All language subtitles for ХАЗЯЇН (1979 рік, фільм українською мовою, реставровано) [Ukrainian]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:06,370 [музика] 2 00:00:15,610 --> 00:00:19,000 [музика] 3 00:00:55,680 --> 00:00:58,680 H 4 00:00:59,559 --> 00:01:01,559 H 5 00:01:02,760 --> 00:01:05,760 h 6 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Це ви, Григорій. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,759 Доброго здоров'я, Федеген Петрович. 8 00:01:38,759 --> 00:01:42,600 Здоровенькі були. Відцрались, 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,040 відцрались. 10 00:01:45,040 --> 00:01:47,439 >> Давненько, давненько вас не бачив. 11 00:01:47,439 --> 00:01:50,159 >> Діла, діла, діла. 12 00:01:50,159 --> 00:01:51,880 >> Загрібаєте грошики. 13 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 >> Поки заробиш грош, підошви поб'єш. 14 00:01:55,240 --> 00:01:57,680 Не гнівіть Бога. 15 00:01:57,680 --> 00:01:59,680 Чудовий купили. 16 00:01:59,680 --> 00:02:02,759 За стільки літ другі купили не домики, а 17 00:02:02,759 --> 00:02:05,000 палати. 18 00:02:05,000 --> 00:02:09,200 Ну, але чого. О, 19 00:02:10,119 --> 00:02:13,119 от 20 00:02:13,239 --> 00:02:15,000 гляньте, 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,440 халат. Ну, халат 22 00:02:18,440 --> 00:02:22,920 мільйонера. Ага. Що такий є кожух? 23 00:02:22,920 --> 00:02:26,440 Ой, нового купувати не хоче. А від цього 24 00:02:26,440 --> 00:02:29,640 халата і від кожуха, повірите, 25 00:02:29,640 --> 00:02:34,480 о як люди багатіють вчиться. 26 00:02:36,120 --> 00:02:40,080 Это что-нибудь особенного? 27 00:02:41,000 --> 00:02:44,040 Ну, яка зія була нам з тим кожухом. 28 00:02:44,040 --> 00:02:48,040 Повірте, швейцар не пускав Терентія 29 00:02:48,040 --> 00:02:49,879 Гавриловича в земский банк. 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,000 >> Терентія Гавриловича й врого жити 31 00:02:52,000 --> 00:02:55,680 знають. Угу. А так 32 00:02:55,680 --> 00:02:58,440 слухай, 33 00:02:58,440 --> 00:03:02,040 Григорій Мойсеєвич, 34 00:03:02,200 --> 00:03:04,920 >> чи немає в тебе предметі 35 00:03:04,920 --> 00:03:05,760 земельки? 36 00:03:05,760 --> 00:03:06,959 >> Ага. Для вас? 37 00:03:06,959 --> 00:03:11,080 >> Угу. Постарі то треба на свій хліб. 38 00:03:11,080 --> 00:03:14,000 >> А пора, пора і самому хазяїно бути. Хоч 39 00:03:14,000 --> 00:03:17,239 вам і тут добре. А гріх скаржиться, 40 00:03:17,239 --> 00:03:21,120 коли-неколи перепада свіжа копійчина, 41 00:03:21,120 --> 00:03:24,159 то пошукайте для мене десятин 42 00:03:24,159 --> 00:03:27,159 500. 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,959 Ого, 44 00:03:29,959 --> 00:03:34,080 кругленький шматочок. 45 00:03:34,200 --> 00:03:35,879 Постараюсь, 46 00:03:35,879 --> 00:03:36,799 постараюсь. 47 00:03:36,799 --> 00:03:40,720 >> Шука землю 48 00:03:42,959 --> 00:03:45,799 ближче до вокзалу. Ох. Что-нибудь 49 00:03:45,799 --> 00:03:47,400 особенного? 50 00:03:47,400 --> 00:03:50,439 Постараюсь. Постараюсь. Приведіть мене 51 00:03:50,439 --> 00:03:53,959 до Терентія Гавриловича. 52 00:03:55,040 --> 00:03:56,760 >> Ген Петрович, можна? 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,760 >> Заходь. 54 00:04:05,480 --> 00:04:06,400 Ай, 55 00:04:06,400 --> 00:04:09,680 >> я зараз. 56 00:04:12,159 --> 00:04:18,880 Фух. Ось так от і шапкуй перед хлопом. 57 00:04:18,880 --> 00:04:21,239 Та не можна інакше. 58 00:04:21,239 --> 00:04:24,840 Силу велику має, 59 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 а може й сам нацьковує, аби зірвати 60 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 побільше. 61 00:04:35,600 --> 00:04:37,479 >> А що скажете? 62 00:04:37,479 --> 00:04:38,919 Скоріше кажіть. 63 00:04:38,919 --> 00:04:42,600 >> Трентій Гаврилович гнів нає. 64 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 Я боюсь, щоб мене не перевели в 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,840 чагарник, на місто Лихтаренка, а там вже 66 00:04:46,840 --> 00:04:50,560 менше жалування. А в мене ж сім'я. 67 00:04:50,560 --> 00:04:52,759 Замовте, словечко. 68 00:04:52,759 --> 00:04:56,199 >> Та що ж я можу? Ви ж знаєте, який наш 69 00:04:56,199 --> 00:05:01,080 хазяїн. Для нього честь 70 00:05:01,080 --> 00:05:02,520 перше всього. 71 00:05:02,520 --> 00:05:05,639 >> Дурно ніхто нічого не робить. Феногене 72 00:05:05,639 --> 00:05:11,039 Петровичу, ви для мене, а я для вас. 73 00:05:11,039 --> 00:05:13,880 Ось. Ось 74 00:05:13,880 --> 00:05:16,919 про мене словечко. Ви ж найближчий до 75 00:05:16,919 --> 00:05:20,479 хазяїна чоловік. 76 00:05:20,720 --> 00:05:23,960 Я попробую. 77 00:05:23,960 --> 00:05:26,400 Тільки хто знає, як воно вийде. 78 00:05:26,400 --> 00:05:31,280 >> Ваше слово ніхто не переборе. 79 00:05:32,160 --> 00:05:36,000 Нехай і в чагарник переводять. 80 00:05:36,000 --> 00:05:41,360 А ви тільки жалування не поменшили. 81 00:06:00,840 --> 00:06:03,520 25. 82 00:06:03,520 --> 00:06:07,280 Коли дають, бери. 83 00:06:07,280 --> 00:06:10,639 І хазяїн наш всіх навчає. 84 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 З усього, каже, треба користь витягати. 85 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 Хоч би, каже, зубами прийшлось тягнуть. 86 00:06:17,720 --> 00:06:20,560 Тягни. 87 00:06:20,560 --> 00:06:22,759 Він і робив. 88 00:06:22,759 --> 00:06:27,240 Тепер має мільйони. 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,039 Чом же мені не тягнути чуть собі стати 90 00:06:29,039 --> 00:06:30,840 хазяїном? 91 00:06:30,840 --> 00:06:34,199 Та я й не тягну. Даю. 92 00:06:34,199 --> 00:06:38,319 Тот і гріха немає. 93 00:06:39,000 --> 00:06:41,599 Так. Не знаєш, 94 00:06:41,599 --> 00:06:45,840 зібрались економи в конторі. 95 00:06:45,919 --> 00:06:50,199 >> Одного Зеленського бачив. От от усердний 96 00:06:50,199 --> 00:06:53,360 чоловік з коня не зладить. Цілий день 97 00:06:53,360 --> 00:06:54,400 побивається. 98 00:06:54,400 --> 00:06:56,639 >> От цього я вже не люблю. Краще не 99 00:06:56,639 --> 00:06:58,000 мішайся. Не в своє діло. 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,240 >> Я й не мішаюсь. 101 00:07:00,240 --> 00:07:05,039 Ви хазяїн, то ваше діло хоч і без хліба 102 00:07:05,039 --> 00:07:08,080 заставить свого бідного вірного слугу. 103 00:07:08,080 --> 00:07:12,000 Ну, годі, годі вже, клиш. 104 00:07:16,720 --> 00:07:19,479 >> Трудне ваше діло. 105 00:07:19,479 --> 00:07:21,479 У мене, знаєте, 106 00:07:21,479 --> 00:07:25,800 своїх овечок 40 000. 107 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 Боюся, що паші не стане. 108 00:07:28,560 --> 00:07:33,440 >> Оце сказали, паші не стане. 109 00:07:34,919 --> 00:07:36,919 То рік, як я купував у вас для одного 110 00:07:36,919 --> 00:07:39,000 німця валихів. Пам'ятаєте? Так, для 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,759 прийомки. Три дні їхали вашою землею. 112 00:07:41,759 --> 00:07:44,800 Їхали ми цілий день питаємо, чия земля. 113 00:07:44,800 --> 00:07:47,440 Теренція Гавриловича Позиря. На другий 114 00:07:47,440 --> 00:07:49,919 день знову питаємо, чия земля Терентія 115 00:07:49,919 --> 00:07:52,240 Гавриловича. І тільки на третій день, 116 00:07:52,240 --> 00:07:53,800 надвечір почала земля Григорія 117 00:07:53,800 --> 00:07:55,960 Афанасовича Чобота. Княжество, на ціле 118 00:07:55,960 --> 00:07:57,919 княжество. 119 00:07:57,919 --> 00:07:59,680 Та щоб на таких степах не можна було 120 00:07:59,680 --> 00:08:03,479 випасти ще 12 000 овець. 121 00:08:03,479 --> 00:08:07,080 Давно можна. 122 00:08:08,479 --> 00:08:10,720 Та тільки я вам скажу, крім всього 123 00:08:10,720 --> 00:08:14,360 прочого, діло ваше опасне. 124 00:08:14,360 --> 00:08:16,919 А ви знаєте, я опасаюсь, щоб не вийшло 125 00:08:16,919 --> 00:08:19,400 якої біди. 126 00:08:19,400 --> 00:08:22,639 Несостоятельність на 3 млн та ще й 127 00:08:22,639 --> 00:08:25,380 обміркована несостоятельність. 128 00:08:25,380 --> 00:08:26,479 [музика] 129 00:08:26,479 --> 00:08:30,360 Рідко, коли кінчається благополучно, 130 00:08:30,360 --> 00:08:33,399 щоб бува Петро не вскочив у злосні 131 00:08:33,399 --> 00:08:35,000 банкроти. 132 00:08:35,000 --> 00:08:38,959 Тут, знаєте, я переховую. 133 00:08:38,959 --> 00:08:41,919 >> Та боронь, Боже, не такі руки ведуть 134 00:08:41,919 --> 00:08:44,080 діло. Петру Тимофійовичу помагають 135 00:08:44,080 --> 00:08:47,800 найкращі адвокати і найбагатші хазяїни. 136 00:08:47,800 --> 00:08:51,519 >> Опасне діло. 137 00:08:53,120 --> 00:08:54,800 А по чому Петро Тимофійович думає 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,560 заплатить кредиторам? Не чули? 139 00:08:56,560 --> 00:08:59,399 >> Ну, по 10 копік на худий кінець копійк 140 00:08:59,399 --> 00:09:02,800 20 на руб. 141 00:09:02,800 --> 00:09:05,920 Виходить, Петру Тимофійовичу зостанеться 142 00:09:05,920 --> 00:09:10,000 2 400 000 чистеньких. 143 00:09:10,000 --> 00:09:13,040 З миру пониці 144 00:09:13,040 --> 00:09:17,320 бідному сорочка. 145 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 >> Істина глибока. 146 00:09:19,800 --> 00:09:21,360 >> Ну, добре. 147 00:09:21,360 --> 00:09:23,839 Я переведу до осені 148 00:09:23,839 --> 00:09:29,000 12 000 ваших овець. 149 00:09:39,690 --> 00:09:47,269 [музика] 150 00:09:50,480 --> 00:09:53,480 їнька 151 00:10:00,040 --> 00:10:03,040 Дібронька 152 00:10:11,560 --> 00:10:13,440 ніхто 153 00:10:13,440 --> 00:10:17,440 не заплачеже. 154 00:10:20,120 --> 00:10:24,040 >> Так треба іти до хазяїна. 155 00:10:24,040 --> 00:10:28,399 >> Нехай побачить, яким хлібом годують нас. 156 00:10:28,399 --> 00:10:31,920 Та ми ж не собаки. 157 00:10:31,920 --> 00:10:36,160 Собаки то краще годують. 158 00:10:38,040 --> 00:10:40,760 Нічого не допоможе. 159 00:10:40,760 --> 00:10:43,639 Краще знімемося так усі, як єсть. Інші 160 00:10:43,639 --> 00:10:46,519 за нами, ноги на плечі і гайда. Не 161 00:10:46,519 --> 00:10:50,320 >> вигадати. Ніхто не прийме на роботу. Ам 162 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Ліхтаренко 163 00:10:51,920 --> 00:10:54,200 приведе нас сюди силою. 164 00:10:54,200 --> 00:10:56,360 >> Так ми знову покинемо. 165 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 Тоді посадять. 