All language subtitles for 250670_2_1_7525_Maxton.Hall.Die.Welt.zwischen.uns.S02E01.Devastated.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,166 Nos epis�dios anteriores� 2 00:00:04,541 --> 00:00:05,750 Com licen�a� 3 00:00:05,833 --> 00:00:06,833 O que aconteceu? 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,708 E quem � Ruby Bell? 5 00:00:10,208 --> 00:00:13,416 - N�o passaremos de dez mil. - � mais babaca do que eu pensava. 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,250 Voc� quer guerra, Ruby Bell? 7 00:00:16,708 --> 00:00:17,708 Voc� ter� uma. 8 00:00:18,125 --> 00:00:21,500 Sua heran�a e suas pegadinhas s� mostram como voc� � vazio. 9 00:00:23,333 --> 00:00:24,375 Me desculpe. 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,333 Voc� n�o � mais invis�vel. 11 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 N�o para mim. 12 00:00:27,500 --> 00:00:30,541 Voc� � muito especial para ficar se escondendo. 13 00:00:31,041 --> 00:00:35,041 Ruby Jemima Bell. 14 00:00:35,125 --> 00:00:38,291 Essa garota nunca passar� de uma aproveitadora 15 00:00:38,375 --> 00:00:41,083 que vende o corpo para ter o que quer. 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,250 Seu pai surtou? 17 00:00:42,333 --> 00:00:45,666 Voc� nunca mais vai falar com essa garota de novo. 18 00:00:46,166 --> 00:00:49,708 Basta um telefonema meu, e ela perde a bolsa escolar. 19 00:00:49,791 --> 00:00:52,541 - Se precisar de algo� - N�o menstruo h� dois meses. 20 00:00:52,625 --> 00:00:55,583 Voc� tem acesso a uma das melhores universidades do mundo. 21 00:00:55,666 --> 00:00:56,791 E se eu odi�-la? 22 00:00:56,875 --> 00:00:58,083 James Beaufort? 23 00:00:58,958 --> 00:00:59,874 E ent�o? 24 00:00:59,875 --> 00:01:02,250 Voc� n�o entende a sorte que tem. 25 00:01:02,333 --> 00:01:03,875 James Beaufort? 26 00:01:03,958 --> 00:01:06,125 Sua m�e teve um derrame. 27 00:01:06,208 --> 00:01:07,583 Cordelia morreu. 28 00:01:07,666 --> 00:01:08,916 James, n�o! 29 00:01:35,375 --> 00:01:38,125 O futuro � daqueles que acreditam em seus sonhos. 30 00:01:40,916 --> 00:01:45,041 Eu me perguntava por que chamam Oxford de "cidade das torres que sonham". 31 00:01:49,541 --> 00:01:50,916 Acho que agora eu entendo. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,875 Quero passar o resto da vida aqui. 33 00:02:20,666 --> 00:02:21,916 Em Oxford? 34 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Com voc�. 35 00:02:44,458 --> 00:02:47,875 Alguns sonhos s�o t�o lindos que d� vontade de parar o tempo. 36 00:02:50,958 --> 00:02:52,416 Para que nunca acabem. 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 E, �s vezes, basta um segundo 38 00:02:59,666 --> 00:03:01,375 para se tornarem pesadelo. 39 00:03:23,083 --> 00:03:28,791 {\an8}MAXTON HALL - O MUNDO ENTRE N�S 40 00:03:28,875 --> 00:03:33,166 BASEADO NO LIVRO "SALVE-SE" DE MONA KASTEN 41 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Voc� me deixa louco, Ruby Bell. 42 00:03:50,375 --> 00:03:53,833 Estou doido pra te ver e continuar de onde paramos. 43 00:03:54,625 --> 00:03:55,750 At� amanh�, no port�o. 44 00:03:58,625 --> 00:04:00,416 At� l�. Quero muito te ver. 45 00:04:01,666 --> 00:04:03,375 - Oi, Ruby! Oi. - Oi! 46 00:04:04,041 --> 00:04:04,957 E a�? 47 00:04:04,958 --> 00:04:07,541 Tirei umas fotos maravilhosas em Oxford. 48 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 Depois te mostro. 49 00:04:12,958 --> 00:04:14,166 Loucura, n�? 50 00:04:14,250 --> 00:04:17,500 Daqui a algumas semanas, tchauzinho, Maxton Hall. 51 00:04:18,125 --> 00:04:19,666 Pronta pra reta final? 52 00:04:20,875 --> 00:04:23,541 S� se eu puder levar algumas coisas comigo. 