Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,370
[музика]
2
00:00:15,610 --> 00:00:19,000
[музика]
3
00:00:55,680 --> 00:00:58,680
H
4
00:00:59,559 --> 00:01:01,559
H
5
00:01:02,760 --> 00:01:05,760
h
6
00:01:32,759 --> 00:01:36,560
Це ви, Григорій.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,759
Доброго здоров'я, Федеген Петрович.
8
00:01:38,759 --> 00:01:42,600
Здоровенькі були. Відцрались,
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,040
відцрались.
10
00:01:45,040 --> 00:01:47,439
>> Давненько, давненько вас не бачив.
11
00:01:47,439 --> 00:01:50,159
>> Діла, діла, діла.
12
00:01:50,159 --> 00:01:51,880
>> Загрібаєте грошики.
13
00:01:51,880 --> 00:01:55,240
>> Поки заробиш грош, підошви поб'єш.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,680
Не гнівіть Бога.
15
00:01:57,680 --> 00:01:59,680
Чудовий купили.
16
00:01:59,680 --> 00:02:02,759
За стільки літ другі купили не домики, а
17
00:02:02,759 --> 00:02:05,000
палати.
18
00:02:05,000 --> 00:02:09,200
Ну, але чого. О,
19
00:02:10,119 --> 00:02:13,119
от
20
00:02:13,239 --> 00:02:15,000
гляньте,
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,440
халат. Ну, халат
22
00:02:18,440 --> 00:02:22,920
мільйонера. Ага. Що такий є кожух?
23
00:02:22,920 --> 00:02:26,440
Ой, нового купувати не хоче. А від цього
24
00:02:26,440 --> 00:02:29,640
халата і від кожуха, повірите,
25
00:02:29,640 --> 00:02:34,480
о як люди багатіють вчиться.
26
00:02:36,120 --> 00:02:40,080
Это что-нибудь особенного?
27
00:02:41,000 --> 00:02:44,040
Ну, яка зія була нам з тим кожухом.
28
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Повірте, швейцар не пускав Терентія
29
00:02:48,040 --> 00:02:49,879
Гавриловича в земский банк.
30
00:02:49,879 --> 00:02:52,000
>> Терентія Гавриловича й врого жити
31
00:02:52,000 --> 00:02:55,680
знають. Угу. А так
32
00:02:55,680 --> 00:02:58,440
слухай,
33
00:02:58,440 --> 00:03:02,040
Григорій Мойсеєвич,
34
00:03:02,200 --> 00:03:04,920
>> чи немає в тебе предметі
35
00:03:04,920 --> 00:03:05,760
земельки?
36
00:03:05,760 --> 00:03:06,959
>> Ага. Для вас?
37
00:03:06,959 --> 00:03:11,080
>> Угу. Постарі то треба на свій хліб.
38
00:03:11,080 --> 00:03:14,000
>> А пора, пора і самому хазяїно бути. Хоч
39
00:03:14,000 --> 00:03:17,239
вам і тут добре. А гріх скаржиться,
40
00:03:17,239 --> 00:03:21,120
коли-неколи перепада свіжа копійчина,
41
00:03:21,120 --> 00:03:24,159
то пошукайте для мене десятин
42
00:03:24,159 --> 00:03:27,159
500.
43
00:03:28,000 --> 00:03:29,959
Ого,
44
00:03:29,959 --> 00:03:34,080
кругленький шматочок.
45
00:03:34,200 --> 00:03:35,879
Постараюсь,
46
00:03:35,879 --> 00:03:36,799
постараюсь.
47
00:03:36,799 --> 00:03:40,720
>> Шука землю
48
00:03:42,959 --> 00:03:45,799
ближче до вокзалу. Ох. Что-нибудь
49
00:03:45,799 --> 00:03:47,400
особенного?
50
00:03:47,400 --> 00:03:50,439
Постараюсь. Постараюсь. Приведіть мене
51
00:03:50,439 --> 00:03:53,959
до Терентія Гавриловича.
52
00:03:55,040 --> 00:03:56,760
>> Ген Петрович, можна?
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,760
>> Заходь.
54
00:04:05,480 --> 00:04:06,400
Ай,
55
00:04:06,400 --> 00:04:09,680
>> я зараз.
56
00:04:12,159 --> 00:04:18,880
Фух. Ось так от і шапкуй перед хлопом.
57
00:04:18,880 --> 00:04:21,239
Та не можна інакше.
58
00:04:21,239 --> 00:04:24,840
Силу велику має,
59
00:04:24,840 --> 00:04:28,160
а може й сам нацьковує, аби зірвати
60
00:04:28,160 --> 00:04:31,160
побільше.
61
00:04:35,600 --> 00:04:37,479
>> А що скажете?
62
00:04:37,479 --> 00:04:38,919
Скоріше кажіть.
63
00:04:38,919 --> 00:04:42,600
>> Трентій Гаврилович гнів нає.
64
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Я боюсь, щоб мене не перевели в
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,840
чагарник, на місто Лихтаренка, а там вже
66
00:04:46,840 --> 00:04:50,560
менше жалування. А в мене ж сім'я.
67
00:04:50,560 --> 00:04:52,759
Замовте, словечко.
68
00:04:52,759 --> 00:04:56,199
>> Та що ж я можу? Ви ж знаєте, який наш
69
00:04:56,199 --> 00:05:01,080
хазяїн. Для нього честь
70
00:05:01,080 --> 00:05:02,520
перше всього.
71
00:05:02,520 --> 00:05:05,639
>> Дурно ніхто нічого не робить. Феногене
72
00:05:05,639 --> 00:05:11,039
Петровичу, ви для мене, а я для вас.
73
00:05:11,039 --> 00:05:13,880
Ось. Ось
74
00:05:13,880 --> 00:05:16,919
про мене словечко. Ви ж найближчий до
75
00:05:16,919 --> 00:05:20,479
хазяїна чоловік.
76
00:05:20,720 --> 00:05:23,960
Я попробую.
77
00:05:23,960 --> 00:05:26,400
Тільки хто знає, як воно вийде.
78
00:05:26,400 --> 00:05:31,280
>> Ваше слово ніхто не переборе.
79
00:05:32,160 --> 00:05:36,000
Нехай і в чагарник переводять.
80
00:05:36,000 --> 00:05:41,360
А ви тільки жалування не поменшили.
81
00:06:00,840 --> 00:06:03,520
25.
82
00:06:03,520 --> 00:06:07,280
Коли дають, бери.
83
00:06:07,280 --> 00:06:10,639
І хазяїн наш всіх навчає.
84
00:06:10,639 --> 00:06:14,720
З усього, каже, треба користь витягати.
85
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
Хоч би, каже, зубами прийшлось тягнуть.
86
00:06:17,720 --> 00:06:20,560
Тягни.
87
00:06:20,560 --> 00:06:22,759
Він і робив.
88
00:06:22,759 --> 00:06:27,240
Тепер має мільйони.
89
00:06:27,240 --> 00:06:29,039
Чом же мені не тягнути чуть собі стати
90
00:06:29,039 --> 00:06:30,840
хазяїном?
91
00:06:30,840 --> 00:06:34,199
Та я й не тягну. Даю.
92
00:06:34,199 --> 00:06:38,319
Тот і гріха немає.
93
00:06:39,000 --> 00:06:41,599
Так. Не знаєш,
94
00:06:41,599 --> 00:06:45,840
зібрались економи в конторі.
95
00:06:45,919 --> 00:06:50,199
>> Одного Зеленського бачив. От от усердний
96
00:06:50,199 --> 00:06:53,360
чоловік з коня не зладить. Цілий день
97
00:06:53,360 --> 00:06:54,400
побивається.
98
00:06:54,400 --> 00:06:56,639
>> От цього я вже не люблю. Краще не
99
00:06:56,639 --> 00:06:58,000
мішайся. Не в своє діло.
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,240
>> Я й не мішаюсь.
101
00:07:00,240 --> 00:07:05,039
Ви хазяїн, то ваше діло хоч і без хліба
102
00:07:05,039 --> 00:07:08,080
заставить свого бідного вірного слугу.
103
00:07:08,080 --> 00:07:12,000
Ну, годі, годі вже, клиш.