166 00:10:58,000 --> 00:11:00,839 І ми тільки даром літо прогайнуємо і 167 00:11:00,839 --> 00:11:03,360 будемо скаржитись. Якщо хазяї нічого не 168 00:11:03,360 --> 00:11:07,040 допоможуть, підемо до начальства. Я ходи 169 00:11:07,040 --> 00:11:10,120 знаю. Так то рік те ж саме в чобота 170 00:11:10,120 --> 00:11:11,000 було. 171 00:11:11,000 --> 00:11:13,040 >> А чобот тоді й не скаржився. Йому 172 00:11:13,040 --> 00:11:15,399 батьковінька на руку і бджіл викурив з 173 00:11:15,399 --> 00:11:18,920 вулика і мед собі заставив. 174 00:11:18,920 --> 00:11:24,399 Ні, тікаємо краще, поки скрізь робота є. 175 00:11:25,480 --> 00:11:28,120 й мене, 176 00:11:28,120 --> 00:11:31,120 брате, 177 00:11:33,079 --> 00:11:35,160 вірний 178 00:11:35,160 --> 00:11:38,160 товарищку 179 00:11:50,200 --> 00:11:53,200 мені 180 00:11:57,480 --> 00:12:00,480 Сла. 181 00:12:02,920 --> 00:12:06,000 [музика] 182 00:12:07,800 --> 00:12:11,839 >> Ну що ж це ви, пане Зеленський, 183 00:12:11,839 --> 00:12:14,000 і досі не загнуздали мануйлівських 184 00:12:14,000 --> 00:12:16,199 мужиків? 185 00:12:16,199 --> 00:12:18,320 Де ж це видано, щоб на буряках платити 186 00:12:18,320 --> 00:12:22,160 робочому по 35 копійок в день? 187 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 Парфірі, по чому у тебе в чагарнику 188 00:12:23,800 --> 00:12:25,560 робили? Роблять поденно. 189 00:12:25,560 --> 00:12:29,320 >> Спочатку весни по 15, потім по 20. 190 00:12:29,320 --> 00:12:34,199 >> Тепер в гарячу 25 на їх харчах. 191 00:12:34,199 --> 00:12:37,920 >> Чуєте? І по 25 коп забагато, але все ж 192 00:12:37,920 --> 00:12:40,560 таки не по 35. 193 00:12:40,560 --> 00:12:44,519 Та ще лебонь ви і харчуєте? 194 00:12:44,519 --> 00:12:47,519 Харчую. 195 00:12:50,720 --> 00:12:52,639 І харчуєте? 196 00:12:52,639 --> 00:12:56,800 За це вийде по 45 коп на день. Що ж, 197 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 добре, добре. Хазяйнуємо, 198 00:12:59,800 --> 00:13:02,480 роботі все розберуть. 199 00:13:02,480 --> 00:13:05,600 Може я вам буду жалування платити? Ні, 200 00:13:05,600 --> 00:13:08,839 так не можна. Ви не вмієте робити 201 00:13:08,839 --> 00:13:10,639 дешевого робітника. 202 00:13:10,639 --> 00:13:13,519 >> У нас умови одні, а в чагарнику, де 203 00:13:13,519 --> 00:13:16,720 Лехтаренко, умови другі. Умови люди 204 00:13:16,720 --> 00:13:17,600 роблять. 205 00:13:17,600 --> 00:13:20,399 >> Робочий самі ж знаєте. Лише там дешевий, 206 00:13:20,399 --> 00:13:22,880 де землі немає, де немає за що рук 207 00:13:22,880 --> 00:13:27,440 зачепить, де бідність. 208 00:13:27,519 --> 00:13:32,519 Так ви зробіть у Мануйлівці бідність. 209 00:13:34,680 --> 00:13:36,519 >> Це не від мене залежить. 210 00:13:36,519 --> 00:13:38,399 >> Вибачайте, пане Зеленський, це від 211 00:13:38,399 --> 00:13:42,000 голови залежить. 212 00:13:42,720 --> 00:13:46,440 От побачите, що там зробить Ліхтаренко. 213 00:13:46,440 --> 00:13:49,800 Слухай, Порфірій, я тебе переведу 214 00:13:49,800 --> 00:13:53,160 Мануйлівку, а вас, пане Зеленський, 215 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 чагарник. 216 00:14:01,240 --> 00:14:04,440 >> Помилуйте, завіщо ж я то рік дав чистої 217 00:14:04,440 --> 00:14:07,399 прибілі 5 000, а цей рік, надіюсь, 218 00:14:07,399 --> 00:14:10,800 >> дасть 10. Ви не вмієте з народом. А 219 00:14:10,800 --> 00:14:12,839 Порфірій уміє. 220 00:14:12,839 --> 00:14:14,759 >> Слухай, Порфірій, 221 00:14:14,759 --> 00:14:17,440 мануйлівці запустили недоїмку, не 222 00:14:17,440 --> 00:14:19,839 заплатили. Через тиждень та казенно 223 00:14:19,839 --> 00:14:22,839 оброчна земля здається на новий строк. 224 00:14:22,839 --> 00:14:25,160 Треба, щоб ця земля зосталася за мною, 225 00:14:25,160 --> 00:14:25,800 чуєш? 226 00:14:25,800 --> 00:14:26,959 >> Попробую. 227 00:14:26,959 --> 00:14:29,360 >> Це тобі не борщ. Тут пробувати нічого. А 228 00:14:29,360 --> 00:14:31,199 треба взять 229 00:14:31,199 --> 00:14:34,800 казенно обборочну статтю. Взять. Наділи 230 00:14:34,800 --> 00:14:38,240 мужицьки на 10 літ в аренду. Взять. 231 00:14:38,240 --> 00:14:41,000 А коли мужик зостанеться без землі? 232 00:14:41,000 --> 00:14:45,519 Роби тоді з ним, що хочеш. 233 00:14:51,160 --> 00:14:53,440 Та от що. 234 00:14:53,440 --> 00:14:58,680 Я купив ще 12 000 овець на випас. Їх 235 00:14:58,680 --> 00:15:02,000 треба гарно випасти на Салган. 236 00:15:02,000 --> 00:15:04,360 Ви, Карло Карловиць, завтра поїдете в 237 00:15:04,360 --> 00:15:06,480 степи на прийомку овець. Їх туди 238 00:15:06,480 --> 00:15:11,320 приженуть. Ввечері я дам вам наряд. 239 00:15:11,320 --> 00:15:18,399 Эці таці нет. У нас 40 овса. 12 000 240 00:15:18,399 --> 00:15:20,360 купіль нужен помощник без другий 241 00:15:20,360 --> 00:15:21,600 помощник не можна. 242 00:15:21,600 --> 00:15:26,920 >> Обійдесь обійдетесь. Карло Карловичн 243 00:15:27,440 --> 00:15:31,160 калава на 52000. 244 00:15:31,399 --> 00:15:34,160 >> Обійдете за тело 245 00:15:34,160 --> 00:15:38,600 восени гарненько оливою побасю. 246 00:15:38,600 --> 00:15:41,240 Аліта. А это да, это хорошо. Это очень 247 00:15:41,240 --> 00:15:44,000 хорошо. Только другий помощник нужен. 248 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 >> Обійдетесь, обійдетесь. А старшого 249 00:15:46,880 --> 00:15:51,240 чабана Клима виженіть. 250 00:15:51,240 --> 00:15:53,639 Ці 251 00:15:53,639 --> 00:15:56,639 таці 252 00:15:57,720 --> 00:16:00,600 не тхта. 253 00:16:00,600 --> 00:16:04,319 Зашм шесний шабан гнать. Собака короший. 254 00:16:04,319 --> 00:16:06,959 Зашм гнать. Эти нет. Мені відомо, що як 255 00:16:06,959 --> 00:16:10,040 здавали Валахів 2000 Крячковському, він 256 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 за 10 карбованців додав йому 20 валахів 257 00:16:13,240 --> 00:16:17,480 лишніх. Эти да, эти нет, эти помиляйся, 258 00:16:17,480 --> 00:16:21,639 эти можно, эти проскакуваль можно, а за 259 00:16:21,639 --> 00:16:23,040 эти нікогда. 260 00:16:23,040 --> 00:16:27,079 >> А я вам кажу, продав вигнать. 261 00:16:27,079 --> 00:16:30,519 >> А чи да? 262 00:16:31,160 --> 00:16:34,519 Що ж це парфірій? У тебе крали пшеницю, 263 00:16:34,519 --> 00:16:38,240 як возили на вокзал? 264 00:16:42,639 --> 00:16:44,319 Може 265 00:16:44,319 --> 00:16:47,600 100 000 пушениці здавали, 200 підвід 266 00:16:47,600 --> 00:16:49,880 возили, може хто й украв. 267 00:16:49,880 --> 00:16:52,440 >> Так цілий віс пшениці твій помічник 268 00:16:52,440 --> 00:16:57,040 зозуля сипав у хаскеля. 269 00:16:57,319 --> 00:16:59,800 Де ж таке лантух два буває? 270 00:16:59,800 --> 00:17:02,560 А віс брехня. Не вірте. 271 00:17:02,560 --> 00:17:03,800 >> А чого ж ти дивишся? 272 00:17:03,800 --> 00:17:06,160 >> Щоб не крали. На вокзалі здав 100 000 273 00:17:06,160 --> 00:17:09,360 пув. Вірно. 274 00:17:09,360 --> 00:17:12,439 >> А де ж ви бачили Терентій Гаврилович? 275 00:17:12,439 --> 00:17:14,640 Щоби великій економії 276 00:17:14,640 --> 00:17:17,600 та ніхто нічого не вкрав. 277 00:17:17,600 --> 00:17:19,199 Та нехай би мене 100 очей було та й то 278 00:17:19,199 --> 00:17:20,280 не 279 00:17:20,280 --> 00:17:22,160 >> Так по-твоєму нехай крадуть. 280 00:17:22,160 --> 00:17:24,880 >> Ні, я цього не кажу. 281 00:17:24,880 --> 00:17:30,360 Всі крадуть по-своєму. 282 00:17:31,520 --> 00:17:32,760 Та без цього й не можна, Терендій 283 00:17:32,760 --> 00:17:35,000 Гаврилович. І розсиплиться, знаєте, і 284 00:17:35,000 --> 00:17:36,559 загубиться. 285 00:17:36,559 --> 00:17:39,559 Ну, крадуть якусь мализну. 286 00:17:39,559 --> 00:17:42,440 >> З тобою сам чорт не зговорить. Я тобі 287 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 образи, а ти мені луб'я. Так, по-твоєму 288 00:17:45,440 --> 00:17:48,240 нехай крадуть, питаю тебе. Так. А заміщу 289 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 ж я тобі жалутю? 290 00:17:50,160 --> 00:17:52,200 >> А за тих 100 000 пув, що я здав на 291 00:17:52,200 --> 00:17:54,799 вокзалі, а ви гроші взяли. 292 00:17:54,799 --> 00:17:57,720 >> Чу на твою голову. Чи ти здурів, чи сам 293 00:17:57,720 --> 00:18:00,440 чорт на тебе напав? 294 00:18:00,440 --> 00:18:02,919 >> Ви не гнівете, Гаврилович, розсудіть 295 00:18:02,919 --> 00:18:04,000 гарненько. 296 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 >> Будемо говорить так: ви мені даєте 297 00:18:06,200 --> 00:18:08,480 великий шматок сала. Я візьму те сало 298 00:18:08,480 --> 00:18:12,039 голими руками і однесу його в комору. 299 00:18:12,039 --> 00:18:14,320 Сало ваше ціле, 300 00:18:14,320 --> 00:18:16,559 но тим жиром, 301 00:18:16,559 --> 00:18:20,320 що у мене залишився на пальцях. 302 00:18:20,320 --> 00:18:23,320 Помасю голову. 303 00:18:23,320 --> 00:18:27,320 Яка ж вам від цього шкода? 304 00:18:27,320 --> 00:18:29,760 І ти собі чорту, 305 00:18:29,760 --> 00:18:32,120 бо ти наважився мене гнівить. 306 00:18:32,120 --> 00:18:33,320 >> Щасливі оставайтесь. 307 00:18:33,320 --> 00:18:35,840 >> А зозулю розчитать? 308 00:18:35,840 --> 00:18:39,120 Сьогодні він тільки голову помастить, 309 00:18:39,120 --> 00:18:42,280 завтра чоботи, а післязавтра і сало 310 00:18:42,280 --> 00:18:45,280 візьме. 311 00:18:50,640 --> 00:18:54,000 Воля ваша. 312 00:19:02,320 --> 00:19:04,880 От чоловік 313 00:19:04,880 --> 00:19:07,080 і риби наловить, 314 00:19:07,080 --> 00:19:10,760 і ніг не замоче. 315 00:19:19,559 --> 00:19:26,360 Ось листи і газети привезли з вокзалу. 316 00:19:30,679 --> 00:19:33,880 Поклади газети на стіл. Увечері їх Соня 317 00:19:33,880 --> 00:19:36,880 прочитає. 318 00:19:37,100 --> 00:19:39,360 [музика] 319 00:19:39,360 --> 00:19:41,880 >> Софія Терентівна, ходіть краще зі мною 320 00:19:41,880 --> 00:19:45,039 на корисну працю в школі. Правда, і там 321 00:19:45,039 --> 00:19:47,799 трудно, але ж ми труднощі переборимо на 322 00:19:47,799 --> 00:19:50,640 теє биті шляхи і будемо між молоддю 323 00:19:50,640 --> 00:19:53,600 насаджати ідеали кращого майбутнього. 324 00:19:53,600 --> 00:19:55,120 Буду Дучина в руках нового покоління, 325 00:19:55,120 --> 00:19:56,640 чим більше вийде зі школи людей з 326 00:19:56,640 --> 00:19:58,840 чесним, правдивим поглядом на свої 327 00:19:58,840 --> 00:20:01,080 суспільні обов'язки перед громадою, 328 00:20:01,080 --> 00:20:02,720 швидше наросте в народі найбільша сума 329 00:20:02,720 --> 00:20:03,440 справедливості. 