53 00:04:23,625 --> 00:04:25,791 Algumas coisas? Sei. 54 00:04:28,958 --> 00:04:31,708 - Vou ligar rapidinho pro James, t�? - T�. 55 00:04:34,625 --> 00:04:36,666 Caixa postal de James Beaufort. 56 00:04:36,750 --> 00:04:37,665 Deixe recado. 57 00:04:37,666 --> 00:04:40,500 Vai ver ele se ferrou por perder as entrevistas. 58 00:04:44,916 --> 00:04:47,333 O que o James Beaufort fez com voc�? 59 00:04:47,916 --> 00:04:49,416 A Ruby que eu conhe�o diria: 60 00:04:49,500 --> 00:04:52,708 "O que importa � se formar. Nunca perca o foco." 61 00:04:53,333 --> 00:04:56,083 Verdade. Mas quem disse que n�o posso ampliar meu foco? 62 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 - Oi! - Oi. 63 00:04:58,958 --> 00:05:00,500 - Tudo certo? - Provas finais! 64 00:05:00,583 --> 00:05:03,041 - Tudo. Como foi em Oxford? - Foi �timo. 65 00:05:05,166 --> 00:05:06,625 A gente ainda n�o ganhou. 66 00:05:07,375 --> 00:05:08,875 Quem vai impedir? 67 00:05:08,958 --> 00:05:10,500 E se o Eastview passar? 68 00:05:10,583 --> 00:05:13,250 - A� a gente derrota eles de novo. - Boa! 69 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 Vamos beber. Na minha casa hoje � noite, t�? 70 00:05:15,750 --> 00:05:18,208 Cad� o rei da festa quando a gente precisa dele? 71 00:05:19,250 --> 00:05:21,125 Em casa, de conchinha. 72 00:05:21,208 --> 00:05:22,666 N�o sem a mina dele. 73 00:05:30,208 --> 00:05:34,500 V� se acostumando, voc� vai ser o assunto da vez nos pr�ximos dias. 74 00:05:34,583 --> 00:05:35,833 � fofoca por todo lado. 75 00:05:35,916 --> 00:05:37,625 Do jeito que voc�s sa�ram� 76 00:05:37,708 --> 00:05:40,291 Claro que todo mundo quer saber o que est� rolando. 77 00:05:40,375 --> 00:05:42,583 Uma dama n�o revela sua intimidade. 78 00:05:46,625 --> 00:05:47,750 Srta. Bell. 79 00:05:47,833 --> 00:05:49,666 - Bom dia. - Bom dia. 80 00:05:49,750 --> 00:05:51,750 Soube que se divertiu em Oxford. 81 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 Podemos dizer que sim. 82 00:05:57,458 --> 00:05:59,291 Quero falar com voc�. 83 00:06:00,458 --> 00:06:01,666 Tem um momento? 84 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 Claro, senhor. 85 00:06:05,250 --> 00:06:06,375 J� ouviu o nome 86 00:06:06,958 --> 00:06:08,375 Alice Campbell antes? 87 00:06:09,208 --> 00:06:11,708 A pr�pria Alice Campbell? 88 00:06:12,458 --> 00:06:15,458 Autora, ativista e fundadora da Funda��o Campbell? 89 00:06:16,583 --> 00:06:20,166 Como deve saber, a Funda��o Campbell realiza um jantar todo ano 90 00:06:20,250 --> 00:06:24,416 em prol de jovens e crian�as com transtornos psicol�gicos. 91 00:06:25,416 --> 00:06:27,916 Para o jantar deste ano, a Sra. Campbell decidiu 92 00:06:28,000 --> 00:06:32,125 dar a jovens talentos a oportunidade de organizar o jantar. 93 00:06:33,041 --> 00:06:36,625 Como a sua festa vitoriana foi muito bem recebida, 94 00:06:36,708 --> 00:06:39,125 tomei a liberdade de dizer � Sra. Campbell� 95 00:06:40,291 --> 00:06:41,833 FUNDA��O ALICE CAMPBELL 96 00:06:42,708 --> 00:06:45,333 �que voc� se candidatar� para organizar o evento. 97 00:06:47,666 --> 00:06:48,582 Eu? 98 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 Os empres�rios mais importantes do pa�s estar�o presentes. 99 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Seria o cart�o de visitas perfeito para voc� 100 00:06:56,291 --> 00:06:58,541 e publicidade gratuita para n�s. 101 00:07:01,041 --> 00:07:02,208 Consegue fazer isso? 102 00:07:03,958 --> 00:07:06,458 Os exames da bolsa est�o chegando, 103 00:07:06,541 --> 00:07:09,833 e preciso organizar a sess�o de fotos e o baile de formatura. 