104
00:07:16,720 --> 00:07:19,479
>> Трудне ваше діло.
105
00:07:19,479 --> 00:07:21,479
У мене, знаєте,
106
00:07:21,479 --> 00:07:25,800
своїх овечок 40 000.
107
00:07:25,800 --> 00:07:28,560
Боюся, що паші не стане.
108
00:07:28,560 --> 00:07:33,440
>> Оце сказали, паші не стане.
109
00:07:34,919 --> 00:07:36,919
То рік, як я купував у вас для одного
110
00:07:36,919 --> 00:07:39,000
німця валихів. Пам'ятаєте? Так, для
111
00:07:39,000 --> 00:07:41,759
прийомки. Три дні їхали вашою землею.
112
00:07:41,759 --> 00:07:44,800
Їхали ми цілий день питаємо, чия земля.
113
00:07:44,800 --> 00:07:47,440
Теренція Гавриловича Позиря. На другий
114
00:07:47,440 --> 00:07:49,919
день знову питаємо, чия земля Терентія
115
00:07:49,919 --> 00:07:52,240
Гавриловича. І тільки на третій день,
116
00:07:52,240 --> 00:07:53,800
надвечір почала земля Григорія
117
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
Афанасовича Чобота. Княжество, на ціле
118
00:07:55,960 --> 00:07:57,919
княжество.
119
00:07:57,919 --> 00:07:59,680
Та щоб на таких степах не можна було
120
00:07:59,680 --> 00:08:03,479
випасти ще 12 000 овець.
121
00:08:03,479 --> 00:08:07,080
Давно можна.
122
00:08:08,479 --> 00:08:10,720
Та тільки я вам скажу, крім всього
123
00:08:10,720 --> 00:08:14,360
прочого, діло ваше опасне.
124
00:08:14,360 --> 00:08:16,919
А ви знаєте, я опасаюсь, щоб не вийшло
125
00:08:16,919 --> 00:08:19,400
якої біди.
126
00:08:19,400 --> 00:08:22,639
Несостоятельність на 3 млн та ще й
127
00:08:22,639 --> 00:08:25,380
обміркована несостоятельність.
128
00:08:25,380 --> 00:08:26,479
[музика]
129
00:08:26,479 --> 00:08:30,360
Рідко, коли кінчається благополучно,
130
00:08:30,360 --> 00:08:33,399
щоб бува Петро не вскочив у злосні
131
00:08:33,399 --> 00:08:35,000
банкроти.
132
00:08:35,000 --> 00:08:38,959
Тут, знаєте, я переховую.
133
00:08:38,959 --> 00:08:41,919
>> Та боронь, Боже, не такі руки ведуть
134
00:08:41,919 --> 00:08:44,080
діло. Петру Тимофійовичу помагають
135
00:08:44,080 --> 00:08:47,800
найкращі адвокати і найбагатші хазяїни.
136
00:08:47,800 --> 00:08:51,519
>> Опасне діло.
137
00:08:53,120 --> 00:08:54,800
А по чому Петро Тимофійович думає
138
00:08:54,800 --> 00:08:56,560
заплатить кредиторам? Не чули?
139
00:08:56,560 --> 00:08:59,399
>> Ну, по 10 копік на худий кінець копійк
140
00:08:59,399 --> 00:09:02,800
20 на руб.
141
00:09:02,800 --> 00:09:05,920
Виходить, Петру Тимофійовичу зостанеться
142
00:09:05,920 --> 00:09:10,000
2 400 000 чистеньких.
143
00:09:10,000 --> 00:09:13,040
З миру пониці
144
00:09:13,040 --> 00:09:17,320
бідному сорочка.
145
00:09:17,320 --> 00:09:19,800
>> Істина глибока.
146
00:09:19,800 --> 00:09:21,360
>> Ну, добре.
147
00:09:21,360 --> 00:09:23,839
Я переведу до осені
148
00:09:23,839 --> 00:09:29,000
12 000 ваших овець.
149
00:09:39,690 --> 00:09:47,269
[музика]
150
00:09:50,480 --> 00:09:53,480
їнька
151
00:10:00,040 --> 00:10:03,040
Дібронька
152
00:10:11,560 --> 00:10:13,440
ніхто
153
00:10:13,440 --> 00:10:17,440
не заплачеже.
154
00:10:20,120 --> 00:10:24,040
>> Так треба іти до хазяїна.
155
00:10:24,040 --> 00:10:28,399
>> Нехай побачить, яким хлібом годують нас.
156
00:10:28,399 --> 00:10:31,920
Та ми ж не собаки.
157
00:10:31,920 --> 00:10:36,160
Собаки то краще годують.
158
00:10:38,040 --> 00:10:40,760
Нічого не допоможе.
159
00:10:40,760 --> 00:10:43,639
Краще знімемося так усі, як єсть. Інші
160
00:10:43,639 --> 00:10:46,519
за нами, ноги на плечі і гайда. Не
161
00:10:46,519 --> 00:10:50,320
>> вигадати. Ніхто не прийме на роботу. Ам
162
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
Ліхтаренко
163
00:10:51,920 --> 00:10:54,200
приведе нас сюди силою.
164
00:10:54,200 --> 00:10:56,360
>> Так ми знову покинемо.
165
00:10:56,360 --> 00:10:58,000
Тоді посадять.
166
00:10:58,000 --> 00:11:00,839
І ми тільки даром літо прогайнуємо і
167
00:11:00,839 --> 00:11:03,360
будемо скаржитись. Якщо хазяї нічого не
168
00:11:03,360 --> 00:11:07,040
допоможуть, підемо до начальства. Я ходи
169
00:11:07,040 --> 00:11:10,120
знаю. Так то рік те ж саме в чобота
170
00:11:10,120 --> 00:11:11,000
було.
171
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
>> А чобот тоді й не скаржився. Йому
172
00:11:13,040 --> 00:11:15,399
батьковінька на руку і бджіл викурив з
173
00:11:15,399 --> 00:11:18,920
вулика і мед собі заставив.
174
00:11:18,920 --> 00:11:24,399
Ні, тікаємо краще, поки скрізь робота є.
175
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
й мене,
176
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
брате,
177
00:11:33,079 --> 00:11:35,160
вірний
178
00:11:35,160 --> 00:11:38,160
товарищку
179
00:11:50,200 --> 00:11:53,200
мені
180
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
Сла.
181
00:12:02,920 --> 00:12:06,000
[музика]
182
00:12:07,800 --> 00:12:11,839
>> Ну що ж це ви, пане Зеленський,
183
00:12:11,839 --> 00:12:14,000
і досі не загнуздали мануйлівських
184
00:12:14,000 --> 00:12:16,199
мужиків?
185
00:12:16,199 --> 00:12:18,320
Де ж це видано, щоб на буряках платити
186
00:12:18,320 --> 00:12:22,160
робочому по 35 копійок в день?
187
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
Парфірі, по чому у тебе в чагарнику
188
00:12:23,800 --> 00:12:25,560
робили? Роблять поденно.
189
00:12:25,560 --> 00:12:29,320
>> Спочатку весни по 15, потім по 20.
190
00:12:29,320 --> 00:12:34,199
>> Тепер в гарячу 25 на їх харчах.
191
00:12:34,199 --> 00:12:37,920
>> Чуєте? І по 25 коп забагато, але все ж
192
00:12:37,920 --> 00:12:40,560
таки не по 35.
193
00:12:40,560 --> 00:12:44,519
Та ще лебонь ви і харчуєте?
194
00:12:44,519 --> 00:12:47,519
Харчую.
195
00:12:50,720 --> 00:12:52,639
І харчуєте?
196
00:12:52,639 --> 00:12:56,800
За це вийде по 45 коп на день. Що ж,
197
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
добре, добре. Хазяйнуємо,
198
00:12:59,800 --> 00:13:02,480
роботі все розберуть.
199
00:13:02,480 --> 00:13:05,600
Може я вам буду жалування платити? Ні,
200
00:13:05,600 --> 00:13:08,839
так не можна. Ви не вмієте робити
201
00:13:08,839 --> 00:13:10,639
дешевого робітника.
