All language subtitles for A.Kind.Of.Murder.2016.BRRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,480 --> 00:00:38,051 ♪ (melancholic music) ♪ 2 00:00:38,200 --> 00:00:41,682 (indistinct chatter) 3 00:00:49,480 --> 00:00:50,641 Ticket, please. 4 00:00:51,560 --> 00:00:52,527 Just one, please. 5 00:00:53,440 --> 00:00:54,407 Two, please. 6 00:00:54,560 --> 00:00:55,561 Cashier: Enjoy the show. 7 00:00:56,480 --> 00:00:57,367 Yes, sir? 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,047 One adult. 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,649 (muffled speech) 10 00:01:11,120 --> 00:01:14,761 Strong, silent, sensibly new. 11 00:01:15,480 --> 00:01:19,041 The 1960 Impala Convertible by Chevrolet. 12 00:01:19,760 --> 00:01:20,761 Hey, Tony. 13 00:01:20,920 --> 00:01:23,400 Evening, Mr. Kimmel. Have you met my girlfriend? She's a... 14 00:01:24,840 --> 00:01:26,205 (muffled speech) 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,041 Greater leg room. 16 00:01:28,480 --> 00:01:32,201 Roomy reasons why Chevrolet is first in the value that lasts. 17 00:01:43,440 --> 00:01:44,930 Across the USA, 18 00:01:45,120 --> 00:01:47,646 Chevrolet is the way to start the sixties right. 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,129 (muffled speech) 20 00:01:50,280 --> 00:01:51,406 ♪ (music intensifies) ♪ 21 00:02:34,640 --> 00:02:35,482 (elevator bell rings) 22 00:02:37,920 --> 00:02:38,921 ♪ (music ends) ♪ 23 00:02:54,360 --> 00:02:55,521 Man: (on radio) ...Saratoga Springs, 24 00:02:55,640 --> 00:02:56,846 the body of a woman was found 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,331 brutally stabbed just yards away 26 00:02:58,480 --> 00:02:59,925 from Harry's Rainbow grill, 27 00:03:00,080 --> 00:03:01,570 one of the bus's regular stops. 28 00:03:01,720 --> 00:03:04,405 The husband has put out a plea to anyone who saw anything, 29 00:03:04,560 --> 00:03:05,686 to come forward. 30 00:03:06,240 --> 00:03:08,402 Man: (on PA) Now boarding green line bus to Saratoga Springs 31 00:03:08,560 --> 00:03:10,324 at gate 5. 32 00:03:10,720 --> 00:03:13,724 (indistinct announcement continues over PA) 33 00:03:15,680 --> 00:03:16,841 Walter: Clara! 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,931 Honestly. Why do you always insist on seeing me off 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,525 if you're going to be late? 36 00:03:22,200 --> 00:03:24,567 So you heard, my mother is dying, again. 37 00:03:24,760 --> 00:03:25,841 I have some good news. 38 00:03:26,280 --> 00:03:27,645 Well, I think it's good news. 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,085 My story's in this month's issue! 40 00:03:31,320 --> 00:03:32,560 That's the good news? 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,204 Why don't you focus on your real job? 42 00:03:35,600 --> 00:03:36,601 Wait till you read it. 43 00:03:36,760 --> 00:03:38,171 I will wait. I have to work. 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,931 I have all the paperwork on the sale of the Carter house. 45 00:03:41,880 --> 00:03:42,767 People are boarding. 46 00:03:50,880 --> 00:03:52,291 I wish I could drive you. 47 00:03:53,400 --> 00:03:56,085 We could stop on the way just like old times. 48 00:03:57,000 --> 00:04:00,004 I like the bus. Gives me time to think. 49 00:04:01,880 --> 00:04:03,882 Walter: Well, could you think about our party, please? 50 00:04:04,120 --> 00:04:05,645 I suppose I have to. 51 00:04:06,080 --> 00:04:07,684 But for God's sake, don't invite Jon. 52 00:04:07,840 --> 00:04:09,001 You know Jon has to be there. 53 00:04:09,160 --> 00:04:11,083 If we don't ask, he won't come again, just like Jack. 54 00:04:11,240 --> 00:04:12,605 And what a loss he's been. 55 00:04:13,560 --> 00:04:15,528 Let's not quarrel, honey. Okay? 56 00:04:17,280 --> 00:04:20,648 Walter: I'll see you in a few days! We'll make it a hell of a party! 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,484 Send my regards to your mother. 58 00:04:22,800 --> 00:04:23,722 Thank you. 59 00:04:36,520 --> 00:04:37,407 (inaudible speech) 60 00:04:37,560 --> 00:04:38,447 Sorry, folks! 61 00:04:38,920 --> 00:04:41,969 Our first rest stop tonight is gonna be a bit further on up the highway. 62 00:04:42,280 --> 00:04:43,884 Harry's Rainbow Grill is closed. 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,849 Some sort of police investigation. 64 00:04:46,360 --> 00:04:47,327 Nothing we can do. 65 00:04:57,880 --> 00:04:58,722 (taxi honks) 66 00:05:12,320 --> 00:05:13,162 (doorbell rings) 67 00:05:28,000 --> 00:05:28,922 ♪ (melancholic music) ♪ 68 00:06:18,680 --> 00:06:19,761 ♪ (music grows louder) ♪ 69 00:06:49,280 --> 00:06:50,167 ♪ (music slows down) ♪ 70 00:07:16,520 --> 00:07:17,567 Lady: Take care. 71 00:07:18,280 --> 00:07:20,044 It was a good turnout for Mrs. Kimmel. 72 00:07:20,520 --> 00:07:22,090 Yeah. Thanks, Tony. She was... 73 00:07:23,720 --> 00:07:25,210 She was really loved. 74 00:07:38,600 --> 00:07:40,329 Any more news, Detective Corby? 75 00:07:40,760 --> 00:07:41,841 No, nothing new. 76 00:07:42,560 --> 00:07:43,641 But I never give up. 77 00:07:44,120 --> 00:07:46,407 You can tell that to Mr. Kimmel. Should be comforting. 78 00:07:46,560 --> 00:07:48,130 I'll be sure to tell him, sir. 79 00:07:48,680 --> 00:07:50,842 - Mourner: I'm so sorry. - Thank you very much. 80 00:07:51,480 --> 00:07:53,642 - Mourner: I'm so sorry. - That's very kind. Thank you. 81 00:07:59,080 --> 00:08:00,127 (mumbled conversations) 82 00:08:07,880 --> 00:08:10,451 Clara: God, I hope they don't drag snow into the house. 83 00:08:11,360 --> 00:08:12,486 What are you talking about? 84 00:08:12,640 --> 00:08:13,721 They're walking up the path. 85 00:08:13,880 --> 00:08:16,326 None of the women want to ruin their shoes. Lighten up. 86 00:08:16,880 --> 00:08:17,881 Come on, kids. 87 00:08:19,480 --> 00:08:20,447 Oh, Bill! 88 00:08:21,760 --> 00:08:22,602 Betty. 89 00:08:23,640 --> 00:08:25,244 - Great to see you. - Hi Betty. 90 00:08:25,440 --> 00:08:27,966 Can you believe it? The Stackhouse's entertain. 91 00:08:30,120 --> 00:08:31,087 ♪ (lively music) ♪ 92 00:08:38,120 --> 00:08:39,121 OKKV- 93 00:08:40,880 --> 00:08:43,201 Thank you very much, Walter. And I must say, 94 00:08:43,560 --> 00:08:46,086 your wife is the most wonderful person. 95 00:08:46,800 --> 00:08:48,723 There's not a house she can't buy or sell. 96 00:08:48,920 --> 00:08:50,604 You're gonna be able to quit work soon. 97 00:08:52,040 --> 00:08:54,964 Taking on her pretty face was the smartest thing I ever did. 98 00:08:56,800 --> 00:08:57,881 Sorry, I have to go, 99 00:08:58,160 --> 00:08:59,161 do my duty. 100 00:09:00,720 --> 00:09:01,801 Martha. 101 00:09:03,120 --> 00:09:04,360 So glad you could make it. 102 00:09:04,560 --> 00:09:07,291 I hope you don't mind that I brought my friend Ellie along. 103 00:09:07,480 --> 00:09:08,845 She was having a dull day. 104 00:09:09,080 --> 00:09:10,923 I'm sorry I can't promise fireworks. 105 00:09:11,080 --> 00:09:12,161 But we'll do our best. 106 00:09:13,520 --> 00:09:14,487 Man: Martha! 107 00:09:14,640 --> 00:09:15,721 Excuse me. 108 00:09:21,200 --> 00:09:22,804 So this is the good life? 109 00:09:23,840 --> 00:09:24,807 Yeah. 110 00:09:26,640 --> 00:09:29,371 - Let me get you a drink. - Any chance of a beer? 111 00:09:29,520 --> 00:09:31,522 A beer? I think we got one of those. 112 00:09:31,720 --> 00:09:32,801 Don't move an inch. 113 00:09:37,800 --> 00:09:38,767 (inaudible conversation) 114 00:09:52,760 --> 00:09:54,444 Martha gave me the story you wrote. 115 00:09:55,000 --> 00:09:56,081 I loved it. 116 00:09:56,320 --> 00:09:58,527 Ah well. They've taken another. 117 00:09:59,240 --> 00:10:00,241 That's really cool. 118 00:10:02,160 --> 00:10:04,640 Here I was, thinking you were just a... 119 00:10:04,960 --> 00:10:06,121 straight up architect. 120 00:10:06,280 --> 00:10:08,169 Oh no. Nothing straight up about me. 121 00:10:11,560 --> 00:10:13,164 Well, what do you do? Or... 122 00:10:13,560 --> 00:10:15,005 Maybe I should try and guess. 123 00:10:15,160 --> 00:10:17,766 - I might take offense. - No, I want to guess. 124 00:10:17,920 --> 00:10:19,001 Indulge me. 125 00:10:20,040 --> 00:10:20,962 Musician... 126 00:10:21,840 --> 00:10:24,810 of some sort. You write poetry. You live in The Village. 127 00:10:25,000 --> 00:10:26,843 Two out of three, that's not bad. 128 00:10:27,280 --> 00:10:28,486 I don't write poetry. 129 00:10:30,360 --> 00:10:31,771 - Jon: There you are. - Uh. 130 00:10:31,920 --> 00:10:33,763 This is Jon Caar. We work together. 131 00:10:34,000 --> 00:10:36,526 Walter: Martha puts up with both of us. Jon meet Ellie. 132 00:10:36,680 --> 00:10:37,602 Ellie Briess. 133 00:10:37,760 --> 00:10:40,604 I meant to ask. Can you get away on Sunday? 134 00:10:41,720 --> 00:10:43,210 I don't know, 135 00:10:43,360 --> 00:10:46,330 - Clara and I are supposed to-- - I get it. Don't do it, Walter. 136 00:10:46,840 --> 00:10:47,921 Same old story. 