13,160 --> 00:23:14,400
You should have tried harder.
296
00:23:17,840 --> 00:23:20,286
Woman: (over PA) Dr. Palmer,
please dial the operator.
297
00:23:20,480 --> 00:23:22,642
Dr. Palmer,
please dial the operator.
298
00:23:24,280 --> 00:23:27,363
She took every god damn
pill in the house.
299
00:23:28,320 --> 00:23:31,051
I knew she was going to.
We'd had another fight.
300
00:23:33,120 --> 00:23:34,804
I stood my ground this time.
301
00:23:35,360 --> 00:23:39,081
I told her. I've fucking had it.
I didn't sign up for this.
302
00:23:44,880 --> 00:23:47,611
But at that moment I think
I really wanted her to.
303
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
No, Walter,
304
00:23:50,800 --> 00:23:52,370
you're not thinking straight.
305
00:24:02,400 --> 00:24:03,367
(doorbell rings)
306
00:24:12,760 --> 00:24:13,682
(doorbell rings)
307
00:24:18,240 --> 00:24:19,162
Hi there.
308
00:24:19,800 --> 00:24:20,801
Remember me?
309
00:24:21,240 --> 00:24:23,846
Sure. Of course. Hi.
310
00:24:24,000 --> 00:24:25,604
Good to see you again. Come in.
311
00:24:26,840 --> 00:24:29,684
Some orchids. Lots of them.
312
00:24:30,920 --> 00:24:33,651
To thank Mrs. Stackhouse
for the party.
313
00:24:34,040 --> 00:24:36,168
She'll love them. Thanks.
314
00:24:37,200 --> 00:24:38,486
So, what brings you up here?
315
00:24:38,920 --> 00:24:42,083
Oh, you know, I like to get
out of the city on the weekend
316
00:24:42,240 --> 00:24:44,208
and just drive.
317
00:24:44,720 --> 00:24:48,167
Me and my car found ourselves
driving north, so...
318
00:24:49,760 --> 00:24:50,727
Here I am.
319
00:24:51,040 --> 00:24:52,769
So your wife is at work?
320
00:24:53,480 --> 00:24:56,370
I remember you saying
that she worked on Saturdays.
321
00:24:58,640 --> 00:25:00,130
Yeah, it's her busiest day.
322
00:25:00,920 --> 00:25:03,366
She sells houses.
And I build them.
323
00:25:13,840 --> 00:25:15,569
So this is your design?
324
00:25:16,400 --> 00:25:17,686
How long have you lived here?
325
00:25:18,840 --> 00:25:22,242
We move in a year
after we got married.
326
00:25:23,160 --> 00:25:24,082
Yeah.
327
00:25:24,440 --> 00:25:25,680
How long ago was that?
328
00:25:27,480 --> 00:25:28,766
Four year ago now.
329
00:25:29,880 --> 00:25:30,688
Yeah.
330
00:25:32,280 --> 00:25:33,167
Kids?
331
00:25:34,040 --> 00:25:35,804
No. Not yet.
332
00:25:40,360 --> 00:25:41,486
I'm moving soon.
333
00:25:41,680 --> 00:25:42,567
Oh?
334
00:25:42,800 --> 00:25:44,131
Still the Village,
335
00:25:44,400 --> 00:25:45,561
but a...
336
00:25:46,080 --> 00:25:47,445
little place of my own.
337
00:25:47,960 --> 00:25:48,927
Time to grow up.
338
00:25:50,400 --> 00:25:52,402
It's not all it's cracked up to be.
I wouldn't rush it.
339
00:25:52,520 --> 00:25:55,763
No, honestly.
I need to slow down.
340
00:25:57,280 --> 00:25:59,601
Packed a hell of a lot
in these past five years.
341
00:25:59,760 --> 00:26:01,922
- Stop, you're making me jealous.
- (Ellie laughs)
342
00:26:02,360 --> 00:26:03,850
Oh no. I'm not so sure.
343
00:26:06,080 --> 00:26:07,491
Grass is always greener.
344
00:26:10,640 --> 00:26:11,607
Well...
345
00:26:12,040 --> 00:26:13,041
I'd better get going.
346
00:26:14,880 --> 00:26:16,291
What'll you be doing tonight?
347
00:26:16,440 --> 00:26:17,327
Singing"-
348
00:26:17,760 --> 00:26:20,843
at a little club
off MacDougal...
349
00:26:21,160 --> 00:26:22,207
called "Molly's."
350
00:26:23,240 --> 00:26:24,924
You should come along sometime.
351
00:26:25,360 --> 00:26:26,930
I'm there almost every night.
352
00:26:27,680 --> 00:26:28,806
Maybe one day I will.
353
00:26:33,680 --> 00:26:35,011
It was nice to see you.
354
00:26:35,440 --> 00:26:36,407
You too.
355
00:26:37,880 --> 00:26:38,961
♪ (somber music) ♪
356
00:26:40,920 --> 00:26:41,921
♪ (music grows louder) ♪
357
00:27:00,840 --> 00:27:02,330
(lively music and talking
in the background)
358
00:27:27,560 --> 00:27:28,561
♪ (music grows louder) ♪
359
00:27:38,280 --> 00:27:39,281
♪ (muffled club music) ♪
360
00:27:49,160 --> 00:27:50,047
♪ (music grows louder) ♪
361
00:28:33,560 --> 00:28:34,607
I'll take a rye.
362
00:28:36,280 --> 00:28:37,645
Rye. Double. Neat.
363
00:28:42,280 --> 00:28:43,327
(crowd applauds and cheers)
364
00:28:56,560 --> 00:28:58,369
(band plays "I Can't Escape
From You" by Bing Crosby)
365
00:29:02,920 --> 00:29:09,451
(Ellie sings) ♪ I'm free
as the wandering breeze ♪
366
00:29:10,040 --> 00:29:16,605
♪ I'm free to wander
any place I please ♪
367
00:29:17,280 --> 00:29:21,126
♪ >A' And yet a'
368
00:29:22,520 --> 00:29:24,568
♪ I can't escape a'
369
00:29:24,720 --> 00:29:28,486
♪ From you a'
370
00:29:34,920 --> 00:29:41,690
♪ I'm free
as the birds in the trees a'
371
00:29:42,400 --> 00:29:49,409
♪ I'm even free
to sail the seven seas ♪
372
00:29:50,480 --> 00:29:54,166
♪ >A' And yet a'
373
00:29:55,280 --> 00:29:57,442
♪ I can't escape a'
374
00:29:57,600 --> 00:30:02,686
♪ From you a'
375
00:30:06,120 --> 00:30:09,044
♪ I could run away a'
376
00:30:09,800 --> 00:30:13,327
♪ And hide away a'
377
00:30:14,320 --> 00:30:19,690
♪ Where we were miles apart ♪
378
00:30:20,640 --> 00:30:24,326
♪ >A' And yet a'
379
00:30:25,920 --> 00:30:32,849
♪ I can't escape from you a'
380
00:30:33,400 --> 00:30:34,606
Don't ever leave me.
381
00:30:37,080 --> 00:30:40,721
- Clara: Don't ever leave me, ever.
- (Ellie sings) ♪ And yet ♪
382
00:30:40,880 --> 00:30:41,847
Promise?
383
00:30:44,920 --> 00:30:48,481
- Clara: Promise me.
- Ellie: ♪ I can't escape ♪
384
00:30:50,960 --> 00:30:57,809
♪ From you a'
385
00:31:04,760 --> 00:31:06,046
Who did you tell?
386
00:31:06,280 --> 00:31:07,406
Don't worry.
387
00:31:08,440 --> 00:31:10,442
Everyone thinks
you had a bad flu.
388
00:31:11,760 --> 00:31:12,841
Kind of a pneumonia.
389
00:31:16,120 --> 00:31:17,087
Thank you.
390
00:31:20,800 --> 00:31:22,484
I knew it's what you'd want, Kits.
391
00:31:28,720 --> 00:31:31,246
The orchids downstairs,
who brought them?
392
00:31:31,960 --> 00:31:33,086
Was it Betty?
393
00:31:34,240 --> 00:31:39,007
I completely forgot. Martha's
friend, Ellie, brought them.
394
00:31:39,160 --> 00:31:40,491
To thank you for the party.
395
00:31:44,400 --> 00:31:47,643
- How long did she stay?
- I don't know. Not very long.
396
00:31:49,800 --> 00:31:51,325
Long enough to fuck her?
397
00:31:53,240 --> 00:31:54,241
Oh, Clara.
398
00:31:55,040 --> 00:31:56,485
I was right, wasn't I?
399
00:31:57,600 --> 00:31:58,886
- Admit it.
- I can't--
400
00:31:59,040 --> 00:32:00,644
I can't have this
conversation right now.
401
00:32:01,920 --> 00:32:03,081
I'm going out.