202
00:13:10,639 --> 00:13:13,519
>> У нас умови одні, а в чагарнику, де
203
00:13:13,519 --> 00:13:16,720
Лехтаренко, умови другі. Умови люди
204
00:13:16,720 --> 00:13:17,600
роблять.
205
00:13:17,600 --> 00:13:20,399
>> Робочий самі ж знаєте. Лише там дешевий,
206
00:13:20,399 --> 00:13:22,880
де землі немає, де немає за що рук
207
00:13:22,880 --> 00:13:27,440
зачепить, де бідність.
208
00:13:27,519 --> 00:13:32,519
Так ви зробіть у Мануйлівці бідність.
209
00:13:34,680 --> 00:13:36,519
>> Це не від мене залежить.
210
00:13:36,519 --> 00:13:38,399
>> Вибачайте, пане Зеленський, це від
211
00:13:38,399 --> 00:13:42,000
голови залежить.
212
00:13:42,720 --> 00:13:46,440
От побачите, що там зробить Ліхтаренко.
213
00:13:46,440 --> 00:13:49,800
Слухай, Порфірій, я тебе переведу
214
00:13:49,800 --> 00:13:53,160
Мануйлівку, а вас, пане Зеленський,
215
00:13:53,160 --> 00:13:56,160
чагарник.
216
00:14:01,240 --> 00:14:04,440
>> Помилуйте, завіщо ж я то рік дав чистої
217
00:14:04,440 --> 00:14:07,399
прибілі 5 000, а цей рік, надіюсь,
218
00:14:07,399 --> 00:14:10,800
>> дасть 10. Ви не вмієте з народом. А
219
00:14:10,800 --> 00:14:12,839
Порфірій уміє.
220
00:14:12,839 --> 00:14:14,759
>> Слухай, Порфірій,
221
00:14:14,759 --> 00:14:17,440
мануйлівці запустили недоїмку, не
222
00:14:17,440 --> 00:14:19,839
заплатили. Через тиждень та казенно
223
00:14:19,839 --> 00:14:22,839
оброчна земля здається на новий строк.
224
00:14:22,839 --> 00:14:25,160
Треба, щоб ця земля зосталася за мною,
225
00:14:25,160 --> 00:14:25,800
чуєш?
226
00:14:25,800 --> 00:14:26,959
>> Попробую.
227
00:14:26,959 --> 00:14:29,360
>> Це тобі не борщ. Тут пробувати нічого. А
228
00:14:29,360 --> 00:14:31,199
треба взять
229
00:14:31,199 --> 00:14:34,800
казенно обборочну статтю. Взять. Наділи
230
00:14:34,800 --> 00:14:38,240
мужицьки на 10 літ в аренду. Взять.
231
00:14:38,240 --> 00:14:41,000
А коли мужик зостанеться без землі?
232
00:14:41,000 --> 00:14:45,519
Роби тоді з ним, що хочеш.
233
00:14:51,160 --> 00:14:53,440
Та от що.
234
00:14:53,440 --> 00:14:58,680
Я купив ще 12 000 овець на випас. Їх
235
00:14:58,680 --> 00:15:02,000
треба гарно випасти на Салган.
236
00:15:02,000 --> 00:15:04,360
Ви, Карло Карловиць, завтра поїдете в
237
00:15:04,360 --> 00:15:06,480
степи на прийомку овець. Їх туди
238
00:15:06,480 --> 00:15:11,320
приженуть. Ввечері я дам вам наряд.
239
00:15:11,320 --> 00:15:18,399
Эці таці нет. У нас 40 овса. 12 000
240
00:15:18,399 --> 00:15:20,360
купіль нужен помощник без другий
241
00:15:20,360 --> 00:15:21,600
помощник не можна.
242
00:15:21,600 --> 00:15:26,920
>> Обійдесь обійдетесь. Карло Карловичн
243
00:15:27,440 --> 00:15:31,160
калава на 52000.
244
00:15:31,399 --> 00:15:34,160
>> Обійдете за тело
245
00:15:34,160 --> 00:15:38,600
восени гарненько оливою побасю.
246
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Аліта. А это да, это хорошо. Это очень
247
00:15:41,240 --> 00:15:44,000
хорошо. Только другий помощник нужен.
248
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
>> Обійдетесь, обійдетесь. А старшого
249
00:15:46,880 --> 00:15:51,240
чабана Клима виженіть.
250
00:15:51,240 --> 00:15:53,639
Ці
251
00:15:53,639 --> 00:15:56,639
таці
252
00:15:57,720 --> 00:16:00,600
не тхта.
253
00:16:00,600 --> 00:16:04,319
Зашм шесний шабан гнать. Собака короший.
254
00:16:04,319 --> 00:16:06,959
Зашм гнать. Эти нет. Мені відомо, що як
255
00:16:06,959 --> 00:16:10,040
здавали Валахів 2000 Крячковському, він
256
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
за 10 карбованців додав йому 20 валахів
257
00:16:13,240 --> 00:16:17,480
лишніх. Эти да, эти нет, эти помиляйся,
258
00:16:17,480 --> 00:16:21,639
эти можно, эти проскакуваль можно, а за
259
00:16:21,639 --> 00:16:23,040
эти нікогда.
260
00:16:23,040 --> 00:16:27,079
>> А я вам кажу, продав вигнать.
261
00:16:27,079 --> 00:16:30,519
>> А чи да?
262
00:16:31,160 --> 00:16:34,519
Що ж це парфірій? У тебе крали пшеницю,
263
00:16:34,519 --> 00:16:38,240
як возили на вокзал?
264
00:16:42,639 --> 00:16:44,319
Може
265
00:16:44,319 --> 00:16:47,600
100 000 пушениці здавали, 200 підвід
266
00:16:47,600 --> 00:16:49,880
возили, може хто й украв.
267
00:16:49,880 --> 00:16:52,440
>> Так цілий віс пшениці твій помічник
268
00:16:52,440 --> 00:16:57,040
зозуля сипав у хаскеля.
269
00:16:57,319 --> 00:16:59,800
Де ж таке лантух два буває?
270
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
А віс брехня. Не вірте.
271
00:17:02,560 --> 00:17:03,800
>> А чого ж ти дивишся?
272
00:17:03,800 --> 00:17:06,160
>> Щоб не крали. На вокзалі здав 100 000
273
00:17:06,160 --> 00:17:09,360
пув. Вірно.
274
00:17:09,360 --> 00:17:12,439
>> А де ж ви бачили Терентій Гаврилович?
275
00:17:12,439 --> 00:17:14,640
Щоби великій економії
276
00:17:14,640 --> 00:17:17,600
та ніхто нічого не вкрав.
277
00:17:17,600 --> 00:17:19,199
Та нехай би мене 100 очей було та й то
278
00:17:19,199 --> 00:17:20,280
не
279
00:17:20,280 --> 00:17:22,160
>> Так по-твоєму нехай крадуть.
280
00:17:22,160 --> 00:17:24,880
>> Ні, я цього не кажу.
281
00:17:24,880 --> 00:17:30,360
Всі крадуть по-своєму.
282
00:17:31,520 --> 00:17:32,760
Та без цього й не можна, Терендій
283
00:17:32,760 --> 00:17:35,000
Гаврилович. І розсиплиться, знаєте, і
284
00:17:35,000 --> 00:17:36,559
загубиться.
285
00:17:36,559 --> 00:17:39,559
Ну, крадуть якусь мализну.
286
00:17:39,559 --> 00:17:42,440
>> З тобою сам чорт не зговорить. Я тобі
287
00:17:42,440 --> 00:17:45,440
образи, а ти мені луб'я. Так, по-твоєму
288
00:17:45,440 --> 00:17:48,240
нехай крадуть, питаю тебе. Так. А заміщу
289
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
ж я тобі жалутю?
290
00:17:50,160 --> 00:17:52,200
>> А за тих 100 000 пув, що я здав на
291
00:17:52,200 --> 00:17:54,799
вокзалі, а ви гроші взяли.
292
00:17:54,799 --> 00:17:57,720
>> Чу на твою голову. Чи ти здурів, чи сам
293
00:17:57,720 --> 00:18:00,440
чорт на тебе напав?
294
00:18:00,440 --> 00:18:02,919
>> Ви не гнівете, Гаврилович, розсудіть
295
00:18:02,919 --> 00:18:04,000
гарненько.