137 00:10:48,160 --> 00:10:50,003 Give me a break, man. Okay? 138 00:10:53,680 --> 00:10:57,207 They need food. And soon before they start to fall over. 139 00:11:04,320 --> 00:11:05,367 (Walter gargles) 140 00:11:10,320 --> 00:11:11,890 Who was that girl Martha brought? 141 00:11:14,480 --> 00:11:15,811 Walter: I don't know her name. 142 00:11:16,680 --> 00:11:17,567 I do. 143 00:11:18,040 --> 00:11:19,530 It's Ellie Briess. 144 00:11:20,960 --> 00:11:21,927 Who is she? 145 00:11:23,280 --> 00:11:24,805 Walter: Oh, I don't know. 146 00:11:25,480 --> 00:11:26,641 And I don't care. 147 00:11:30,960 --> 00:11:32,007 (whispers) Come on. 148 00:11:33,080 --> 00:11:34,366 Come on, come on, come on. 149 00:11:34,520 --> 00:11:36,284 You are a sex maniac. 150 00:11:37,400 --> 00:11:39,004 You used to love my mania. 151 00:11:42,400 --> 00:11:44,402 Come on, Kits, let's try to remember. 152 00:11:45,760 --> 00:11:46,966 Why don't we start by 153 00:11:47,240 --> 00:11:49,163 christening every room in this house? 154 00:11:51,080 --> 00:11:52,286 Please, Walter. 155 00:11:54,040 --> 00:11:56,088 Not tonight. Can't you just go to sleep? 156 00:12:00,040 --> 00:12:03,089 Ah, God. When is it going to fucking end, Clara? 157 00:12:03,960 --> 00:12:05,371 Why are you so unhappy? 158 00:12:06,120 --> 00:12:09,090 Hm? You promised me you'd go see someone. 159 00:12:11,280 --> 00:12:13,169 I just don't wanna see anyone. 160 00:12:14,280 --> 00:12:18,171 And it's not my fault. Can't you just-- Just leave me alone. 161 00:12:21,840 --> 00:12:22,921 ♪ (ominous music) ♪ 162 00:12:26,880 --> 00:12:27,881 (door opens) 163 00:12:30,080 --> 00:12:30,922 (door slams shut) 164 00:12:31,840 --> 00:12:33,205 (groans) 165 00:13:46,480 --> 00:13:48,005 Kimmel: I told you, detective. 166 00:13:48,160 --> 00:13:50,970 I don't know anyone who would have wanted to kill Helen. 167 00:13:52,120 --> 00:13:54,930 I appreciate you coming around, but I need time. 168 00:13:56,840 --> 00:13:58,046 Time to grieve. 169 00:14:00,560 --> 00:14:01,561 Yes. 170 00:14:03,000 --> 00:14:03,922 I understand. 171 00:14:05,480 --> 00:14:07,608 I'll find your wife's killer, Mr. Kimmel. 172 00:14:08,040 --> 00:14:09,849 I want you to be reassured by that. 173 00:14:10,200 --> 00:14:12,123 I want you to know there's no one smarter than me. 174 00:14:14,600 --> 00:14:16,045 "Nobody holds a good opinion of a 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,362 man who holds a low opinion of himself." 176 00:14:19,800 --> 00:14:20,801 Mark Twain. 177 00:14:22,200 --> 00:14:23,929 Same century, Mister... 178 00:14:24,200 --> 00:14:26,931 Corby, but it was in fact, Anthony Trollope. 179 00:14:30,920 --> 00:14:32,285 I'll sleep easier, Detective, 180 00:14:32,440 --> 00:14:35,444 knowing a man of your intelligence is on the case. 181 00:14:46,920 --> 00:14:49,446 I'll leave you to your picnic, Mr. Kimmel. 182 00:14:57,240 --> 00:14:58,446 ♪ (somber music) ♪ 183 00:15:04,400 --> 00:15:06,050 Clara: You know I have a job, for God's sake. 184 00:15:06,200 --> 00:15:09,249 I can't just drop everything every time you get sick! 185 00:15:09,800 --> 00:15:11,848 I can't take much more of this, Mother. 186 00:15:13,120 --> 00:15:17,603 No, I have tried to tell you. And you never listen. You never do! 187 00:15:19,120 --> 00:15:21,521 I can't promise. 188 00:15:23,600 --> 00:15:26,080 Walter has just got back. I have to go. 189 00:15:26,520 --> 00:15:28,363 I have to go. Goodbye. 190 00:15:30,280 --> 00:15:32,681 Hi, Kits. You all right? 191 00:15:33,680 --> 00:15:35,011 Don't let her get to you. 192 00:15:40,240 --> 00:15:41,526 How's the lovely, Ellie? 193 00:15:43,960 --> 00:15:46,406 Why don't you spend the rest of the evening with her? 194 00:15:52,800 --> 00:15:53,801 That's right. 195 00:15:54,120 --> 00:15:55,201 Go to her. 196 00:15:55,960 --> 00:15:57,086 Get out. 197 00:15:57,640 --> 00:15:59,165 Just go to her. 198 00:16:02,680 --> 00:16:04,205 A Police Chief told the press today 199 00:16:04,400 --> 00:16:06,562 they are still looking for clues to the brutal killing 200 00:16:06,720 --> 00:16:09,041 of a woman now identified as Helen Kimmel 201 00:16:09,200 --> 00:16:10,804 at Harry's Rainbow Grill. 202 00:16:11,840 --> 00:16:14,081 Investigations are continuing. 203 00:17:05,960 --> 00:17:06,847 (muffled conversation) 204 00:17:18,040 --> 00:17:19,121 Corby. 205 00:17:22,720 --> 00:17:23,926 The Helen Kimmel murder. 206 00:17:24,600 --> 00:17:25,567 It's building nicely. 207 00:17:26,160 --> 00:17:27,161 I can taste it. 208 00:17:27,640 --> 00:17:29,085 Kimmel has a strong alibi. 209 00:17:29,560 --> 00:17:31,483 We've already turned him over. There's nothing there. 210 00:17:32,360 --> 00:17:35,125 That kid Tony Ricco swears Kimmel was at the movies. 211 00:17:35,320 --> 00:17:36,481 He's in the clear. 212 00:17:41,000 --> 00:17:41,967 ♪ (ominous music) ♪ 213 00:17:43,760 --> 00:17:44,647 (inaudible conversation) 214 00:18:21,040 --> 00:18:22,530 Hi there, Mr. Kimmel. How's it going? 215 00:18:22,680 --> 00:18:23,886 It's going okay, thanks. 216 00:18:25,120 --> 00:18:26,565 That detective's been here again. 217 00:18:26,720 --> 00:18:28,210 He keeps asking me the same questions. 218 00:18:28,360 --> 00:18:31,204 Well, Tony, you just keep giving him the same answer. 219 00:18:31,720 --> 00:18:33,449 I got you a special treat today. 220 00:18:36,560 --> 00:18:37,925 You're spoiling me, Mr. K. 221 00:18:38,080 --> 00:18:39,969 It's all a question of who you know... 222 00:18:40,960 --> 00:18:42,121 and who you trust. 223 00:18:43,280 --> 00:18:45,009 Hash browns with lots of onions. 224 00:18:45,960 --> 00:18:48,122 - And one of your frankfurters. - You got it. 225 00:18:49,040 --> 00:18:50,804 And give me some cheese with that. 226 00:18:51,080 --> 00:18:52,241 Sure thing Mr. K. 227 00:18:53,880 --> 00:18:56,531 And a big slice of that chocolate banana cake. 228 00:19:03,960 --> 00:19:05,200 Walter: ...still going on about this. 229 00:19:05,360 --> 00:19:07,886 Clara: I saw you. Everyone saw you. 230 00:19:08,440 --> 00:19:09,805 Are you out of your fucking... 231 00:19:10,000 --> 00:19:11,650 - mind. - Ellie Briess. Ellie Briess. 232 00:19:11,800 --> 00:19:12,926 Clara: Don't dare deny it. 233 00:19:13,080 --> 00:19:14,491 Walter: It's not worth denying. 234 00:19:15,320 --> 00:19:18,324 I have-- I have really tried. 235 00:19:18,480 --> 00:19:20,608 But you are making it impossible for me. 236 00:19:21,840 --> 00:19:23,569 What the hell happened to us? Did we... 237 00:19:23,800 --> 00:19:25,131 I guess we had one good year. 238 00:19:25,200 --> 00:19:27,646 Was that it? Was that all we got? One good year? 239 00:19:27,840 --> 00:19:28,841 Well? Was that it? 240 00:19:29,000 --> 00:19:31,321 Stop it! Stop shouting at me. 241 00:19:33,720 --> 00:19:34,881 Good night, Claudia. 242 00:19:38,960 --> 00:19:39,722 (door closes) 243 00:19:39,880 --> 00:19:41,723 You married me "in sickness and in health." 244 00:19:41,880 --> 00:19:42,642 Remember? 245 00:19:42,760 --> 00:19:44,842 Yeah, yeah. Whatever happened to "health"? 246 00:19:48,800 --> 00:19:51,565 It's not my fault! I can't help it. 247 00:19:55,080 --> 00:19:58,607 I promise. I promise. This time I will go and see someone. 248 00:19:59,320 --> 00:20:02,767 I know I've said it so many times, but believe me, Walter. 249 00:20:02,920 --> 00:20:05,127 - I will go and see someone. - Calm down. 250 00:20:10,520 --> 00:20:13,808 - I promise I will. - Sure, great idea. Go right ahead. 251 00:20:15,920 --> 00:20:18,366 ♪ (melancholic music) ♪ 252 00:20:25,320 --> 00:20:26,765 (door slams shut) 253 00:20:30,200 --> 00:20:31,531 (rustling) 254 00:20:31,640 --> 00:20:34,530 For God's sakes, Clara, don't be so melodramatic. 255 00:20:38,880 --> 00:20:40,041 Leave me alone! 256 00:20:45,520 --> 00:20:46,487 All right. 257 00:20:48,000 --> 00:20:49,764 - All right. I will. - (bangs on the door) 258 00:20:49,920 --> 00:20:51,001 You're on your own! 259 00:20:51,920 --> 00:20:53,524 House is all yours tonight. 260 00:21:00,960 --> 00:21:02,530 Are you following this story? 261 00:21:03,400 --> 00:21:04,481 Not closely. 262 00:21:06,280 --> 00:21:08,567 I'd say he looks like a man who murdered his wife. 263 00:21:08,720 --> 00:21:09,846 That's ridiculous. 264 00:21:10,000 --> 00:21:12,048 You can't tell that just by looking at someone. 265 00:21:13,040 --> 00:21:14,371 Well, I'd say he did it. 266 00:21:14,880 --> 00:21:15,881 I've worked it out. 267 00:21:17,320 --> 00:21:18,731 He followed her bus, 268 00:21:19,240 --> 00:21:21,083 lured her away from the stop, 269 00:21:22,720 --> 00:21:23,562 killed her. 270 00:21:26,240 --> 00:21:28,641 Simple as that. Turned around and headed home. 271 00:21:30,080 --> 00:21:31,161 Left no clues. 272 00:21:31,560 --> 00:21:33,289 Seems he has a great alibi. 273 00:21:34,920 --> 00:21:36,081 He's real smart. 274 00:21:41,160 --> 00:21:42,002 (door opens) 275 00:21:44,160 --> 00:21:45,082 (door slams shut) 276 00:21:46,400 --> 00:21:47,401 Clara! 277 00:21:50,560 --> 00:21:52,483 ♪ (music becomes ominous) ♪ 278 00:21:52,720 --> 00:21:53,721 Clara! 