402
00:32:03,560 --> 00:32:04,561
I will be back.
403
00:32:05,200 --> 00:32:06,201
I promise.
404
00:32:06,800 --> 00:32:07,926
But this can't go on.
405
00:32:08,400 --> 00:32:09,845
This has to end.
406
00:32:12,240 --> 00:32:13,207
♪ (brooding music) ♪
407
00:32:44,160 --> 00:32:45,127
♪ (music intensifies) ♪
408
00:33:01,480 --> 00:33:03,005
♪ (music fades and ends) ♪
409
00:33:04,480 --> 00:33:05,402
(dogs barking)
410
00:34:08,080 --> 00:34:10,242
Kimmel: Are you looking
for anything in particular?
411
00:34:10,880 --> 00:34:13,884
Yeah. I'm looking for a book
called "The Living City"
412
00:34:14,040 --> 00:34:15,326
by Frank Lloyd Wright.
413
00:34:16,520 --> 00:34:18,045
You happen to have it in stock?
414
00:34:18,360 --> 00:34:19,600
Kimmel: I'm sure I don't.
415
00:34:37,360 --> 00:34:39,203
As I thought, I don't have it.
416
00:34:40,440 --> 00:34:42,090
I do have a copy
of Lloyd Wright's
417
00:34:42,240 --> 00:34:43,810
"Disappearing City."
418
00:34:44,960 --> 00:34:46,007
I've got that.
419
00:34:47,920 --> 00:34:50,571
In fact,
I have a 1932 first edition.
420
00:34:52,600 --> 00:34:53,931
I could try to find it.
421
00:34:57,640 --> 00:34:59,688
Do you want me
to order it for you?
422
00:35:00,240 --> 00:35:02,971
Uh, yes. I would, thanks.
423
00:35:13,840 --> 00:35:16,320
Just fill in
your name and address.
424
00:35:29,880 --> 00:35:31,166
Do you own this bookstore?
425
00:35:33,600 --> 00:35:34,442
Yes.
426
00:35:36,560 --> 00:35:38,642
- ♪ (sinister music) ♪
- So you must be Marty Kimmel?
427
00:35:41,520 --> 00:35:42,646
What is it to you?
428
00:35:45,000 --> 00:35:48,482
I heard your wife died recently.
429
00:35:51,280 --> 00:35:52,486
She was murdered.
430
00:35:54,920 --> 00:35:55,967
50H')!-
431
00:35:56,760 --> 00:35:58,091
Have they found her killer?
432
00:36:00,000 --> 00:36:00,842
No.
433
00:36:06,440 --> 00:36:07,327
Well...
434
00:36:08,920 --> 00:36:10,684
I hope they find
the man who's guilty.
435
00:36:11,760 --> 00:36:12,647
So do I.
436
00:36:14,640 --> 00:36:15,766
Thank you for your concern.
437
00:36:18,680 --> 00:36:20,842
I'll be in touch
if I find that book.
438
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
(door opens and bell rings)
439
00:36:25,520 --> 00:36:26,487
♪ (music intensifies) ♪
440
00:36:34,040 --> 00:36:34,927
(door slams shut)
441
00:36:41,080 --> 00:36:42,047
(car engine starts)
442
00:36:53,240 --> 00:36:54,127
♪ (music ends) ♪
443
00:37:10,520 --> 00:37:11,487
(car door slams shut)
444
00:37:21,800 --> 00:37:23,211
You shouldn't
be up this late.
445
00:37:26,240 --> 00:37:27,241
Neither should you.
446
00:37:30,120 --> 00:37:33,010
No doubt you had a couple
of scotches with Jon?
447
00:37:34,120 --> 00:37:39,251
Yeah. That's exactly what I did.
We needed to let off some steam.
448
00:37:42,520 --> 00:37:43,487
Where did you go?
449
00:37:43,800 --> 00:37:46,485
Some dive.
I don't remember the name.
450
00:37:51,600 --> 00:37:53,409
I followed you from the office.
451
00:37:54,560 --> 00:37:55,561
I saw you.
452
00:37:57,240 --> 00:37:58,207
With your whore.
453
00:37:59,760 --> 00:38:00,921
Ellie Briess.
454
00:38:12,440 --> 00:38:15,171
- I knew all along.
- No. You didn't.
455
00:38:15,840 --> 00:38:16,921
There's nothing to know.
456
00:38:20,000 --> 00:38:23,243
Don't think there's a future
in it because there isn't.
457
00:38:32,560 --> 00:38:34,050
♪ (gloomy music) ♪
458
00:38:41,200 --> 00:38:42,964
I'm going to divorce you, Clara.
459
00:38:49,920 --> 00:38:51,081
I'm calling our lawyers.
460
00:38:52,080 --> 00:38:53,161
Do what you want.
461
00:38:54,040 --> 00:38:55,007
It's your life.
462
00:39:21,640 --> 00:39:23,130
If you divorce me,
463
00:39:23,800 --> 00:39:25,802
then I will kill myself.
464
00:39:28,640 --> 00:39:30,722
And everyone will know
it's your fault.
465
00:39:33,520 --> 00:39:35,807
And everyone
will blame you, Walter.
466
00:39:40,760 --> 00:39:42,489
There will be blood
on your hands.
467
00:40:01,640 --> 00:40:07,363
(typing sound continues)
468
00:40:15,800 --> 00:40:17,211
Mr. Stackhouse.
469
00:40:17,480 --> 00:40:18,970
I thought you were
with Mrs. Stackhouse
470
00:40:19,120 --> 00:40:21,043
seeing her off
at the bus station.
471
00:40:21,680 --> 00:40:23,170
What are you talking about?
472
00:40:23,800 --> 00:40:25,211
A telegram.
473
00:40:25,880 --> 00:40:27,086
Her mother.
474
00:40:27,560 --> 00:40:29,642
It seemed
very serious this time.
475
00:40:30,120 --> 00:40:33,681
She was aiming to catch
the 6:30 up to Saratoga.
476
00:40:36,440 --> 00:40:37,327
♪ (music intensifies) ♪
477
00:40:38,720 --> 00:40:39,960
(announcement over PA)
478
00:40:46,680 --> 00:40:47,681
Man: Watch it, mister.
479
00:40:50,560 --> 00:40:51,527
Clara!
480
00:40:52,080 --> 00:40:53,923
Why didn't you
tell me you're going away?
481
00:40:54,080 --> 00:40:56,048
Why should I make it
easier for you?
482
00:40:57,440 --> 00:40:59,886
It seems my mother
is really dying this time.
483
00:41:00,040 --> 00:41:03,362
So, you get to spend another
48 hours with Ellie Briess.
484
00:41:05,680 --> 00:41:07,091
Think that will make you happy?
485
00:41:10,040 --> 00:41:11,451
You don't look at all happy.
486
00:41:13,080 --> 00:41:14,286
♪ (dramatic, sinister music) ♪
487
00:42:28,960 --> 00:42:30,291
♪ (music decreases intensity) ♪
488
00:42:53,480 --> 00:42:54,402
♪ (laid-back music) ♪
489
00:43:03,480 --> 00:43:06,404
Excuse me. How much time
do we have at this stop?
490
00:43:06,720 --> 00:43:07,881
Fifteen minutes.
491
00:43:08,560 --> 00:43:09,607
So they say.
492
00:43:23,840 --> 00:43:24,727
♪ (music grows louder) ♪
493
00:43:41,440 --> 00:43:42,407
♪ (sinister music) ♪
494
00:44:05,560 --> 00:44:07,085
Oh, Mr. Stackhouse.
495
00:44:07,440 --> 00:44:10,091
I just received
a call from the hospital.
496
00:44:10,800 --> 00:44:13,280
To say that
Mrs. Stackhouse's mother
497
00:44:13,600 --> 00:44:15,170
died during the night.
498
00:44:15,680 --> 00:44:17,045
Oh, God.
499
00:44:19,000 --> 00:44:19,922
Oh, no.
500
00:44:21,800 --> 00:44:24,201
Thanks Claudia. I'll call
Mrs. Stackhouse back right away.
501
00:44:24,360 --> 00:44:26,044
But she isn't there.
502
00:44:26,600 --> 00:44:28,602
She never arrived.
503
00:44:30,200 --> 00:44:31,690
- No. That's impossible.
- Oh, dear.
504
00:44:31,840 --> 00:44:34,127
Do you have the number of
the hospital? Who did you speak to?
505
00:44:34,280 --> 00:44:37,045
- You sure you got this right?
- I didn't make a mistake.
506
00:44:37,200 --> 00:44:38,611
- (phone rings)
- I swear.
507
00:44:40,720 --> 00:44:41,642
♪ (brooding music) ♪
508
00:44:43,840 --> 00:44:44,887
Stackhouse residence.