330 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 >> О, ви воскрешаєте в моїй пам'яті дні 331 00:20:05,400 --> 00:20:07,480 першого знайомства. 332 00:20:07,480 --> 00:20:10,120 Я прийняла всі ваші ідеали, а тепер 333 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 жаждою шукаю, де б їх до життя 334 00:20:11,880 --> 00:20:14,600 прикласти. Софія Терентівна, ви говорили 335 00:20:14,600 --> 00:20:16,919 батькові та матері про наше спільне 336 00:20:16,919 --> 00:20:18,960 діло. 337 00:20:18,960 --> 00:20:20,200 >> Мама зна і ради. 338 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 >> А батько? 339 00:20:21,400 --> 00:20:25,640 >> А татові? Татові ще не казала. На татові 340 00:20:25,640 --> 00:20:27,600 іменини ви приїдете і самі про все 341 00:20:27,600 --> 00:20:29,480 побалакаєте. 342 00:20:29,480 --> 00:20:32,520 Та тільки ви не бійтесь, я вас не 343 00:20:32,520 --> 00:20:35,640 зраджу. Ось моя рука. 344 00:20:35,640 --> 00:20:39,159 >> О, рука сильна і опертись на неї можна. 345 00:20:39,159 --> 00:20:42,559 А якщо батько не згодиться? 346 00:20:42,559 --> 00:20:45,799 Тоді я приїду в город, 347 00:20:45,799 --> 00:20:47,720 ми повінчаємось та й годі. 348 00:20:47,720 --> 00:20:51,600 >> Браво! Рішення радикальне. 349 00:20:51,600 --> 00:20:55,720 >> Ти знаєш чоботового сина Василя? 350 00:20:55,720 --> 00:20:58,720 >> Бачив? 351 00:20:59,480 --> 00:21:01,960 Бо королевич. 352 00:21:01,960 --> 00:21:07,080 >> Старий просить до сватить Соню. 353 00:21:07,080 --> 00:21:09,320 >> Спершу спитайте Соню. 354 00:21:09,320 --> 00:21:13,640 >> Е, що ти мелиш? З якої речі? Сам кажеш. 355 00:21:13,640 --> 00:21:16,640 Бова, королевич, до того ж один у 356 00:21:16,640 --> 00:21:19,400 батька, а батько хазяїн на всього 357 00:21:19,400 --> 00:21:22,480 округу. Якого ж її іще жениха? 358 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 >> А може в неї вже є на прикметі? 359 00:21:24,960 --> 00:21:29,960 >> Пройди світ, буде так, як я скажу. 360 00:21:29,960 --> 00:21:32,279 >> Це вам не Катя. 361 00:21:32,279 --> 00:21:36,320 Та мовчала до смерті, а Соня. 362 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Дурощі. 363 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 щогенушка, 364 00:21:57,360 --> 00:22:00,840 знай наших, получив 365 00:22:00,840 --> 00:22:03,640 орден Станіслава 366 00:22:03,640 --> 00:22:08,960 другої степені на шию. 367 00:22:17,559 --> 00:22:20,559 Петровичу, 368 00:22:21,120 --> 00:22:24,679 здоров, здоров, Фіноген. 369 00:22:24,679 --> 00:22:27,799 Милості, милості просю, Петро Петрович, 370 00:22:27,799 --> 00:22:32,120 >> ну ти крез, як поживаєш? 371 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 >> Вашими молитвами, хоч і не такий 372 00:22:34,400 --> 00:22:38,480 кремезний, як вам здається. 373 00:22:38,559 --> 00:22:40,760 Не кремезний, 374 00:22:40,760 --> 00:22:42,039 а крес. 375 00:22:42,039 --> 00:22:45,000 >> А, 376 00:22:45,000 --> 00:22:48,120 >> і все в цьому ж халаті. Пора тобі його 377 00:22:48,120 --> 00:22:48,760 скинуть. 378 00:22:48,760 --> 00:22:51,559 >> Так, по-домашньому, по-хазяйськи. 379 00:22:51,559 --> 00:22:54,440 Милості, милості просю. 380 00:22:54,440 --> 00:22:57,120 Сідайте, сідайте. 381 00:22:57,120 --> 00:23:02,760 Милості прос, Петре Петровичу. Так, 382 00:23:03,919 --> 00:23:07,200 >> давненько я тебе не бачив. Е, 383 00:23:07,200 --> 00:23:09,279 >> ну ще ж, 384 00:23:09,279 --> 00:23:11,559 ата ще купив землі. 385 00:23:11,559 --> 00:23:13,559 >> Нема підходящої. 386 00:23:13,559 --> 00:23:15,720 >> Усю скупив. 387 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 >> А що? Може, продаєте капустяни? 388 00:23:17,760 --> 00:23:19,480 >> Ех 389 00:23:19,480 --> 00:23:23,320 ти, ти вже й на мене гостриш зуби. 390 00:23:23,320 --> 00:23:26,000 Устигне ще захопити і капустяни, і 391 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 миролюбівку? 392 00:23:27,000 --> 00:23:31,080 >> Ні, мабуть, не доживу до того часу. А 393 00:23:31,080 --> 00:23:32,400 справді, скільки б ви хотіли за 394 00:23:32,400 --> 00:23:34,039 капустяни, я не купую. 395 00:23:34,039 --> 00:23:37,440 >> Тільки так приціняєшся. Ага. На всякий 396 00:23:37,440 --> 00:23:39,559 случай. 397 00:23:39,559 --> 00:23:42,760 2 млн. 398 00:23:42,760 --> 00:23:46,640 Ну, не по зубах. А ви продавайте, то й 399 00:23:46,640 --> 00:23:49,120 побачите, по зубах, чи ні. 400 00:23:49,120 --> 00:23:52,400 >> Ну та не можна ж разом все ковтнуть. 401 00:23:52,400 --> 00:23:55,480 >> До речі, мені треба орден получить. 402 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 >> А який? 403 00:23:57,120 --> 00:24:02,520 >> Станіслава другої степені на шию. 404 00:24:02,520 --> 00:24:06,000 >> Ого. О, ну в такому разі ж став 405 00:24:06,000 --> 00:24:08,799 шампанським. А де ж його вам візьму? 406 00:24:08,799 --> 00:24:11,720 >> В городі поставиш, там знайдемо. 407 00:24:11,720 --> 00:24:16,279 Ви знаєте, може я ще й не поїду, бо 408 00:24:16,279 --> 00:24:20,120 >> Ех ти, вже злякався, що треба поставити 409 00:24:20,120 --> 00:24:23,799 шампансько. Ну добре, я сам поставлю. 410 00:24:23,799 --> 00:24:26,960 Слухай, ти ж здається 411 00:24:26,960 --> 00:24:27,840 гласний. 412 00:24:27,840 --> 00:24:31,360 >> То рік вибрали, але я ще ні разу не був. 413 00:24:31,360 --> 00:24:34,360 Ну, нема чим хвастатись. 414 00:24:34,360 --> 00:24:37,000 Це тобі не робить честі. 415 00:24:37,000 --> 00:24:39,760 От поїдеш зі мною, побуваєш на 416 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 собраннях, завтра почнуться. 417 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 На черзі важне питання. 418 00:24:46,240 --> 00:24:49,880 Продовольствіє голо люду до врожаю. 419 00:24:49,880 --> 00:24:55,640 >> О, це до мене не тичеться. Це химера. 420 00:24:55,640 --> 00:24:56,760 >> Як 421 00:24:56,760 --> 00:24:59,159 >> голодних буде тим більше, чим більше 422 00:24:59,159 --> 00:25:02,440 голодним помагати. Он у мене робочим 423 00:25:02,440 --> 00:25:05,679 поденним платять 35 коп в день. Нехай 424 00:25:05,679 --> 00:25:08,960 голодні йдуть до мене по 15 копі в день. 425 00:25:08,960 --> 00:25:12,360 Оце діло. От завтра ти і скажеш про це в 426 00:25:12,360 --> 00:25:15,960 собранні і тобі пришлють 427 00:25:15,960 --> 00:25:19,039 так тисяч 20 робочих. 428 00:25:19,039 --> 00:25:21,960 >> Вони мені й го об'їдять. 429 00:25:21,960 --> 00:25:25,000 >> Треба щось інше придумати. 430 00:25:25,000 --> 00:25:30,480 >> А чудні люди. Голодних годуй, хворих 431 00:25:30,480 --> 00:25:35,039 лічи, школи заводь, пам'ятники став. От 432 00:25:35,039 --> 00:25:36,039 чудні люди. 433 00:25:36,039 --> 00:25:39,000 >> Які пам'ятники? Причому тут пам'ятники? 434 00:25:39,000 --> 00:25:39,799 Не розуміють. 435 00:25:39,799 --> 00:25:43,520 >> Не розумієте? Так от, поки що до обіду 436 00:25:43,520 --> 00:25:47,559 прочитайте цього листа. 437 00:25:48,279 --> 00:25:51,399 В Полтаві дозволено поставити пам'ятник 438 00:25:51,399 --> 00:25:53,360 першому українському поетові Івану 439 00:25:53,360 --> 00:25:55,320 Петровичу Котляревському. На цей 440 00:25:55,320 --> 00:25:58,200 пам'ятник гроші збирають. формально в 441 00:25:58,200 --> 00:26:00,399 Полтавщині, але приватно можна 442 00:26:00,399 --> 00:26:02,679 жертвувати з відсіль 443 00:26:02,679 --> 00:26:08,240 в числітелів і досі немає вашого імені. 444 00:26:08,240 --> 00:26:10,399 >> Це певно від того, що ви не знаєте про 445 00:26:10,399 --> 00:26:13,200 це благородне діло. Сповіщаю. Так от, я 446 00:26:13,200 --> 00:26:15,360 сповіщаю вас, 447 00:26:15,360 --> 00:26:17,919 щоб доставить вам приятність разом з 448 00:26:17,919 --> 00:26:20,480 другими земляками пожертвувати на 449 00:26:20,480 --> 00:26:24,000 пам'ятник поета. Гроші висилаєте 450 00:26:24,000 --> 00:26:28,600 полтавському голові. Готовий до послуг. 451 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 Раменко. 452 00:26:32,720 --> 00:26:37,880 >> Ну і я кажу: "Ну чого їм треба? 453 00:26:37,880 --> 00:26:39,960 >> Ти хто такий? 454 00:26:39,960 --> 00:26:41,200 Малоросіянин? 455 00:26:41,200 --> 00:26:43,159 >> Не криюсь! Природжений хохол! 456 00:26:43,159 --> 00:26:45,360 >> Ну так і пожертвуй на пам'ятник поету". 457 00:26:45,360 --> 00:26:48,679 >> З якої речі? Я жертвую на приют, 458 00:26:48,679 --> 00:26:50,159 >> ждучи награди. 459 00:26:50,159 --> 00:26:52,919 >> Не криюсь, а Котляревськи мені без 460 00:26:52,919 --> 00:26:55,919 надобності. 461 00:26:56,640 --> 00:27:00,159 Пожалуй, то обідать. 462 00:27:00,720 --> 00:27:04,159 >> Прощай. А обідать. 463 00:27:04,159 --> 00:27:06,919 Обідать у такого хазяїна. Тут кусок не 464 00:27:06,919 --> 00:27:08,600 полізе в горло. 465 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 >> Та чого ви так обіжаєтесь за того 466 00:27:10,840 --> 00:27:13,360 Котляревського? Хіба він вам брат чи 467 00:27:13,360 --> 00:27:16,279 свад? 468 00:27:16,279 --> 00:27:18,279 Ех, ти 469 00:27:18,279 --> 00:27:22,840 нещасна ти і безводна хмара. 470 00:27:22,840 --> 00:27:25,640 І прожене тебе вітер над рідною землею і 471 00:27:25,640 --> 00:27:27,159 розві 472 00:27:27,159 --> 00:27:29,919 не проливши і краплини цілющої води на 473 00:27:29,919 --> 00:27:33,960 рідні ниви, де при таких хазяїнах 474 00:27:33,960 --> 00:27:39,000 засохне наука, поезія і благо народа. 475 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 >> Це ви таке говорите, що я ну нічого не 476 00:27:41,640 --> 00:27:45,600 розумію. Милості просюда. 477 00:27:45,600 --> 00:27:49,919 >> Ні, обідать я з тобою не сяду, аж поки 478 00:27:49,919 --> 00:27:53,880 ти мені не даси слова. що завтра поїдеш 479 00:27:53,880 --> 00:27:57,080 зі мною на земське собрание і завтра ж 480 00:27:57,080 --> 00:28:00,240 пошлеш гроші на патляревському. 481 00:28:00,240 --> 00:28:04,240 Та вже для вас і поїду, і пошлю. Не 482 00:28:04,240 --> 00:28:07,000 робіть мені безчестях. 483 00:28:07,000 --> 00:28:10,919 Ти хазяїн 484 00:28:10,919 --> 00:28:14,480 і більш нічого. 485 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 Так, 486 00:28:32,440 --> 00:28:35,840 >> прошу вас. 487 00:28:38,720 --> 00:28:43,480 Нічого не допоможе. Нічого не допомо. 488 00:28:44,840 --> 00:28:48,000 >> А що за гвалт? Чого вам, ідоли, треба? 