279 00:22:04,960 --> 00:22:05,961 Clara! 280 00:22:06,200 --> 00:22:08,248 Oh, for God's sake. Open the door. Clara! 281 00:22:15,040 --> 00:22:18,840 Oh God no, no, no! Clara! Clara! 282 00:22:19,800 --> 00:22:20,687 Clara! 283 00:22:25,800 --> 00:22:27,643 Clara. Come on, Clara. 284 00:22:33,360 --> 00:22:34,407 Clara, wake up. 285 00:22:37,160 --> 00:22:38,286 Doctor". We'll pump her out. 286 00:22:38,640 --> 00:22:39,687 (exhales) 287 00:22:39,840 --> 00:22:41,683 We should know in 48 hours. 288 00:22:53,960 --> 00:22:54,882 Walter? 289 00:22:55,840 --> 00:22:57,205 Who was she seeing? 290 00:22:58,080 --> 00:22:58,967 What? 291 00:22:59,120 --> 00:23:00,645 Her analyst, what's his name? 292 00:23:03,640 --> 00:23:04,482 I'm sorry. 293 00:23:06,040 --> 00:23:07,963 I couldn't persuade her to see anyone. 294 00:23:09,000 --> 00:23:10,047 I tried. 295 00:23:13,160 --> 00:23:14,400 You should have tried harder. 296 00:23:17,840 --> 00:23:20,286 Woman: (over PA) Dr. Palmer, please dial the operator. 297 00:23:20,480 --> 00:23:22,642 Dr. Palmer, please dial the operator. 298 00:23:24,280 --> 00:23:27,363 She took every god damn pill in the house. 299 00:23:28,320 --> 00:23:31,051 I knew she was going to. We'd had another fight. 300 00:23:33,120 --> 00:23:34,804 I stood my ground this time. 301 00:23:35,360 --> 00:23:39,081 I told her. I've fucking had it. I didn't sign up for this. 302 00:23:44,880 --> 00:23:47,611 But at that moment I think I really wanted her to. 303 00:23:48,520 --> 00:23:49,760 No, Walter, 304 00:23:50,800 --> 00:23:52,370 you're not thinking straight. 305 00:24:02,400 --> 00:24:03,367 (doorbell rings) 306 00:24:12,760 --> 00:24:13,682 (doorbell rings) 307 00:24:18,240 --> 00:24:19,162 Hi there. 308 00:24:19,800 --> 00:24:20,801 Remember me? 309 00:24:21,240 --> 00:24:23,846 Sure. Of course. Hi. 310 00:24:24,000 --> 00:24:25,604 Good to see you again. Come in. 311 00:24:26,840 --> 00:24:29,684 Some orchids. Lots of them. 312 00:24:30,920 --> 00:24:33,651 To thank Mrs. Stackhouse for the party. 313 00:24:34,040 --> 00:24:36,168 She'll love them. Thanks. 314 00:24:37,200 --> 00:24:38,486 So, what brings you up here? 315 00:24:38,920 --> 00:24:42,083 Oh, you know, I like to get out of the city on the weekend 316 00:24:42,240 --> 00:24:44,208 and just drive. 317 00:24:44,720 --> 00:24:48,167 Me and my car found ourselves driving north, so... 318 00:24:49,760 --> 00:24:50,727 Here I am. 319 00:24:51,040 --> 00:24:52,769 So your wife is at work? 320 00:24:53,480 --> 00:24:56,370 I remember you saying that she worked on Saturdays. 321 00:24:58,640 --> 00:25:00,130 Yeah, it's her busiest day. 322 00:25:00,920 --> 00:25:03,366 She sells houses. And I build them. 323 00:25:13,840 --> 00:25:15,569 So this is your design? 324 00:25:16,400 --> 00:25:17,686 How long have you lived here? 325 00:25:18,840 --> 00:25:22,242 We move in a year after we got married. 326 00:25:23,160 --> 00:25:24,082 Yeah. 327 00:25:24,440 --> 00:25:25,680 How long ago was that? 328 00:25:27,480 --> 00:25:28,766 Four year ago now. 329 00:25:29,880 --> 00:25:30,688 Yeah. 330 00:25:32,280 --> 00:25:33,167 Kids? 331 00:25:34,040 --> 00:25:35,804 No. Not yet. 332 00:25:40,360 --> 00:25:41,486 I'm moving soon. 333 00:25:41,680 --> 00:25:42,567 Oh? 334 00:25:42,800 --> 00:25:44,131 Still the Village, 335 00:25:44,400 --> 00:25:45,561 but a... 336 00:25:46,080 --> 00:25:47,445 little place of my own. 337 00:25:47,960 --> 00:25:48,927 Time to grow up. 338 00:25:50,400 --> 00:25:52,402 It's not all it's cracked up to be. I wouldn't rush it. 339 00:25:52,520 --> 00:25:55,763 No, honestly. I need to slow down. 340 00:25:57,280 --> 00:25:59,601 Packed a hell of a lot in these past five years. 341 00:25:59,760 --> 00:26:01,922 - Stop, you're making me jealous. - (Ellie laughs) 342 00:26:02,360 --> 00:26:03,850 Oh no. I'm not so sure. 343 00:26:06,080 --> 00:26:07,491 Grass is always greener. 344 00:26:10,640 --> 00:26:11,607 Well... 345 00:26:12,040 --> 00:26:13,041 I'd better get going. 346 00:26:14,880 --> 00:26:16,291 What'll you be doing tonight? 347 00:26:16,440 --> 00:26:17,327 Singing"- 348 00:26:17,760 --> 00:26:20,843 at a little club off MacDougal... 349 00:26:21,160 --> 00:26:22,207 called "Molly's." 350 00:26:23,240 --> 00:26:24,924 You should come along sometime. 351 00:26:25,360 --> 00:26:26,930 I'm there almost every night. 352 00:26:27,680 --> 00:26:28,806 Maybe one day I will. 353 00:26:33,680 --> 00:26:35,011 It was nice to see you. 354 00:26:35,440 --> 00:26:36,407 You too. 355 00:26:37,880 --> 00:26:38,961 ♪ (somber music) ♪ 356 00:26:40,920 --> 00:26:41,921 ♪ (music grows louder) ♪ 357 00:27:00,840 --> 00:27:02,330 (lively music and talking in the background) 358 00:27:27,560 --> 00:27:28,561 ♪ (music grows louder) ♪ 359 00:27:38,280 --> 00:27:39,281 ♪ (muffled club music) ♪ 360 00:27:49,160 --> 00:27:50,047 ♪ (music grows louder) ♪ 361 00:28:33,560 --> 00:28:34,607 I'll take a rye. 362 00:28:36,280 --> 00:28:37,645 Rye. Double. Neat. 363 00:28:42,280 --> 00:28:43,327 (crowd applauds and cheers) 364 00:28:56,560 --> 00:28:58,369 (band plays "I Can't Escape From You" by Bing Crosby) 365 00:29:02,920 --> 00:29:09,451 (Ellie sings) ♪ I'm free as the wandering breeze ♪ 366 00:29:10,040 --> 00:29:16,605 ♪ I'm free to wander any place I please ♪ 367 00:29:17,280 --> 00:29:21,126 ♪ >A' And yet a' 368 00:29:22,520 --> 00:29:24,568 ♪ I can't escape a' 369 00:29:24,720 --> 00:29:28,486 ♪ From you a' 370 00:29:34,920 --> 00:29:41,690 ♪ I'm free as the birds in the trees a' 371 00:29:42,400 --> 00:29:49,409 ♪ I'm even free to sail the seven seas ♪ 372 00:29:50,480 --> 00:29:54,166 ♪ >A' And yet a' 373 00:29:55,280 --> 00:29:57,442 ♪ I can't escape a' 374 00:29:57,600 --> 00:30:02,686 ♪ From you a' 375 00:30:06,120 --> 00:30:09,044 ♪ I could run away a' 376 00:30:09,800 --> 00:30:13,327 ♪ And hide away a' 377 00:30:14,320 --> 00:30:19,690 ♪ Where we were miles apart ♪ 378 00:30:20,640 --> 00:30:24,326 ♪ >A' And yet a' 379 00:30:25,920 --> 00:30:32,849 ♪ I can't escape from you a' 380 00:30:33,400 --> 00:30:34,606 Don't ever leave me. 381 00:30:37,080 --> 00:30:40,721 - Clara: Don't ever leave me, ever. - (Ellie sings) ♪ And yet ♪ 382 00:30:40,880 --> 00:30:41,847 Promise? 383 00:30:44,920 --> 00:30:48,481 - Clara: Promise me. - Ellie: ♪ I can't escape ♪ 384 00:30:50,960 --> 00:30:57,809 ♪ From you a' 385 00:31:04,760 --> 00:31:06,046 Who did you tell? 386 00:31:06,280 --> 00:31:07,406 Don't worry. 387 00:31:08,440 --> 00:31:10,442 Everyone thinks you had a bad flu. 388 00:31:11,760 --> 00:31:12,841 Kind of a pneumonia. 389 00:31:16,120 --> 00:31:17,087 Thank you. 390 00:31:20,800 --> 00:31:22,484 I knew it's what you'd want, Kits. 391 00:31:28,720 --> 00:31:31,246 The orchids downstairs, who brought them? 392 00:31:31,960 --> 00:31:33,086 Was it Betty? 393 00:31:34,240 --> 00:31:39,007 I completely forgot. Martha's friend, Ellie, brought them. 394 00:31:39,160 --> 00:31:40,491 To thank you for the party. 395 00:31:44,400 --> 00:31:47,643 - How long did she stay? - I don't know. Not very long. 396 00:31:49,800 --> 00:31:51,325 Long enough to fuck her? 397 00:31:53,240 --> 00:31:54,241 Oh, Clara. 398 00:31:55,040 --> 00:31:56,485 I was right, wasn't I? 399 00:31:57,600 --> 00:31:58,886 - Admit it. - I can't-- 400 00:31:59,040 --> 00:32:00,644 I can't have this conversation right now. 401 00:32:01,920 --> 00:32:03,081 I'm going out. 402 00:32:03,560 --> 00:32:04,561 I will be back. 403 00:32:05,200 --> 00:32:06,201 I promise. 404 00:32:06,800 --> 00:32:07,926 But this can't go on. 405 00:32:08,400 --> 00:32:09,845 This has to end. 406 00:32:12,240 --> 00:32:13,207 ♪ (brooding music) ♪ 407 00:32:44,160 --> 00:32:45,127 ♪ (music intensifies) ♪ 408 00:33:01,480 --> 00:33:03,005 ♪ (music fades and ends) ♪ 409 00:33:04,480 --> 00:33:05,402 (dogs barking) 410 00:34:08,080 --> 00:34:10,242 Kimmel: Are you looking for anything in particular? 411 00:34:10,880 --> 00:34:13,884 Yeah. I'm looking for a book called "The Living City" 412 00:34:14,040 --> 00:34:15,326 by Frank Lloyd Wright. 413 00:34:16,520 --> 00:34:18,045 You happen to have it in stock? 414 00:34:18,360 --> 00:34:19,600 Kimmel: I'm sure I don't. 415 00:34:37,360 --> 00:34:39,203 As I thought, I don't have it. 416 00:34:40,440 --> 00:34:42,090 I do have a copy of Lloyd Wright's 417 00:34:42,240 --> 00:34:43,810 "Disappearing City." 418 00:34:44,960 --> 00:34:46,007 I've got that. 419 00:34:47,920 --> 00:34:50,571 In fact, I have a 1932 first edition. 420 00:34:52,600 --> 00:34:53,931 I could try to find it. 421 00:34:57,640 --> 00:34:59,688 Do you want me to order it for you? 422 00:35:00,240 --> 00:35:02,971 Uh, yes. I would, thanks. 423 00:35:13,840 --> 00:35:16,320 Just fill in your name and address. 424 00:35:29,880 --> 00:35:31,166 Do you own this bookstore? 425 00:35:33,600 --> 00:35:34,442 Yes. 426 00:35:36,560 --> 00:35:38,642 - ♪ (sinister music) ♪ - So you must be Marty Kimmel? 427 00:35:41,520 --> 00:35:42,646 What is it to you? 428 00:35:45,000 --> 00:35:48,482 I heard your wife died recently. 