296
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
>> Будемо говорить так: ви мені даєте
297
00:18:06,200 --> 00:18:08,480
великий шматок сала. Я візьму те сало
298
00:18:08,480 --> 00:18:12,039
голими руками і однесу його в комору.
299
00:18:12,039 --> 00:18:14,320
Сало ваше ціле,
300
00:18:14,320 --> 00:18:16,559
но тим жиром,
301
00:18:16,559 --> 00:18:20,320
що у мене залишився на пальцях.
302
00:18:20,320 --> 00:18:23,320
Помасю голову.
303
00:18:23,320 --> 00:18:27,320
Яка ж вам від цього шкода?
304
00:18:27,320 --> 00:18:29,760
І ти собі чорту,
305
00:18:29,760 --> 00:18:32,120
бо ти наважився мене гнівить.
306
00:18:32,120 --> 00:18:33,320
>> Щасливі оставайтесь.
307
00:18:33,320 --> 00:18:35,840
>> А зозулю розчитать?
308
00:18:35,840 --> 00:18:39,120
Сьогодні він тільки голову помастить,
309
00:18:39,120 --> 00:18:42,280
завтра чоботи, а післязавтра і сало
310
00:18:42,280 --> 00:18:45,280
візьме.
311
00:18:50,640 --> 00:18:54,000
Воля ваша.
312
00:19:02,320 --> 00:19:04,880
От чоловік
313
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
і риби наловить,
314
00:19:07,080 --> 00:19:10,760
і ніг не замоче.
315
00:19:19,559 --> 00:19:26,360
Ось листи і газети привезли з вокзалу.
316
00:19:30,679 --> 00:19:33,880
Поклади газети на стіл. Увечері їх Соня
317
00:19:33,880 --> 00:19:36,880
прочитає.
318
00:19:37,100 --> 00:19:39,360
[музика]
319
00:19:39,360 --> 00:19:41,880
>> Софія Терентівна, ходіть краще зі мною
320
00:19:41,880 --> 00:19:45,039
на корисну працю в школі. Правда, і там
321
00:19:45,039 --> 00:19:47,799
трудно, але ж ми труднощі переборимо на
322
00:19:47,799 --> 00:19:50,640
теє биті шляхи і будемо між молоддю
323
00:19:50,640 --> 00:19:53,600
насаджати ідеали кращого майбутнього.
324
00:19:53,600 --> 00:19:55,120
Буду Дучина в руках нового покоління,
325
00:19:55,120 --> 00:19:56,640
чим більше вийде зі школи людей з
326
00:19:56,640 --> 00:19:58,840
чесним, правдивим поглядом на свої
327
00:19:58,840 --> 00:20:01,080
суспільні обов'язки перед громадою,
328
00:20:01,080 --> 00:20:02,720
швидше наросте в народі найбільша сума
329
00:20:02,720 --> 00:20:03,440
справедливості.
330
00:20:03,440 --> 00:20:05,400
>> О, ви воскрешаєте в моїй пам'яті дні
331
00:20:05,400 --> 00:20:07,480
першого знайомства.
332
00:20:07,480 --> 00:20:10,120
Я прийняла всі ваші ідеали, а тепер
333
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
жаждою шукаю, де б їх до життя
334
00:20:11,880 --> 00:20:14,600
прикласти. Софія Терентівна, ви говорили
335
00:20:14,600 --> 00:20:16,919
батькові та матері про наше спільне
336
00:20:16,919 --> 00:20:18,960
діло.
337
00:20:18,960 --> 00:20:20,200
>> Мама зна і ради.
338
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
>> А батько?
339
00:20:21,400 --> 00:20:25,640
>> А татові? Татові ще не казала. На татові
340
00:20:25,640 --> 00:20:27,600
іменини ви приїдете і самі про все
341
00:20:27,600 --> 00:20:29,480
побалакаєте.
342
00:20:29,480 --> 00:20:32,520
Та тільки ви не бійтесь, я вас не
343
00:20:32,520 --> 00:20:35,640
зраджу. Ось моя рука.
344
00:20:35,640 --> 00:20:39,159
>> О, рука сильна і опертись на неї можна.
345
00:20:39,159 --> 00:20:42,559
А якщо батько не згодиться?
346
00:20:42,559 --> 00:20:45,799
Тоді я приїду в город,
347
00:20:45,799 --> 00:20:47,720
ми повінчаємось та й годі.
348
00:20:47,720 --> 00:20:51,600
>> Браво! Рішення радикальне.
349
00:20:51,600 --> 00:20:55,720
>> Ти знаєш чоботового сина Василя?
350
00:20:55,720 --> 00:20:58,720
>> Бачив?
351
00:20:59,480 --> 00:21:01,960
Бо королевич.
352
00:21:01,960 --> 00:21:07,080
>> Старий просить до сватить Соню.
353
00:21:07,080 --> 00:21:09,320
>> Спершу спитайте Соню.
354
00:21:09,320 --> 00:21:13,640
>> Е, що ти мелиш? З якої речі? Сам кажеш.
355
00:21:13,640 --> 00:21:16,640
Бова, королевич, до того ж один у
356
00:21:16,640 --> 00:21:19,400
батька, а батько хазяїн на всього
357
00:21:19,400 --> 00:21:22,480
округу. Якого ж її іще жениха?
358
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
>> А може в неї вже є на прикметі?
359
00:21:24,960 --> 00:21:29,960
>> Пройди світ, буде так, як я скажу.
360
00:21:29,960 --> 00:21:32,279
>> Це вам не Катя.
361
00:21:32,279 --> 00:21:36,320
Та мовчала до смерті, а Соня.
362
00:21:36,320 --> 00:21:39,320
Дурощі.
363
00:21:44,640 --> 00:21:47,640
щогенушка,
364
00:21:57,360 --> 00:22:00,840
знай наших, получив
365
00:22:00,840 --> 00:22:03,640
орден Станіслава
366
00:22:03,640 --> 00:22:08,960
другої степені на шию.
367
00:22:17,559 --> 00:22:20,559
Петровичу,
368
00:22:21,120 --> 00:22:24,679
здоров, здоров, Фіноген.
369
00:22:24,679 --> 00:22:27,799
Милості, милості просю, Петро Петрович,
370
00:22:27,799 --> 00:22:32,120
>> ну ти крез, як поживаєш?
371
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
>> Вашими молитвами, хоч і не такий
372
00:22:34,400 --> 00:22:38,480
кремезний, як вам здається.
373
00:22:38,559 --> 00:22:40,760
Не кремезний,
374
00:22:40,760 --> 00:22:42,039
а крес.
375
00:22:42,039 --> 00:22:45,000
>> А,
376
00:22:45,000 --> 00:22:48,120
>> і все в цьому ж халаті. Пора тобі його
377
00:22:48,120 --> 00:22:48,760
скинуть.
378
00:22:48,760 --> 00:22:51,559
>> Так, по-домашньому, по-хазяйськи.
379
00:22:51,559 --> 00:22:54,440
Милості, милості просю.
380
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
Сідайте, сідайте.
381
00:22:57,120 --> 00:23:02,760
Милості прос, Петре Петровичу. Так,
382
00:23:03,919 --> 00:23:07,200
>> давненько я тебе не бачив. Е,
383
00:23:07,200 --> 00:23:09,279
>> ну ще ж,
384
00:23:09,279 --> 00:23:11,559
ата ще купив землі.
385
00:23:11,559 --> 00:23:13,559
>> Нема підходящої.
386
00:23:13,559 --> 00:23:15,720
>> Усю скупив.
387
00:23:15,720 --> 00:23:17,760
>> А що? Може, продаєте капустяни?
388
00:23:17,760 --> 00:23:19,480
>> Ех
389
00:23:19,480 --> 00:23:23,320
ти, ти вже й на мене гостриш зуби.
390
00:23:23,320 --> 00:23:26,000
Устигне ще захопити і капустяни, і
391
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
миролюбівку?
392
00:23:27,000 --> 00:23:31,080
>> Ні, мабуть, не доживу до того часу. А
393
00:23:31,080 --> 00:23:32,400
справді, скільки б ви хотіли за
394
00:23:32,400 --> 00:23:34,039
капустяни, я не купую.