489 00:28:48,000 --> 00:28:50,679 >> Сам ти ідол. 490 00:28:50,679 --> 00:28:53,039 >> Ану, вийди сюди. Хто там сміливий 491 00:28:53,039 --> 00:28:56,440 обзивається? Ні, зачинщика хочеш? Краще 492 00:28:56,440 --> 00:29:00,360 ти йди в гущі, то можна розм'як. 493 00:29:00,360 --> 00:29:03,360 >> Те, 494 00:29:04,039 --> 00:29:07,480 діло до хазяїна. Викличте нам хазяїна. 495 00:29:07,480 --> 00:29:10,000 >> А що за бун? 496 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 >> Чого вам треба? 497 00:29:11,200 --> 00:29:14,200 >> Хазяїна. 498 00:29:14,679 --> 00:29:17,159 Дай вам заціпило. 499 00:29:17,159 --> 00:29:20,360 Хазяїн в городі. 500 00:29:20,360 --> 00:29:22,480 >> Ну то хазяйка може є. 501 00:29:22,480 --> 00:29:25,919 >> Та бо тай би не діждали, 502 00:29:25,919 --> 00:29:29,600 щоб я для вас пані хазяйку тривожив. 503 00:29:29,600 --> 00:29:30,880 Вони в нас хворі. 504 00:29:30,880 --> 00:29:32,440 >> Бреше старий пес. 505 00:29:32,440 --> 00:29:35,799 >> На щастя твоє, що я добре не чую. 506 00:29:35,799 --> 00:29:37,360 Варнякаєш. 507 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 >> Які слова? Та вам почулось. Та ви ж 508 00:29:40,320 --> 00:29:43,840 глухі, дядюшка. Глухий 509 00:29:43,840 --> 00:29:47,640 він як дай, а на він добре чує. Хайда на 510 00:29:47,640 --> 00:29:48,710 роботу. 511 00:29:48,710 --> 00:29:51,829 [оплески] 512 00:29:58,440 --> 00:30:01,760 >> Ніякого бунту пані ми не робимо, а є 513 00:30:01,760 --> 00:30:04,279 тільки просьба до хазяїна. А якщо 514 00:30:04,279 --> 00:30:07,519 хазяїна немає дома, то ми до вас. Ось 515 00:30:07,519 --> 00:30:12,240 гляньте, яким хлібом. 516 00:30:12,240 --> 00:30:14,840 Яким хлібом 517 00:30:14,840 --> 00:30:18,559 годує нас ліхтаринко? 518 00:30:19,120 --> 00:30:29,399 [музика] 519 00:30:29,399 --> 00:30:32,960 Невше це хліб? 520 00:30:33,559 --> 00:30:35,559 І таким хлібом 521 00:30:35,559 --> 00:30:38,159 у нас робочі годують. Мамо, 522 00:30:38,159 --> 00:30:41,480 >> таким хлібом, панночко, можна з пушки 523 00:30:41,480 --> 00:30:45,000 стріляти в неприятеля. 524 00:30:45,559 --> 00:30:47,720 >> Мамо, 525 00:30:47,720 --> 00:30:50,720 я не знаю. 526 00:30:50,720 --> 00:30:54,799 >> І ви, Феноген, не знаєте? 527 00:30:54,799 --> 00:30:57,840 >> І ніхто не знає. 528 00:30:57,840 --> 00:31:01,240 Що ж ви мовчите? 529 00:31:01,840 --> 00:31:05,280 >> Це не ваше діло, Софія Торентівна. 530 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 [оплески] 531 00:31:06,280 --> 00:31:08,399 [музика] 532 00:31:08,399 --> 00:31:10,880 Я сама тепер буду ходити на кухню. Я не 533 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 знаю, як його зробити, щоб він був 534 00:31:12,320 --> 00:31:16,080 хороший, але я роз я навчуся. Я я не 535 00:31:16,080 --> 00:31:18,919 дозволю, щоб у нас отак людей годували. 536 00:31:18,919 --> 00:31:21,799 >> Пошли вам, паночка, щастя за те, що ви 537 00:31:21,799 --> 00:31:23,440 за нас заступаєтесь. 538 00:31:23,440 --> 00:31:25,760 >> Я все зроблю, щоб вас годували краще. 539 00:31:25,760 --> 00:31:29,080 >> Дай вам, Боже, здоров'я за вашу добре. 540 00:31:29,080 --> 00:31:32,279 >> А старий чорт язика прикусив. 541 00:31:32,279 --> 00:31:34,440 >> Спасибі вам. 542 00:31:34,440 --> 00:31:37,440 Допомо. 543 00:31:41,960 --> 00:31:44,919 >> Зараз же мені йдіть. 544 00:31:44,919 --> 00:31:48,120 Веліть, щоб на завтра хліб був хороший. 545 00:31:48,120 --> 00:31:50,200 Мамо, що йому треба, щоб він був 546 00:31:50,200 --> 00:31:53,480 хороший? Треба, 547 00:31:53,480 --> 00:31:55,440 треба сіяти. 548 00:31:55,440 --> 00:31:57,480 А це не сіяний. 549 00:31:57,480 --> 00:32:01,440 Зерно було нечисте. Щоб чистим був, щоб 550 00:32:01,440 --> 00:32:04,760 сіяли в борщ буряки і картоплю клали. 551 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 Як тато приїде, то їм і скажете: 552 00:32:08,840 --> 00:32:12,919 >> "А я не смію переміняти приказу". 553 00:32:12,919 --> 00:32:15,639 Неправда, неправда. Я не вірю, щоб тато 554 00:32:15,639 --> 00:32:18,679 приказував так годувати робо. 555 00:32:18,679 --> 00:32:20,440 >> Мамо, 556 00:32:20,440 --> 00:32:23,080 >> я не знаю, 557 00:32:23,080 --> 00:32:27,240 я до економії не мішаюся. 558 00:32:33,120 --> 00:32:35,679 Треба мішатись. 559 00:32:35,679 --> 00:32:38,360 >> Я дещо знаю. 560 00:32:38,360 --> 00:32:40,760 Скажу, полетиш. 561 00:32:40,760 --> 00:32:44,880 >> І я дещо знаю. Скажу і зостанусь. 562 00:32:44,880 --> 00:32:47,279 Аногенивий в потилицю. 563 00:32:47,279 --> 00:32:49,799 >> Про мене ти не можеш нічого знати 564 00:32:49,799 --> 00:32:50,919 худого. 565 00:32:50,919 --> 00:32:53,480 >> Ти про мене нічого не можеш знати 566 00:32:53,480 --> 00:32:55,200 худого. 567 00:32:55,200 --> 00:32:58,519 >> А за буряки? 568 00:32:59,559 --> 00:33:01,200 А завалахи? 569 00:33:01,200 --> 00:33:06,120 >> Що? Завалахи. Що за валахи? Ну то кажи. 570 00:33:06,120 --> 00:33:08,080 >> Тепер скажи за буряки. Я починати не 571 00:33:08,080 --> 00:33:10,919 хочу. 572 00:33:10,919 --> 00:33:16,240 >> А хто, коли возили буряки, узяв з завода 573 00:33:16,240 --> 00:33:18,039 500 карбованців? 574 00:33:18,039 --> 00:33:18,760 >> Я взяв. 575 00:33:18,760 --> 00:33:21,720 >> А та не докажеш, не втівзуся. 576 00:33:21,720 --> 00:33:24,440 А ти взяв за валахи. Гривинику від 577 00:33:24,440 --> 00:33:26,159 Валаха 578 00:33:26,159 --> 00:33:27,799 200 рублі. 579 00:33:27,799 --> 00:33:30,120 Я докажу, 580 00:33:30,120 --> 00:33:33,039 бо маю листа від Крачковського. Та ти 581 00:33:33,039 --> 00:33:36,080 що? Та я ж не прав. Він же, він же сам. 582 00:33:36,080 --> 00:33:37,679 >> Не вмер Данило, то балячка вдивила. 583 00:33:37,679 --> 00:33:40,279 Слухайте, Феноген Петрович, 584 00:33:40,279 --> 00:33:41,840 ви за мною не сваріться, бо наскочила 585 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 коса на камінь, а нещо бояться. Ріть, я 586 00:33:44,880 --> 00:33:48,799 вам не заважаю. Не заважайте й мені. 587 00:33:48,799 --> 00:33:51,760 Краще зробимо між собою договор. Брать, 588 00:33:51,760 --> 00:33:55,159 де дають і де можна. 589 00:33:55,159 --> 00:33:57,399 А на менших зве 590 00:33:57,399 --> 00:33:59,039 хотіли за пшеницю нашкодити мені, а 591 00:33:59,039 --> 00:34:00,679 нашкодили Зозулі, бо ви чули дзвін та не 592 00:34:00,679 --> 00:34:03,159 знали відкіль він. Постарили, 593 00:34:03,159 --> 00:34:06,519 нюхало, зіпсувалося. 594 00:34:06,519 --> 00:34:11,280 А за пшеницю я також взяв по пів копійки 595 00:34:11,280 --> 00:34:13,919 з пуда. 500 рублі. 596 00:34:13,919 --> 00:34:16,599 >> Та кажіть. 597 00:34:16,599 --> 00:34:18,679 А якби ти був в компанії зо мною, то я 598 00:34:18,679 --> 00:34:23,119 взяв би по копійці і вам дав би 300 599 00:34:23,119 --> 00:34:26,119 рублів. 600 00:34:30,599 --> 00:34:34,599 >> Де ти такий узявся? 601 00:34:34,599 --> 00:34:38,040 Та ми хоч крилися, криємося. Ти говориш 602 00:34:38,040 --> 00:34:40,560 про те, що взяв чи вкрав, наче кому 603 00:34:40,560 --> 00:34:44,079 добре діло зробив. 604 00:34:46,760 --> 00:34:49,839 А що ж би ви думали? 605 00:34:49,839 --> 00:34:53,800 Азіїни виколи. 606 00:34:53,839 --> 00:34:56,480 Бачите, колись кажуть, були відважні 607 00:34:56,480 --> 00:34:58,680 люди на війні. 608 00:34:58,680 --> 00:35:02,400 Бились, рубась, палили, голови котилися 609 00:35:02,400 --> 00:35:05,880 з плеч, як капуста з качанів. 610 00:35:05,880 --> 00:35:09,119 А от тепер таких страховин немає. 611 00:35:09,119 --> 00:35:13,000 І вся енергія людська йде на те, 612 00:35:13,000 --> 00:35:16,640 де більше зачепить. 613 00:35:16,720 --> 00:35:19,240 Колись бусурманів обдирали, 614 00:35:19,240 --> 00:35:23,960 а тепер своїх рідненьких. 615 00:35:24,119 --> 00:35:28,000 >> Де ти такий узявся? 616 00:35:28,560 --> 00:35:32,880 Поцілуємось і будемоми. 617 00:35:32,880 --> 00:35:35,160 Так, знай, 618 00:35:35,160 --> 00:35:38,280 Михайлов тут у свою торговлю. 619 00:35:38,280 --> 00:35:41,240 І все хазяйство хоче зірвати ціною 620 00:35:41,240 --> 00:35:43,119 банкротства. Банкротство - це 621 00:35:43,119 --> 00:35:44,680 коммерческий гендель. Цим способом 622 00:35:44,680 --> 00:35:46,119 обікраде багато людей, а сам наживе 623 00:35:46,119 --> 00:35:47,760 мільйони. Мені вже відомо, що і наш 624 00:35:47,760 --> 00:35:49,440 хазяїн взявся йому помагать і переганяє 625 00:35:49,440 --> 00:35:52,160 на свої степи 12 000 ведт курц. Эти 626 00:35:52,160 --> 00:35:54,480 нікогда бы він дурин, а миті всегда. 627 00:35:54,480 --> 00:35:56,240 Біля отар будете вил віджагав, де раніше 628 00:35:56,240 --> 00:35:57,839 брали копійку бери 10. Скаржитись не 629 00:35:57,839 --> 00:35:59,680 будуть. Нема кому тут злодію у злодія 630 00:35:59,680 --> 00:36:03,240 краде. Коли що, я вам поможу. Зате ж і 631 00:36:03,240 --> 00:36:07,480 ви мені помагайте, щоб ви не почули. 632 00:36:07,480 --> 00:36:11,880 Я і сліпий, і глухий, і дімий. Роби, що 633 00:36:11,880 --> 00:36:17,040 хочеш, тільки не забувай мене. 634 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 >> Приїхали. 635 00:36:26,920 --> 00:36:27,599 >> Ой, 636 00:36:27,599 --> 00:36:30,400 >> приїхав. 637 00:36:30,400 --> 00:36:31,800 >> Не говори йому про хляб, 638 00:36:31,800 --> 00:36:33,160 >> мамо. 639 00:36:33,160 --> 00:36:36,760 >> Тато з дороги гнівний. А ми виберемо час 640 00:36:36,760 --> 00:36:37,400 і скажемо: 641 00:36:37,400 --> 00:36:39,520 >> "Я не можу ждать". Треба зараз говорити, 642 00:36:39,520 --> 00:36:41,400 щоб завтра люди їли й добрий хліб, і 643 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 кращий борщ мали. 644 00:36:42,400 --> 00:36:44,119 >> Здорові були. 645 00:36:44,119 --> 00:36:46,040 >> Як вам їздилось, таточку? 646 00:36:46,040 --> 00:36:48,079 >> Нічого. Добре. 647 00:36:48,079 --> 00:36:49,319 >> Що це ти зробив? 648 00:36:49,319 --> 00:36:51,079 >> А що? 649 00:36:51,079 --> 00:36:54,280 >> Боже, бороду підрізав чи що? 650 00:36:54,280 --> 00:36:56,079 >> А й справді, 651 00:36:56,079 --> 00:36:58,240 для чого ви підрізали бороду, тату? 652 00:36:58,240 --> 00:37:00,570 >> Для чого підрізав? 653 00:37:00,570 --> 00:37:04,520 [сміх] 654 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Та невже ж ви 655 00:37:08,000 --> 00:37:09,880 нічого 656 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 не бачите? 