429 00:35:51,280 --> 00:35:52,486 She was murdered. 430 00:35:54,920 --> 00:35:55,967 50H')!- 431 00:35:56,760 --> 00:35:58,091 Have they found her killer? 432 00:36:00,000 --> 00:36:00,842 No. 433 00:36:06,440 --> 00:36:07,327 Well... 434 00:36:08,920 --> 00:36:10,684 I hope they find the man who's guilty. 435 00:36:11,760 --> 00:36:12,647 So do I. 436 00:36:14,640 --> 00:36:15,766 Thank you for your concern. 437 00:36:18,680 --> 00:36:20,842 I'll be in touch if I find that book. 438 00:36:24,000 --> 00:36:25,240 (door opens and bell rings) 439 00:36:25,520 --> 00:36:26,487 ♪ (music intensifies) ♪ 440 00:36:34,040 --> 00:36:34,927 (door slams shut) 441 00:36:41,080 --> 00:36:42,047 (car engine starts) 442 00:36:53,240 --> 00:36:54,127 ♪ (music ends) ♪ 443 00:37:10,520 --> 00:37:11,487 (car door slams shut) 444 00:37:21,800 --> 00:37:23,211 You shouldn't be up this late. 445 00:37:26,240 --> 00:37:27,241 Neither should you. 446 00:37:30,120 --> 00:37:33,010 No doubt you had a couple of scotches with Jon? 447 00:37:34,120 --> 00:37:39,251 Yeah. That's exactly what I did. We needed to let off some steam. 448 00:37:42,520 --> 00:37:43,487 Where did you go? 449 00:37:43,800 --> 00:37:46,485 Some dive. I don't remember the name. 450 00:37:51,600 --> 00:37:53,409 I followed you from the office. 451 00:37:54,560 --> 00:37:55,561 I saw you. 452 00:37:57,240 --> 00:37:58,207 With your whore. 453 00:37:59,760 --> 00:38:00,921 Ellie Briess. 454 00:38:12,440 --> 00:38:15,171 - I knew all along. - No. You didn't. 455 00:38:15,840 --> 00:38:16,921 There's nothing to know. 456 00:38:20,000 --> 00:38:23,243 Don't think there's a future in it because there isn't. 457 00:38:32,560 --> 00:38:34,050 ♪ (gloomy music) ♪ 458 00:38:41,200 --> 00:38:42,964 I'm going to divorce you, Clara. 459 00:38:49,920 --> 00:38:51,081 I'm calling our lawyers. 460 00:38:52,080 --> 00:38:53,161 Do what you want. 461 00:38:54,040 --> 00:38:55,007 It's your life. 462 00:39:21,640 --> 00:39:23,130 If you divorce me, 463 00:39:23,800 --> 00:39:25,802 then I will kill myself. 464 00:39:28,640 --> 00:39:30,722 And everyone will know it's your fault. 465 00:39:33,520 --> 00:39:35,807 And everyone will blame you, Walter. 466 00:39:40,760 --> 00:39:42,489 There will be blood on your hands. 467 00:40:01,640 --> 00:40:07,363 (typing sound continues) 468 00:40:15,800 --> 00:40:17,211 Mr. Stackhouse. 469 00:40:17,480 --> 00:40:18,970 I thought you were with Mrs. Stackhouse 470 00:40:19,120 --> 00:40:21,043 seeing her off at the bus station. 471 00:40:21,680 --> 00:40:23,170 What are you talking about? 472 00:40:23,800 --> 00:40:25,211 A telegram. 473 00:40:25,880 --> 00:40:27,086 Her mother. 474 00:40:27,560 --> 00:40:29,642 It seemed very serious this time. 475 00:40:30,120 --> 00:40:33,681 She was aiming to catch the 6:30 up to Saratoga. 476 00:40:36,440 --> 00:40:37,327 ♪ (music intensifies) ♪ 477 00:40:38,720 --> 00:40:39,960 (announcement over PA) 478 00:40:46,680 --> 00:40:47,681 Man: Watch it, mister. 479 00:40:50,560 --> 00:40:51,527 Clara! 480 00:40:52,080 --> 00:40:53,923 Why didn't you tell me you're going away? 481 00:40:54,080 --> 00:40:56,048 Why should I make it easier for you? 482 00:40:57,440 --> 00:40:59,886 It seems my mother is really dying this time. 483 00:41:00,040 --> 00:41:03,362 So, you get to spend another 48 hours with Ellie Briess. 484 00:41:05,680 --> 00:41:07,091 Think that will make you happy? 485 00:41:10,040 --> 00:41:11,451 You don't look at all happy. 486 00:41:13,080 --> 00:41:14,286 ♪ (dramatic, sinister music) ♪ 487 00:42:28,960 --> 00:42:30,291 ♪ (music decreases intensity) ♪ 488 00:42:53,480 --> 00:42:54,402 ♪ (laid-back music) ♪ 489 00:43:03,480 --> 00:43:06,404 Excuse me. How much time do we have at this stop? 490 00:43:06,720 --> 00:43:07,881 Fifteen minutes. 491 00:43:08,560 --> 00:43:09,607 So they say. 492 00:43:23,840 --> 00:43:24,727 ♪ (music grows louder) ♪ 493 00:43:41,440 --> 00:43:42,407 ♪ (sinister music) ♪ 494 00:44:05,560 --> 00:44:07,085 Oh, Mr. Stackhouse. 495 00:44:07,440 --> 00:44:10,091 I just received a call from the hospital. 496 00:44:10,800 --> 00:44:13,280 To say that Mrs. Stackhouse's mother 497 00:44:13,600 --> 00:44:15,170 died during the night. 498 00:44:15,680 --> 00:44:17,045 Oh, God. 499 00:44:19,000 --> 00:44:19,922 Oh, no. 500 00:44:21,800 --> 00:44:24,201 Thanks Claudia. I'll call Mrs. Stackhouse back right away. 501 00:44:24,360 --> 00:44:26,044 But she isn't there. 502 00:44:26,600 --> 00:44:28,602 She never arrived. 503 00:44:30,200 --> 00:44:31,690 - No. That's impossible. - Oh, dear. 504 00:44:31,840 --> 00:44:34,127 Do you have the number of the hospital? Who did you speak to? 505 00:44:34,280 --> 00:44:37,045 - You sure you got this right? - I didn't make a mistake. 506 00:44:37,200 --> 00:44:38,611 - (phone rings) - I swear. 507 00:44:40,720 --> 00:44:41,642 ♪ (brooding music) ♪ 508 00:44:43,840 --> 00:44:44,887 Stackhouse residence. 509 00:44:45,040 --> 00:44:46,246 Is this Walter Stackhouse? 510 00:44:46,400 --> 00:44:47,242 Yes. 511 00:44:47,400 --> 00:44:48,845 My name is Detective Miller, 512 00:44:49,000 --> 00:44:50,729 Sara toga Springs Police Department. 513 00:44:51,200 --> 00:44:53,771 I'm afraid we have something we need to talk to you about. 514 00:44:55,320 --> 00:44:56,321 (muffled speech) 515 00:44:56,960 --> 00:44:58,007 ♪ (music intensifies) ♪ 516 00:45:53,400 --> 00:45:54,925 ♪ (music fades and ends) ♪ 517 00:46:11,400 --> 00:46:12,765 You okay, Mr. Stackhouse? 518 00:46:13,360 --> 00:46:14,202 Yeah. 519 00:46:14,480 --> 00:46:17,370 I'm afraid I still need to go through a few things with you. 520 00:46:17,800 --> 00:46:18,926 Can you do this now? 521 00:46:20,560 --> 00:46:21,607 Sure. 522 00:46:22,200 --> 00:46:23,167 I think so. 523 00:46:24,200 --> 00:46:25,167 I'll be fine. 524 00:46:34,280 --> 00:46:35,645 Walter: What do you think happened? 525 00:46:36,360 --> 00:46:37,202 (phone rings) 526 00:46:37,360 --> 00:46:40,807 We're not sure, sir. She may have taken her own life, she-- 527 00:46:40,960 --> 00:46:42,724 Corby: She may have been pushed, of course. 528 00:46:43,000 --> 00:46:45,082 How do you do? I'm detective Lawrence Corby, homicide. 529 00:46:45,280 --> 00:46:46,850 Uh, Walter Stackhouse. 530 00:46:47,360 --> 00:46:48,646 I'm so sorry for your loss. 531 00:46:50,520 --> 00:46:52,488 I'll take over this now. Just leave your notes. 532 00:46:55,040 --> 00:46:55,882 (phone ringing) 533 00:47:00,640 --> 00:47:02,642 When was the last time you saw your wife? 534 00:47:04,040 --> 00:47:05,724 Yesterday, at home. 535 00:47:06,760 --> 00:47:08,888 But I spoke to her on the phone... 536 00:47:09,560 --> 00:47:11,801 from my office before she caught the bus. 537 00:47:12,840 --> 00:47:15,730 Do you have reason to believe your wife would commit suicide? 538 00:47:18,360 --> 00:47:20,727 Well, she's tried before, I'm afraid to say. 539 00:47:22,280 --> 00:47:25,090 But I just can't imagine Clara would jump off a bridge. 540 00:47:27,440 --> 00:47:28,282 Corby: Well. 541 00:47:28,480 --> 00:47:29,811 I've seen the bridge. 542 00:47:30,800 --> 00:47:32,802 It's not likely that she slipped and fell. 543 00:47:33,680 --> 00:47:35,887 Well, I hope someone's going to make some investigations. 544 00:47:36,520 --> 00:47:38,568 Don't worry, I will, Mr. Stackhouse. 545 00:47:39,840 --> 00:47:40,727 When you left work, 546 00:47:40,880 --> 00:47:43,360 after speaking to your wife, did you go straight home? 547 00:47:43,920 --> 00:47:44,762 Yes. 548 00:47:45,520 --> 00:47:46,442 ♪ (sinister music) ♪ 549 00:47:46,600 --> 00:47:48,090 Well, actually, no. 550 00:47:52,000 --> 00:47:54,321 Actually, I was trying to reach a friend. 551 00:47:55,640 --> 00:47:56,971 I drove around for a while. 552 00:47:57,840 --> 00:47:59,330 Did you ever reach your friend? 553 00:48:01,040 --> 00:48:01,882 Yes. 554 00:48:02,440 --> 00:48:03,726 I'll need his name and address. 555 00:48:06,920 --> 00:48:08,081 Ellie Briess, 556 00:48:08,880 --> 00:48:10,484 38 Cornelia Street, 557 00:48:11,000 --> 00:48:12,081 it's in the Village. 558 00:48:13,920 --> 00:48:14,887 ♪ (music intensifies) ♪ 559 00:48:35,200 --> 00:48:36,167 ♪ (soft, relaxing music) ♪ 560 00:48:38,440 --> 00:48:39,726 So, they have my name? 561 00:48:43,040 --> 00:48:44,371 I hope they won't blame me. 562 00:48:45,000 --> 00:48:47,480 No. She always had mental problems. 563 00:48:47,640 --> 00:48:49,244 - Neurotic, jealous. - (phone ringing) 564 00:48:56,520 --> 00:48:57,931 Ellie: Oh, hi Martha. 565 00:48:59,760 --> 00:49:00,966 Ah, Jesus. 566 00:49:02,560 --> 00:49:04,289 No. How awful. 567 00:49:06,560 --> 00:49:08,130 Poor Mr. Stackhouse. 568 00:49:08,600 --> 00:49:11,080 Do-- do they know what happened? 569 00:49:15,440 --> 00:49:16,407 Yeah. 570 00:49:17,520 --> 00:49:18,407 Bye. 571 00:49:23,480 --> 00:49:25,721 I didn't think I should tell Martha you were here. 572 00:49:38,600 --> 00:49:39,681 Good day, Mr. Kimmel. 