395
00:23:34,039 --> 00:23:37,440
>> Тільки так приціняєшся. Ага. На всякий
396
00:23:37,440 --> 00:23:39,559
случай.
397
00:23:39,559 --> 00:23:42,760
2 млн.
398
00:23:42,760 --> 00:23:46,640
Ну, не по зубах. А ви продавайте, то й
399
00:23:46,640 --> 00:23:49,120
побачите, по зубах, чи ні.
400
00:23:49,120 --> 00:23:52,400
>> Ну та не можна ж разом все ковтнуть.
401
00:23:52,400 --> 00:23:55,480
>> До речі, мені треба орден получить.
402
00:23:55,480 --> 00:23:57,120
>> А який?
403
00:23:57,120 --> 00:24:02,520
>> Станіслава другої степені на шию.
404
00:24:02,520 --> 00:24:06,000
>> Ого. О, ну в такому разі ж став
405
00:24:06,000 --> 00:24:08,799
шампанським. А де ж його вам візьму?
406
00:24:08,799 --> 00:24:11,720
>> В городі поставиш, там знайдемо.
407
00:24:11,720 --> 00:24:16,279
Ви знаєте, може я ще й не поїду, бо
408
00:24:16,279 --> 00:24:20,120
>> Ех ти, вже злякався, що треба поставити
409
00:24:20,120 --> 00:24:23,799
шампансько. Ну добре, я сам поставлю.
410
00:24:23,799 --> 00:24:26,960
Слухай, ти ж здається
411
00:24:26,960 --> 00:24:27,840
гласний.
412
00:24:27,840 --> 00:24:31,360
>> То рік вибрали, але я ще ні разу не був.
413
00:24:31,360 --> 00:24:34,360
Ну, нема чим хвастатись.
414
00:24:34,360 --> 00:24:37,000
Це тобі не робить честі.
415
00:24:37,000 --> 00:24:39,760
От поїдеш зі мною, побуваєш на
416
00:24:39,760 --> 00:24:43,440
собраннях, завтра почнуться.
417
00:24:43,440 --> 00:24:46,240
На черзі важне питання.
418
00:24:46,240 --> 00:24:49,880
Продовольствіє голо люду до врожаю.
419
00:24:49,880 --> 00:24:55,640
>> О, це до мене не тичеться. Це химера.
420
00:24:55,640 --> 00:24:56,760
>> Як
421
00:24:56,760 --> 00:24:59,159
>> голодних буде тим більше, чим більше
422
00:24:59,159 --> 00:25:02,440
голодним помагати. Он у мене робочим
423
00:25:02,440 --> 00:25:05,679
поденним платять 35 коп в день. Нехай
424
00:25:05,679 --> 00:25:08,960
голодні йдуть до мене по 15 копі в день.
425
00:25:08,960 --> 00:25:12,360
Оце діло. От завтра ти і скажеш про це в
426
00:25:12,360 --> 00:25:15,960
собранні і тобі пришлють
427
00:25:15,960 --> 00:25:19,039
так тисяч 20 робочих.
428
00:25:19,039 --> 00:25:21,960
>> Вони мені й го об'їдять.
429
00:25:21,960 --> 00:25:25,000
>> Треба щось інше придумати.
430
00:25:25,000 --> 00:25:30,480
>> А чудні люди. Голодних годуй, хворих
431
00:25:30,480 --> 00:25:35,039
лічи, школи заводь, пам'ятники став. От
432
00:25:35,039 --> 00:25:36,039
чудні люди.
433
00:25:36,039 --> 00:25:39,000
>> Які пам'ятники? Причому тут пам'ятники?
434
00:25:39,000 --> 00:25:39,799
Не розуміють.
435
00:25:39,799 --> 00:25:43,520
>> Не розумієте? Так от, поки що до обіду
436
00:25:43,520 --> 00:25:47,559
прочитайте цього листа.
437
00:25:48,279 --> 00:25:51,399
В Полтаві дозволено поставити пам'ятник
438
00:25:51,399 --> 00:25:53,360
першому українському поетові Івану
439
00:25:53,360 --> 00:25:55,320
Петровичу Котляревському. На цей
440
00:25:55,320 --> 00:25:58,200
пам'ятник гроші збирають. формально в
441
00:25:58,200 --> 00:26:00,399
Полтавщині, але приватно можна
442
00:26:00,399 --> 00:26:02,679
жертвувати з відсіль
443
00:26:02,679 --> 00:26:08,240
в числітелів і досі немає вашого імені.
444
00:26:08,240 --> 00:26:10,399
>> Це певно від того, що ви не знаєте про
445
00:26:10,399 --> 00:26:13,200
це благородне діло. Сповіщаю. Так от, я
446
00:26:13,200 --> 00:26:15,360
сповіщаю вас,
447
00:26:15,360 --> 00:26:17,919
щоб доставить вам приятність разом з
448
00:26:17,919 --> 00:26:20,480
другими земляками пожертвувати на
449
00:26:20,480 --> 00:26:24,000
пам'ятник поета. Гроші висилаєте
450
00:26:24,000 --> 00:26:28,600
полтавському голові. Готовий до послуг.
451
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
Раменко.
452
00:26:32,720 --> 00:26:37,880
>> Ну і я кажу: "Ну чого їм треба?
453
00:26:37,880 --> 00:26:39,960
>> Ти хто такий?
454
00:26:39,960 --> 00:26:41,200
Малоросіянин?
455
00:26:41,200 --> 00:26:43,159
>> Не криюсь! Природжений хохол!
456
00:26:43,159 --> 00:26:45,360
>> Ну так і пожертвуй на пам'ятник поету".
457
00:26:45,360 --> 00:26:48,679
>> З якої речі? Я жертвую на приют,
458
00:26:48,679 --> 00:26:50,159
>> ждучи награди.
459
00:26:50,159 --> 00:26:52,919
>> Не криюсь, а Котляревськи мені без
460
00:26:52,919 --> 00:26:55,919
надобності.
461
00:26:56,640 --> 00:27:00,159
Пожалуй, то обідать.
462
00:27:00,720 --> 00:27:04,159
>> Прощай. А обідать.
463
00:27:04,159 --> 00:27:06,919
Обідать у такого хазяїна. Тут кусок не
464
00:27:06,919 --> 00:27:08,600
полізе в горло.
465
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
>> Та чого ви так обіжаєтесь за того
466
00:27:10,840 --> 00:27:13,360
Котляревського? Хіба він вам брат чи
467
00:27:13,360 --> 00:27:16,279
свад?
468
00:27:16,279 --> 00:27:18,279
Ех, ти
469
00:27:18,279 --> 00:27:22,840
нещасна ти і безводна хмара.
470
00:27:22,840 --> 00:27:25,640
І прожене тебе вітер над рідною землею і
471
00:27:25,640 --> 00:27:27,159
розві
472
00:27:27,159 --> 00:27:29,919
не проливши і краплини цілющої води на
473
00:27:29,919 --> 00:27:33,960
рідні ниви, де при таких хазяїнах
474
00:27:33,960 --> 00:27:39,000
засохне наука, поезія і благо народа.
475
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
>> Це ви таке говорите, що я ну нічого не
476
00:27:41,640 --> 00:27:45,600
розумію. Милості просюда.
477
00:27:45,600 --> 00:27:49,919
>> Ні, обідать я з тобою не сяду, аж поки
478
00:27:49,919 --> 00:27:53,880
ти мені не даси слова. що завтра поїдеш
479
00:27:53,880 --> 00:27:57,080
зі мною на земське собрание і завтра ж
480
00:27:57,080 --> 00:28:00,240
пошлеш гроші на патляревському.
481
00:28:00,240 --> 00:28:04,240
Та вже для вас і поїду, і пошлю. Не
482
00:28:04,240 --> 00:28:07,000
робіть мені безчестях.
483
00:28:07,000 --> 00:28:10,919
Ти хазяїн
484
00:28:10,919 --> 00:28:14,480
і більш нічого.
485
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
Так,
486
00:28:32,440 --> 00:28:35,840
>> прошу вас.
487
00:28:38,720 --> 00:28:43,480
Нічого не допоможе. Нічого не допомо.