509
00:44:45,040 --> 00:44:46,246
Is this Walter Stackhouse?
510
00:44:46,400 --> 00:44:47,242
Yes.
511
00:44:47,400 --> 00:44:48,845
My name is Detective Miller,
512
00:44:49,000 --> 00:44:50,729
Sara toga Springs
Police Department.
513
00:44:51,200 --> 00:44:53,771
I'm afraid we have something
we need to talk to you about.
514
00:44:55,320 --> 00:44:56,321
(muffled speech)
515
00:44:56,960 --> 00:44:58,007
♪ (music intensifies) ♪
516
00:45:53,400 --> 00:45:54,925
♪ (music fades and ends) ♪
517
00:46:11,400 --> 00:46:12,765
You okay, Mr. Stackhouse?
518
00:46:13,360 --> 00:46:14,202
Yeah.
519
00:46:14,480 --> 00:46:17,370
I'm afraid I still need to go
through a few things with you.
520
00:46:17,800 --> 00:46:18,926
Can you do this now?
521
00:46:20,560 --> 00:46:21,607
Sure.
522
00:46:22,200 --> 00:46:23,167
I think so.
523
00:46:24,200 --> 00:46:25,167
I'll be fine.
524
00:46:34,280 --> 00:46:35,645
Walter:
What do you think happened?
525
00:46:36,360 --> 00:46:37,202
(phone rings)
526
00:46:37,360 --> 00:46:40,807
We're not sure, sir. She may
have taken her own life, she--
527
00:46:40,960 --> 00:46:42,724
Corby: She may
have been pushed, of course.
528
00:46:43,000 --> 00:46:45,082
How do you do? I'm detective
Lawrence Corby, homicide.
529
00:46:45,280 --> 00:46:46,850
Uh, Walter Stackhouse.
530
00:46:47,360 --> 00:46:48,646
I'm so sorry for your loss.
531
00:46:50,520 --> 00:46:52,488
I'll take over this now.
Just leave your notes.
532
00:46:55,040 --> 00:46:55,882
(phone ringing)
533
00:47:00,640 --> 00:47:02,642
When was the last time
you saw your wife?
534
00:47:04,040 --> 00:47:05,724
Yesterday, at home.
535
00:47:06,760 --> 00:47:08,888
But I spoke to her
on the phone...
536
00:47:09,560 --> 00:47:11,801
from my office
before she caught the bus.
537
00:47:12,840 --> 00:47:15,730
Do you have reason to believe
your wife would commit suicide?
538
00:47:18,360 --> 00:47:20,727
Well, she's tried before,
I'm afraid to say.
539
00:47:22,280 --> 00:47:25,090
But I just can't imagine
Clara would jump off a bridge.
540
00:47:27,440 --> 00:47:28,282
Corby: Well.
541
00:47:28,480 --> 00:47:29,811
I've seen the bridge.
542
00:47:30,800 --> 00:47:32,802
It's not likely
that she slipped and fell.
543
00:47:33,680 --> 00:47:35,887
Well, I hope someone's going
to make some investigations.
544
00:47:36,520 --> 00:47:38,568
Don't worry, I will,
Mr. Stackhouse.
545
00:47:39,840 --> 00:47:40,727
When you left work,
546
00:47:40,880 --> 00:47:43,360
after speaking to your wife,
did you go straight home?
547
00:47:43,920 --> 00:47:44,762
Yes.
548
00:47:45,520 --> 00:47:46,442
♪ (sinister music) ♪
549
00:47:46,600 --> 00:47:48,090
Well, actually, no.
550
00:47:52,000 --> 00:47:54,321
Actually, I was trying
to reach a friend.
551
00:47:55,640 --> 00:47:56,971
I drove around for a while.
552
00:47:57,840 --> 00:47:59,330
Did you ever reach your friend?
553
00:48:01,040 --> 00:48:01,882
Yes.
554
00:48:02,440 --> 00:48:03,726
I'll need his name and address.
555
00:48:06,920 --> 00:48:08,081
Ellie Briess,
556
00:48:08,880 --> 00:48:10,484
38 Cornelia Street,
557
00:48:11,000 --> 00:48:12,081
it's in the Village.
558
00:48:13,920 --> 00:48:14,887
♪ (music intensifies) ♪
559
00:48:35,200 --> 00:48:36,167
♪ (soft, relaxing music) ♪
560
00:48:38,440 --> 00:48:39,726
So, they have my name?
561
00:48:43,040 --> 00:48:44,371
I hope they won't blame me.
562
00:48:45,000 --> 00:48:47,480
No. She always
had mental problems.
563
00:48:47,640 --> 00:48:49,244
- Neurotic, jealous.
- (phone ringing)
564
00:48:56,520 --> 00:48:57,931
Ellie: Oh, hi Martha.
565
00:48:59,760 --> 00:49:00,966
Ah, Jesus.
566
00:49:02,560 --> 00:49:04,289
No. How awful.
567
00:49:06,560 --> 00:49:08,130
Poor Mr. Stackhouse.
568
00:49:08,600 --> 00:49:11,080
Do-- do they know what happened?
569
00:49:15,440 --> 00:49:16,407
Yeah.
570
00:49:17,520 --> 00:49:18,407
Bye.
571
00:49:23,480 --> 00:49:25,721
I didn't think I should
tell Martha you were here.
572
00:49:38,600 --> 00:49:39,681
Good day, Mr. Kimmel.
573
00:49:51,520 --> 00:49:52,567
♪ (dramatic, ominous music) ♪
574
00:49:52,680 --> 00:49:54,011
Kimmel: (whispers) Walter Stackhouse.
575
00:49:55,320 --> 00:49:56,606
Walter Stackhouse.
576
00:49:57,280 --> 00:49:58,770
Walter Stackhouse.
577
00:50:04,920 --> 00:50:06,285
Walter Stackhouse.
578
00:50:06,720 --> 00:50:07,607
(bang on the door)
579
00:50:08,800 --> 00:50:10,564
I'm not open today. I'm sorry.
580
00:50:10,720 --> 00:50:11,562
It's me.
581
00:50:12,960 --> 00:50:14,166
Detective Corby.
582
00:50:15,080 --> 00:50:16,411
I think we need to talk.
583
00:50:18,240 --> 00:50:19,765
Did you read a story
in today's local paper
584
00:50:19,920 --> 00:50:21,922
about a woman who
died at Harry's Rainbow Grill?
585
00:50:24,320 --> 00:50:26,368
Yes, I did in fact.
586
00:50:26,720 --> 00:50:28,688
A bit of a coincidence,
don't you think?
587
00:50:29,360 --> 00:50:30,691
What are you saying?
588
00:50:32,440 --> 00:50:33,327
Well...
589
00:50:33,680 --> 00:50:34,681
Your wife...
590
00:50:35,240 --> 00:50:36,162
And now some other...
591
00:50:36,960 --> 00:50:38,086
poor man's wife.
592
00:50:38,480 --> 00:50:39,720
What was his name?
593
00:50:40,040 --> 00:50:41,201
I have no idea.
594
00:50:41,440 --> 00:50:43,090
The paper said it
was a suicide most--
595
00:50:43,240 --> 00:50:45,686
The husband's name
was Stackhouse.
596
00:50:46,320 --> 00:50:48,607
Walter Stackhouse.
597
00:50:52,280 --> 00:50:53,566
He's under investigation.
598
00:50:54,600 --> 00:50:55,886
Just like you are, Mr. Kimmel.
599
00:50:58,840 --> 00:51:01,684
Statistics tend to make me
suspicious of husbands.
600
00:51:03,840 --> 00:51:05,171
And I love statistics.
601
00:51:07,600 --> 00:51:10,922
What specifically did you
want to ask me, detective?
602
00:51:12,040 --> 00:51:12,882
You know.
603
00:51:13,600 --> 00:51:16,490
I've been going over your
wife's case again and again.
604
00:51:18,520 --> 00:51:19,806
Your movie alibi...
605
00:51:20,960 --> 00:51:22,200
it bothers me.
606
00:51:25,680 --> 00:51:27,967
Anthony has given his statement.
607
00:51:29,240 --> 00:51:31,049
Anthony Ricco...
608
00:51:32,960 --> 00:51:34,371
seventeen...
609
00:51:34,920 --> 00:51:35,807
y°""g".
610
00:51:37,160 --> 00:51:39,447
I'm talking to him regularly.
611
00:51:40,520 --> 00:51:43,330
All your colleagues know
me very well, detective.
612
00:51:43,920 --> 00:51:46,605
So I believe, and I wanna
get to know you better myself.
613
00:51:47,400 --> 00:51:49,368
You know.
We've got a lot in common.
614
00:51:50,320 --> 00:51:51,810
My family comes from Newark.
615
00:51:53,320 --> 00:51:55,926
We can't let your wife's killer
get away with it, can we?