573 00:49:51,520 --> 00:49:52,567 ♪ (dramatic, ominous music) ♪ 574 00:49:52,680 --> 00:49:54,011 Kimmel: (whispers) Walter Stackhouse. 575 00:49:55,320 --> 00:49:56,606 Walter Stackhouse. 576 00:49:57,280 --> 00:49:58,770 Walter Stackhouse. 577 00:50:04,920 --> 00:50:06,285 Walter Stackhouse. 578 00:50:06,720 --> 00:50:07,607 (bang on the door) 579 00:50:08,800 --> 00:50:10,564 I'm not open today. I'm sorry. 580 00:50:10,720 --> 00:50:11,562 It's me. 581 00:50:12,960 --> 00:50:14,166 Detective Corby. 582 00:50:15,080 --> 00:50:16,411 I think we need to talk. 583 00:50:18,240 --> 00:50:19,765 Did you read a story in today's local paper 584 00:50:19,920 --> 00:50:21,922 about a woman who died at Harry's Rainbow Grill? 585 00:50:24,320 --> 00:50:26,368 Yes, I did in fact. 586 00:50:26,720 --> 00:50:28,688 A bit of a coincidence, don't you think? 587 00:50:29,360 --> 00:50:30,691 What are you saying? 588 00:50:32,440 --> 00:50:33,327 Well... 589 00:50:33,680 --> 00:50:34,681 Your wife... 590 00:50:35,240 --> 00:50:36,162 And now some other... 591 00:50:36,960 --> 00:50:38,086 poor man's wife. 592 00:50:38,480 --> 00:50:39,720 What was his name? 593 00:50:40,040 --> 00:50:41,201 I have no idea. 594 00:50:41,440 --> 00:50:43,090 The paper said it was a suicide most-- 595 00:50:43,240 --> 00:50:45,686 The husband's name was Stackhouse. 596 00:50:46,320 --> 00:50:48,607 Walter Stackhouse. 597 00:50:52,280 --> 00:50:53,566 He's under investigation. 598 00:50:54,600 --> 00:50:55,886 Just like you are, Mr. Kimmel. 599 00:50:58,840 --> 00:51:01,684 Statistics tend to make me suspicious of husbands. 600 00:51:03,840 --> 00:51:05,171 And I love statistics. 601 00:51:07,600 --> 00:51:10,922 What specifically did you want to ask me, detective? 602 00:51:12,040 --> 00:51:12,882 You know. 603 00:51:13,600 --> 00:51:16,490 I've been going over your wife's case again and again. 604 00:51:18,520 --> 00:51:19,806 Your movie alibi... 605 00:51:20,960 --> 00:51:22,200 it bothers me. 606 00:51:25,680 --> 00:51:27,967 Anthony has given his statement. 607 00:51:29,240 --> 00:51:31,049 Anthony Ricco... 608 00:51:32,960 --> 00:51:34,371 seventeen... 609 00:51:34,920 --> 00:51:35,807 y°""g". 610 00:51:37,160 --> 00:51:39,447 I'm talking to him regularly. 611 00:51:40,520 --> 00:51:43,330 All your colleagues know me very well, detective. 612 00:51:43,920 --> 00:51:46,605 So I believe, and I wanna get to know you better myself. 613 00:51:47,400 --> 00:51:49,368 You know. We've got a lot in common. 614 00:51:50,320 --> 00:51:51,810 My family comes from Newark. 615 00:51:53,320 --> 00:51:55,926 We can't let your wife's killer get away with it, can we? 616 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 ♪ (gloomy, sinister music) ♪ 617 00:52:05,400 --> 00:52:06,890 I'll be in touch again soon. 618 00:52:09,520 --> 00:52:11,204 Thank you for your time, Mr. Kimmel. 619 00:52:32,200 --> 00:52:33,042 Hello? 620 00:52:33,400 --> 00:52:34,287 Tony? 621 00:52:35,760 --> 00:52:38,161 You wanna come over for some beers this evening? 622 00:52:39,640 --> 00:52:40,607 ♪ (music intensifies) ♪ 623 00:53:05,920 --> 00:53:06,887 (inaudible speech) 624 00:53:32,040 --> 00:53:33,246 Walter: It was her choice. 625 00:53:34,960 --> 00:53:35,961 Wasn't it? 626 00:53:36,880 --> 00:53:38,120 Of course it was. 627 00:53:39,080 --> 00:53:42,209 You can't blame yourself. I mean, you tried everything. 628 00:53:42,520 --> 00:53:43,931 Did I? Did I really? 629 00:53:46,400 --> 00:53:48,368 What's the difference between wishing someone dead 630 00:53:48,520 --> 00:53:50,522 and actually doing something about it? 631 00:53:52,600 --> 00:53:53,840 One hell of a difference. 632 00:53:55,720 --> 00:53:58,007 - What are you talking about? - No, uh... 633 00:54:00,480 --> 00:54:01,402 I don't know. 634 00:54:01,560 --> 00:54:02,527 ♪ (ominous music) ♪ 635 00:54:03,320 --> 00:54:04,765 I honestly don't know anymore. 636 00:54:10,600 --> 00:54:11,442 ♪ (music intensifies) ♪ 637 00:54:56,680 --> 00:54:57,522 Morning, Claudia. 638 00:54:59,840 --> 00:55:00,807 I'm sorry. 639 00:55:01,320 --> 00:55:02,765 I don't want to work here anymore, 640 00:55:02,920 --> 00:55:03,967 Mr. Stackhouse. 641 00:55:04,320 --> 00:55:05,731 I've come to collect a few things. 642 00:55:05,880 --> 00:55:07,609 There's no reason for you to leave. 643 00:55:11,400 --> 00:55:12,242 OKKV- 644 00:55:12,680 --> 00:55:13,567 I understand. 645 00:55:14,360 --> 00:55:16,601 If that's the way you prefer to handle things. 646 00:55:18,000 --> 00:55:19,365 I don't want anything. 647 00:55:21,240 --> 00:55:23,004 I'm sorry, Mr. Stackhouse. 648 00:55:23,600 --> 00:55:24,522 Truly. 649 00:55:28,480 --> 00:55:29,402 ♪ (sinister music) ♪ 650 00:55:49,800 --> 00:55:50,687 Corby: Mr. Stackhouse, 651 00:55:50,840 --> 00:55:51,762 please have a seat. 652 00:56:00,160 --> 00:56:01,446 This is Mr. De Vries. 653 00:56:05,920 --> 00:56:07,684 Have you ever met Mr. De Vries before? 654 00:56:08,040 --> 00:56:09,849 I don't think so. No. 655 00:56:10,880 --> 00:56:11,927 Well? 656 00:56:12,200 --> 00:56:13,645 Yeah. That's him. 657 00:56:15,400 --> 00:56:16,686 I never forget a face. 658 00:56:17,600 --> 00:56:18,601 That's him. 659 00:56:19,320 --> 00:56:21,288 - Everyone I know always says-- - Corby: That's fine. 660 00:56:22,200 --> 00:56:24,248 Thank you, Mr. De Vries. You can go now. 661 00:56:29,880 --> 00:56:30,767 So. 662 00:56:31,400 --> 00:56:34,165 Mr. De Vries says he spoke to you at Harry's Rainbow Grill. 663 00:56:35,680 --> 00:56:37,330 You asked him how long the bus stopped, 664 00:56:37,480 --> 00:56:38,606 the night your wife died. 665 00:56:41,440 --> 00:56:42,646 Yes, I was there. 666 00:56:44,680 --> 00:56:45,886 .--- 667 00:56:46,760 --> 00:56:47,966 followed the bus. 668 00:56:48,600 --> 00:56:50,011 I wanted to talk to Clara. 669 00:56:51,960 --> 00:56:52,847 And did you? 670 00:56:53,280 --> 00:56:55,362 No. I couldn't find her. I looked everywhere. 671 00:57:00,080 --> 00:57:01,570 Why didn't you tell us this? 672 00:57:02,920 --> 00:57:05,002 Thought she got off at one of the other stops 673 00:57:05,160 --> 00:57:06,047 on the way. 674 00:57:06,520 --> 00:57:07,681 Had some other plan. 675 00:57:08,640 --> 00:57:11,211 So, your story about driving around, was-- 676 00:57:11,400 --> 00:57:13,368 Yes. It was very stupid of me. 677 00:57:14,320 --> 00:57:15,401 I should have told you. 678 00:57:16,360 --> 00:57:17,202 Well. 679 00:57:18,040 --> 00:57:19,166 You better tell me now. 680 00:57:19,920 --> 00:57:22,082 Exactly what did happen? Cigarette? 681 00:57:25,320 --> 00:57:26,287 (Walter sighs) 682 00:57:28,360 --> 00:57:29,247 Well. 683 00:57:29,560 --> 00:57:30,482 I felt... 684 00:57:32,200 --> 00:57:33,611 I felt we had to finish something. 685 00:57:33,800 --> 00:57:34,847 You'd been arguing? 686 00:57:36,840 --> 00:57:37,727 No. 687 00:57:40,600 --> 00:57:42,682 Just a question of finishing something... 688 00:57:44,080 --> 00:57:45,764 important that we were discussing. 689 00:57:46,720 --> 00:57:48,290 Were you and Mrs. Stackhouse happy? 690 00:57:53,360 --> 00:57:54,850 Actually, we were getting a divorce. 691 00:57:59,400 --> 00:58:00,765 Did you both want this divorce? 692 00:58:01,080 --> 00:58:02,605 In all honesty, she didn't want a divorce, 693 00:58:02,760 --> 00:58:04,569 but she knew there was nothing she could do 694 00:58:04,720 --> 00:58:06,848 - to stop me from getting one. - Seems she tried. 695 00:58:07,040 --> 00:58:09,122 I followed up on those previous attempts that she made. 696 00:58:10,000 --> 00:58:11,968 Can you prove suicide in this sort of case? 697 00:58:13,640 --> 00:58:15,927 Coming off a bridge that high, with so many injuries, 698 00:58:16,080 --> 00:58:17,286 it's hard to get a consensus. 699 00:58:17,440 --> 00:58:19,681 But I just like to eliminate all the other possibilities. 700 00:58:24,800 --> 00:58:25,722 One more thing. 701 00:58:26,160 --> 00:58:28,162 Did you ever hear about another woman's body found 702 00:58:28,320 --> 00:58:29,765 near Harry's Rainbow Grill? 703 00:58:30,640 --> 00:58:32,244 It happened not too long ago. 704 00:58:33,800 --> 00:58:34,961 She was badly beaten. 705 00:58:35,720 --> 00:58:36,607 Knifed. 706 00:58:37,920 --> 00:58:39,524 She was definitely murdered. 707 00:58:44,680 --> 00:58:46,489 No. I didn't. 708 00:58:50,600 --> 00:58:51,442 Kimmel. 709 00:58:52,840 --> 00:58:53,921 Helen Kimmel. 710 00:58:56,160 --> 00:58:57,047 No. 711 00:58:57,240 --> 00:58:58,685 I'm working that case too. 712 00:58:58,920 --> 00:59:00,524 I haven't found the killer yet. 713 00:59:03,240 --> 00:59:04,127 Well. 714 00:59:04,920 --> 00:59:07,651 Thank you very much for coming in. I'll be in touch soon. 715 00:59:11,320 --> 00:59:12,242 ♪ (soft, relaxing music) ♪ 716 00:59:15,000 --> 00:59:17,048 Ellie: Where are those martinis? 717 00:59:18,560 --> 00:59:19,447 Coming right up. 718 00:59:31,240 --> 00:59:32,480 You ever been to Paris? 719 00:59:32,960 --> 00:59:34,849 Of course. Have you? 720 00:59:35,840 --> 00:59:36,841 No. I haven't. 721 00:59:37,080 --> 00:59:39,003 All architects ought to go to Paris. 