488
00:28:44,840 --> 00:28:48,000
>> А що за гвалт? Чого вам, ідоли, треба?
489
00:28:48,000 --> 00:28:50,679
>> Сам ти ідол.
490
00:28:50,679 --> 00:28:53,039
>> Ану, вийди сюди. Хто там сміливий
491
00:28:53,039 --> 00:28:56,440
обзивається? Ні, зачинщика хочеш? Краще
492
00:28:56,440 --> 00:29:00,360
ти йди в гущі, то можна розм'як.
493
00:29:00,360 --> 00:29:03,360
>> Те,
494
00:29:04,039 --> 00:29:07,480
діло до хазяїна. Викличте нам хазяїна.
495
00:29:07,480 --> 00:29:10,000
>> А що за бун?
496
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
>> Чого вам треба?
497
00:29:11,200 --> 00:29:14,200
>> Хазяїна.
498
00:29:14,679 --> 00:29:17,159
Дай вам заціпило.
499
00:29:17,159 --> 00:29:20,360
Хазяїн в городі.
500
00:29:20,360 --> 00:29:22,480
>> Ну то хазяйка може є.
501
00:29:22,480 --> 00:29:25,919
>> Та бо тай би не діждали,
502
00:29:25,919 --> 00:29:29,600
щоб я для вас пані хазяйку тривожив.
503
00:29:29,600 --> 00:29:30,880
Вони в нас хворі.
504
00:29:30,880 --> 00:29:32,440
>> Бреше старий пес.
505
00:29:32,440 --> 00:29:35,799
>> На щастя твоє, що я добре не чую.
506
00:29:35,799 --> 00:29:37,360
Варнякаєш.
507
00:29:37,360 --> 00:29:40,320
>> Які слова? Та вам почулось. Та ви ж
508
00:29:40,320 --> 00:29:43,840
глухі, дядюшка. Глухий
509
00:29:43,840 --> 00:29:47,640
він як дай, а на він добре чує. Хайда на
510
00:29:47,640 --> 00:29:48,710
роботу.
511
00:29:48,710 --> 00:29:51,829
[оплески]
512
00:29:58,440 --> 00:30:01,760
>> Ніякого бунту пані ми не робимо, а є
513
00:30:01,760 --> 00:30:04,279
тільки просьба до хазяїна. А якщо
514
00:30:04,279 --> 00:30:07,519
хазяїна немає дома, то ми до вас. Ось
515
00:30:07,519 --> 00:30:12,240
гляньте, яким хлібом.
516
00:30:12,240 --> 00:30:14,840
Яким хлібом
517
00:30:14,840 --> 00:30:18,559
годує нас ліхтаринко?
518
00:30:19,120 --> 00:30:29,399
[музика]
519
00:30:29,399 --> 00:30:32,960
Невше це хліб?
520
00:30:33,559 --> 00:30:35,559
І таким хлібом
521
00:30:35,559 --> 00:30:38,159
у нас робочі годують. Мамо,
522
00:30:38,159 --> 00:30:41,480
>> таким хлібом, панночко, можна з пушки
523
00:30:41,480 --> 00:30:45,000
стріляти в неприятеля.
524
00:30:45,559 --> 00:30:47,720
>> Мамо,
525
00:30:47,720 --> 00:30:50,720
я не знаю.
526
00:30:50,720 --> 00:30:54,799
>> І ви, Феноген, не знаєте?
527
00:30:54,799 --> 00:30:57,840
>> І ніхто не знає.
528
00:30:57,840 --> 00:31:01,240
Що ж ви мовчите?
529
00:31:01,840 --> 00:31:05,280
>> Це не ваше діло, Софія Торентівна.
530
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
[оплески]
531
00:31:06,280 --> 00:31:08,399
[музика]
532
00:31:08,399 --> 00:31:10,880
Я сама тепер буду ходити на кухню. Я не
533
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
знаю, як його зробити, щоб він був
534
00:31:12,320 --> 00:31:16,080
хороший, але я роз я навчуся. Я я не
535
00:31:16,080 --> 00:31:18,919
дозволю, щоб у нас отак людей годували.
536
00:31:18,919 --> 00:31:21,799
>> Пошли вам, паночка, щастя за те, що ви
537
00:31:21,799 --> 00:31:23,440
за нас заступаєтесь.
538
00:31:23,440 --> 00:31:25,760
>> Я все зроблю, щоб вас годували краще.
539
00:31:25,760 --> 00:31:29,080
>> Дай вам, Боже, здоров'я за вашу добре.
540
00:31:29,080 --> 00:31:32,279
>> А старий чорт язика прикусив.
541
00:31:32,279 --> 00:31:34,440
>> Спасибі вам.
542
00:31:34,440 --> 00:31:37,440
Допомо.
543
00:31:41,960 --> 00:31:44,919
>> Зараз же мені йдіть.
544
00:31:44,919 --> 00:31:48,120
Веліть, щоб на завтра хліб був хороший.
545
00:31:48,120 --> 00:31:50,200
Мамо, що йому треба, щоб він був
546
00:31:50,200 --> 00:31:53,480
хороший? Треба,
547
00:31:53,480 --> 00:31:55,440
треба сіяти.
548
00:31:55,440 --> 00:31:57,480
А це не сіяний.
549
00:31:57,480 --> 00:32:01,440
Зерно було нечисте. Щоб чистим був, щоб
550
00:32:01,440 --> 00:32:04,760
сіяли в борщ буряки і картоплю клали.
551
00:32:04,760 --> 00:32:08,840
Як тато приїде, то їм і скажете:
552
00:32:08,840 --> 00:32:12,919
>> "А я не смію переміняти приказу".
553
00:32:12,919 --> 00:32:15,639
Неправда, неправда. Я не вірю, щоб тато
554
00:32:15,639 --> 00:32:18,679
приказував так годувати робо.
555
00:32:18,679 --> 00:32:20,440
>> Мамо,
556
00:32:20,440 --> 00:32:23,080
>> я не знаю,
557
00:32:23,080 --> 00:32:27,240
я до економії не мішаюся.
558
00:32:33,120 --> 00:32:35,679
Треба мішатись.
559
00:32:35,679 --> 00:32:38,360
>> Я дещо знаю.
560
00:32:38,360 --> 00:32:40,760
Скажу, полетиш.
561
00:32:40,760 --> 00:32:44,880
>> І я дещо знаю. Скажу і зостанусь.
562
00:32:44,880 --> 00:32:47,279
Аногенивий в потилицю.
563
00:32:47,279 --> 00:32:49,799
>> Про мене ти не можеш нічого знати
564
00:32:49,799 --> 00:32:50,919
худого.
565
00:32:50,919 --> 00:32:53,480
>> Ти про мене нічого не можеш знати
566
00:32:53,480 --> 00:32:55,200
худого.
567
00:32:55,200 --> 00:32:58,519
>> А за буряки?
568
00:32:59,559 --> 00:33:01,200
А завалахи?
569
00:33:01,200 --> 00:33:06,120
>> Що? Завалахи. Що за валахи? Ну то кажи.
570
00:33:06,120 --> 00:33:08,080
>> Тепер скажи за буряки. Я починати не
571
00:33:08,080 --> 00:33:10,919
хочу.
572
00:33:10,919 --> 00:33:16,240
>> А хто, коли возили буряки, узяв з завода
573
00:33:16,240 --> 00:33:18,039
500 карбованців?
574
00:33:18,039 --> 00:33:18,760
>> Я взяв.
575
00:33:18,760 --> 00:33:21,720
>> А та не докажеш, не втівзуся.
576
00:33:21,720 --> 00:33:24,440
А ти взяв за валахи. Гривинику від
577
00:33:24,440 --> 00:33:26,159
Валаха
578
00:33:26,159 --> 00:33:27,799
200 рублі.
579
00:33:27,799 --> 00:33:30,120
Я докажу,
580
00:33:30,120 --> 00:33:33,039
бо маю листа від Крачковського. Та ти
581
00:33:33,039 --> 00:33:36,080
що? Та я ж не прав. Він же, він же сам.
582
00:33:36,080 --> 00:33:37,679
>> Не вмер Данило, то балячка вдивила.