657 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 >> Нічого? 658 00:37:12,880 --> 00:37:19,400 >> Та сліпі. Та гляньте ж сюди. Ну що це? 659 00:37:20,560 --> 00:37:21,200 >> Хрест. 660 00:37:21,200 --> 00:37:23,680 >> Хрест? Та який хрест? 661 00:37:23,680 --> 00:37:24,720 >> Орден. 662 00:37:24,720 --> 00:37:29,000 >> Стані слава другої степені на шию. 663 00:37:29,000 --> 00:37:31,920 >> О, Боже! Дозвольте поцілувати. 664 00:37:31,920 --> 00:37:34,920 >> Цілуй. 665 00:37:39,160 --> 00:37:44,079 >> Получив награду за приют. Поздоровляю. 666 00:37:44,079 --> 00:37:44,839 >> І я поздоровляю. 667 00:37:44,839 --> 00:37:47,839 >> Поздоровляю. 668 00:37:48,000 --> 00:37:51,800 >> Тільки я не розумію, навіщо ти бороду 669 00:37:51,800 --> 00:37:52,760 попордив. 670 00:37:52,760 --> 00:37:55,040 >> Ніколи ти не розумієш. Все тобі треба в 671 00:37:55,040 --> 00:37:59,400 рот покласти. Орден на шию, розумієш? От 672 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 і прийшлося підрізать бороду, 673 00:38:01,680 --> 00:38:04,040 >> щоб видко було орден. 674 00:38:04,040 --> 00:38:07,480 >> Ну, а як вам? 675 00:38:07,480 --> 00:38:09,599 >> Здається, 676 00:38:09,599 --> 00:38:13,079 личить мені 677 00:38:13,960 --> 00:38:15,319 орден. 678 00:38:15,319 --> 00:38:18,359 >> Так і ніби зовсім другий чоловік. 679 00:38:18,359 --> 00:38:23,599 >> Так, так, наче і і справник. 680 00:38:25,480 --> 00:38:28,400 >> О, я й забув. 681 00:38:28,400 --> 00:38:32,000 А це, доню, купив тобі на плаття. 682 00:38:32,000 --> 00:38:35,079 >> Спасибі, тато. 683 00:38:35,079 --> 00:38:37,000 Розумниця, 684 00:38:37,000 --> 00:38:40,880 розумнице ти моя. 685 00:38:40,880 --> 00:38:43,480 Що ж тут у вас нового? 686 00:38:43,480 --> 00:38:45,040 >> Та 687 00:38:45,040 --> 00:38:46,680 все благополучно. 688 00:38:46,680 --> 00:38:51,440 >> Слава Богу. Слава Богу. Слава Богу. 689 00:38:51,440 --> 00:38:56,119 >> Ні, тато, не все благополучно. Со мамо, 690 00:38:56,119 --> 00:38:58,040 >> що ж тут сталося? 691 00:38:58,040 --> 00:39:00,640 Гляньте, 692 00:39:00,640 --> 00:39:01,920 >> що хліб. 693 00:39:01,920 --> 00:39:04,520 >> І таким хлібом, тату, у нас робочі 694 00:39:04,520 --> 00:39:09,359 годують. Так скрізь, доню, усіх хазяїнів 695 00:39:09,359 --> 00:39:11,920 по всіх економіях однаковий таки, як 696 00:39:11,920 --> 00:39:12,560 бачиш. 697 00:39:12,560 --> 00:39:15,040 >> Нехай інші хотять. Це не може бути для 698 00:39:15,040 --> 00:39:18,040 нас зразком. Таким хлібом, тату, гріх 699 00:39:18,040 --> 00:39:21,560 годувати людей. 700 00:39:22,119 --> 00:39:26,000 Робочого чоловіка, моя дитино, не можна 701 00:39:26,000 --> 00:39:29,200 нагодувати іншим, білішим хлібом, бо він 702 00:39:29,200 --> 00:39:32,119 буде раз у раз голодний. Робочий 703 00:39:32,119 --> 00:39:34,680 чоловік, він не любить білого хліба, бо 704 00:39:34,680 --> 00:39:38,520 він і не смачний, і не тривкий. А це 705 00:39:38,520 --> 00:39:40,880 самий настоящий хліб для робочого 706 00:39:40,880 --> 00:39:44,480 чоловіка. Питательний, як кажуть лікарі. 707 00:39:44,480 --> 00:39:46,880 >> Та це не хліб, тату, пич. 708 00:39:46,880 --> 00:39:51,040 >> О, бог с на що вигадуєш. Ну, якого ще 709 00:39:51,040 --> 00:39:53,800 хліба треба? 710 00:39:53,800 --> 00:39:57,240 >> Бачите, бачите? Ні вламать, ні вкусить. 711 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 >> Треба 712 00:39:58,760 --> 00:40:01,760 розмочить. 713 00:40:01,800 --> 00:40:04,760 >> Таточку рідний мій, коли ви любите мене, 714 00:40:04,760 --> 00:40:06,480 шануєте себе, то не кажіть, щоб людей 715 00:40:06,480 --> 00:40:08,920 краще харчували. Поки я буду бачити, що 716 00:40:08,920 --> 00:40:10,800 у нас така неправда, що вас скрізь 717 00:40:10,800 --> 00:40:12,599 судять, проклинають, 718 00:40:12,599 --> 00:40:14,760 >> мені що не буде милим, життя моє буде 719 00:40:14,760 --> 00:40:15,319 катор. 720 00:40:15,319 --> 00:40:17,520 >> Заспокойся, заспокой, дитино, 721 00:40:17,520 --> 00:40:20,599 заспокойся. Ну, я накажу, щоб хліб 722 00:40:20,599 --> 00:40:24,079 давали кращий. Заспокойся. Іди, іди по 723 00:40:24,079 --> 00:40:27,720 саточку погуляй. 724 00:40:29,920 --> 00:40:33,920 >> Поки казенного назначать, 725 00:40:33,920 --> 00:40:38,119 то ми вже діждалися свого інспектора. 726 00:40:38,119 --> 00:40:41,119 Біда. 727 00:40:42,240 --> 00:40:44,359 Віхтаренко 728 00:40:44,359 --> 00:40:49,319 справді дуже вигадує на хлібові. 729 00:40:49,319 --> 00:40:50,960 Овіде 730 00:40:50,960 --> 00:40:54,480 показує певно чистий, а дає бач який. 731 00:40:54,480 --> 00:40:57,880 Справді не вкусиш. 732 00:40:57,880 --> 00:40:59,680 Скажи йому, що таким хлібом можна 733 00:40:59,680 --> 00:41:02,480 кормити лише після 1 сентября, тоді як 734 00:41:02,480 --> 00:41:05,839 обробимось. Тоді половина строкових не 735 00:41:05,839 --> 00:41:08,880 витримає, повтікає, а жалування 736 00:41:08,880 --> 00:41:12,560 зостанеться в кишені. 737 00:41:12,680 --> 00:41:14,480 Отак 738 00:41:14,480 --> 00:41:19,960 розумні хазяїни роблять. Угу. 739 00:41:37,160 --> 00:41:39,119 >> Нікого ще не було. 740 00:41:39,119 --> 00:41:41,760 >> Економи в конторі. 741 00:41:41,760 --> 00:41:43,160 Там павлина. 742 00:41:43,160 --> 00:41:43,960 >> Павлина. 743 00:41:43,960 --> 00:41:45,000 >> Угу. 744 00:41:45,000 --> 00:41:48,119 >> А чого їй треба? Так от 745 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 >> всь. 746 00:41:54,800 --> 00:41:58,680 Айя, халат. 747 00:41:58,680 --> 00:42:02,560 >> Оце так халат. 748 00:42:02,960 --> 00:42:07,160 Ещ княжеська. 749 00:42:08,720 --> 00:42:13,640 У такому халаті можна і 750 00:42:13,640 --> 00:42:16,599 на засідание. 751 00:42:16,599 --> 00:42:20,160 Земський банк. 752 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Гляньте, 753 00:42:21,680 --> 00:42:23,800 куряки 754 00:42:23,800 --> 00:42:26,960 і овечка. 755 00:42:29,520 --> 00:42:31,880 Шовк. 756 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 А робота? 757 00:42:32,880 --> 00:42:34,280 >> Робота. 758 00:42:34,280 --> 00:42:39,200 >> Оді хвалить товар. Видко. Кажи скільки. 759 00:42:39,760 --> 00:42:43,079 >> 100 карбованців. 760 00:42:45,200 --> 00:42:46,760 Купуй собі. 761 00:42:46,760 --> 00:42:49,319 >> Так, побий мене, Бог. При всій своїй 762 00:42:49,319 --> 00:42:51,680 бідності дав би 50 рублів. 763 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 >> Ну та давай, давай. 764 00:42:53,400 --> 00:42:56,359 >> Це одне те, що він мені не до лиця. А 765 00:42:56,359 --> 00:42:58,839 друге, 766 00:42:58,839 --> 00:43:01,599 я буду в княжеськім халаті, а ви будете 767 00:43:01,599 --> 00:43:03,359 в такім в руки взяти. 768 00:43:03,359 --> 00:43:05,920 >> Нічого, нічого. Нарядися, як пава. Будеш 769 00:43:05,920 --> 00:43:08,559 мене смішить, 770 00:43:08,559 --> 00:43:13,559 а люди впізнають, де Феное, а де хазяїн. 771 00:43:13,559 --> 00:43:17,040 Хоча б я рогожу натягнув. 772 00:43:17,040 --> 00:43:18,680 >> Та все одно, що дурно. 773 00:43:18,680 --> 00:43:21,599 >> А скільки ж тобе дали факторського? 774 00:43:21,599 --> 00:43:24,400 >> Спасибі, 775 00:43:24,400 --> 00:43:25,960 заслужив. 776 00:43:25,960 --> 00:43:26,640 >> Спасибі. 777 00:43:26,640 --> 00:43:30,319 >> Годі, годі, вернись. Ти що, жартів не 778 00:43:30,319 --> 00:43:31,839 розумієш, чи що? 779 00:43:31,839 --> 00:43:34,880 >> Ну, я по совісті кажу, що 50. 780 00:43:34,880 --> 00:43:36,520 Е. 781 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 Так, так. 782 00:43:38,960 --> 00:43:44,800 >> Ну добре, добре. Беру, беру вже халат. 783 00:43:44,800 --> 00:43:49,920 Зроблю тобі приятність. 784 00:43:50,800 --> 00:43:53,640 Ех. 785 00:43:53,640 --> 00:43:58,680 на. Ну що ж, переплатив карбованців 10. 786 00:43:58,680 --> 00:44:01,640 Переплатив. Переплатив. Та це вже їй на 787 00:44:01,640 --> 00:44:04,640 бідність. 788 00:44:05,119 --> 00:44:08,920 Клич економів, нехай ідуть сюди. 789 00:44:08,920 --> 00:44:11,920 >> Заходьте. 790 00:44:13,960 --> 00:44:16,720 >> Вітаємо з іменинами, з нагородою і з 791 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 обжинками разом. 792 00:44:18,920 --> 00:44:21,640 >> Спасибі. 793 00:44:21,640 --> 00:44:24,559 >> З іменинами. 794 00:44:24,559 --> 00:44:27,480 >> Спасибі. 795 00:44:27,480 --> 00:44:29,839 >> Еті, поздоровляйт. 796 00:44:29,839 --> 00:44:32,720 >> Спасибі. 797 00:44:32,720 --> 00:44:34,280 >> Вітаю. Тарентій Гаврилович, 798 00:44:34,280 --> 00:44:37,280 >> спасибі, 799 00:44:39,480 --> 00:44:41,160 >> Петрович. 800 00:44:41,160 --> 00:44:43,720 Ось так. 801 00:44:43,720 --> 00:44:47,839 Е, нет. 802 00:44:48,240 --> 00:44:49,800 >> Сідайте, 803 00:44:49,800 --> 00:44:52,800 сідайте. 804 00:44:54,380 --> 00:44:55,800 [музика] 805 00:44:55,800 --> 00:45:02,000 А ніхто з вас вчора не був у городі? 806 00:45:02,500 --> 00:45:05,650 [музика] 807 00:45:06,160 --> 00:45:09,359 Ні, я думав, може хто чув які новини 808 00:45:09,359 --> 00:45:11,079 городські. 809 00:45:11,079 --> 00:45:14,040 А скільки у нас поставило усього кіп 810 00:45:14,040 --> 00:45:15,079 хліба? 811 00:45:15,079 --> 00:45:17,520 >> В близьких трьох економіях 22 000 кіп 812 00:45:17,520 --> 00:45:19,640 однієї пшениці. Другий хліб ще не 813 00:45:19,640 --> 00:45:20,160 злічили. 814 00:45:20,160 --> 00:45:21,440 >> Завтра скажемо. 815 00:45:21,440 --> 00:45:24,079 >> Поїду зараз подивлюся копи. Слава Богу, 816 00:45:24,079 --> 00:45:27,839 урожай хороший, аж дух радується. А 817 00:45:27,839 --> 00:45:32,640 вчора посадили, ну, 818 00:45:33,960 --> 00:45:36,319 >> посадили. 819 00:45:36,319 --> 00:45:40,440 Хто тобі казав? 820 00:45:43,559 --> 00:45:47,240 >> Ніхто нічого не казав. 821 00:45:47,240 --> 00:45:50,079 Посадили, кажу, у мене 25 кабанів саж 822 00:45:50,079 --> 00:45:53,240 для відкорму. 823 00:45:53,480 --> 00:45:58,079 І я 20 посадив. 824 00:46:06,480 --> 00:46:09,559 Тепер мануйлівці в наших руках. 825 00:46:09,559 --> 00:46:11,839 >> Що? Хіба вже наділи взяв в оренду? 826 00:46:11,839 --> 00:46:12,960 >> А як же взяв? 827 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 >> Митець. Митець. 828 00:46:15,640 --> 00:46:17,119 О чом же ти не говориш? 829 00:46:17,119 --> 00:46:18,800 >> Навмисно приберіг приятну звістку на 830 00:46:18,800 --> 00:46:19,480 сьогодні. 