616
00:52:03,120 --> 00:52:04,121
♪ (gloomy, sinister music) ♪
617
00:52:05,400 --> 00:52:06,890
I'll be in touch again soon.
618
00:52:09,520 --> 00:52:11,204
Thank you for your time,
Mr. Kimmel.
619
00:52:32,200 --> 00:52:33,042
Hello?
620
00:52:33,400 --> 00:52:34,287
Tony?
621
00:52:35,760 --> 00:52:38,161
You wanna come over
for some beers this evening?
622
00:52:39,640 --> 00:52:40,607
♪ (music intensifies) ♪
623
00:53:05,920 --> 00:53:06,887
(inaudible speech)
624
00:53:32,040 --> 00:53:33,246
Walter: It was her choice.
625
00:53:34,960 --> 00:53:35,961
Wasn't it?
626
00:53:36,880 --> 00:53:38,120
Of course it was.
627
00:53:39,080 --> 00:53:42,209
You can't blame yourself.
I mean, you tried everything.
628
00:53:42,520 --> 00:53:43,931
Did I? Did I really?
629
00:53:46,400 --> 00:53:48,368
What's the difference
between wishing someone dead
630
00:53:48,520 --> 00:53:50,522
and actually
doing something about it?
631
00:53:52,600 --> 00:53:53,840
One hell of a difference.
632
00:53:55,720 --> 00:53:58,007
- What are you talking about?
- No, uh...
633
00:54:00,480 --> 00:54:01,402
I don't know.
634
00:54:01,560 --> 00:54:02,527
♪ (ominous music) ♪
635
00:54:03,320 --> 00:54:04,765
I honestly don't know anymore.
636
00:54:10,600 --> 00:54:11,442
♪ (music intensifies) ♪
637
00:54:56,680 --> 00:54:57,522
Morning, Claudia.
638
00:54:59,840 --> 00:55:00,807
I'm sorry.
639
00:55:01,320 --> 00:55:02,765
I don't want to
work here anymore,
640
00:55:02,920 --> 00:55:03,967
Mr. Stackhouse.
641
00:55:04,320 --> 00:55:05,731
I've come
to collect a few things.
642
00:55:05,880 --> 00:55:07,609
There's no reason
for you to leave.
643
00:55:11,400 --> 00:55:12,242
OKKV-
644
00:55:12,680 --> 00:55:13,567
I understand.
645
00:55:14,360 --> 00:55:16,601
If that's the way
you prefer to handle things.
646
00:55:18,000 --> 00:55:19,365
I don't want anything.
647
00:55:21,240 --> 00:55:23,004
I'm sorry, Mr. Stackhouse.
648
00:55:23,600 --> 00:55:24,522
Truly.
649
00:55:28,480 --> 00:55:29,402
♪ (sinister music) ♪
650
00:55:49,800 --> 00:55:50,687
Corby: Mr. Stackhouse,
651
00:55:50,840 --> 00:55:51,762
please have a seat.
652
00:56:00,160 --> 00:56:01,446
This is Mr. De Vries.
653
00:56:05,920 --> 00:56:07,684
Have you ever met
Mr. De Vries before?
654
00:56:08,040 --> 00:56:09,849
I don't think so. No.
655
00:56:10,880 --> 00:56:11,927
Well?
656
00:56:12,200 --> 00:56:13,645
Yeah. That's him.
657
00:56:15,400 --> 00:56:16,686
I never forget a face.
658
00:56:17,600 --> 00:56:18,601
That's him.
659
00:56:19,320 --> 00:56:21,288
- Everyone I know always says--
- Corby: That's fine.
660
00:56:22,200 --> 00:56:24,248
Thank you, Mr. De Vries.
You can go now.
661
00:56:29,880 --> 00:56:30,767
So.
662
00:56:31,400 --> 00:56:34,165
Mr. De Vries says he spoke
to you at Harry's Rainbow Grill.
663
00:56:35,680 --> 00:56:37,330
You asked him
how long the bus stopped,
664
00:56:37,480 --> 00:56:38,606
the night your wife died.
665
00:56:41,440 --> 00:56:42,646
Yes, I was there.
666
00:56:44,680 --> 00:56:45,886
.---
667
00:56:46,760 --> 00:56:47,966
followed the bus.
668
00:56:48,600 --> 00:56:50,011
I wanted to talk to Clara.
669
00:56:51,960 --> 00:56:52,847
And did you?
670
00:56:53,280 --> 00:56:55,362
No. I couldn't find her.
I looked everywhere.
671
00:57:00,080 --> 00:57:01,570
Why didn't you tell us this?
672
00:57:02,920 --> 00:57:05,002
Thought she got off
at one of the other stops
673
00:57:05,160 --> 00:57:06,047
on the way.
674
00:57:06,520 --> 00:57:07,681
Had some other plan.
675
00:57:08,640 --> 00:57:11,211
So, your story about
driving around, was--
676
00:57:11,400 --> 00:57:13,368
Yes. It was very stupid of me.
677
00:57:14,320 --> 00:57:15,401
I should have told you.
678
00:57:16,360 --> 00:57:17,202
Well.
679
00:57:18,040 --> 00:57:19,166
You better tell me now.
680
00:57:19,920 --> 00:57:22,082
Exactly what did happen?
Cigarette?
681
00:57:25,320 --> 00:57:26,287
(Walter sighs)
682
00:57:28,360 --> 00:57:29,247
Well.
683
00:57:29,560 --> 00:57:30,482
I felt...
684
00:57:32,200 --> 00:57:33,611
I felt we had to
finish something.
685
00:57:33,800 --> 00:57:34,847
You'd been arguing?
686
00:57:36,840 --> 00:57:37,727
No.
687
00:57:40,600 --> 00:57:42,682
Just a question
of finishing something...
688
00:57:44,080 --> 00:57:45,764
important
that we were discussing.
689
00:57:46,720 --> 00:57:48,290
Were you
and Mrs. Stackhouse happy?
690
00:57:53,360 --> 00:57:54,850
Actually,
we were getting a divorce.
691
00:57:59,400 --> 00:58:00,765
Did you both want this divorce?
692
00:58:01,080 --> 00:58:02,605
In all honesty,
she didn't want a divorce,
693
00:58:02,760 --> 00:58:04,569
but she knew there was
nothing she could do
694
00:58:04,720 --> 00:58:06,848
- to stop me from getting one.
- Seems she tried.
695
00:58:07,040 --> 00:58:09,122
I followed up on those
previous attempts that she made.
696
00:58:10,000 --> 00:58:11,968
Can you prove suicide
in this sort of case?
697
00:58:13,640 --> 00:58:15,927
Coming off a bridge that high,
with so many injuries,
698
00:58:16,080 --> 00:58:17,286
it's hard to get a consensus.
699
00:58:17,440 --> 00:58:19,681
But I just like to eliminate
all the other possibilities.
700
00:58:24,800 --> 00:58:25,722
One more thing.
701
00:58:26,160 --> 00:58:28,162
Did you ever hear about
another woman's body found
702
00:58:28,320 --> 00:58:29,765
near Harry's Rainbow Grill?
703
00:58:30,640 --> 00:58:32,244
It happened not too long ago.
704
00:58:33,800 --> 00:58:34,961
She was badly beaten.
705
00:58:35,720 --> 00:58:36,607
Knifed.
706
00:58:37,920 --> 00:58:39,524
She was definitely murdered.
707
00:58:44,680 --> 00:58:46,489
No. I didn't.
708
00:58:50,600 --> 00:58:51,442
Kimmel.
709
00:58:52,840 --> 00:58:53,921
Helen Kimmel.
710
00:58:56,160 --> 00:58:57,047
No.
711
00:58:57,240 --> 00:58:58,685
I'm working that case too.
712
00:58:58,920 --> 00:59:00,524
I haven't found the killer yet.
713
00:59:03,240 --> 00:59:04,127
Well.
714
00:59:04,920 --> 00:59:07,651
Thank you very much for coming
in. I'll be in touch soon.
715
00:59:11,320 --> 00:59:12,242
♪ (soft, relaxing music) ♪
716
00:59:15,000 --> 00:59:17,048
Ellie:
Where are those martinis?
717
00:59:18,560 --> 00:59:19,447
Coming right up.
718
00:59:31,240 --> 00:59:32,480
You ever been to Paris?
719
00:59:32,960 --> 00:59:34,849
Of course. Have you?
720
00:59:35,840 --> 00:59:36,841
No. I haven't.
721
00:59:37,080 --> 00:59:39,003
All architects
ought to go to Paris.
722
00:59:39,920 --> 00:59:42,127
- And all writers have to go--
- I know.
723
00:59:43,600 --> 00:59:45,250
Somehow I never
got around to it.
724
00:59:47,240 --> 00:59:48,162
Well.