104 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 As minhas notas e o meu trabalho� 105 00:07:12,291 --> 00:07:13,375 - Srta. Bell. - Sim? 106 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 Voc� consegue? 107 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 �timo. 108 00:07:22,125 --> 00:07:24,541 Ent�o nada a impede de se candidatar. 109 00:07:25,416 --> 00:07:28,583 - Qual seria o prazo? - Deve dizer a� embaixo. 110 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 � depois de amanh�. 111 00:07:33,041 --> 00:07:34,083 �s 9h! 112 00:07:39,791 --> 00:07:41,958 N�o se esque�am da prova de amanh�. 113 00:07:42,666 --> 00:07:43,666 Toda nota importa. 114 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 Oi. 115 00:07:55,416 --> 00:07:57,291 Sabe onde est� o James? Ele sumiu. 116 00:07:57,375 --> 00:07:59,250 N�o falo com ele desde Oxford. 117 00:08:00,041 --> 00:08:01,541 Nem com a Lydia. 118 00:08:02,291 --> 00:08:03,750 Queria ir � casa deles, 119 00:08:03,833 --> 00:08:06,000 mas os pais deles n�o v�o gostar. 120 00:08:07,500 --> 00:08:08,541 Voc� poderia ir? 121 00:08:09,166 --> 00:08:11,000 S� pra ver se est� tudo bem. 122 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 Eu passo l� depois do treino. 123 00:08:14,375 --> 00:08:16,625 Assim que eu souber, eu te aviso. 124 00:08:25,250 --> 00:08:26,333 PADARIA SMITH GORMSEY 125 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 Para depois de amanh�? 126 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 N�o � coisa demais, filha? 127 00:08:33,666 --> 00:08:36,666 Eu consigo, m�e. S� n�o posso me distrair. 128 00:08:43,166 --> 00:08:44,791 ALISTAIR Sem novidades. Lamento. 129 00:08:44,875 --> 00:08:46,583 N�o cabe a n�s entender 130 00:08:46,666 --> 00:08:49,083 por que voc� escolheu o caminho mais dif�cil, n�? 131 00:08:49,166 --> 00:08:52,375 Eu quero transformar o mundo num lugar melhor, 132 00:08:52,458 --> 00:08:55,250 assim como a Amal Clooney ou a Alice Campbell. 133 00:08:55,333 --> 00:08:56,541 Sim, eu entendo. 134 00:08:56,625 --> 00:08:59,750 S� queria que voc� jogasse os p�s pra cima �s vezes, 135 00:09:00,291 --> 00:09:04,000 relaxasse e pensasse na paz mundial enquanto ganha uma massagem. 136 00:09:08,958 --> 00:09:13,750 Que tal dar o golpe do ba� no filho de alguma fam�lia rica? 137 00:09:15,500 --> 00:09:17,041 Ou voc� j� fez isso? 138 00:09:19,166 --> 00:09:21,666 - Acho que isso � um "sim". - N�o � um "sim". 139 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 �, no m�ximo, um "talvez". 140 00:09:40,458 --> 00:09:42,375 Por falar no diabo� 141 00:09:59,833 --> 00:10:00,833 Lydia? 142 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Oi. 143 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 O James est� a�? 144 00:10:07,291 --> 00:10:09,875 O que aconteceu? Tentei falar com ele o dia todo. 145 00:10:10,375 --> 00:10:11,541 S� um segundo. 146 00:10:12,125 --> 00:10:13,125 Al�? 147 00:10:13,708 --> 00:10:14,750 Voc� o achou? 148 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Gra�as a Deus. 149 00:10:23,500 --> 00:10:24,750 T�, eu j� vou. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,750 Desculpe o inc�modo. 151 00:10:28,333 --> 00:10:29,708 Lydia, o que aconteceu? 152 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 N�o posso� 153 00:10:37,000 --> 00:10:38,208 Ent�o eu vou com voc�. 154 00:10:41,791 --> 00:10:43,666 N�o acho que seja uma boa ideia. 155 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 Oi, Lydia! 156 00:11:19,375 --> 00:11:22,125 Lydia! Oi. Que bom que voc� veio. 157 00:11:22,625 --> 00:11:25,875 - E o James? - T� fazendo ioga l� em cima. 158 00:11:25,958 --> 00:11:28,250 - Como sempre. - Para de gracinhas. 