831 00:46:19,480 --> 00:46:21,319 >> Ага. 832 00:46:21,319 --> 00:46:23,400 >> І наділи взяв на 10 літ. І казенно 833 00:46:23,400 --> 00:46:25,599 оброчна стаття 834 00:46:25,599 --> 00:46:26,559 за нами. 835 00:46:26,559 --> 00:46:30,079 >> О, це ти мене повеселив. 836 00:46:30,079 --> 00:46:31,119 А що, 837 00:46:31,119 --> 00:46:33,720 >> пане Зеленський? 838 00:46:33,720 --> 00:46:35,280 >> А по чому взяв? 839 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 >> Казиен на по вісім карбованців наділи, 840 00:46:36,880 --> 00:46:41,440 по 25 карбованців 10ти навгод. О, 841 00:46:41,440 --> 00:46:45,800 оце вже на Ліхтаренка не похоже. 842 00:46:45,800 --> 00:46:49,200 >> Ми маємо під боком безземельних робочих. 843 00:46:49,200 --> 00:46:52,680 Яку ціну дамо, за таку й підуть. От вам 844 00:46:52,680 --> 00:46:56,079 певного бариша. 15 000 на одних робочих. 845 00:46:56,079 --> 00:46:57,640 Та земля сама себе укупе. 846 00:46:57,640 --> 00:47:00,359 >> Та ні, що не кажи. Я так і прорвався. Я 847 00:47:00,359 --> 00:47:03,160 думав, що ти дешевше взяв. 848 00:47:03,160 --> 00:47:07,319 >> А розкиньте на 10 літ. Той вийде в одній 849 00:47:07,319 --> 00:47:11,599 копійці на десятину. 850 00:47:13,800 --> 00:47:16,640 >> Ну що ж, коли не вигідно, від неділі 851 00:47:16,640 --> 00:47:18,400 можна відмовитись. 852 00:47:18,400 --> 00:47:23,160 Такий пункт. О, о, це вигадав, посватав 853 00:47:23,160 --> 00:47:27,119 мужиків землю, танцював на заручинах і 854 00:47:27,119 --> 00:47:29,640 не повінчатись. 855 00:47:29,640 --> 00:47:32,559 Вінчаю. 856 00:47:32,559 --> 00:47:35,240 І тепер нехай робочі танцюють у нас на 857 00:47:35,240 --> 00:47:40,240 роботі по 15 коп в день, а ти маєш 5% 858 00:47:40,240 --> 00:47:42,640 чистої прибилі від надільної оренди. 859 00:47:42,640 --> 00:47:47,040 >> Спасибі. Шкури вирізу, 860 00:47:47,559 --> 00:47:50,359 >> то й мені перепаде. чимало. А щось таке, 861 00:47:50,359 --> 00:47:51,280 Карло Карлович? 862 00:47:51,280 --> 00:47:55,880 >> А это нет, 863 00:47:56,160 --> 00:47:58,280 э, 864 00:47:58,280 --> 00:48:02,000 >> у меня хлеб нет, у меня овса. И я 865 00:48:02,000 --> 00:48:04,800 поздоровляет хозяин Баранчик. 866 00:48:04,800 --> 00:48:05,440 >> О, 867 00:48:05,440 --> 00:48:06,599 >> Чучело. 868 00:48:06,599 --> 00:48:08,800 >> Карло Карлович не тільки шахмейстер, а 869 00:48:08,800 --> 00:48:09,880 ще й Чучелмейстер. 870 00:48:09,880 --> 00:48:13,880 >> Ви подивіться і очі. 871 00:48:14,359 --> 00:48:18,599 Чудово, чудово. 872 00:48:25,160 --> 00:48:28,960 Чудово, чудово. 873 00:48:28,960 --> 00:48:32,440 >> О, сюда. 874 00:48:34,440 --> 00:48:38,800 >> Вибачайте, там мене гості ждуть. Та й 875 00:48:38,800 --> 00:48:43,800 вас, мабуть, у кожного діло є. 876 00:48:51,280 --> 00:48:54,640 Фенген Петрович 877 00:48:59,240 --> 00:49:02,280 >> заробив дещо. 878 00:49:02,280 --> 00:49:04,599 Натий вам. 879 00:49:04,599 --> 00:49:06,079 А може й ви що-небудь заробили, то 880 00:49:06,079 --> 00:49:07,079 давайте мені. 881 00:49:07,079 --> 00:49:08,640 >> Та 882 00:49:08,640 --> 00:49:11,799 де там я зароблю? Побий, побий мене, бо 883 00:49:11,799 --> 00:49:17,160 гнию отут. От колись бувало. 884 00:49:17,160 --> 00:49:21,000 А від кого це ти ви взяли? І завіщо? 885 00:49:21,000 --> 00:49:24,559 >> Я хо допитувати. Даю беріть. Така умова. 886 00:49:24,559 --> 00:49:25,680 Прав. 887 00:49:25,680 --> 00:49:27,280 >> І де ти такий взявся? 888 00:49:27,280 --> 00:49:30,440 >> Чорт зна що розпитуєте. 889 00:49:30,440 --> 00:49:34,280 А ви ви де взялись? 890 00:49:34,280 --> 00:49:37,440 Підходящий грунт. 891 00:49:37,440 --> 00:49:39,920 От і родять 892 00:49:39,920 --> 00:49:43,079 такі люди, як ми з вами. Куди мені проти 893 00:49:43,079 --> 00:49:45,599 тебе? 894 00:49:45,599 --> 00:49:48,440 >> Не прибіднюйтесь, 895 00:49:48,440 --> 00:49:51,079 ви вже поміщик. 896 00:49:51,079 --> 00:49:56,359 >> Скоро 500 десятин будете мати. 897 00:49:56,359 --> 00:49:59,040 >> Побить тебе сила Божа. 898 00:49:59,040 --> 00:50:01,559 Відкіляти взнав. 899 00:50:01,559 --> 00:50:04,440 >> Я все знаю. 900 00:50:04,440 --> 00:50:08,680 Поможи, Боже, купить. 901 00:50:12,920 --> 00:50:19,240 Ой, запив козак, запив 902 00:50:19,680 --> 00:50:23,520 та запив, загулявся. 903 00:50:29,839 --> 00:50:34,359 виважив, як аптеці 904 00:50:37,720 --> 00:50:40,839 з копійками. 905 00:50:47,119 --> 00:50:49,240 148 906 00:50:49,240 --> 00:50:52,240 рублів. 907 00:50:56,319 --> 00:50:58,640 30 908 00:50:58,640 --> 00:51:02,000 9 копійок. 909 00:51:02,640 --> 00:51:08,319 А стільки ж Ліхтаренкові дісталось. 910 00:51:08,319 --> 00:51:11,599 От пробитний чоловік, та прослужи з 911 00:51:11,599 --> 00:51:15,520 таким ідолом при великій комерції 35 912 00:51:15,520 --> 00:51:17,760 літ, то можна було б тися десятин 913 00:51:17,760 --> 00:51:20,559 купити. Це ж це ж змій, а не чоловік. 914 00:51:20,559 --> 00:51:22,839 скрізь дере всіх спокусить. 915 00:51:22,839 --> 00:51:25,000 >> Ото ви кажете, що ні ви, ні калинович в 916 00:51:25,000 --> 00:51:27,559 городі такі не були і ніяких таких новин 917 00:51:27,559 --> 00:51:28,559 не чули. Так, 918 00:51:28,559 --> 00:51:32,200 >> та я ж тобі кажу, нічого не чув. А чому 919 00:51:32,200 --> 00:51:33,680 це тебе так цікавить? 920 00:51:33,680 --> 00:51:37,000 >> Простішенько. Так. А 921 00:51:37,000 --> 00:51:40,799 здоров, доров, Феноген. 922 00:51:41,160 --> 00:51:43,839 З іменинником тебе, 923 00:51:43,839 --> 00:51:47,920 >> дорощі, з іменинником тебе. А через вас 924 00:51:47,920 --> 00:51:51,599 і я мушу щось подарувати. 925 00:51:51,599 --> 00:51:53,880 А ти 926 00:51:53,880 --> 00:51:56,839 ти й досі нічого не подарував? 927 00:51:56,839 --> 00:51:59,040 Ой-ойоййй! 928 00:51:59,040 --> 00:52:03,599 35 літ чоловік служить, права рука. 929 00:52:03,599 --> 00:52:07,079 >> Та я ще поспію, ще подарую, щоб балувати 930 00:52:07,079 --> 00:52:07,960 людей. 931 00:52:07,960 --> 00:52:10,960 >> Ген, 932 00:52:12,559 --> 00:52:13,640 ну, 933 00:52:13,640 --> 00:52:14,680 >> ну що ж, 934 00:52:14,680 --> 00:52:17,920 >> даруй свого вірного слугу. Ногеночка 935 00:52:17,920 --> 00:52:20,240 маєш 936 00:52:20,240 --> 00:52:25,160 матимеш від мене одного валаха восени. 937 00:52:25,160 --> 00:52:26,799 >> О, 938 00:52:26,799 --> 00:52:28,240 оце по-хазяйстві. 939 00:52:28,240 --> 00:52:30,160 >> Е, баловство. 940 00:52:30,160 --> 00:52:32,839 >> Ну, всього, брат, з собою не забереш. 941 00:52:32,839 --> 00:52:38,319 Так кажеш 22 000 кіп однієї пшениці. 942 00:52:38,319 --> 00:52:41,799 Чудений урожай. А я ще не знаю скільки в 943 00:52:41,799 --> 00:52:45,920 мене. Хотів би глянути на твої копи. 944 00:52:45,920 --> 00:52:49,559 А що, поїдемо? 945 00:52:50,480 --> 00:52:54,680 О, це що таке? Халат. 946 00:52:54,680 --> 00:52:56,599 Який розкішний. 947 00:52:56,599 --> 00:52:59,000 Певно, дочка примусила справитись. 948 00:52:59,000 --> 00:53:00,880 >> Купив сам. 949 00:53:00,880 --> 00:53:03,880 >> Сам. 950 00:53:04,480 --> 00:53:08,400 Воно й видно, що сам. Вівці буряки - 951 00:53:08,400 --> 00:53:11,040 символ хазяйства. 952 00:53:11,040 --> 00:53:13,720 >> Може ти мені його продаси? А чого 953 00:53:13,720 --> 00:53:16,280 купить? Невже продаси? 954 00:53:16,280 --> 00:53:17,520 >> Так все продається. 955 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 >> Скільки? 956 00:53:19,160 --> 00:53:21,280 >> 100. 957 00:53:21,280 --> 00:53:22,760 >> Багато заробиш. 958 00:53:22,760 --> 00:53:24,280 >> По-хазяйськи. 959 00:53:24,280 --> 00:53:26,000 >> Лапній. 960 00:53:26,000 --> 00:53:29,200 Ти нагод. 961 00:53:32,559 --> 00:53:36,440 >> Візьми халат. Отдай моєму Дмитрію. 962 00:53:36,440 --> 00:53:39,599 >> Продав за 100 карбованців. 963 00:53:39,599 --> 00:53:41,760 Учись, як треба торгувати. За півгодини 964 00:53:41,760 --> 00:53:44,839 заро на руб. Та ще й мало запросив. 965 00:53:44,839 --> 00:53:46,680 Скажи, щоб мені запрягли бурого у 966 00:53:46,680 --> 00:53:50,160 бігунки, а й пару в шарабан. Ми поїдемо 967 00:53:50,160 --> 00:53:55,480 з Петром Петровичем копи подивимось. 968 00:53:59,559 --> 00:54:02,559 Кохання 969 00:54:02,680 --> 00:54:05,680 спом'яну. 970 00:54:08,480 --> 00:54:12,160 Талановитий, розумний, енергійний, 971 00:54:12,160 --> 00:54:15,799 молодий чоловік Калинович. 972 00:54:15,799 --> 00:54:18,359 >> От жених для твоєї Соні, 973 00:54:18,359 --> 00:54:20,160 >> голодранець. 974 00:54:20,160 --> 00:54:24,359 У Соні є жених. Чоботенко, 975 00:54:24,359 --> 00:54:28,079 >> то він же безграмотний баран. Ти і твій 976 00:54:28,079 --> 00:54:29,599 Чоботенко 977 00:54:29,599 --> 00:54:32,079 до віку застанетесь буряковими 978 00:54:32,079 --> 00:54:34,680 генералами, а Калинович 979 00:54:34,680 --> 00:54:37,040 >> буде генералом. 980 00:54:37,040 --> 00:54:40,559 Чо, чого ти смієшся? Калинович може бути 981 00:54:40,559 --> 00:54:44,119 професором, директором гімназії. Тоді і 982 00:54:44,119 --> 00:54:47,559 ти, і твій Чоботенко будете казати йому: 983 00:54:47,559 --> 00:54:49,720 "Ваш родительство". 984 00:54:49,720 --> 00:54:53,880 >> Чи буде він генералом, чи ні, я ще не 985 00:54:53,880 --> 00:54:59,359 знаю. А чим він є, я добре бачу. 986 00:54:59,359 --> 00:55:05,400 І дочки своєї за нього я не віддам. 987 00:55:07,559 --> 00:55:09,799 А я догадуюсь, 988 00:55:09,799 --> 00:55:12,319 ви певно за нас з татком говорили і тато 989 00:55:12,319 --> 00:55:14,400 не згоджується. 990 00:55:14,400 --> 00:55:17,000 Я вже бачу. 991 00:55:17,000 --> 00:55:19,799 Тоді я промовчила, тату, а тепер скажу 992 00:55:19,799 --> 00:55:22,680 вам, що я за нього не піду. 993 00:55:22,680 --> 00:55:26,760 >> Ти ж його ще не бачила. Подивися перше. 994 00:55:26,760 --> 00:55:30,839 З лиця хоч воду пить, бо королевич 995 00:55:30,839 --> 00:55:38,000 росту. О, плечі. О. А голова? Ох, 996 00:55:38,000 --> 00:55:40,839 ну навіщо тобі той чоботенко? 997 00:55:40,839 --> 00:55:44,119 У тебе, слава Богу, є чим копи возить. 998 00:55:44,119 --> 00:55:46,520 >> Ви не туди стріляєте, чоботенко хорошого 999 00:55:46,520 --> 00:55:49,720 роду. Хазяїн з дідом мільйонер. 1000 00:55:49,720 --> 00:55:52,880 Я не хочу зятя бідного приймака. 1001 00:55:52,880 --> 00:55:55,960 Ображаєте? І ви мене ображаєте? 1002 00:55:55,960 --> 00:55:56,720 >> Чим? 1003 00:55:56,720 --> 00:56:02,160 >> Тим, що насмілились сватать мою дочку. 