725
00:59:48,960 --> 00:59:50,007
It's still there.
726
00:59:52,600 --> 00:59:53,487
(car parking)
727
01:00:01,680 --> 01:00:03,648
It's that
goddamn detective Corby.
728
01:00:05,560 --> 01:00:06,447
Um.
729
01:00:07,880 --> 01:00:08,927
You know.
730
01:00:10,000 --> 01:00:11,650
Maybe it's better
if you weren't around.
731
01:00:12,040 --> 01:00:12,802
Just come with me.
732
01:00:13,000 --> 01:00:14,411
- Let's go downstairs.
- (doorbell rings)
733
01:00:15,200 --> 01:00:16,042
OKKV-
734
01:00:18,520 --> 01:00:19,487
He won't stay long.
735
01:00:21,480 --> 01:00:22,402
This is weird.
736
01:00:25,640 --> 01:00:26,527
(doorbell rings)
737
01:00:34,160 --> 01:00:35,127
(doorbell ringing)
738
01:00:40,360 --> 01:00:41,327
Good evening, Mr. Stackhouse.
739
01:00:41,440 --> 01:00:42,885
Sorry it's a bit late,
but do you have a moment?
740
01:00:43,040 --> 01:00:44,246
Yeah. Come on in.
741
01:01:00,320 --> 01:01:02,049
I've interrupted you.
I can only apologize
742
01:01:02,200 --> 01:01:03,042
Yet again.
743
01:01:03,200 --> 01:01:04,565
Walter: What did you want to
talk to me about?
744
01:01:04,760 --> 01:01:05,886
Corby: I talked to Kimmel.
745
01:01:06,680 --> 01:01:08,523
- Kimmel?
- The man whose wife was murdered
746
01:01:08,720 --> 01:01:10,006
at Harry's Rainbow Grill.
747
01:01:10,160 --> 01:01:13,050
- Oh. Yes.
- I'm convinced he's guilty.
748
01:01:13,760 --> 01:01:14,761
So why tell me? I've--
749
01:01:14,920 --> 01:01:18,163
Everyone thinks it was some
sort of random maniac. But...
750
01:01:19,640 --> 01:01:20,926
You've given me ideas.
751
01:01:23,800 --> 01:01:26,246
Is this house your own design?
752
01:01:30,280 --> 01:01:31,167
Very...
753
01:01:32,360 --> 01:01:33,202
adult.
754
01:01:34,280 --> 01:01:36,248
Corby: Would you be willing
to show me around?
755
01:01:36,520 --> 01:01:37,487
Walter: Sure.
756
01:01:39,280 --> 01:01:40,441
Let's start back here.
757
01:01:41,040 --> 01:01:43,008
- What's downstairs?
- ♪ (suspenseful music) ♪
758
01:01:45,600 --> 01:01:46,487
Just my den.
759
01:01:47,480 --> 01:01:49,881
May I? I'd like to
complete the picture.
760
01:02:02,600 --> 01:02:03,601
Nice.
761
01:02:04,760 --> 01:02:05,761
I like this.
762
01:02:16,840 --> 01:02:17,762
(tapping typewriter keys)
763
01:02:22,360 --> 01:02:23,282
What's this?
764
01:02:25,520 --> 01:02:27,045
It's a kind of scrapbook.
765
01:02:27,200 --> 01:02:30,807
Ideas. Pictures and things I
cut out of newspapers, you know?
766
01:02:33,600 --> 01:02:35,602
They're my clippings.
Crazy stuff.
767
01:02:36,560 --> 01:02:39,040
Inspirations for my
short stories that I write.
768
01:02:40,600 --> 01:02:42,011
Maybe one day
I'll write a novel.
769
01:02:42,160 --> 01:02:43,002
Who knows.
770
01:02:45,920 --> 01:02:47,729
Quite a hobby.
771
01:03:00,280 --> 01:03:01,566
This is about Kimmel.
772
01:03:03,200 --> 01:03:04,122
Is it?
773
01:03:05,200 --> 01:03:06,122
My God.
774
01:03:07,160 --> 01:03:08,161
You cut it out?
775
01:03:09,680 --> 01:03:11,091
I must have. I don't remember.
776
01:03:14,000 --> 01:03:17,129
I've hundreds of cuttings
of all sorts.
777
01:03:17,760 --> 01:03:19,967
I just cut things out.
778
01:03:25,800 --> 01:03:28,007
You've never actually
met Kimmel? Have you?
779
01:03:31,520 --> 01:03:33,329
Me? Kimmel? God no.
780
01:03:40,480 --> 01:03:42,881
This doesn't look too good
for you, Mr. Stackhouse.
781
01:03:43,040 --> 01:03:43,927
I don't like it.
782
01:03:49,920 --> 01:03:52,651
Walter: I followed
Clara's bus to the rest stop.
783
01:03:54,640 --> 01:03:55,766
I waited...
784
01:03:56,320 --> 01:03:58,971
looking all over for her
till the bus left.
785
01:03:59,600 --> 01:04:00,965
And then I came home.
786
01:04:03,560 --> 01:04:04,846
So you...
787
01:04:06,440 --> 01:04:07,851
knew she was missing and...
788
01:04:09,960 --> 01:04:11,291
when you came to see me?
789
01:04:15,600 --> 01:04:16,442
And later we...
790
01:04:16,960 --> 01:04:18,086
Well, I couldn't understand it.
791
01:04:18,240 --> 01:04:19,571
When she didn't get back on,
792
01:04:19,720 --> 01:04:21,529
I thought maybe she'd
gotten off earlier.
793
01:04:23,000 --> 01:04:25,401
Anyway. It was stupid of me.
794
01:04:26,240 --> 01:04:27,730
She might have had
some crazy plan.
795
01:04:27,920 --> 01:04:29,251
She knew where you lived.
796
01:04:29,600 --> 01:04:31,409
She'd followed me there before.
797
01:04:32,760 --> 01:04:33,761
The trouble is...
798
01:04:35,360 --> 01:04:36,282
I was seen...
799
01:04:36,800 --> 01:04:37,881
at the rest stop.
800
01:04:39,200 --> 01:04:41,931
They might try to make
something of it. That's all.
801
01:04:43,560 --> 01:04:44,721
Make something of it?
802
01:04:45,160 --> 01:04:46,161
What are you talking about?
803
01:04:46,360 --> 01:04:47,850
What are they
gonna make of it?
804
01:04:50,920 --> 01:04:53,651
- Walter, you're scaring me.
- No, don't be scared.
805
01:04:55,360 --> 01:04:56,646
I haven't done anything.
806
01:04:59,640 --> 01:05:03,440
But it could seem strange
that I followed her bus.
807
01:05:05,240 --> 01:05:06,765
I don't know why I did it.
808
01:05:09,040 --> 01:05:10,121
What will seem strange
809
01:05:10,280 --> 01:05:12,362
is that you didn't tell
the police right away.
810
01:05:13,840 --> 01:05:15,046
You told a stupid lie.
811
01:05:15,400 --> 01:05:16,890
You panicked. Pure and simple.
812
01:05:17,280 --> 01:05:18,122
Big deal.
813
01:05:19,320 --> 01:05:20,924
You were in shock,
for God's sake.
814
01:05:21,200 --> 01:05:22,087
Yeah.
815
01:05:22,480 --> 01:05:25,006
I reckon once they check out
Clara's history it'll be over.
816
01:05:25,320 --> 01:05:26,560
So just relax.
817
01:05:28,800 --> 01:05:31,451
Though it might not be
a bad idea to get an attorney.
818
01:05:32,280 --> 01:05:33,281
No. I...
819
01:05:34,240 --> 01:05:35,048
No.
820
01:05:35,240 --> 01:05:37,322
That'd make it look like
I have something to hide.
821
01:05:37,480 --> 01:05:39,005
Ellie, can I get you a drink?
822
01:05:40,080 --> 01:05:41,889
No. I have to go.
823
01:05:42,600 --> 01:05:46,400
I have to get up early.
Call me later. Bye Jon.
824
01:05:53,400 --> 01:05:54,845
I know what you're thinking.
825
01:05:55,720 --> 01:05:57,006
Ellie complicates things.
826
01:05:58,560 --> 01:05:59,607
Well, yes.
827
01:06:01,200 --> 01:06:03,851
Until this blows over, I'd keep
Ellie right out of the picture.
828
01:06:04,280 --> 01:06:05,247
♪ (gloomy, sinister music) ♪
829
01:06:13,600 --> 01:06:16,604
Corby: I've got one
lying bastard and one...
830
01:06:17,360 --> 01:06:19,567
No. Make that
two lying bastards.
831
01:06:19,720 --> 01:06:21,131
Both killed their wives.
832
01:06:22,320 --> 01:06:23,367
I know it.