583
00:33:37,679 --> 00:33:40,279
Слухайте, Феноген Петрович,
584
00:33:40,279 --> 00:33:41,840
ви за мною не сваріться, бо наскочила
585
00:33:41,840 --> 00:33:44,880
коса на камінь, а нещо бояться. Ріть, я
586
00:33:44,880 --> 00:33:48,799
вам не заважаю. Не заважайте й мені.
587
00:33:48,799 --> 00:33:51,760
Краще зробимо між собою договор. Брать,
588
00:33:51,760 --> 00:33:55,159
де дають і де можна.
589
00:33:55,159 --> 00:33:57,399
А на менших зве
590
00:33:57,399 --> 00:33:59,039
хотіли за пшеницю нашкодити мені, а
591
00:33:59,039 --> 00:34:00,679
нашкодили Зозулі, бо ви чули дзвін та не
592
00:34:00,679 --> 00:34:03,159
знали відкіль він. Постарили,
593
00:34:03,159 --> 00:34:06,519
нюхало, зіпсувалося.
594
00:34:06,519 --> 00:34:11,280
А за пшеницю я також взяв по пів копійки
595
00:34:11,280 --> 00:34:13,919
з пуда. 500 рублі.
596
00:34:13,919 --> 00:34:16,599
>> Та кажіть.
597
00:34:16,599 --> 00:34:18,679
А якби ти був в компанії зо мною, то я
598
00:34:18,679 --> 00:34:23,119
взяв би по копійці і вам дав би 300
599
00:34:23,119 --> 00:34:26,119
рублів.
600
00:34:30,599 --> 00:34:34,599
>> Де ти такий узявся?
601
00:34:34,599 --> 00:34:38,040
Та ми хоч крилися, криємося. Ти говориш
602
00:34:38,040 --> 00:34:40,560
про те, що взяв чи вкрав, наче кому
603
00:34:40,560 --> 00:34:44,079
добре діло зробив.
604
00:34:46,760 --> 00:34:49,839
А що ж би ви думали?
605
00:34:49,839 --> 00:34:53,800
Азіїни виколи.
606
00:34:53,839 --> 00:34:56,480
Бачите, колись кажуть, були відважні
607
00:34:56,480 --> 00:34:58,680
люди на війні.
608
00:34:58,680 --> 00:35:02,400
Бились, рубась, палили, голови котилися
609
00:35:02,400 --> 00:35:05,880
з плеч, як капуста з качанів.
610
00:35:05,880 --> 00:35:09,119
А от тепер таких страховин немає.
611
00:35:09,119 --> 00:35:13,000
І вся енергія людська йде на те,
612
00:35:13,000 --> 00:35:16,640
де більше зачепить.
613
00:35:16,720 --> 00:35:19,240
Колись бусурманів обдирали,
614
00:35:19,240 --> 00:35:23,960
а тепер своїх рідненьких.
615
00:35:24,119 --> 00:35:28,000
>> Де ти такий узявся?
616
00:35:28,560 --> 00:35:32,880
Поцілуємось і будемоми.
617
00:35:32,880 --> 00:35:35,160
Так, знай,
618
00:35:35,160 --> 00:35:38,280
Михайлов тут у свою торговлю.
619
00:35:38,280 --> 00:35:41,240
І все хазяйство хоче зірвати ціною
620
00:35:41,240 --> 00:35:43,119
банкротства. Банкротство - це
621
00:35:43,119 --> 00:35:44,680
коммерческий гендель. Цим способом
622
00:35:44,680 --> 00:35:46,119
обікраде багато людей, а сам наживе
623
00:35:46,119 --> 00:35:47,760
мільйони. Мені вже відомо, що і наш
624
00:35:47,760 --> 00:35:49,440
хазяїн взявся йому помагать і переганяє
625
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
на свої степи 12 000 ведт курц. Эти
626
00:35:52,160 --> 00:35:54,480
нікогда бы він дурин, а миті всегда.
627
00:35:54,480 --> 00:35:56,240
Біля отар будете вил віджагав, де раніше
628
00:35:56,240 --> 00:35:57,839
брали копійку бери 10. Скаржитись не
629
00:35:57,839 --> 00:35:59,680
будуть. Нема кому тут злодію у злодія
630
00:35:59,680 --> 00:36:03,240
краде. Коли що, я вам поможу. Зате ж і
631
00:36:03,240 --> 00:36:07,480
ви мені помагайте, щоб ви не почули.
632
00:36:07,480 --> 00:36:11,880
Я і сліпий, і глухий, і дімий. Роби, що
633
00:36:11,880 --> 00:36:17,040
хочеш, тільки не забувай мене.
634
00:36:25,880 --> 00:36:26,920
>> Приїхали.
635
00:36:26,920 --> 00:36:27,599
>> Ой,
636
00:36:27,599 --> 00:36:30,400
>> приїхав.
637
00:36:30,400 --> 00:36:31,800
>> Не говори йому про хляб,
638
00:36:31,800 --> 00:36:33,160
>> мамо.
639
00:36:33,160 --> 00:36:36,760
>> Тато з дороги гнівний. А ми виберемо час
640
00:36:36,760 --> 00:36:37,400
і скажемо:
641
00:36:37,400 --> 00:36:39,520
>> "Я не можу ждать". Треба зараз говорити,
642
00:36:39,520 --> 00:36:41,400
щоб завтра люди їли й добрий хліб, і
643
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
кращий борщ мали.
644
00:36:42,400 --> 00:36:44,119
>> Здорові були.
645
00:36:44,119 --> 00:36:46,040
>> Як вам їздилось, таточку?
646
00:36:46,040 --> 00:36:48,079
>> Нічого. Добре.
647
00:36:48,079 --> 00:36:49,319
>> Що це ти зробив?
648
00:36:49,319 --> 00:36:51,079
>> А що?
649
00:36:51,079 --> 00:36:54,280
>> Боже, бороду підрізав чи що?
650
00:36:54,280 --> 00:36:56,079
>> А й справді,
651
00:36:56,079 --> 00:36:58,240
для чого ви підрізали бороду, тату?
652
00:36:58,240 --> 00:37:00,570
>> Для чого підрізав?
653
00:37:00,570 --> 00:37:04,520
[сміх]
654
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Та невже ж ви
655
00:37:08,000 --> 00:37:09,880
нічого
656
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
не бачите?
657
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
>> Нічого?
658
00:37:12,880 --> 00:37:19,400
>> Та сліпі. Та гляньте ж сюди. Ну що це?
659
00:37:20,560 --> 00:37:21,200
>> Хрест.
660
00:37:21,200 --> 00:37:23,680
>> Хрест? Та який хрест?
661
00:37:23,680 --> 00:37:24,720
>> Орден.
662
00:37:24,720 --> 00:37:29,000
>> Стані слава другої степені на шию.
663
00:37:29,000 --> 00:37:31,920
>> О, Боже! Дозвольте поцілувати.
664
00:37:31,920 --> 00:37:34,920
>> Цілуй.
665
00:37:39,160 --> 00:37:44,079
>> Получив награду за приют. Поздоровляю.
666
00:37:44,079 --> 00:37:44,839
>> І я поздоровляю.
667
00:37:44,839 --> 00:37:47,839
>> Поздоровляю.
668
00:37:48,000 --> 00:37:51,800
>> Тільки я не розумію, навіщо ти бороду
669
00:37:51,800 --> 00:37:52,760
попордив.
670
00:37:52,760 --> 00:37:55,040
>> Ніколи ти не розумієш. Все тобі треба в
671
00:37:55,040 --> 00:37:59,400
рот покласти. Орден на шию, розумієш? От
672
00:37:59,400 --> 00:38:01,680
і прийшлося підрізать бороду,
673
00:38:01,680 --> 00:38:04,040
>> щоб видко було орден.
674
00:38:04,040 --> 00:38:07,480
>> Ну, а як вам?
675
00:38:07,480 --> 00:38:09,599
>> Здається,
676
00:38:09,599 --> 00:38:13,079
личить мені
677
00:38:13,960 --> 00:38:15,319
орден.
678
00:38:15,319 --> 00:38:18,359
>> Так і ніби зовсім другий чоловік.
679
00:38:18,359 --> 00:38:23,599
>> Так, так, наче і і справник.