722 00:59:39,920 --> 00:59:42,127 - And all writers have to go-- - I know. 723 00:59:43,600 --> 00:59:45,250 Somehow I never got around to it. 724 00:59:47,240 --> 00:59:48,162 Well. 725 00:59:48,960 --> 00:59:50,007 It's still there. 726 00:59:52,600 --> 00:59:53,487 (car parking) 727 01:00:01,680 --> 01:00:03,648 It's that goddamn detective Corby. 728 01:00:05,560 --> 01:00:06,447 Um. 729 01:00:07,880 --> 01:00:08,927 You know. 730 01:00:10,000 --> 01:00:11,650 Maybe it's better if you weren't around. 731 01:00:12,040 --> 01:00:12,802 Just come with me. 732 01:00:13,000 --> 01:00:14,411 - Let's go downstairs. - (doorbell rings) 733 01:00:15,200 --> 01:00:16,042 OKKV- 734 01:00:18,520 --> 01:00:19,487 He won't stay long. 735 01:00:21,480 --> 01:00:22,402 This is weird. 736 01:00:25,640 --> 01:00:26,527 (doorbell rings) 737 01:00:34,160 --> 01:00:35,127 (doorbell ringing) 738 01:00:40,360 --> 01:00:41,327 Good evening, Mr. Stackhouse. 739 01:00:41,440 --> 01:00:42,885 Sorry it's a bit late, but do you have a moment? 740 01:00:43,040 --> 01:00:44,246 Yeah. Come on in. 741 01:01:00,320 --> 01:01:02,049 I've interrupted you. I can only apologize 742 01:01:02,200 --> 01:01:03,042 Yet again. 743 01:01:03,200 --> 01:01:04,565 Walter: What did you want to talk to me about? 744 01:01:04,760 --> 01:01:05,886 Corby: I talked to Kimmel. 745 01:01:06,680 --> 01:01:08,523 - Kimmel? - The man whose wife was murdered 746 01:01:08,720 --> 01:01:10,006 at Harry's Rainbow Grill. 747 01:01:10,160 --> 01:01:13,050 - Oh. Yes. - I'm convinced he's guilty. 748 01:01:13,760 --> 01:01:14,761 So why tell me? I've-- 749 01:01:14,920 --> 01:01:18,163 Everyone thinks it was some sort of random maniac. But... 750 01:01:19,640 --> 01:01:20,926 You've given me ideas. 751 01:01:23,800 --> 01:01:26,246 Is this house your own design? 752 01:01:30,280 --> 01:01:31,167 Very... 753 01:01:32,360 --> 01:01:33,202 adult. 754 01:01:34,280 --> 01:01:36,248 Corby: Would you be willing to show me around? 755 01:01:36,520 --> 01:01:37,487 Walter: Sure. 756 01:01:39,280 --> 01:01:40,441 Let's start back here. 757 01:01:41,040 --> 01:01:43,008 - What's downstairs? - ♪ (suspenseful music) ♪ 758 01:01:45,600 --> 01:01:46,487 Just my den. 759 01:01:47,480 --> 01:01:49,881 May I? I'd like to complete the picture. 760 01:02:02,600 --> 01:02:03,601 Nice. 761 01:02:04,760 --> 01:02:05,761 I like this. 762 01:02:16,840 --> 01:02:17,762 (tapping typewriter keys) 763 01:02:22,360 --> 01:02:23,282 What's this? 764 01:02:25,520 --> 01:02:27,045 It's a kind of scrapbook. 765 01:02:27,200 --> 01:02:30,807 Ideas. Pictures and things I cut out of newspapers, you know? 766 01:02:33,600 --> 01:02:35,602 They're my clippings. Crazy stuff. 767 01:02:36,560 --> 01:02:39,040 Inspirations for my short stories that I write. 768 01:02:40,600 --> 01:02:42,011 Maybe one day I'll write a novel. 769 01:02:42,160 --> 01:02:43,002 Who knows. 770 01:02:45,920 --> 01:02:47,729 Quite a hobby. 771 01:03:00,280 --> 01:03:01,566 This is about Kimmel. 772 01:03:03,200 --> 01:03:04,122 Is it? 773 01:03:05,200 --> 01:03:06,122 My God. 774 01:03:07,160 --> 01:03:08,161 You cut it out? 775 01:03:09,680 --> 01:03:11,091 I must have. I don't remember. 776 01:03:14,000 --> 01:03:17,129 I've hundreds of cuttings of all sorts. 777 01:03:17,760 --> 01:03:19,967 I just cut things out. 778 01:03:25,800 --> 01:03:28,007 You've never actually met Kimmel? Have you? 779 01:03:31,520 --> 01:03:33,329 Me? Kimmel? God no. 780 01:03:40,480 --> 01:03:42,881 This doesn't look too good for you, Mr. Stackhouse. 781 01:03:43,040 --> 01:03:43,927 I don't like it. 782 01:03:49,920 --> 01:03:52,651 Walter: I followed Clara's bus to the rest stop. 783 01:03:54,640 --> 01:03:55,766 I waited... 784 01:03:56,320 --> 01:03:58,971 looking all over for her till the bus left. 785 01:03:59,600 --> 01:04:00,965 And then I came home. 786 01:04:03,560 --> 01:04:04,846 So you... 787 01:04:06,440 --> 01:04:07,851 knew she was missing and... 788 01:04:09,960 --> 01:04:11,291 when you came to see me? 789 01:04:15,600 --> 01:04:16,442 And later we... 790 01:04:16,960 --> 01:04:18,086 Well, I couldn't understand it. 791 01:04:18,240 --> 01:04:19,571 When she didn't get back on, 792 01:04:19,720 --> 01:04:21,529 I thought maybe she'd gotten off earlier. 793 01:04:23,000 --> 01:04:25,401 Anyway. It was stupid of me. 794 01:04:26,240 --> 01:04:27,730 She might have had some crazy plan. 795 01:04:27,920 --> 01:04:29,251 She knew where you lived. 796 01:04:29,600 --> 01:04:31,409 She'd followed me there before. 797 01:04:32,760 --> 01:04:33,761 The trouble is... 798 01:04:35,360 --> 01:04:36,282 I was seen... 799 01:04:36,800 --> 01:04:37,881 at the rest stop. 800 01:04:39,200 --> 01:04:41,931 They might try to make something of it. That's all. 801 01:04:43,560 --> 01:04:44,721 Make something of it? 802 01:04:45,160 --> 01:04:46,161 What are you talking about? 803 01:04:46,360 --> 01:04:47,850 What are they gonna make of it? 804 01:04:50,920 --> 01:04:53,651 - Walter, you're scaring me. - No, don't be scared. 805 01:04:55,360 --> 01:04:56,646 I haven't done anything. 806 01:04:59,640 --> 01:05:03,440 But it could seem strange that I followed her bus. 807 01:05:05,240 --> 01:05:06,765 I don't know why I did it. 808 01:05:09,040 --> 01:05:10,121 What will seem strange 809 01:05:10,280 --> 01:05:12,362 is that you didn't tell the police right away. 810 01:05:13,840 --> 01:05:15,046 You told a stupid lie. 811 01:05:15,400 --> 01:05:16,890 You panicked. Pure and simple. 812 01:05:17,280 --> 01:05:18,122 Big deal. 813 01:05:19,320 --> 01:05:20,924 You were in shock, for God's sake. 814 01:05:21,200 --> 01:05:22,087 Yeah. 815 01:05:22,480 --> 01:05:25,006 I reckon once they check out Clara's history it'll be over. 816 01:05:25,320 --> 01:05:26,560 So just relax. 817 01:05:28,800 --> 01:05:31,451 Though it might not be a bad idea to get an attorney. 818 01:05:32,280 --> 01:05:33,281 No. I... 819 01:05:34,240 --> 01:05:35,048 No. 820 01:05:35,240 --> 01:05:37,322 That'd make it look like I have something to hide. 821 01:05:37,480 --> 01:05:39,005 Ellie, can I get you a drink? 822 01:05:40,080 --> 01:05:41,889 No. I have to go. 823 01:05:42,600 --> 01:05:46,400 I have to get up early. Call me later. Bye Jon. 824 01:05:53,400 --> 01:05:54,845 I know what you're thinking. 825 01:05:55,720 --> 01:05:57,006 Ellie complicates things. 826 01:05:58,560 --> 01:05:59,607 Well, yes. 827 01:06:01,200 --> 01:06:03,851 Until this blows over, I'd keep Ellie right out of the picture. 828 01:06:04,280 --> 01:06:05,247 ♪ (gloomy, sinister music) ♪ 829 01:06:13,600 --> 01:06:16,604 Corby: I've got one lying bastard and one... 830 01:06:17,360 --> 01:06:19,567 No. Make that two lying bastards. 831 01:06:19,720 --> 01:06:21,131 Both killed their wives. 832 01:06:22,320 --> 01:06:23,367 I know it. 833 01:06:23,840 --> 01:06:25,729 I'm watching them. Close. 834 01:06:26,400 --> 01:06:28,926 Look. Stackhouse is a classic copycat killer. 835 01:06:29,080 --> 01:06:31,162 And Kimmel is a psychopath. 836 01:06:31,400 --> 01:06:32,686 His wife was in the way. 837 01:06:32,960 --> 01:06:35,486 We need more than your textbook theories, Corby. 838 01:06:35,640 --> 01:06:37,483 And I'll give you a lot more than that, Captain. 839 01:06:38,080 --> 01:06:40,082 I don't think it's gonna be long until I nail this. 840 01:06:41,480 --> 01:06:42,925 Did you know Mrs. Stackhouse? 841 01:06:45,240 --> 01:06:46,401 I only met her once. 842 01:06:47,440 --> 01:06:50,091 Look, this isn't the best time for me to talk to you. 843 01:06:50,440 --> 01:06:52,807 And I don't like you touching my things, okay? 844 01:06:57,520 --> 01:06:59,887 I have rehearsal this morning. I need to be there. 845 01:07:00,160 --> 01:07:00,968 Well. 846 01:07:01,320 --> 01:07:03,243 I'm gonna have to delay you, Ms. Briess. 847 01:07:03,400 --> 01:07:04,526 See, I'm a bit confused. 848 01:07:04,680 --> 01:07:05,761 Your "friend", Mr. Stackhouse, 849 01:07:05,880 --> 01:07:07,450 lied about where he was the night his wife died 850 01:07:07,600 --> 01:07:08,806 and now he's lied again. 851 01:07:10,480 --> 01:07:11,527 Not that long ago 852 01:07:12,040 --> 01:07:15,010 another woman's body was found murdered at the same rest stop. 853 01:07:15,160 --> 01:07:16,924 Now, Mr. Stackhouse told me he'd never heard about it. 854 01:07:17,080 --> 01:07:18,570 But guess what? He had. 855 01:07:20,160 --> 01:07:21,207 I don't understand. 856 01:07:21,920 --> 01:07:23,763 He's got a newspaper clipping in his scrapbook 857 01:07:23,920 --> 01:07:25,160 all about the case. 858 01:07:37,280 --> 01:07:38,406 This is it. 859 01:07:40,440 --> 01:07:42,044 I appreciate your cooperation. 860 01:07:47,720 --> 01:07:48,607 (entrance rings) 861 01:07:49,640 --> 01:07:50,562 I'm back. 862 01:07:51,400 --> 01:07:52,640 And I've brought someone with me. 863 01:07:52,800 --> 01:07:53,642 (door slams shut) 864 01:07:54,520 --> 01:07:55,487 Corby: Mr. Kimmel, 865 01:07:56,040 --> 01:07:58,486 I'd like you to meet Mr. Stackhouse. 