159 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 Preciso falar com ele. 160 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Oi� 161 00:11:33,583 --> 00:11:36,166 Ruby, ele j� estava assim quando chegou. 162 00:11:36,250 --> 00:11:38,916 N�o sei o que aconteceu. Nunca vi ele assim antes. 163 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 �, caralho! 164 00:12:10,875 --> 00:12:11,875 Sai daqui! 165 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Isso a�! 166 00:12:22,416 --> 00:12:23,833 James, por favor! 167 00:12:23,916 --> 00:12:25,083 James! 168 00:12:28,916 --> 00:12:30,083 James! 169 00:12:39,750 --> 00:12:41,375 Quem te convidou? 170 00:12:52,041 --> 00:12:54,166 Passei o dia preocupada. O que houve? 171 00:12:57,583 --> 00:12:58,625 Aqui n�o � pra voc�. 172 00:13:01,458 --> 00:13:03,666 �gua n�o � bem a sua praia, n�? 173 00:14:11,625 --> 00:14:14,750 Ei! Voc� tamb�m estava na festa? 174 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Est� tudo bem? 175 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 Vem. Entra no carro. 176 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Vem. 177 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 T�. 178 00:15:10,000 --> 00:15:11,041 Bom dia! 179 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 O �nibus j� vai chegar. Voc� vem? 180 00:15:14,666 --> 00:15:15,666 Hoje, n�o. 181 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Hoje, a prod�gio da fam�lia sou eu. 182 00:15:25,708 --> 00:15:27,833 Ruby? Filhinha? 183 00:15:29,250 --> 00:15:30,625 Est� tudo bem? 184 00:15:32,000 --> 00:15:33,583 Tamb�m tenho que sair. 185 00:15:33,666 --> 00:15:35,458 Mas pode ligar pra mim, t�? 186 00:15:36,416 --> 00:15:39,125 Ou pra mim. Vou estar l� embaixo, se precisar de mim. 187 00:15:39,208 --> 00:15:44,458 - Se quiser algo pra comer ou beber� - Ela j� te ouviu. 188 00:15:44,541 --> 00:15:46,833 N�o podemos deix�-la sozinha� 189 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 {\an8}LYDIA - 7 LIGA��ES LIN - 2 LIGA��ES 190 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 {\an8}NOVAS MENSAGENS 191 00:16:05,125 --> 00:16:06,291 Bom dia! 192 00:16:06,375 --> 00:16:09,458 J� bolou o conceito do Jantar de Gala da Campbell? 193 00:16:09,541 --> 00:16:11,333 Vai dar conta? 194 00:16:11,416 --> 00:16:15,000 Sei que voc� n�o queria ajuda, mas como o prazo � amanh� 195 00:16:15,750 --> 00:16:19,250 Podemos nos ver depois da prova? Pode contar comigo, t�? 196 00:16:39,583 --> 00:16:41,875 O famoso fil�sofo Epicteto disse: 197 00:16:41,958 --> 00:16:44,125 "O que importa n�o � o que acontece, 198 00:16:44,708 --> 00:16:46,125 mas como voc� reage." 199 00:17:29,291 --> 00:17:31,875 Os fil�sofos deste mundo teriam orgulho de mim. 200 00:18:07,875 --> 00:18:10,916 - Ele precisa de tempo, papai. - N�o temos tempo. 201 00:18:11,000 --> 00:18:13,083 Metade da imprensa inglesa est� aqui. 202 00:18:13,166 --> 00:18:16,166 Assim que a not�cia vazar, ser� um inferno aqui. 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,583 O que ele tem na cabe�a? 204 00:18:19,000 --> 00:18:21,333 Posso pedir para aguardarem alguns minutos. 205 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 Fa�a isso. 206 00:18:23,083 --> 00:18:24,333 Obrigado, Julia. 207 00:18:29,375 --> 00:18:31,916 Se voc� n�o o tirar de l�, eu mesmo tiro. 208 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 Que impertin�ncia, 209 00:18:34,166 --> 00:18:35,625 desrespeito e imaturidade! 