833
01:06:23,840 --> 01:06:25,729
I'm watching them. Close.
834
01:06:26,400 --> 01:06:28,926
Look. Stackhouse is
a classic copycat killer.
835
01:06:29,080 --> 01:06:31,162
And Kimmel is a psychopath.
836
01:06:31,400 --> 01:06:32,686
His wife was in the way.
837
01:06:32,960 --> 01:06:35,486
We need more than
your textbook theories, Corby.
838
01:06:35,640 --> 01:06:37,483
And I'll give you a lot
more than that, Captain.
839
01:06:38,080 --> 01:06:40,082
I don't think it's gonna
be long until I nail this.
840
01:06:41,480 --> 01:06:42,925
Did you know Mrs. Stackhouse?
841
01:06:45,240 --> 01:06:46,401
I only met her once.
842
01:06:47,440 --> 01:06:50,091
Look, this isn't the best
time for me to talk to you.
843
01:06:50,440 --> 01:06:52,807
And I don't like you
touching my things, okay?
844
01:06:57,520 --> 01:06:59,887
I have rehearsal this morning.
I need to be there.
845
01:07:00,160 --> 01:07:00,968
Well.
846
01:07:01,320 --> 01:07:03,243
I'm gonna have to
delay you, Ms. Briess.
847
01:07:03,400 --> 01:07:04,526
See, I'm a bit confused.
848
01:07:04,680 --> 01:07:05,761
Your "friend", Mr. Stackhouse,
849
01:07:05,880 --> 01:07:07,450
lied about where he was
the night his wife died
850
01:07:07,600 --> 01:07:08,806
and now he's lied again.
851
01:07:10,480 --> 01:07:11,527
Not that long ago
852
01:07:12,040 --> 01:07:15,010
another woman's body was found
murdered at the same rest stop.
853
01:07:15,160 --> 01:07:16,924
Now, Mr. Stackhouse told me
he'd never heard about it.
854
01:07:17,080 --> 01:07:18,570
But guess what? He had.
855
01:07:20,160 --> 01:07:21,207
I don't understand.
856
01:07:21,920 --> 01:07:23,763
He's got a newspaper clipping
in his scrapbook
857
01:07:23,920 --> 01:07:25,160
all about the case.
858
01:07:37,280 --> 01:07:38,406
This is it.
859
01:07:40,440 --> 01:07:42,044
I appreciate your cooperation.
860
01:07:47,720 --> 01:07:48,607
(entrance rings)
861
01:07:49,640 --> 01:07:50,562
I'm back.
862
01:07:51,400 --> 01:07:52,640
And I've brought
someone with me.
863
01:07:52,800 --> 01:07:53,642
(door slams shut)
864
01:07:54,520 --> 01:07:55,487
Corby: Mr. Kimmel,
865
01:07:56,040 --> 01:07:58,486
I'd like you to meet
Mr. Stackhouse.
866
01:08:01,200 --> 01:08:02,281
How do you do?
867
01:08:03,280 --> 01:08:04,167
I'm good.
868
01:08:04,920 --> 01:08:05,807
How are you?
869
01:08:07,760 --> 01:08:09,285
You two have a lot in common.
870
01:08:09,480 --> 01:08:11,244
This is your chance
to commiserate.
871
01:08:15,840 --> 01:08:16,921
A strange thing...
872
01:08:17,760 --> 01:08:20,411
Mr. Stackhouse was so interested
in the death of your wife,
873
01:08:20,560 --> 01:08:23,848
that he cut this out
and put it in his scrapbook.
874
01:08:24,720 --> 01:08:27,371
Now why do you think
he would do a thing like that?
875
01:08:30,480 --> 01:08:31,367
Hmmm?
876
01:08:33,360 --> 01:08:34,486
I have no idea.
877
01:08:36,240 --> 01:08:37,446
You should ask him.
878
01:08:39,880 --> 01:08:43,168
I've already told you,
I cut out hundreds of things.
879
01:08:44,920 --> 01:08:46,206
I write stories.
880
01:08:48,840 --> 01:08:50,649
Do you have any particular
881
01:08:50,800 --> 01:08:52,689
literary interests,
Mr. Stackhouse?
882
01:08:55,400 --> 01:08:57,880
I'm always interested
in rare architecture books.
883
01:08:59,000 --> 01:09:01,002
You should browse our shelves.
884
01:09:02,320 --> 01:09:04,004
I have a substantial collection.
885
01:09:06,880 --> 01:09:07,847
I was right.
886
01:09:09,280 --> 01:09:10,725
Common ground indeed.
887
01:09:12,680 --> 01:09:14,284
And why shouldn't there be?
888
01:09:16,080 --> 01:09:16,922
Kimmel...
889
01:09:17,080 --> 01:09:18,684
you're a fucking liar!
890
01:09:20,600 --> 01:09:22,762
You thought you were
home and dry. Admit it.
891
01:09:24,360 --> 01:09:25,805
This guy, Stackhouse...
892
01:09:26,560 --> 01:09:28,528
He threw a wrench
in your works, all right.
893
01:09:30,720 --> 01:09:33,041
I don't know what you're
talking about, Detective.
894
01:09:44,720 --> 01:09:45,846
Are we through?
895
01:09:52,040 --> 01:09:52,927
Yeah.
896
01:09:53,200 --> 01:09:54,122
For today.
897
01:09:59,320 --> 01:10:00,162
Good bye.
898
01:10:13,640 --> 01:10:14,641
♪ (gloomy, sinister music) ♪
899
01:10:21,520 --> 01:10:23,409
Ellie: This is just too much!
900
01:10:24,240 --> 01:10:27,961
Why, for God's sakes, go look at
a guy whose wife was murdered?
901
01:10:28,160 --> 01:10:31,642
Just look at me and swear
to me you didn't do anything.
902
01:10:32,640 --> 01:10:35,610
- You have to ask me that?
- I just want you to swear.
903
01:10:35,760 --> 01:10:38,809
I did not kill Clara!
904
01:10:48,360 --> 01:10:50,761
I don't know how this
has gotten so out of hand.
905
01:10:58,560 --> 01:11:01,040
I can't get something
you said out of my mind.
906
01:11:04,200 --> 01:11:05,565
What? Tell me. What?
907
01:11:08,400 --> 01:11:10,846
"I have this fantasy
she's no longer there."
908
01:11:15,480 --> 01:11:17,289
Is that the real
reason you lied?
909
01:11:18,400 --> 01:11:21,165
Because you were thinking
about it all the time.
910
01:11:23,480 --> 01:11:25,801
You were thinking about it
long before you met me.
911
01:11:37,880 --> 01:11:39,723
- (door slams shut)
- ♪ (sinister music) ♪
912
01:12:09,840 --> 01:12:10,807
Tony.
913
01:12:11,600 --> 01:12:12,487
Please.
914
01:12:13,680 --> 01:12:14,681
Excuse me, sir.
915
01:12:22,160 --> 01:12:23,286
What do you want?
916
01:12:24,360 --> 01:12:25,486
I wanna say thanks.
917
01:12:27,640 --> 01:12:30,644
Whatever you did,
I want you to know that...
918
01:12:31,120 --> 01:12:32,246
It doesn't matter to me.
919
01:12:32,760 --> 01:12:33,841
I'm not guilty.
920
01:12:35,600 --> 01:12:37,648
- Did it never cross your mind?
- No.
921
01:12:38,240 --> 01:12:39,730
But it obviously crossed yours.
922
01:12:39,880 --> 01:12:40,927
But... I...
923
01:12:44,560 --> 01:12:46,085
I didn't actually do it.
924
01:12:48,240 --> 01:12:50,481
- But I feel--
- What do you feel?
925
01:12:51,760 --> 01:12:53,808
I don't know.
I guess in some way that
926
01:12:53,960 --> 01:12:56,167
we have something in common.
927
01:12:56,520 --> 01:12:57,885
No. We have nothing in common.
928
01:12:58,040 --> 01:12:59,326
We're all guilty of something.
929
01:13:01,040 --> 01:13:02,610
I feel you are my guilt.
930
01:13:04,400 --> 01:13:06,084
And what the hell
does that mean?
931
01:13:07,760 --> 01:13:09,489
It means I share in your guilt.
932
01:13:11,240 --> 01:13:12,844
I may have
thought about it, but...
933
01:13:13,240 --> 01:13:14,366
(whispers) but you did it.
934
01:13:14,680 --> 01:13:15,886
Get out of here.
935
01:13:17,720 --> 01:13:19,688
Do you realize
what you're doing to me?
936
01:13:20,480 --> 01:13:21,447
You're ruining my life.
937
01:13:21,600 --> 01:13:24,444
I can never tell when that cop
is gonna walk through that door.
938
01:13:25,760 --> 01:13:27,000
I detest you.