866 01:08:01,200 --> 01:08:02,281 How do you do? 867 01:08:03,280 --> 01:08:04,167 I'm good. 868 01:08:04,920 --> 01:08:05,807 How are you? 869 01:08:07,760 --> 01:08:09,285 You two have a lot in common. 870 01:08:09,480 --> 01:08:11,244 This is your chance to commiserate. 871 01:08:15,840 --> 01:08:16,921 A strange thing... 872 01:08:17,760 --> 01:08:20,411 Mr. Stackhouse was so interested in the death of your wife, 873 01:08:20,560 --> 01:08:23,848 that he cut this out and put it in his scrapbook. 874 01:08:24,720 --> 01:08:27,371 Now why do you think he would do a thing like that? 875 01:08:30,480 --> 01:08:31,367 Hmmm? 876 01:08:33,360 --> 01:08:34,486 I have no idea. 877 01:08:36,240 --> 01:08:37,446 You should ask him. 878 01:08:39,880 --> 01:08:43,168 I've already told you, I cut out hundreds of things. 879 01:08:44,920 --> 01:08:46,206 I write stories. 880 01:08:48,840 --> 01:08:50,649 Do you have any particular 881 01:08:50,800 --> 01:08:52,689 literary interests, Mr. Stackhouse? 882 01:08:55,400 --> 01:08:57,880 I'm always interested in rare architecture books. 883 01:08:59,000 --> 01:09:01,002 You should browse our shelves. 884 01:09:02,320 --> 01:09:04,004 I have a substantial collection. 885 01:09:06,880 --> 01:09:07,847 I was right. 886 01:09:09,280 --> 01:09:10,725 Common ground indeed. 887 01:09:12,680 --> 01:09:14,284 And why shouldn't there be? 888 01:09:16,080 --> 01:09:16,922 Kimmel... 889 01:09:17,080 --> 01:09:18,684 you're a fucking liar! 890 01:09:20,600 --> 01:09:22,762 You thought you were home and dry. Admit it. 891 01:09:24,360 --> 01:09:25,805 This guy, Stackhouse... 892 01:09:26,560 --> 01:09:28,528 He threw a wrench in your works, all right. 893 01:09:30,720 --> 01:09:33,041 I don't know what you're talking about, Detective. 894 01:09:44,720 --> 01:09:45,846 Are we through? 895 01:09:52,040 --> 01:09:52,927 Yeah. 896 01:09:53,200 --> 01:09:54,122 For today. 897 01:09:59,320 --> 01:10:00,162 Good bye. 898 01:10:13,640 --> 01:10:14,641 ♪ (gloomy, sinister music) ♪ 899 01:10:21,520 --> 01:10:23,409 Ellie: This is just too much! 900 01:10:24,240 --> 01:10:27,961 Why, for God's sakes, go look at a guy whose wife was murdered? 901 01:10:28,160 --> 01:10:31,642 Just look at me and swear to me you didn't do anything. 902 01:10:32,640 --> 01:10:35,610 - You have to ask me that? - I just want you to swear. 903 01:10:35,760 --> 01:10:38,809 I did not kill Clara! 904 01:10:48,360 --> 01:10:50,761 I don't know how this has gotten so out of hand. 905 01:10:58,560 --> 01:11:01,040 I can't get something you said out of my mind. 906 01:11:04,200 --> 01:11:05,565 What? Tell me. What? 907 01:11:08,400 --> 01:11:10,846 "I have this fantasy she's no longer there." 908 01:11:15,480 --> 01:11:17,289 Is that the real reason you lied? 909 01:11:18,400 --> 01:11:21,165 Because you were thinking about it all the time. 910 01:11:23,480 --> 01:11:25,801 You were thinking about it long before you met me. 911 01:11:37,880 --> 01:11:39,723 - (door slams shut) - ♪ (sinister music) ♪ 912 01:12:09,840 --> 01:12:10,807 Tony. 913 01:12:11,600 --> 01:12:12,487 Please. 914 01:12:13,680 --> 01:12:14,681 Excuse me, sir. 915 01:12:22,160 --> 01:12:23,286 What do you want? 916 01:12:24,360 --> 01:12:25,486 I wanna say thanks. 917 01:12:27,640 --> 01:12:30,644 Whatever you did, I want you to know that... 918 01:12:31,120 --> 01:12:32,246 It doesn't matter to me. 919 01:12:32,760 --> 01:12:33,841 I'm not guilty. 920 01:12:35,600 --> 01:12:37,648 - Did it never cross your mind? - No. 921 01:12:38,240 --> 01:12:39,730 But it obviously crossed yours. 922 01:12:39,880 --> 01:12:40,927 But... I... 923 01:12:44,560 --> 01:12:46,085 I didn't actually do it. 924 01:12:48,240 --> 01:12:50,481 - But I feel-- - What do you feel? 925 01:12:51,760 --> 01:12:53,808 I don't know. I guess in some way that 926 01:12:53,960 --> 01:12:56,167 we have something in common. 927 01:12:56,520 --> 01:12:57,885 No. We have nothing in common. 928 01:12:58,040 --> 01:12:59,326 We're all guilty of something. 929 01:13:01,040 --> 01:13:02,610 I feel you are my guilt. 930 01:13:04,400 --> 01:13:06,084 And what the hell does that mean? 931 01:13:07,760 --> 01:13:09,489 It means I share in your guilt. 932 01:13:11,240 --> 01:13:12,844 I may have thought about it, but... 933 01:13:13,240 --> 01:13:14,366 (whispers) but you did it. 934 01:13:14,680 --> 01:13:15,886 Get out of here. 935 01:13:17,720 --> 01:13:19,688 Do you realize what you're doing to me? 936 01:13:20,480 --> 01:13:21,447 You're ruining my life. 937 01:13:21,600 --> 01:13:24,444 I can never tell when that cop is gonna walk through that door. 938 01:13:25,760 --> 01:13:27,000 I detest you. 939 01:13:28,560 --> 01:13:29,800 Get out of my shop. 940 01:13:30,480 --> 01:13:31,686 - Now. - I'm sorry. 941 01:13:32,240 --> 01:13:33,480 I really am. 942 01:13:36,920 --> 01:13:38,251 Tony: You okay, Mr. Kimmel? 943 01:13:38,520 --> 01:13:40,045 That man pestering you? Who is he? 944 01:13:40,480 --> 01:13:41,561 Don't you worry. 945 01:13:42,000 --> 01:13:44,321 I deal with customers like him all the time. 946 01:13:45,600 --> 01:13:46,840 He's a nobody. 947 01:13:56,720 --> 01:13:57,687 ♪ (ominous music) ♪ 948 01:14:06,000 --> 01:14:06,842 Yes! 949 01:14:07,680 --> 01:14:08,681 He was here. 950 01:14:09,400 --> 01:14:10,287 So what? 951 01:14:10,840 --> 01:14:12,444 And what did he have to say? 952 01:14:13,200 --> 01:14:15,328 He said he was sorry he brought the police down 953 01:14:15,480 --> 01:14:17,369 on the head of an innocent man. 954 01:14:18,560 --> 01:14:21,040 Yeah? And what did you do? Discuss architecture? 955 01:14:21,200 --> 01:14:24,090 We're both innocent men. In a similar situation. 956 01:14:24,720 --> 01:14:27,041 Pursued by a man who invents crimes. 957 01:14:31,120 --> 01:14:32,884 Corby: You're a sad bitch, Kimmel. 958 01:14:33,280 --> 01:14:34,520 Did you murder her for the 959 01:14:34,680 --> 01:14:38,082 simple reason that you thought that you married beneath you? 960 01:14:38,760 --> 01:14:40,410 For that simple reason? Who would believe it? 961 01:14:40,560 --> 01:14:42,164 Well. You know what? 962 01:14:42,880 --> 01:14:43,802 I do. 963 01:14:45,800 --> 01:14:48,201 A man of your intellect. 964 01:14:48,640 --> 01:14:50,642 How did you ever let that happen? 965 01:14:51,040 --> 01:14:54,965 She was always bugging you with her inane chatter. 966 01:14:56,080 --> 01:14:57,241 So, you... 967 01:14:58,200 --> 01:14:59,440 You got rid of her. 968 01:15:00,800 --> 01:15:03,280 But you never reckoned on Stackhouse, did you? 969 01:15:04,440 --> 01:15:06,807 Now, admit... 970 01:15:08,160 --> 01:15:12,370 that you know he's guilty and you're as guilty as he is. 971 01:15:13,040 --> 01:15:14,007 Admit it. 972 01:15:14,440 --> 01:15:15,805 Tony: ls everything okay, Mr. Kimmel? 973 01:15:19,600 --> 01:15:20,965 Tony: Mr. Kimmel? You all right? 974 01:15:26,680 --> 01:15:27,761 That's all for today. 975 01:15:30,840 --> 01:15:32,080 See you tomorrow. 976 01:15:38,760 --> 01:15:40,285 Corby is obsessed with me. 977 01:15:40,440 --> 01:15:42,647 You should see him. He's eaten up. He's uh... 978 01:15:42,920 --> 01:15:45,491 He's got it in his twisted little mind that I killed Clara. 979 01:15:45,760 --> 01:15:46,682 But Jesus! 980 01:15:47,320 --> 01:15:48,890 To a lot of people around here... 981 01:15:49,080 --> 01:15:51,401 certain things do seem a little hard to figure out. 982 01:15:52,600 --> 01:15:55,206 People can go to hell. I'm through with it. 983 01:15:57,000 --> 01:15:59,890 Maybe you should think about taking some time out. You know? 984 01:16:01,120 --> 01:16:02,246 Some sick leave. 985 01:16:03,680 --> 01:16:04,761 Sick leave? 986 01:16:05,720 --> 01:16:08,007 - ♪ (sinister music) ♪ - What are you saying? 987 01:16:09,600 --> 01:16:11,967 Well, I thought you must need some time to yourself. 988 01:16:13,080 --> 01:16:14,047 Oh. 989 01:16:14,680 --> 01:16:16,045 You thought that, did you? 990 01:16:17,960 --> 01:16:19,371 Well, thanks a lot, Jon. 991 01:16:36,840 --> 01:16:38,046 Kimmel: Tony, open the door. 992 01:16:38,400 --> 01:16:39,811 - Open up! - Leave me alone. 993 01:16:39,960 --> 01:16:41,121 Kimmel: I can explain. 994 01:16:42,920 --> 01:16:43,728 Just five minutes. 995 01:16:43,880 --> 01:16:45,405 Tony: I'm calling the cops. Go away. 996 01:16:46,240 --> 01:16:47,810 You just give me five minutes. 997 01:16:48,360 --> 01:16:49,202 Please. 998 01:16:49,560 --> 01:16:51,289 That's all I ask. Five. 999 01:16:53,160 --> 01:16:54,525 Open the door. 1000 01:16:57,640 --> 01:17:00,041 (car honking) 1001 01:17:04,040 --> 01:17:05,690 A Mr. Schaeffer is here to see you. 1002 01:17:05,840 --> 01:17:07,205 He says he has an appointment. 1003 01:17:07,840 --> 01:17:09,410 That's fine Martha. Send him in. 1004 01:17:15,640 --> 01:17:16,801 What are you doing here? 1005 01:17:17,040 --> 01:17:18,166 I think you owe me. 1006 01:17:19,160 --> 01:17:21,891 Corby knows you came to see me, but I said nothing. 