210 00:18:35,708 --> 00:18:38,000 Calma, pai. Ele j� vai sair. 211 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Cad� voc�? T� preocupada! LYDIA 212 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 ELAINE ENVIOU 3 FOTOS 213 00:19:42,291 --> 00:19:43,583 - James! - N�o! 214 00:19:43,666 --> 00:19:44,916 A imprensa est� aqui! 215 00:19:45,875 --> 00:19:48,000 - James! - Eu disse: "N�o!" 216 00:19:56,958 --> 00:19:59,125 Pronto, t� aqui. Pra onde eu vou? 217 00:19:59,208 --> 00:20:02,208 - Nem est� vestido. - O que os jornalistas v�o pensar? 218 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Vamos perguntar. 219 00:20:08,125 --> 00:20:10,375 Esque�a. Volte para o quarto. 220 00:20:10,458 --> 00:20:13,291 - Por qu�? E a imprensa? - N�o vai se apresentar assim. 221 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 Vamos sozinhos. 222 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 James. 223 00:20:41,458 --> 00:20:42,791 Eu garanto 224 00:20:43,708 --> 00:20:47,083 que, apesar da nossa perda significativa, 225 00:20:47,791 --> 00:20:50,041 faremos o poss�vel 226 00:20:50,583 --> 00:20:55,583 para que a marca Beaufort siga refletindo os valores da nossa fam�lia. 227 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 Ao mesmo tempo, pe�o que compreendam 228 00:20:59,666 --> 00:21:01,083 que meus filhos e eu 229 00:21:01,166 --> 00:21:05,958 n�o faremos mais declara��es p�blicas no futuro pr�ximo. 230 00:21:06,750 --> 00:21:13,333 Minha assessora, Srta. Julia Stevens, ser� nossa porta-voz por enquanto. 231 00:21:13,833 --> 00:21:14,958 Obrigado. 232 00:21:15,958 --> 00:21:17,333 Senhoras e senhores, 233 00:21:17,416 --> 00:21:20,083 as minhas informa��es de contato� 234 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 O que � isso? 235 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 Ficou louco? 236 00:21:46,208 --> 00:21:49,541 Me deixa em paz. 237 00:21:49,625 --> 00:21:51,833 James, n�o aguento mais. 238 00:21:52,833 --> 00:21:56,208 N�o � o �nico que est� sofrendo. Eu tamb�m perdi minha m�e. 239 00:22:00,750 --> 00:22:01,833 Preciso de voc�. 240 00:22:03,791 --> 00:22:05,833 Pare, voc� est� estragando tudo. 241 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 J� est� estragado. 242 00:22:11,833 --> 00:22:13,250 N�o se ficarmos juntos. 243 00:22:13,333 --> 00:22:15,333 - Temos um ao outro e ao papai. - O papai! 244 00:22:15,416 --> 00:22:17,625 O papai nos ama e precisa de n�s. 245 00:22:18,208 --> 00:22:19,583 O papai nos ama� 246 00:22:20,583 --> 00:22:22,291 se fizermos o que ele manda. 247 00:22:24,250 --> 00:22:26,125 Ele nem sabe o que � amar. 248 00:22:26,208 --> 00:22:27,916 E voc� sabe? 249 00:22:44,625 --> 00:22:45,916 N�o � normal. 250 00:22:46,000 --> 00:22:48,208 A menina n�o comeu nada o dia todo. 251 00:22:49,291 --> 00:22:51,250 N�o sou uma pessoa violenta, 252 00:22:51,333 --> 00:22:54,458 mas eu vou esganar quem causou essa tristeza nela. 253 00:22:55,083 --> 00:22:57,583 Quem era aquela menina com quem ela saiu ontem? 254 00:22:57,666 --> 00:23:00,416 Lydia Beaufort. Irm� do James Beaufort. 255 00:23:00,500 --> 00:23:02,833 Beaufort� N�o me � estranho. 256 00:23:02,916 --> 00:23:06,083 Pai, se voc� conhece a Burberry, conhece Beaufort. 257 00:23:06,166 --> 00:23:08,291 {\an8}- Que "Burbey"? - T� brincando, n�? 258 00:23:08,375 --> 00:23:11,458 {\an8}Conforme informado pessoalmente pelo vi�vo, 259 00:23:11,916 --> 00:23:15,583 {\an8}a Sra. Beaufort faleceu nesta segunda-feira, v�tima de um AVC. 260 00:23:15,666 --> 00:23:18,958 {\an8}Previs�es iniciais apontam que esta perda lament�vel 261 00:23:19,041 --> 00:23:22,541 {\an8}pode gerar um impacto consider�vel no valor das a��es da empresa. 262 00:23:23,666 --> 00:23:26,000 Vamos fazer uns doces pra ela. 263 00:23:26,083 --> 00:23:29,083 - Uns muffins, pra alegrar. - A Ruby s� precisa descansar. 