939
01:13:28,560 --> 01:13:29,800
Get out of my shop.
940
01:13:30,480 --> 01:13:31,686
- Now.
- I'm sorry.
941
01:13:32,240 --> 01:13:33,480
I really am.
942
01:13:36,920 --> 01:13:38,251
Tony: You okay, Mr. Kimmel?
943
01:13:38,520 --> 01:13:40,045
That man pestering you?
Who is he?
944
01:13:40,480 --> 01:13:41,561
Don't you worry.
945
01:13:42,000 --> 01:13:44,321
I deal with customers
like him all the time.
946
01:13:45,600 --> 01:13:46,840
He's a nobody.
947
01:13:56,720 --> 01:13:57,687
♪ (ominous music) ♪
948
01:14:06,000 --> 01:14:06,842
Yes!
949
01:14:07,680 --> 01:14:08,681
He was here.
950
01:14:09,400 --> 01:14:10,287
So what?
951
01:14:10,840 --> 01:14:12,444
And what did he have to say?
952
01:14:13,200 --> 01:14:15,328
He said he was sorry
he brought the police down
953
01:14:15,480 --> 01:14:17,369
on the head of
an innocent man.
954
01:14:18,560 --> 01:14:21,040
Yeah? And what did you do?
Discuss architecture?
955
01:14:21,200 --> 01:14:24,090
We're both innocent men.
In a similar situation.
956
01:14:24,720 --> 01:14:27,041
Pursued by a man
who invents crimes.
957
01:14:31,120 --> 01:14:32,884
Corby:
You're a sad bitch, Kimmel.
958
01:14:33,280 --> 01:14:34,520
Did you murder her for the
959
01:14:34,680 --> 01:14:38,082
simple reason that you thought
that you married beneath you?
960
01:14:38,760 --> 01:14:40,410
For that simple reason?
Who would believe it?
961
01:14:40,560 --> 01:14:42,164
Well. You know what?
962
01:14:42,880 --> 01:14:43,802
I do.
963
01:14:45,800 --> 01:14:48,201
A man of your intellect.
964
01:14:48,640 --> 01:14:50,642
How did you ever
let that happen?
965
01:14:51,040 --> 01:14:54,965
She was always bugging you
with her inane chatter.
966
01:14:56,080 --> 01:14:57,241
So, you...
967
01:14:58,200 --> 01:14:59,440
You got rid of her.
968
01:15:00,800 --> 01:15:03,280
But you never reckoned
on Stackhouse, did you?
969
01:15:04,440 --> 01:15:06,807
Now, admit...
970
01:15:08,160 --> 01:15:12,370
that you know he's guilty
and you're as guilty as he is.
971
01:15:13,040 --> 01:15:14,007
Admit it.
972
01:15:14,440 --> 01:15:15,805
Tony: ls everything okay,
Mr. Kimmel?
973
01:15:19,600 --> 01:15:20,965
Tony: Mr. Kimmel? You all right?
974
01:15:26,680 --> 01:15:27,761
That's all for today.
975
01:15:30,840 --> 01:15:32,080
See you tomorrow.
976
01:15:38,760 --> 01:15:40,285
Corby is obsessed with me.
977
01:15:40,440 --> 01:15:42,647
You should see him.
He's eaten up. He's uh...
978
01:15:42,920 --> 01:15:45,491
He's got it in his twisted
little mind that I killed Clara.
979
01:15:45,760 --> 01:15:46,682
But Jesus!
980
01:15:47,320 --> 01:15:48,890
To a lot of people
around here...
981
01:15:49,080 --> 01:15:51,401
certain things do seem
a little hard to figure out.
982
01:15:52,600 --> 01:15:55,206
People can go to hell.
I'm through with it.
983
01:15:57,000 --> 01:15:59,890
Maybe you should think about
taking some time out. You know?
984
01:16:01,120 --> 01:16:02,246
Some sick leave.
985
01:16:03,680 --> 01:16:04,761
Sick leave?
986
01:16:05,720 --> 01:16:08,007
- ♪ (sinister music) ♪
- What are you saying?
987
01:16:09,600 --> 01:16:11,967
Well, I thought you must need
some time to yourself.
988
01:16:13,080 --> 01:16:14,047
Oh.
989
01:16:14,680 --> 01:16:16,045
You thought that, did you?
990
01:16:17,960 --> 01:16:19,371
Well, thanks a lot, Jon.
991
01:16:36,840 --> 01:16:38,046
Kimmel: Tony, open the door.
992
01:16:38,400 --> 01:16:39,811
- Open up!
- Leave me alone.
993
01:16:39,960 --> 01:16:41,121
Kimmel: I can explain.
994
01:16:42,920 --> 01:16:43,728
Just five minutes.
995
01:16:43,880 --> 01:16:45,405
Tony: I'm calling the cops.
Go away.
996
01:16:46,240 --> 01:16:47,810
You just give me five minutes.
997
01:16:48,360 --> 01:16:49,202
Please.
998
01:16:49,560 --> 01:16:51,289
That's all I ask. Five.
999
01:16:53,160 --> 01:16:54,525
Open the door.
1000
01:16:57,640 --> 01:17:00,041
(car honking)
1001
01:17:04,040 --> 01:17:05,690
A Mr. Schaeffer
is here to see you.
1002
01:17:05,840 --> 01:17:07,205
He says he has an appointment.
1003
01:17:07,840 --> 01:17:09,410
That's fine Martha. Send him in.
1004
01:17:15,640 --> 01:17:16,801
What are you doing here?
1005
01:17:17,040 --> 01:17:18,166
I think you owe me.
1006
01:17:19,160 --> 01:17:21,891
Corby knows you came
to see me, but I said nothing.
1007
01:17:23,680 --> 01:17:25,603
I didn't even give him this.
1008
01:17:29,160 --> 01:17:32,403
I think detective Corby might
just make something of this.
1009
01:17:33,240 --> 01:17:36,050
Your little visit to your
favorite bookstore in Newark.
1010
01:17:38,560 --> 01:17:39,607
I want money.
1011
01:17:39,800 --> 01:17:40,881
♪ (sinister music) ♪
1012
01:17:43,160 --> 01:17:45,288
A discreet arrangement
between you and me.
1013
01:17:46,840 --> 01:17:48,763
A serious way of saying sorry.
1014
01:17:52,160 --> 01:17:54,128
I'm not giving you
a fucking cent.
1015
01:17:55,040 --> 01:17:56,690
I can make you look very guilty.
1016
01:17:57,200 --> 01:17:59,248
No, you can't.
I haven't done anything.
1017
01:18:00,080 --> 01:18:01,445
You can't prove anything.
1018
01:18:01,920 --> 01:18:03,649
Proof is not the key thing.
1019
01:18:04,880 --> 01:18:05,927
It's doubt.
1020
01:18:07,800 --> 01:18:09,006
Doubt is everything.
1021
01:18:10,320 --> 01:18:11,321
You should know that.
1022
01:18:14,200 --> 01:18:15,690
I'll keep this safe.
1023
01:18:16,440 --> 01:18:17,680
Until I hear from you.
1024
01:18:29,000 --> 01:18:29,842
(muffled speech)
1025
01:18:34,680 --> 01:18:35,806
Detective Corby!
1026
01:18:37,440 --> 01:18:38,521
Detective Corby!
1027
01:18:40,520 --> 01:18:42,045
Mr. Stackhouse.
1028
01:18:42,960 --> 01:18:44,291
I need to talk to you.
1029
01:18:46,320 --> 01:18:47,526
I went to see Kimmel.
1030
01:18:48,480 --> 01:18:49,891
I know. We've been
watching the shop.
1031
01:18:50,040 --> 01:18:53,089
No. I didn't mean
the other day. I went before.
1032
01:18:54,800 --> 01:18:56,450
I went before Clara died.
1033
01:18:56,600 --> 01:18:58,329
I went
to his bookstore in Newark.
1034
01:18:58,840 --> 01:18:59,966
I ordered a book...
1035
01:19:00,920 --> 01:19:03,366
I left my name and address.
1036
01:19:06,120 --> 01:19:07,326
Jesus Christ.
1037
01:19:08,600 --> 01:19:09,840
Boy, I'm impressed.
1038
01:19:10,320 --> 01:19:13,767
Can you tell a lie?
Why did you go there?
1039
01:19:15,640 --> 01:19:16,880
I wanted to see Kimmel.
1040
01:19:17,280 --> 01:19:18,281
Why? I don't get it.
1041
01:19:18,480 --> 01:19:20,960
Well, I know it sounds crazy,
but I wanted to see...
1042
01:19:21,480 --> 01:19:24,609
if he looked like a man
who could murder his wife.
1043
01:19:25,000 --> 01:19:27,082
It... fascinated me.
1044
01:19:28,120 --> 01:19:29,565
It fascinated you?