1004 00:56:03,520 --> 00:56:06,200 Ви помиляєтесь, Теренті Гавриловичу. 1005 00:56:06,200 --> 00:56:08,920 Я люблю Софію Тарентівну, а не ваше 1006 00:56:08,920 --> 00:56:12,680 багатство. І будьте певні, що у Приймаки 1007 00:56:12,680 --> 00:56:15,400 я до вас не піду ніколи. 1008 00:56:15,400 --> 00:56:20,520 >> Винес того тіста, до якого ми привикли. 1009 00:56:20,520 --> 00:56:22,359 >> Тато, 1010 00:56:22,359 --> 00:56:23,799 тато, 1011 00:56:23,799 --> 00:56:27,160 >> багатство душі немає, а я маю живу душу, 1012 00:56:27,160 --> 00:56:28,880 котрій натурально бажати будь- тим, кого 1013 00:56:28,880 --> 00:56:31,720 вона любить. Ну, а коли вам жаль вашого 1014 00:56:31,720 --> 00:56:33,760 добра, то нехай воно залишається при 1015 00:56:33,760 --> 00:56:36,200 вас. Мене ж віддайте так, як я стою за 1016 00:56:36,200 --> 00:56:38,720 Івана Миколайовича і ми будемо щасливі. 1017 00:56:38,720 --> 00:56:41,960 Чого ще треба? 1018 00:56:41,960 --> 00:56:43,720 >> Щаслива 1019 00:56:43,720 --> 00:56:48,000 ти, щоб була щаслива, а я щоб здох від 1020 00:56:48,000 --> 00:56:51,240 муки, яку ти мені робиш. Так? Ні, так не 1021 00:56:51,240 --> 00:56:55,119 буде. Скоріше вогонь розіється водою, 1022 00:56:55,119 --> 00:57:00,720 аніж я дам благословення шлюб. 1023 00:57:07,440 --> 00:57:11,039 Хоч би зважив на те, що я сватав, сказав 1024 00:57:11,039 --> 00:57:15,039 би: "Подумаю, дам відповідь, а то як 1025 00:57:15,039 --> 00:57:16,559 чабан 1026 00:57:16,559 --> 00:57:19,640 повівся за освідченою людиною. 1027 00:57:19,640 --> 00:57:22,160 Нога моя більше не буде в твоєму домі. 1028 00:57:22,160 --> 00:57:26,079 >> Як вам завгодно, тільки віддайте мені 1029 00:57:26,079 --> 00:57:29,000 гроші за халат". 1030 00:57:29,000 --> 00:57:32,200 А гроші халат 1031 00:57:32,200 --> 00:57:35,359 я вишлю в Полтаву на пам'ятник 1032 00:57:35,359 --> 00:57:37,000 Котляревському. 1033 00:57:37,000 --> 00:57:40,400 А то ти з губи зробив халяву. Обіцяв і 1034 00:57:40,400 --> 00:57:42,240 не вислав. 1035 00:57:42,240 --> 00:57:46,640 >> Та ви що? Як ці 100 карбованців? 1036 00:57:46,640 --> 00:57:48,720 Нехай вас Бог боронить. Та що ви? Та я 1037 00:57:48,720 --> 00:57:50,880 йому за 10 карбованців такий хрест 1038 00:57:50,880 --> 00:57:54,079 поставлю свого дуба, що за верству буде 1039 00:57:54,079 --> 00:57:59,280 видко. Став собі. А 100 карбованців я 1040 00:57:59,280 --> 00:58:03,079 вишлю в Полтаву. 1041 00:58:05,640 --> 00:58:09,039 >> Пропало. 100 карбованців не зацапаву 1042 00:58:09,039 --> 00:58:10,520 душу. 1043 00:58:10,520 --> 00:58:16,319 >> Коні запряжені у бігунки і шарабан. 1044 00:58:22,400 --> 00:58:25,400 >> Пенаген, скажи, нехай шарабан 1045 00:58:25,400 --> 00:58:27,280 розпряжуть. 1046 00:58:27,280 --> 00:58:29,559 Я поїду сам 1047 00:58:29,559 --> 00:58:34,640 в бігунках подивитись копи. 1048 00:58:44,319 --> 00:58:46,119 Призначив 1049 00:58:46,119 --> 00:58:49,559 йда на роботу. 1050 00:58:49,839 --> 00:58:53,079 А інші що робитимуть? Голоду подихають 1051 00:58:53,079 --> 00:58:59,520 чи як? Що їм робити? Не буде такого. 1052 00:58:59,760 --> 00:59:02,760 Щоір, 1053 00:59:04,599 --> 00:59:06,440 я вам покажу, як бунтувати. 1054 00:59:06,440 --> 00:59:10,000 >> Домовлялись? Всі на роботу. Поки терпіти 1055 00:59:10,000 --> 00:59:15,359 це знову почали годувати, як собак. 1056 00:59:16,400 --> 00:59:18,920 На скільки наших грошей собі здереш, 1057 00:59:18,920 --> 00:59:20,550 зволота? 1058 00:59:20,550 --> 00:59:23,669 [музика] 1059 00:59:23,680 --> 00:59:25,559 Викоросквашу. 1060 00:59:25,559 --> 00:59:30,920 Ану, спробуй, хазяйський холуй. 1061 00:59:44,650 --> 00:59:48,139 [музика] 1062 00:59:51,090 --> 00:59:54,169 [музика] 1063 00:59:59,240 --> 01:00:01,240 А 1064 01:00:01,240 --> 01:00:02,290 болить, 1065 01:00:02,290 --> 01:00:03,559 [музика] 1066 01:00:03,559 --> 01:00:06,720 мабуть, всередині 1067 01:00:06,720 --> 01:00:08,130 щось порвало. 1068 01:00:08,130 --> 01:00:09,799 [музика] 1069 01:00:09,799 --> 01:00:11,839 Як тільки 1070 01:00:11,839 --> 01:00:15,160 дихну, болить. 1071 01:00:15,160 --> 01:00:17,359 Ага. 1072 01:00:17,359 --> 01:00:19,880 Я їй повне знаю, що мені робити з такою 1073 01:00:19,880 --> 01:00:21,480 людиною, 1074 01:00:21,480 --> 01:00:24,559 як ваш хазяїн. Не пускати подивитися 1075 01:00:24,559 --> 01:00:27,079 його на вівці, це все рівно, що навмисно 1076 01:00:27,079 --> 01:00:28,440 дратувати його. 1077 01:00:28,440 --> 01:00:30,520 >> Свята правда. 1078 01:00:30,520 --> 01:00:33,599 Їх умовити не можна. Їм вівці миліше, 1079 01:00:33,599 --> 01:00:37,319 ніж життя. Хазяйство 1080 01:00:37,319 --> 01:00:38,839 смерть. 1081 01:00:38,839 --> 01:00:42,119 Такий девіз. 1082 01:00:44,799 --> 01:00:47,680 Розумно сказано 1083 01:00:47,680 --> 01:00:51,560 хазяйство або смерть. 1084 01:00:51,560 --> 01:00:56,760 [музика] 1085 01:00:59,650 --> 01:01:02,860 [музика] 1086 01:01:20,440 --> 01:01:22,720 Спасибі, що приїхали. 1087 01:01:22,720 --> 01:01:25,920 Нарешті діждались. 1088 01:01:25,920 --> 01:01:29,880 Пробачте мене, Софія Терентівна. 1089 01:01:31,119 --> 01:01:35,000 Ви зрозумієте моє становище. 1090 01:01:35,799 --> 01:01:38,839 Батько образився моїм святовством, 1091 01:01:38,839 --> 01:01:40,799 і я мусив залишити ваш дім, щоб ніколи 1092 01:01:40,799 --> 01:01:43,599 сюди не з'являти згоди на те. 1093 01:01:43,599 --> 01:01:45,640 >> Я прощаю вас. 1094 01:01:45,640 --> 01:01:48,640 >> Спасибі. 1095 01:01:50,240 --> 01:01:52,480 >> Я просто ошаліла. 1096 01:01:52,480 --> 01:01:56,000 Я не знаю. Я не знаю, що робити. Йому то 1097 01:01:56,000 --> 01:01:58,960 легше, то гірше. Лікар каже, операцію 1098 01:01:58,960 --> 01:02:02,480 треба. Тато не хоче. 1099 01:02:02,480 --> 01:02:04,440 >> Здравствуйте, 1100 01:02:04,440 --> 01:02:06,720 >> Петре Петровичу. Спасибі, що уважили мою 1101 01:02:06,720 --> 01:02:07,920 просьбу і приїхали. Спасибі. 1102 01:02:07,920 --> 01:02:11,079 >> Немає защо, дорога Софія Терентівна, 1103 01:02:11,079 --> 01:02:13,000 як здоров'я хворого. 1104 01:02:13,000 --> 01:02:14,839 >> Здоро тепер цілком залежить від 1105 01:02:14,839 --> 01:02:19,440 операції. Так. Так, тільки від операції. 1106 01:02:19,440 --> 01:02:21,200 Якщо невчасно зробити операцію, нарив 1107 01:02:21,200 --> 01:02:23,240 може прорвати всередину. 1108 01:02:23,240 --> 01:02:31,039 зараження крові і мортус, тобто смерть. 1109 01:02:31,119 --> 01:02:34,119 >> Що ж за хвороба? 1110 01:02:34,119 --> 01:02:39,359 Від чого? Гуси з кублико по пшениці. 1111 01:02:39,359 --> 01:02:41,400 Він страшенно злився, що роблять таку 1112 01:02:41,400 --> 01:02:44,880 потерю. Зіскочив з бігунків і побіг за 1113 01:02:44,880 --> 01:02:46,440 ними. 1114 01:02:46,440 --> 01:02:49,440 Хотів вбити гуску. 1115 01:02:49,440 --> 01:02:52,400 біг себе натямлячи, схопився, 1116 01:02:52,400 --> 01:02:55,200 упав через ритвину 1117 01:02:55,200 --> 01:02:59,680 і отбив почки. Класична птиця Рим 1118 01:02:59,680 --> 01:03:04,240 спасла, а хазяїна загубила. 1119 01:03:04,240 --> 01:03:06,000 >> Петро Петровичу, таке нещастя в домі, що 1120 01:03:06,000 --> 01:03:07,720 не приходиться висміювати. 1121 01:03:07,720 --> 01:03:09,799 >> Помилуйте, Іване Миколайович, мені 1122 01:03:09,799 --> 01:03:12,319 страшенно жаль, тереш. 1123 01:03:12,319 --> 01:03:16,680 А разом з тим я ледве стримую сніг, коли 1124 01:03:16,680 --> 01:03:18,720 собі намалюю. 1125 01:03:18,720 --> 01:03:21,920 Погоні за гусьми. 1126 01:03:21,920 --> 01:03:27,400 У чоловіка 22 000 кі однієї пшениці. Так 1127 01:03:27,400 --> 01:03:30,400 треба йому гнати за гускою, що скубла 1128 01:03:30,400 --> 01:03:31,640 одну якусь копку. 1129 01:03:31,640 --> 01:03:36,480 >> Я вас прошу все-таки оближте цю розмову. 1130 01:03:39,599 --> 01:03:41,960 Додітель, приїхали. 1131 01:03:41,960 --> 01:03:43,640 >> Ну, приїхали. 1132 01:03:43,640 --> 01:03:46,599 >> Як там Терентій Гаврилович 1133 01:03:46,599 --> 01:03:50,599 заснув? Де там такий хазяїн засне? 1134 01:03:50,599 --> 01:03:53,200 То тим, то сим. От ліхтаренко їм 1135 01:03:53,200 --> 01:03:55,559 потрібен. Я послав вже давненько, його 1136 01:03:55,559 --> 01:03:59,480 нема. Курца ждуть. А оце зараз на лихо 1137 01:03:59,480 --> 01:04:02,640 почули, що вівці замекали і 1138 01:04:02,640 --> 01:04:05,359 хотять сюди вийти, подивитися на овець. 1139 01:04:05,359 --> 01:04:08,000 >> Дорогий Петро Петровичу, і ви, лікарю, 1140 01:04:08,000 --> 01:04:10,240 ходімо до тато і ми разом умовуємо його 1141 01:04:10,240 --> 01:04:12,000 згодитись на операцію. 1142 01:04:12,000 --> 01:04:16,279 >> Добре, я його я його умовлю. 1143 01:04:19,200 --> 01:04:21,880 Вони умовлять, 1144 01:04:21,880 --> 01:04:25,400 вони не пуст. 1145 01:04:29,920 --> 01:04:31,520 Помалу, 1146 01:04:31,520 --> 01:04:34,279 помалу, помалу. Таточку, 1147 01:04:34,279 --> 01:04:36,400 таточку, голубчику, лікар сказав, що вам 1148 01:04:36,400 --> 01:04:39,960 спокій потрібен, щоб вас ніщо, ніщо, ні 1149 01:04:39,960 --> 01:04:41,720 крапельки не тривожило. 1150 01:04:41,720 --> 01:04:43,760 >> А, Карло Карлович, 1151 01:04:43,760 --> 01:04:44,720 >> та чекай. 1152 01:04:44,720 --> 01:04:47,400 >> Ну що? Ой, ой, нащо ви так багато 1153 01:04:47,400 --> 01:04:49,240 купили? 1154 01:04:49,240 --> 01:04:52,200 >> Ці 800. 1155 01:04:52,200 --> 01:04:55,279 >> Як 800? Чого ж так мало? 1156 01:04:55,279 --> 01:05:00,039 >> Ці я не можуть торгова ярмарка, ці та. А 1157 01:05:00,039 --> 01:05:04,039 село ці нет. Ці продаваль тома, мужчик, 1158 01:05:04,039 --> 01:05:05,520 овся рубль 10. 1159 01:05:05,520 --> 01:05:09,799 >> Як по рублю 10? Он чобіт купив по 75 1160 01:05:09,799 --> 01:05:10,480 коп. 1161 01:05:10,480 --> 01:05:12,760 >> Обережно 1162 01:05:12,760 --> 01:05:17,559 >> виходить. Карлот цапнув добре, а я його 1163 01:05:17,559 --> 01:05:19,160 лічив дурним. 1164 01:05:19,160 --> 01:05:23,000 >> О, іду подивлюсь на овечо. 1165 01:05:23,000 --> 01:05:23,920 >> Ага. Ага. 1166 01:05:23,920 --> 01:05:27,240 >> Отак. Помалень, помаленьку, помаленьку. 1167 01:05:27,240 --> 01:05:30,240 Боже, 1168 01:05:33,039 --> 01:05:37,760 >> эти да купса эти нет. Только я не может 1169 01:05:37,760 --> 01:05:40,359 торговаться. Сказал мужик руп 10, я 1170 01:05:40,359 --> 01:05:43,520 платил. Сказал мужик руб 20, я платил. 