264 00:23:33,416 --> 00:23:34,416 Ruby. 265 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 Ruby, abre. 266 00:23:38,833 --> 00:23:40,000 Preciso descansar. 267 00:23:40,083 --> 00:23:41,291 N�o d�. 268 00:23:41,375 --> 00:23:42,666 Chegou visita. 269 00:23:44,875 --> 00:23:47,041 - N�o quero ver ningu�m. - Ruby! 270 00:23:48,041 --> 00:23:49,708 Ember, sei que est� preocupada� 271 00:23:49,791 --> 00:23:51,041 Por que voc� faltou? 272 00:23:51,125 --> 00:23:54,833 Perdeu o pior dia de aula de todos. Por que n�o atendeu? 273 00:23:56,208 --> 00:23:58,875 Eu sei, a prova, o conceito� Estraguei tudo. 274 00:24:00,833 --> 00:24:02,958 Parece atropelada por um caminh�o. 275 00:24:04,541 --> 00:24:05,791 N�o quero falar disso. 276 00:24:14,666 --> 00:24:15,791 Ent�o voc� j� sabe. 277 00:24:20,625 --> 00:24:21,708 Como est� o James? 278 00:24:26,416 --> 00:24:29,541 Nunca mais mencione esse nome. 279 00:24:34,125 --> 00:24:36,416 A Ember disse que voc� viu a Lydia ontem. 280 00:24:38,333 --> 00:24:39,666 Ela n�o te contou? 281 00:24:40,875 --> 00:24:42,583 O que era pra me contar? 282 00:24:53,208 --> 00:24:54,708 A Cordelia Beaufort morreu. 283 00:24:59,541 --> 00:25:00,541 Qu�? 284 00:26:52,541 --> 00:26:54,250 Meus p�sames, Lydia. 285 00:26:56,083 --> 00:26:57,500 Obrigada por ter vindo. 286 00:26:58,583 --> 00:27:00,375 Se eu puder fazer alguma coisa� 287 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Oi. 288 00:28:33,833 --> 00:28:35,041 James. 289 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Ruby. 290 00:29:22,289 --> 00:29:24,289 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 291 00:29:24,291 --> 00:29:26,333 Voc� tem que respirar. 292 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Calma. 293 00:29:55,125 --> 00:29:56,541 O que t� acontecendo comigo? 294 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Calma. 295 00:30:00,791 --> 00:30:02,083 Voc� est� de luto. 296 00:30:06,041 --> 00:30:07,541 Eu n�o sinto nada. 297 00:30:10,250 --> 00:30:11,708 Est� tudo t�o sem gra�a. 298 00:30:13,083 --> 00:30:16,291 Voc� perdeu a sua m�e. � normal se sentir assim. 299 00:30:19,458 --> 00:30:20,708 Sei l�. 300 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 Nem sei se eu a conhecia direito. 301 00:30:26,916 --> 00:30:28,541 Nem se eu gostava dela. 302 00:30:30,750 --> 00:30:34,625 Fui muito cruel com ela na �ltima vez que eu a vi. 303 00:30:37,166 --> 00:30:38,166 Calma. 304 00:31:41,458 --> 00:31:44,583 V�DEO DE ELAINE 305 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Ruby� 306 00:32:09,333 --> 00:32:10,375 N�o v� embora. 307 00:32:11,625 --> 00:32:12,625 Preciso ir. 308 00:32:17,875 --> 00:32:19,000 Te amo! DE ELAINE 309 00:32:19,083 --> 00:32:22,041 Ela n�o significa nada pra mim� 310 00:32:23,208 --> 00:32:24,208 Ruby, eu� 311 00:32:25,125 --> 00:32:26,166 Eu perdi o controle. 312 00:32:31,875 --> 00:32:33,125 Desculpa, t�? 313 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 Desculpa. 314 00:32:37,458 --> 00:32:38,458 Por favor. 315 00:32:41,208 --> 00:32:42,458 Voc� n�o pode ir. 316 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Ruby� 317 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 eu preciso de voc�. 318 00:32:58,833 --> 00:33:00,375 Voc� precisa de ajuda, James. 319 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Ent�o vaza. 320 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 Qu�? 321 00:33:21,875 --> 00:33:24,541 Vaza! 322 00:33:25,208 --> 00:33:26,875 Anda, sai daqui! 323 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 Vaza! 324 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 James. 