1045
01:19:30,560 --> 01:19:31,447
Yeah.
1046
01:19:32,120 --> 01:19:33,690
I'm a writer, remember?
1047
01:19:34,520 --> 01:19:36,887
As far as excuses go,
that one doesn't fly.
1048
01:19:37,280 --> 01:19:38,611
So, why are you telling me?
1049
01:19:39,760 --> 01:19:41,808
Well, he's got
my dated order slip.
1050
01:19:43,200 --> 01:19:45,328
He just tried to blackmail me.
It's laughable.
1051
01:19:45,680 --> 01:19:48,081
No. It's interesting.
1052
01:19:48,240 --> 01:19:50,811
Well, it's a little
private transaction. I...
1053
01:19:51,760 --> 01:19:53,762
But I feel better
now that you know.
1054
01:19:53,920 --> 01:19:56,366
I wanted to tell you in case
he comes to you with some
1055
01:19:56,560 --> 01:19:57,891
fantastical story.
1056
01:19:59,320 --> 01:20:01,482
He won't need to use
too much imagination.
1057
01:20:03,880 --> 01:20:05,962
- I didn't do anything.
- So you keep saying.
1058
01:20:06,120 --> 01:20:08,361
What's the next revelation
gonna be, Mr. Stackhouse?
1059
01:20:08,520 --> 01:20:10,488
I'm just watching you
digging your grave
1060
01:20:10,640 --> 01:20:12,404
and it's getting
deeper and deeper.
1061
01:20:13,200 --> 01:20:15,487
If you wanna press charges,
feel free.
1062
01:20:36,560 --> 01:20:38,244
This young man
wants to change his statement.
1063
01:20:45,040 --> 01:20:47,088
Corby". You fucked up trying
to blackmail Stackhouse
1064
01:20:47,160 --> 01:20:48,889
with that order slip,
didn't you?
1065
01:20:54,080 --> 01:20:55,241
Big mistake.
1066
01:20:56,840 --> 01:20:58,365
I don't know
what you're getting at.
1067
01:21:00,720 --> 01:21:02,370
You get nailed.
1068
01:21:03,800 --> 01:21:05,325
I'm getting closer
and you know it.
1069
01:21:06,160 --> 01:21:08,527
He gets away with murder.
That's what I'm getting at.
1070
01:21:10,160 --> 01:21:11,366
You gotta face it.
1071
01:21:11,880 --> 01:21:14,247
He's got the cute blonde
to replace his wife.
1072
01:21:14,840 --> 01:21:16,763
His smart friends,
his neighbors.
1073
01:21:17,120 --> 01:21:18,087
Oh, yeah.
1074
01:21:18,840 --> 01:21:20,569
And he's stinking rich.
1075
01:21:24,760 --> 01:21:26,171
As for you Kimmel...
1076
01:21:27,480 --> 01:21:28,367
Well...
1077
01:21:30,840 --> 01:21:33,286
The luck is just not
on your side now, is it?
1078
01:21:37,800 --> 01:21:39,962
I couldn't care less
about Stackhouse.
1079
01:21:40,800 --> 01:21:42,689
Corby: Amazing, though,
isn't it?
1080
01:21:43,960 --> 01:21:46,088
Looks like he can actually
get away with it.
1081
01:21:47,120 --> 01:21:48,724
Corby: (laughs) Scott free.
1082
01:21:49,600 --> 01:21:50,931
I told you I don't care.
1083
01:21:51,080 --> 01:21:51,922
But...
1084
01:21:52,800 --> 01:21:55,406
Your alibi is falling apart.
Could be death row for you
1085
01:21:55,560 --> 01:21:57,562
while he's out there,
living the good life.
1086
01:21:57,760 --> 01:21:58,727
♪ (dramatic music) ♪
1087
01:21:59,920 --> 01:22:01,570
You're not gonna
get away with it.
1088
01:22:03,080 --> 01:22:05,242
Stackhouse
is your problem, Kimmel.
1089
01:22:20,400 --> 01:22:22,323
Bus driver: Back on the bus
in 15 minutes.
1090
01:22:22,480 --> 01:22:23,925
- Helen!
- Marty!
1091
01:22:24,120 --> 01:22:25,610
What the hell
are you doing here?
1092
01:22:26,080 --> 01:22:27,491
Kimmel:
I got something for you.
1093
01:22:27,640 --> 01:22:28,926
Helen: You drive up here at night
1094
01:22:29,080 --> 01:22:32,004
without any warning... Who the hell
do you think you are? Look at you.
1095
01:22:32,080 --> 01:22:34,128
I told you to throw
that ugly jacket out.
1096
01:22:34,280 --> 01:22:36,044
My friends think
you look like a hobo.
1097
01:22:36,200 --> 01:22:37,201
I can never ask--
1098
01:23:08,680 --> 01:23:10,250
Clara: If you divorce me...
1099
01:23:11,280 --> 01:23:12,964
then I will kill myself.
1100
01:23:15,080 --> 01:23:18,050
Walter: Do what you want.
It's your life.
1101
01:23:19,040 --> 01:23:20,201
Walter: Go right ahead.
1102
01:23:28,320 --> 01:23:29,242
Go.
1103
01:23:59,520 --> 01:24:00,442
♪ (sinister music) ♪
1104
01:24:17,720 --> 01:24:18,642
♪ (music intensifies) ♪
1105
01:24:24,600 --> 01:24:26,568
Corby: I've got a Jackson
following Stackhouse.
1106
01:24:26,880 --> 01:24:28,723
Kimmel's taken
the bait, all right.
1107
01:24:28,880 --> 01:24:29,927
Let's stick with him.
1108
01:24:30,200 --> 01:24:31,565
He's lost control.
1109
01:24:33,160 --> 01:24:34,685
What do you think he's gonna do?
1110
01:24:34,960 --> 01:24:36,007
I don't know.
1111
01:24:36,520 --> 01:24:38,443
But I know what I hope
he's gonna do.
1112
01:25:19,320 --> 01:25:21,004
Why didn't Stackhouse
take a cab?
1113
01:25:21,640 --> 01:25:23,529
Where the fuck is he going?
How much further is he going?
1114
01:25:23,720 --> 01:25:26,769
I don't care. As long as
I have a ringside seat.
1115
01:26:07,520 --> 01:26:14,051
♪ I'm free to wander
any place I please ♪
1116
01:26:14,480 --> 01:26:18,041
♪ >A' And yet a'
1117
01:26:19,840 --> 01:26:25,847
♪ I can't escape from you a'
1118
01:26:32,400 --> 01:26:35,006
♪ I'm free a'
1119
01:26:39,800 --> 01:26:46,843
♪ I'm even free
to sail the seven seas ♪
1120
01:26:47,680 --> 01:26:51,480
- ♪ And yet ♪
- (indistinct dialogue)
1121
01:26:52,680 --> 01:26:56,969
♪ I can't escape from you a'
1122
01:27:07,640 --> 01:27:10,849
♪ My love a'
1123
01:27:17,600 --> 01:27:22,049
(Ellie's singing continues)
1124
01:27:45,320 --> 01:27:46,526
(thud)
1125
01:28:07,280 --> 01:28:08,327
(muffled conversation)
1126
01:28:40,760 --> 01:28:42,171
♪ (music grows
more intense and faster) ♪
1127
01:28:44,720 --> 01:28:45,562
Aaargh!
1128
01:28:45,840 --> 01:28:48,764
Stackhouse! You blunderer!
1129
01:28:48,920 --> 01:28:49,887
I did it.
1130
01:29:12,400 --> 01:29:14,846
(indistinct yelling)
1131
01:29:40,800 --> 01:29:42,006
- Police! Drop it!
- (gun shots)
1132
01:29:43,520 --> 01:29:44,521
♪ (music fades) ♪
1133
01:29:51,200 --> 01:29:53,885
- Jesus Christ.
- What a mess.
1134
01:30:00,320 --> 01:30:01,810
Walter: I have this fantasy.
1135
01:30:02,200 --> 01:30:04,441
I have this...
I have this fantasy.
1136
01:30:04,600 --> 01:30:07,490
That she's no longer there.
I haven't done anything.
1137
01:30:07,640 --> 01:30:10,371
I didn't set out
to tell such stupid lies.
1138
01:30:10,520 --> 01:30:12,602
I wanted to see if he
looked like a man
1139
01:30:12,800 --> 01:30:13,961
who murdered his wife.
1140
01:30:14,120 --> 01:30:16,930
Wishing someone dead.
It's fascinating.
1141
01:30:17,040 --> 01:30:18,929
I haven't done anything wrong.
1142
01:30:19,080 --> 01:30:21,731
We're all guilty of something.
I'm a writer.
1143
01:30:23,040 --> 01:30:25,805
- I write stories.
- (typewriter keys tapping)
79021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.