1007 01:17:23,680 --> 01:17:25,603 I didn't even give him this. 1008 01:17:29,160 --> 01:17:32,403 I think detective Corby might just make something of this. 1009 01:17:33,240 --> 01:17:36,050 Your little visit to your favorite bookstore in Newark. 1010 01:17:38,560 --> 01:17:39,607 I want money. 1011 01:17:39,800 --> 01:17:40,881 ♪ (sinister music) ♪ 1012 01:17:43,160 --> 01:17:45,288 A discreet arrangement between you and me. 1013 01:17:46,840 --> 01:17:48,763 A serious way of saying sorry. 1014 01:17:52,160 --> 01:17:54,128 I'm not giving you a fucking cent. 1015 01:17:55,040 --> 01:17:56,690 I can make you look very guilty. 1016 01:17:57,200 --> 01:17:59,248 No, you can't. I haven't done anything. 1017 01:18:00,080 --> 01:18:01,445 You can't prove anything. 1018 01:18:01,920 --> 01:18:03,649 Proof is not the key thing. 1019 01:18:04,880 --> 01:18:05,927 It's doubt. 1020 01:18:07,800 --> 01:18:09,006 Doubt is everything. 1021 01:18:10,320 --> 01:18:11,321 You should know that. 1022 01:18:14,200 --> 01:18:15,690 I'll keep this safe. 1023 01:18:16,440 --> 01:18:17,680 Until I hear from you. 1024 01:18:29,000 --> 01:18:29,842 (muffled speech) 1025 01:18:34,680 --> 01:18:35,806 Detective Corby! 1026 01:18:37,440 --> 01:18:38,521 Detective Corby! 1027 01:18:40,520 --> 01:18:42,045 Mr. Stackhouse. 1028 01:18:42,960 --> 01:18:44,291 I need to talk to you. 1029 01:18:46,320 --> 01:18:47,526 I went to see Kimmel. 1030 01:18:48,480 --> 01:18:49,891 I know. We've been watching the shop. 1031 01:18:50,040 --> 01:18:53,089 No. I didn't mean the other day. I went before. 1032 01:18:54,800 --> 01:18:56,450 I went before Clara died. 1033 01:18:56,600 --> 01:18:58,329 I went to his bookstore in Newark. 1034 01:18:58,840 --> 01:18:59,966 I ordered a book... 1035 01:19:00,920 --> 01:19:03,366 I left my name and address. 1036 01:19:06,120 --> 01:19:07,326 Jesus Christ. 1037 01:19:08,600 --> 01:19:09,840 Boy, I'm impressed. 1038 01:19:10,320 --> 01:19:13,767 Can you tell a lie? Why did you go there? 1039 01:19:15,640 --> 01:19:16,880 I wanted to see Kimmel. 1040 01:19:17,280 --> 01:19:18,281 Why? I don't get it. 1041 01:19:18,480 --> 01:19:20,960 Well, I know it sounds crazy, but I wanted to see... 1042 01:19:21,480 --> 01:19:24,609 if he looked like a man who could murder his wife. 1043 01:19:25,000 --> 01:19:27,082 It... fascinated me. 1044 01:19:28,120 --> 01:19:29,565 It fascinated you? 1045 01:19:30,560 --> 01:19:31,447 Yeah. 1046 01:19:32,120 --> 01:19:33,690 I'm a writer, remember? 1047 01:19:34,520 --> 01:19:36,887 As far as excuses go, that one doesn't fly. 1048 01:19:37,280 --> 01:19:38,611 So, why are you telling me? 1049 01:19:39,760 --> 01:19:41,808 Well, he's got my dated order slip. 1050 01:19:43,200 --> 01:19:45,328 He just tried to blackmail me. It's laughable. 1051 01:19:45,680 --> 01:19:48,081 No. It's interesting. 1052 01:19:48,240 --> 01:19:50,811 Well, it's a little private transaction. I... 1053 01:19:51,760 --> 01:19:53,762 But I feel better now that you know. 1054 01:19:53,920 --> 01:19:56,366 I wanted to tell you in case he comes to you with some 1055 01:19:56,560 --> 01:19:57,891 fantastical story. 1056 01:19:59,320 --> 01:20:01,482 He won't need to use too much imagination. 1057 01:20:03,880 --> 01:20:05,962 - I didn't do anything. - So you keep saying. 1058 01:20:06,120 --> 01:20:08,361 What's the next revelation gonna be, Mr. Stackhouse? 1059 01:20:08,520 --> 01:20:10,488 I'm just watching you digging your grave 1060 01:20:10,640 --> 01:20:12,404 and it's getting deeper and deeper. 1061 01:20:13,200 --> 01:20:15,487 If you wanna press charges, feel free. 1062 01:20:36,560 --> 01:20:38,244 This young man wants to change his statement. 1063 01:20:45,040 --> 01:20:47,088 Corby". You fucked up trying to blackmail Stackhouse 1064 01:20:47,160 --> 01:20:48,889 with that order slip, didn't you? 1065 01:20:54,080 --> 01:20:55,241 Big mistake. 1066 01:20:56,840 --> 01:20:58,365 I don't know what you're getting at. 1067 01:21:00,720 --> 01:21:02,370 You get nailed. 1068 01:21:03,800 --> 01:21:05,325 I'm getting closer and you know it. 1069 01:21:06,160 --> 01:21:08,527 He gets away with murder. That's what I'm getting at. 1070 01:21:10,160 --> 01:21:11,366 You gotta face it. 1071 01:21:11,880 --> 01:21:14,247 He's got the cute blonde to replace his wife. 1072 01:21:14,840 --> 01:21:16,763 His smart friends, his neighbors. 1073 01:21:17,120 --> 01:21:18,087 Oh, yeah. 1074 01:21:18,840 --> 01:21:20,569 And he's stinking rich. 1075 01:21:24,760 --> 01:21:26,171 As for you Kimmel... 1076 01:21:27,480 --> 01:21:28,367 Well... 1077 01:21:30,840 --> 01:21:33,286 The luck is just not on your side now, is it? 1078 01:21:37,800 --> 01:21:39,962 I couldn't care less about Stackhouse. 1079 01:21:40,800 --> 01:21:42,689 Corby: Amazing, though, isn't it? 1080 01:21:43,960 --> 01:21:46,088 Looks like he can actually get away with it. 1081 01:21:47,120 --> 01:21:48,724 Corby: (laughs) Scott free. 1082 01:21:49,600 --> 01:21:50,931 I told you I don't care. 1083 01:21:51,080 --> 01:21:51,922 But... 1084 01:21:52,800 --> 01:21:55,406 Your alibi is falling apart. Could be death row for you 1085 01:21:55,560 --> 01:21:57,562 while he's out there, living the good life. 1086 01:21:57,760 --> 01:21:58,727 ♪ (dramatic music) ♪ 1087 01:21:59,920 --> 01:22:01,570 You're not gonna get away with it. 1088 01:22:03,080 --> 01:22:05,242 Stackhouse is your problem, Kimmel. 1089 01:22:20,400 --> 01:22:22,323 Bus driver: Back on the bus in 15 minutes. 1090 01:22:22,480 --> 01:22:23,925 - Helen! - Marty! 1091 01:22:24,120 --> 01:22:25,610 What the hell are you doing here? 1092 01:22:26,080 --> 01:22:27,491 Kimmel: I got something for you. 1093 01:22:27,640 --> 01:22:28,926 Helen: You drive up here at night 1094 01:22:29,080 --> 01:22:32,004 without any warning... Who the hell do you think you are? Look at you. 1095 01:22:32,080 --> 01:22:34,128 I told you to throw that ugly jacket out. 1096 01:22:34,280 --> 01:22:36,044 My friends think you look like a hobo. 1097 01:22:36,200 --> 01:22:37,201 I can never ask-- 1098 01:23:08,680 --> 01:23:10,250 Clara: If you divorce me... 1099 01:23:11,280 --> 01:23:12,964 then I will kill myself. 1100 01:23:15,080 --> 01:23:18,050 Walter: Do what you want. It's your life. 1101 01:23:19,040 --> 01:23:20,201 Walter: Go right ahead. 1102 01:23:28,320 --> 01:23:29,242 Go. 1103 01:23:59,520 --> 01:24:00,442 ♪ (sinister music) ♪ 1104 01:24:17,720 --> 01:24:18,642 ♪ (music intensifies) ♪ 1105 01:24:24,600 --> 01:24:26,568 Corby: I've got a Jackson following Stackhouse. 1106 01:24:26,880 --> 01:24:28,723 Kimmel's taken the bait, all right. 1107 01:24:28,880 --> 01:24:29,927 Let's stick with him. 1108 01:24:30,200 --> 01:24:31,565 He's lost control. 1109 01:24:33,160 --> 01:24:34,685 What do you think he's gonna do? 1110 01:24:34,960 --> 01:24:36,007 I don't know. 1111 01:24:36,520 --> 01:24:38,443 But I know what I hope he's gonna do. 1112 01:25:19,320 --> 01:25:21,004 Why didn't Stackhouse take a cab? 1113 01:25:21,640 --> 01:25:23,529 Where the fuck is he going? How much further is he going? 1114 01:25:23,720 --> 01:25:26,769 I don't care. As long as I have a ringside seat. 1115 01:26:07,520 --> 01:26:14,051 ♪ I'm free to wander any place I please ♪ 1116 01:26:14,480 --> 01:26:18,041 ♪ >A' And yet a' 1117 01:26:19,840 --> 01:26:25,847 ♪ I can't escape from you a' 1118 01:26:32,400 --> 01:26:35,006 ♪ I'm free a' 1119 01:26:39,800 --> 01:26:46,843 ♪ I'm even free to sail the seven seas ♪ 1120 01:26:47,680 --> 01:26:51,480 - ♪ And yet ♪ - (indistinct dialogue) 1121 01:26:52,680 --> 01:26:56,969 ♪ I can't escape from you a' 1122 01:27:07,640 --> 01:27:10,849 ♪ My love a' 1123 01:27:17,600 --> 01:27:22,049 (Ellie's singing continues) 1124 01:27:45,320 --> 01:27:46,526 (thud) 1125 01:28:07,280 --> 01:28:08,327 (muffled conversation) 1126 01:28:40,760 --> 01:28:42,171 ♪ (music grows more intense and faster) ♪ 1127 01:28:44,720 --> 01:28:45,562 Aaargh! 1128 01:28:45,840 --> 01:28:48,764 Stackhouse! You blunderer! 1129 01:28:48,920 --> 01:28:49,887 I did it. 1130 01:29:12,400 --> 01:29:14,846 (indistinct yelling) 1131 01:29:40,800 --> 01:29:42,006 - Police! Drop it! - (gun shots) 1132 01:29:43,520 --> 01:29:44,521 ♪ (music fades) ♪ 1133 01:29:51,200 --> 01:29:53,885 - Jesus Christ. - What a mess. 1134 01:30:00,320 --> 01:30:01,810 Walter: I have this fantasy. 1135 01:30:02,200 --> 01:30:04,441 I have this... I have this fantasy. 1136 01:30:04,600 --> 01:30:07,490 That she's no longer there. I haven't done anything. 1137 01:30:07,640 --> 01:30:10,371 I didn't set out to tell such stupid lies. 1138 01:30:10,520 --> 01:30:12,602 I wanted to see if he looked like a man 1139 01:30:12,800 --> 01:30:13,961 who murdered his wife. 1140 01:30:14,120 --> 01:30:16,930 Wishing someone dead. It's fascinating. 1141 01:30:17,040 --> 01:30:18,929 I haven't done anything wrong. 1142 01:30:19,080 --> 01:30:21,731 We're all guilty of something. I'm a writer. 1143 01:30:23,040 --> 01:30:25,805 - I write stories. - (typewriter keys tapping) 79021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.