325 00:34:06,541 --> 00:34:07,541 Ei. 326 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 Ei. 327 00:34:11,208 --> 00:34:12,208 Ei. 328 00:34:14,208 --> 00:34:15,208 Calma. 329 00:34:18,166 --> 00:34:20,375 Ei. 330 00:34:22,208 --> 00:34:23,541 Ei. 331 00:34:27,541 --> 00:34:29,083 Ei, calma. 332 00:34:32,000 --> 00:34:33,875 Vem c�, meu garoto. 333 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 Vamos passar por essa juntos. 334 00:34:59,375 --> 00:35:01,541 Somos a sua fam�lia, James. 335 00:35:46,916 --> 00:35:47,915 Oi. 336 00:35:47,916 --> 00:35:50,166 E a�? Conseguiu dormir? 337 00:35:51,875 --> 00:35:52,832 Pois � 338 00:35:52,833 --> 00:35:55,500 Escuta, eu estava pensando no James de novo. 339 00:35:55,583 --> 00:35:58,791 - Lin� - Voc� n�o quer falar, mas eu falo. 340 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 - Lin� - Fora a minha m�e, 341 00:36:00,291 --> 00:36:02,166 voc� � a mais forte que eu conhe�o. 342 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 Voc� j� conquistou muito e quer conquistar mais. 343 00:36:04,708 --> 00:36:05,916 Concentre-se nisso. 344 00:36:06,500 --> 00:36:09,833 Voc� vivia antes de conhecer o James e vai continuar vivendo. 345 00:36:11,083 --> 00:36:14,875 E se precisar de distra��o, chocolate ou ajuda com o conceito, 346 00:36:14,958 --> 00:36:16,375 � s� me avisar, t�? 347 00:36:19,083 --> 00:36:20,083 Pode deixar, Lin. 348 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Obrigada. 349 00:36:41,083 --> 00:36:44,250 A borboleta � s�mbolo de transforma��o. 350 00:36:44,333 --> 00:36:45,875 A jornada dela � incr�vel, 351 00:36:45,958 --> 00:36:49,500 e muitos acreditam que represente o ciclo da vida e da morte. 352 00:36:52,375 --> 00:36:57,000 Ap�s passar a primeira parte da vida como lagarta, isola-se e vira uma pupa, 353 00:36:57,625 --> 00:37:01,833 para, em seu casulo, concluir uma transforma��o solit�ria 354 00:37:01,916 --> 00:37:03,375 que altera todo o seu ser. 355 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 Seu antigo ser morre e fica para tr�s em fragmentos do antigo casulo, 356 00:37:16,166 --> 00:37:19,375 e seu novo ser revela uma beleza incompreens�vel. 357 00:37:19,958 --> 00:37:22,791 {\an8}CONCEITO PARA A FUNDA��O ALICE CAMPBELL T�TULO DO EVENTO: 358 00:37:24,458 --> 00:37:27,666 Por mais que sua nova forma pare�a delicada e fr�gil, 359 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 suas asas se mostram poderosas. 360 00:37:33,125 --> 00:37:34,708 Elas a levam a todo lugar. 361 00:37:46,166 --> 00:37:48,625 N�s, humanos, temos uma jornada semelhante. 362 00:37:49,125 --> 00:37:52,958 Por vezes, passamos por mudan�as dif�ceis e adentramos uma fase nova 363 00:37:53,041 --> 00:37:55,000 que � repleta de descobertas. 364 00:37:58,166 --> 00:38:02,416 Deixar para tr�s o que perdemos e confiar que a vida ser� boa conosco 365 00:38:02,500 --> 00:38:04,833 � o desafio que precisamos enfrentar. 366 00:38:06,375 --> 00:38:09,583 N�o importa se estamos feridos ou fragilizados. 367 00:38:13,166 --> 00:38:15,583 URGENTE FUNERAL DE CORDELIA BEAUFORT 368 00:38:54,750 --> 00:38:56,166 Cordelia� 369 00:38:56,833 --> 00:39:01,666 foi a parceira mais forte, inteligente e criativa 370 00:39:02,250 --> 00:39:04,500 que eu poderia querer ao meu lado. 371 00:39:06,500 --> 00:39:09,625 Meus filhos e eu temos agora a responsabilidade� 372 00:39:09,708 --> 00:39:10,708 JANTAR BENEFICENTE 373 00:39:10,750 --> 00:39:12,916 �de honrar a mem�ria, o legado 374 00:39:13,541 --> 00:39:16,958 e a obra de vida de Cordelia 375 00:39:17,750 --> 00:39:20,458 e levar seu legado adiante. 