1171 01:05:43,520 --> 01:05:47,520 Зачем торговалься, когда эти эти руб эти 1172 01:05:47,520 --> 01:05:51,760 совсем не пошём? Эти нет, эти никогда. 1173 01:05:51,760 --> 01:05:54,000 >> А якби сказали 5 руб? 1174 01:05:54,000 --> 01:05:56,839 >> Эти да нет, нет, эти нет. Пять не 1175 01:05:56,839 --> 01:06:01,960 сказал. Сказал руб, руб. Эти зачем пар 1176 01:06:01,960 --> 01:06:06,079 этот мужик плачет, дети плачет. Эти нет, 1177 01:06:06,079 --> 01:06:07,680 эти никогда. 1178 01:06:07,680 --> 01:06:10,760 >> Е, ідіть. 1179 01:06:10,760 --> 01:06:14,960 Як такий купець, то краще не купую вець. 1180 01:06:14,960 --> 01:06:19,400 Ці та я і не купив. А 1181 01:06:19,400 --> 01:06:23,000 >> там приїхав урядник, хоче вас бачити. 1182 01:06:23,000 --> 01:06:26,920 >> Ой, хай підожде. 1183 01:06:41,440 --> 01:06:44,319 Мечки 1184 01:06:44,319 --> 01:06:47,319 хороші 1185 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 з курючками 1186 01:06:50,440 --> 01:06:51,960 худі 1187 01:06:51,960 --> 01:06:53,599 долає. 1188 01:06:53,599 --> 01:06:55,559 Нічого 1189 01:06:55,559 --> 01:06:57,799 отгодуємо 1190 01:06:57,799 --> 01:07:01,119 пацани чистої прибелі. Два карбованці на 1191 01:07:01,119 --> 01:07:02,880 штуці. Так. 1192 01:07:02,880 --> 01:07:05,240 шерстьна 1193 01:07:05,240 --> 01:07:10,160 е сало і шкури так думаю що більшері мої 1194 01:07:10,160 --> 01:07:13,279 бирі мої 1195 01:07:13,279 --> 01:07:16,279 скале 1196 01:07:16,680 --> 01:07:22,720 у веславні бирочки мої хич хич якдуть 1197 01:07:22,720 --> 01:07:25,599 мов військо 1198 01:07:25,599 --> 01:07:28,920 перед генералом 1199 01:07:29,200 --> 01:07:32,079 не дурно Петро Петрович 1200 01:07:32,079 --> 01:07:34,920 звав мене 1201 01:07:34,920 --> 01:07:36,520 раном. 1202 01:07:36,520 --> 01:07:38,160 >> Гренті Гаврилович, 1203 01:07:38,160 --> 01:07:40,240 >> чого тобі? 1204 01:07:40,240 --> 01:07:43,799 >> Чого лізеш, не спитавши, чи можна? 1205 01:07:43,799 --> 01:07:47,520 >> Переднікого не було. Я думав, поспішав. 1206 01:07:47,520 --> 01:07:49,640 >> Підожди, 1207 01:07:49,640 --> 01:07:54,720 нехай вірці пройдуть. 1208 01:07:55,039 --> 01:07:59,359 Не перебивай мені любуватися. 1209 01:07:59,839 --> 01:08:03,760 Слава Богу. Хоть у спині не були так, як 1210 01:08:03,760 --> 01:08:05,319 боліло. 1211 01:08:05,319 --> 01:08:06,960 Певно, 1212 01:08:06,960 --> 01:08:08,799 нари 1213 01:08:08,799 --> 01:08:10,480 прорвало 1214 01:08:10,480 --> 01:08:12,920 і легше стало. 1215 01:08:12,920 --> 01:08:17,239 Бир мої, бир мої. Мало, мало купив 1216 01:08:17,239 --> 01:08:20,120 дурний цей Карло. 1217 01:08:20,120 --> 01:08:22,600 Мало купив. 1218 01:08:22,600 --> 01:08:25,759 А, Петровичу, 1219 01:08:25,759 --> 01:08:28,000 Петровичу, подивіться, подивіться, вже 1220 01:08:28,000 --> 01:08:32,239 послідн проходять. Подивіться, які 1221 01:08:32,239 --> 01:08:34,319 худіть, 1222 01:08:34,319 --> 01:08:35,960 >> худіте 1223 01:08:35,960 --> 01:08:37,560 молоді. 1224 01:08:37,560 --> 01:08:39,199 Отгодуємо 1225 01:08:39,199 --> 01:08:43,359 2 рублі на польза. Отак треба 1226 01:08:43,359 --> 01:08:46,359 хазяйнувати. 1227 01:08:47,480 --> 01:08:49,719 Мануйлівці нещастя. 1228 01:08:49,719 --> 01:08:51,520 >> Що? Тік згорів. 1229 01:08:51,520 --> 01:08:53,239 >> Ні. А що? 1230 01:08:53,239 --> 01:08:56,239 >> Бунт. 1231 01:08:57,000 --> 01:09:00,000 >> Як? 1232 01:09:04,370 --> 01:09:09,719 [музика] 1233 01:09:09,719 --> 01:09:11,920 Мануелівці хотіли, щоб їх брали на 1234 01:09:11,920 --> 01:09:14,640 роботу. Подійці ніяк договорилися. 1235 01:09:14,640 --> 01:09:17,199 Ліхтаренко ціну зменшив. Ну й почався 1236 01:09:17,199 --> 01:09:19,719 гвалт. Хтось налаяв Ліхтаренка поганим 1237 01:09:19,719 --> 01:09:21,839 словом. Ліхтаренко вистрілив з 1238 01:09:21,839 --> 01:09:25,480 револьвера. Чи ранив, чи вбив, не знаю. 1239 01:09:25,480 --> 01:09:28,040 Хтось каменем розбив йому голову. Люди 1240 01:09:28,040 --> 01:09:30,359 відступили, але похваляється підпалить 1241 01:09:30,359 --> 01:09:33,640 двір і тіклеси. 1242 01:09:33,640 --> 01:09:35,400 >> Фенено. 1243 01:09:35,400 --> 01:09:38,199 Нехай пошлють від мене телеграму 1244 01:09:38,199 --> 01:09:42,440 губернаторові і справникові. Так, бунт 1245 01:09:42,440 --> 01:09:44,080 робочих. 1246 01:09:44,080 --> 01:09:48,600 Підпалили двір, убили управляющого. 1247 01:09:48,600 --> 01:09:51,520 Налякать їх скоріше виїдуть. А ти, 1248 01:09:51,520 --> 01:09:54,960 Харитоне, бери другого коня, їдь 1249 01:09:54,960 --> 01:09:57,080 Мануїлівку і вкруть назад, щоб я знав, 1250 01:09:57,080 --> 01:09:59,600 що там робиться. 1251 01:09:59,600 --> 01:10:03,080 Бачите? А ви кажете: 1252 01:10:03,080 --> 01:10:04,840 "Лежать". 1253 01:10:04,840 --> 01:10:07,080 Де ж тут влежиш? 1254 01:10:07,080 --> 01:10:11,960 От урядник поїде в Манойлюку, я ляжу, 1255 01:10:11,960 --> 01:10:14,320 спочину і 1256 01:10:14,320 --> 01:10:15,880 видужаю. 1257 01:10:15,880 --> 01:10:18,880 Побачите. 1258 01:10:23,490 --> 01:10:26,600 [музика] 1259 01:10:34,080 --> 01:10:37,239 Чули про бунт мануйлівці? 1260 01:10:37,239 --> 01:10:38,480 >> Чув зараз. 1261 01:10:38,480 --> 01:10:41,840 >> Прошу вас, беріть людей і їдьте зараз в 1262 01:10:41,840 --> 01:10:43,199 Манулівку. 1263 01:10:43,199 --> 01:10:45,600 >> Мануйлівка не мого участка. Крім того, я 1264 01:10:45,600 --> 01:10:48,159 маю друге важне поручение злосного 1265 01:10:48,159 --> 01:10:50,360 банкрота Михайлова. Слідователь 1266 01:10:50,360 --> 01:10:52,600 постановив привести сьогодні вас для 1267 01:10:52,600 --> 01:10:56,199 допроса, як обвиняємого в сокритій 12 1268 01:10:56,199 --> 01:11:01,280 000 овець. Получіть повістку. 1269 01:11:46,040 --> 01:11:47,840 Сокриті. 1270 01:11:47,840 --> 01:11:50,199 Яке сокритіє? 1271 01:11:50,199 --> 01:11:51,800 >> Не знаю. 1272 01:11:51,800 --> 01:11:56,600 >> Я прийняв 20 000 овець на випас. Чуєте? 1273 01:11:56,600 --> 01:11:57,400 >> Не знаю. 1274 01:11:57,400 --> 01:12:01,239 >> Так я вам кажу, у мене свідки єсть. 1275 01:12:01,239 --> 01:12:03,960 Підписано вручить повістку і привести 1276 01:12:03,960 --> 01:12:08,040 вас для допроса, як обвиняємого. 1277 01:12:08,040 --> 01:12:10,639 Як привести? 1278 01:12:10,639 --> 01:12:13,880 >> Під караулом. 1279 01:12:13,880 --> 01:12:18,360 >> Під караулом? 1280 01:12:18,400 --> 01:12:20,400 >> Що ж це? 1281 01:12:20,400 --> 01:12:23,360 Світ перевертається. 1282 01:12:23,360 --> 01:12:25,719 А 1283 01:12:25,719 --> 01:12:28,400 12 000 овець 1284 01:12:28,400 --> 01:12:31,040 там на випас. 1285 01:12:31,040 --> 01:12:36,040 А слідувателю показав, що я переховую 1286 01:12:36,040 --> 01:12:39,719 його вівців. Ах, ти ж, ах, ти ж ідол, ах 1287 01:12:39,719 --> 01:12:41,760 ти ж прохвос. 1288 01:12:41,760 --> 01:12:44,000 У тебе ж свідки є? 1289 01:12:44,000 --> 01:12:45,199 >> А як же? 1290 01:12:45,199 --> 01:12:46,920 >> А як же? 1291 01:12:46,920 --> 01:12:49,960 >> Феноген. Феноген 1292 01:12:49,960 --> 01:12:50,600 своїми 1293 01:12:50,600 --> 01:12:52,840 >> дись. Ти ж свідок. 1294 01:12:52,840 --> 01:12:55,560 >> Своїми вухами чув, своїми очима бачив і 1295 01:12:55,560 --> 01:12:58,480 знаю. І прися 1296 01:12:58,480 --> 01:13:00,080 на випас. 1297 01:13:00,080 --> 01:13:01,760 А 1298 01:13:01,760 --> 01:13:03,320 бачите, 1299 01:13:03,320 --> 01:13:05,199 чуєте? 1300 01:13:05,199 --> 01:13:07,719 Всі бачать. 1301 01:13:07,719 --> 01:13:12,920 Он які люди понаставали 1302 01:13:12,920 --> 01:13:16,719 прохвости з прохвостів, 1303 01:13:16,719 --> 01:13:20,120 а нафицеми із занами 1304 01:13:20,120 --> 01:13:25,159 чортові душу продасть, аби гроші. 1305 01:13:25,159 --> 01:13:28,080 І такий вошенник, 1306 01:13:28,080 --> 01:13:29,920 ідол, злой. 1307 01:13:29,920 --> 01:13:33,679 тягне за собою в тюрму чесного, ні вчим 1308 01:13:33,679 --> 01:13:37,639 невинного хазяїна. Ідольське прокляте 1309 01:13:37,639 --> 01:13:40,639 діло. 1310 01:13:41,719 --> 01:13:45,639 Петро Петрович, Петро Петрович, рятуйте, 1311 01:13:45,639 --> 01:13:48,760 рятуйте мою честь, честь мою топчуть 1312 01:13:48,760 --> 01:13:52,760 болото. Петро Петрович, рятуйте. Я 200, 1313 01:13:52,760 --> 01:13:55,679 300 000 дам залогу. Рятуйте, Петро 1314 01:13:55,679 --> 01:13:56,080 Петрович, 1315 01:13:56,080 --> 01:13:58,199 >> заспокойся. 1316 01:13:58,199 --> 01:14:00,600 Я все зроблю. 1317 01:14:00,600 --> 01:14:02,320 Брановича 1318 01:14:02,320 --> 01:14:04,440 прокурор. 1319 01:14:04,440 --> 01:14:06,400 Він допоможе 1320 01:14:06,400 --> 01:14:10,560 справедливо полегшить твоє становище. 1321 01:14:10,560 --> 01:14:12,600 Просіть, 1322 01:14:12,600 --> 01:14:15,040 просіть Калиновича. 1323 01:14:15,040 --> 01:14:17,679 Я дам благословення 1324 01:14:17,679 --> 01:14:21,920 на шлюб з дочкою. 1325 01:14:23,639 --> 01:14:26,000 Обіцять 1326 01:14:26,000 --> 01:14:28,040 можна все. 1327 01:14:28,040 --> 01:14:32,120 А ти тільки врятував 1328 01:14:32,120 --> 01:14:35,120 обіцянка. 1329 01:15:17,400 --> 01:15:19,040 Заспокойтесь, 1330 01:15:19,040 --> 01:15:20,840 заспокойтесь. 1331 01:15:20,840 --> 01:15:24,600 Вам не можна хвилюватися. 1332 01:15:47,199 --> 01:15:50,199 Генген 1333 01:15:54,120 --> 01:15:56,199 скажи, Карлу, 1334 01:15:56,199 --> 01:15:58,280 що одна овечка 1335 01:15:58,280 --> 01:16:02,600 із послідніх біленька з кордючком. 1336 01:16:02,600 --> 01:16:05,800 має поранений хвостик. 1337 01:16:05,800 --> 01:16:08,120 Друга чорненька 1338 01:16:08,120 --> 01:16:12,159 шкає на задню пралу ножку. 1339 01:16:12,159 --> 01:16:15,000 Нехай Карло подивиться, 1340 01:16:15,000 --> 01:16:19,120 щоб часом не загинули. Шкода 1341 01:16:19,120 --> 01:16:20,800 худоби 1342 01:16:20,800 --> 01:16:24,080 і потеря. 1343 01:16:47,600 --> 01:16:52,440 Два-три дні і смерті. 1344 01:16:53,719 --> 01:16:56,639 А що ж мені робить? Що я скажу 1345 01:16:56,639 --> 01:16:58,679 слідувателеві? 1346 01:16:58,679 --> 01:17:01,360 >> А ви скажіть слідувателю, 1347 01:17:01,360 --> 01:17:03,800 що Терентій Гаврилович 1348 01:17:03,800 --> 01:17:07,000 одібрав повістку від смерті 1349 01:17:07,000 --> 01:17:10,360 і скоро дасть показания 1350 01:17:10,360 --> 01:17:13,800 перед Богом. 1351 01:18:52,120 --> 01:18:54,199 He.107405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.