376 00:39:27,250 --> 00:39:31,916 No fim, cabe a n�s decidir se confiamos o suficiente em nossas asas 377 00:39:33,083 --> 00:39:36,333 para deixar que elas nos levem. 378 00:39:37,625 --> 00:39:38,958 E a vida continua. 379 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 TEMA: CORA��ES FR�GEIS 380 00:39:40,791 --> 00:39:42,458 N�o importa a dificuldade. 381 00:39:52,833 --> 00:39:54,875 James, meus sinceros p�sames. 382 00:39:56,833 --> 00:39:58,916 - Meus p�sames. - Meus p�sames, James. 383 00:39:59,583 --> 00:40:01,833 Lydia, minhas sinceras condol�ncias. 384 00:40:10,791 --> 00:40:12,000 Ei, voc�s dois. 385 00:40:13,333 --> 00:40:15,208 Ainda se lembram de mim? 386 00:40:18,083 --> 00:40:20,875 Sou Ophelia, irm� da Cordelia. 387 00:40:22,666 --> 00:40:23,791 Imaginei que fosse. 388 00:40:26,208 --> 00:40:27,708 A mam�e falava muito de voc�. 389 00:40:29,833 --> 00:40:31,166 Meus p�sames. 390 00:40:31,958 --> 00:40:36,333 A dor que causou � sua irm� em vida n�o foi o suficiente para voc�? 391 00:40:36,416 --> 00:40:40,875 Precisa tamb�m incomodar os filhos, justo no dia do funeral dela? 392 00:40:41,875 --> 00:40:44,583 Mortimer, voc� n�o mudou nada. 393 00:40:45,875 --> 00:40:48,333 Achei que n�o quisesse ter contato com a gente. 394 00:40:51,125 --> 00:40:53,708 Fui proibida de v�-los. 395 00:40:53,791 --> 00:40:55,333 Porque voc� � uma parasita 396 00:40:56,833 --> 00:40:58,458 que s� pensa em dinheiro. 397 00:40:58,541 --> 00:41:00,541 N�o � � toa que apareceu agora. 398 00:41:00,625 --> 00:41:01,750 � uma sem-vergonha. 399 00:41:01,833 --> 00:41:04,416 Voc� viveu �s custas dela esse tempo todo. 400 00:41:04,500 --> 00:41:06,250 - Deixe meus filhos em paz. - Papai. 401 00:41:06,333 --> 00:41:07,375 Saia daqui. 402 00:41:07,458 --> 00:41:08,833 Ela � irm� dela. 403 00:41:10,291 --> 00:41:13,125 - Quero muito lhes contar sobre a sua m�e. - Chega. 404 00:41:14,000 --> 00:41:15,250 Para com isso. 405 00:41:18,541 --> 00:41:19,541 N�o tem problema. 406 00:41:20,208 --> 00:41:21,833 N�s nos veremos em breve. 407 00:41:24,916 --> 00:41:27,166 No m�ximo, na leitura do testamento. 408 00:41:38,583 --> 00:41:40,791 Como se atreve a me trair assim? 409 00:41:40,875 --> 00:41:43,416 Voc� mentiu. Disse que ela n�o queria contato. 410 00:41:43,500 --> 00:41:45,625 Aquela mulher n�o vale nada. 411 00:41:45,708 --> 00:41:47,625 Precisamos tratar disso aqui? 412 00:41:48,333 --> 00:41:49,541 Que bela fam�lia. 413 00:41:51,625 --> 00:41:53,583 Fam�lia n�o significa nada pra voc�. 414 00:41:53,666 --> 00:41:55,000 A sua m�e tinha raz�o. 415 00:41:56,625 --> 00:41:59,333 Voc� n�o passa de uma decep��o. 416 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 James! 417 00:42:15,625 --> 00:42:16,666 Percy! 418 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 Percy, n�o deixe! 419 00:42:19,666 --> 00:42:21,291 - Ei! James! - Percy! 420 00:42:21,375 --> 00:42:22,375 O que � isso? 421 00:42:27,791 --> 00:42:28,791 James! 422 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 LIGANDO� RUBY 423 00:42:56,875 --> 00:42:58,291 Atende. Atende, vai. 424 00:43:15,625 --> 00:43:16,625 Ruby. 425 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 - Por favor, atende! - Ei! 426 00:43:32,958 --> 00:43:34,375 �s vezes, � um instante 427 00:43:34,458 --> 00:43:39,708 que define se voc� vai seguir a sua cabe�a ou as suas emo��es. 428 00:43:42,041 --> 00:43:44,541 Um instante pode te fazer perder a dire��o. 429 00:43:46,916 --> 00:43:47,916 Para sempre. 430 00:45:51,625 --> 00:45:53,625 Legendas: Luiz Souza 431 00:45:53,708 --> 00:45:55,708 Supervis�o Criativa Rog�rio Stravino 30978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.