680
00:38:25,480 --> 00:38:28,400
>> О, я й забув.
681
00:38:28,400 --> 00:38:32,000
А це, доню, купив тобі на плаття.
682
00:38:32,000 --> 00:38:35,079
>> Спасибі, тато.
683
00:38:35,079 --> 00:38:37,000
Розумниця,
684
00:38:37,000 --> 00:38:40,880
розумнице ти моя.
685
00:38:40,880 --> 00:38:43,480
Що ж тут у вас нового?
686
00:38:43,480 --> 00:38:45,040
>> Та
687
00:38:45,040 --> 00:38:46,680
все благополучно.
688
00:38:46,680 --> 00:38:51,440
>> Слава Богу. Слава Богу. Слава Богу.
689
00:38:51,440 --> 00:38:56,119
>> Ні, тато, не все благополучно. Со мамо,
690
00:38:56,119 --> 00:38:58,040
>> що ж тут сталося?
691
00:38:58,040 --> 00:39:00,640
Гляньте,
692
00:39:00,640 --> 00:39:01,920
>> що хліб.
693
00:39:01,920 --> 00:39:04,520
>> І таким хлібом, тату, у нас робочі
694
00:39:04,520 --> 00:39:09,359
годують. Так скрізь, доню, усіх хазяїнів
695
00:39:09,359 --> 00:39:11,920
по всіх економіях однаковий таки, як
696
00:39:11,920 --> 00:39:12,560
бачиш.
697
00:39:12,560 --> 00:39:15,040
>> Нехай інші хотять. Це не може бути для
698
00:39:15,040 --> 00:39:18,040
нас зразком. Таким хлібом, тату, гріх
699
00:39:18,040 --> 00:39:21,560
годувати людей.
700
00:39:22,119 --> 00:39:26,000
Робочого чоловіка, моя дитино, не можна
701
00:39:26,000 --> 00:39:29,200
нагодувати іншим, білішим хлібом, бо він
702
00:39:29,200 --> 00:39:32,119
буде раз у раз голодний. Робочий
703
00:39:32,119 --> 00:39:34,680
чоловік, він не любить білого хліба, бо
704
00:39:34,680 --> 00:39:38,520
він і не смачний, і не тривкий. А це
705
00:39:38,520 --> 00:39:40,880
самий настоящий хліб для робочого
706
00:39:40,880 --> 00:39:44,480
чоловіка. Питательний, як кажуть лікарі.
707
00:39:44,480 --> 00:39:46,880
>> Та це не хліб, тату, пич.
708
00:39:46,880 --> 00:39:51,040
>> О, бог с на що вигадуєш. Ну, якого ще
709
00:39:51,040 --> 00:39:53,800
хліба треба?
710
00:39:53,800 --> 00:39:57,240
>> Бачите, бачите? Ні вламать, ні вкусить.
711
00:39:57,240 --> 00:39:58,760
>> Треба
712
00:39:58,760 --> 00:40:01,760
розмочить.
713
00:40:01,800 --> 00:40:04,760
>> Таточку рідний мій, коли ви любите мене,
714
00:40:04,760 --> 00:40:06,480
шануєте себе, то не кажіть, щоб людей
715
00:40:06,480 --> 00:40:08,920
краще харчували. Поки я буду бачити, що
716
00:40:08,920 --> 00:40:10,800
у нас така неправда, що вас скрізь
717
00:40:10,800 --> 00:40:12,599
судять, проклинають,
718
00:40:12,599 --> 00:40:14,760
>> мені що не буде милим, життя моє буде
719
00:40:14,760 --> 00:40:15,319
катор.
720
00:40:15,319 --> 00:40:17,520
>> Заспокойся, заспокой, дитино,
721
00:40:17,520 --> 00:40:20,599
заспокойся. Ну, я накажу, щоб хліб
722
00:40:20,599 --> 00:40:24,079
давали кращий. Заспокойся. Іди, іди по
723
00:40:24,079 --> 00:40:27,720
саточку погуляй.
724
00:40:29,920 --> 00:40:33,920
>> Поки казенного назначать,
725
00:40:33,920 --> 00:40:38,119
то ми вже діждалися свого інспектора.
726
00:40:38,119 --> 00:40:41,119
Біда.
727
00:40:42,240 --> 00:40:44,359
Віхтаренко
728
00:40:44,359 --> 00:40:49,319
справді дуже вигадує на хлібові.
729
00:40:49,319 --> 00:40:50,960
Овіде
730
00:40:50,960 --> 00:40:54,480
показує певно чистий, а дає бач який.
731
00:40:54,480 --> 00:40:57,880
Справді не вкусиш.
732
00:40:57,880 --> 00:40:59,680
Скажи йому, що таким хлібом можна
733
00:40:59,680 --> 00:41:02,480
кормити лише після 1 сентября, тоді як
734
00:41:02,480 --> 00:41:05,839
обробимось. Тоді половина строкових не
735
00:41:05,839 --> 00:41:08,880
витримає, повтікає, а жалування
736
00:41:08,880 --> 00:41:12,560
зостанеться в кишені.
737
00:41:12,680 --> 00:41:14,480
Отак
738
00:41:14,480 --> 00:41:19,960
розумні хазяїни роблять. Угу.
739
00:41:37,160 --> 00:41:39,119
>> Нікого ще не було.
740
00:41:39,119 --> 00:41:41,760
>> Економи в конторі.
741
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
Там павлина.
742
00:41:43,160 --> 00:41:43,960
>> Павлина.
743
00:41:43,960 --> 00:41:45,000
>> Угу.
744
00:41:45,000 --> 00:41:48,119
>> А чого їй треба? Так от
745
00:41:48,119 --> 00:41:51,119
>> всь.
746
00:41:54,800 --> 00:41:58,680
Айя, халат.
747
00:41:58,680 --> 00:42:02,560
>> Оце так халат.
748
00:42:02,960 --> 00:42:07,160
Ещ княжеська.
749
00:42:08,720 --> 00:42:13,640
У такому халаті можна і
750
00:42:13,640 --> 00:42:16,599
на засідание.
751
00:42:16,599 --> 00:42:20,160
Земський банк.
752
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Гляньте,
753
00:42:21,680 --> 00:42:23,800
куряки
754
00:42:23,800 --> 00:42:26,960
і овечка.
755
00:42:29,520 --> 00:42:31,880
Шовк.
756
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
А робота?
757
00:42:32,880 --> 00:42:34,280
>> Робота.
758
00:42:34,280 --> 00:42:39,200
>> Оді хвалить товар. Видко. Кажи скільки.
759
00:42:39,760 --> 00:42:43,079
>> 100 карбованців.
760
00:42:45,200 --> 00:42:46,760
Купуй собі.
761
00:42:46,760 --> 00:42:49,319
>> Так, побий мене, Бог. При всій своїй
762
00:42:49,319 --> 00:42:51,680
бідності дав би 50 рублів.
763
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
>> Ну та давай, давай.
764
00:42:53,400 --> 00:42:56,359
>> Це одне те, що він мені не до лиця. А
765
00:42:56,359 --> 00:42:58,839
друге,
766
00:42:58,839 --> 00:43:01,599
я буду в княжеськім халаті, а ви будете
767
00:43:01,599 --> 00:43:03,359
в такім в руки взяти.
768
00:43:03,359 --> 00:43:05,920
>> Нічого, нічого. Нарядися, як пава. Будеш
769
00:43:05,920 --> 00:43:08,559
мене смішить,
770
00:43:08,559 --> 00:43:13,559
а люди впізнають, де Феное, а де хазяїн.
771
00:43:13,559 --> 00:43:17,040
Хоча б я рогожу натягнув.
772
00:43:17,040 --> 00:43:18,680
>> Та все одно, що дурно.
773
00:43:18,680 --> 00:43:21,599
>> А скільки ж тобе дали факторського?
774
00:43:21,599 --> 00:43:24,400
>> Спасибі,
775
00:43:24,400 --> 00:43:25,960
заслужив.
776
00:43:25,960 --> 00:43:26,640
>> Спасибі.
777
00:43:26,640 --> 00:43:30,319
>> Годі, годі, вернись. Ти що, жартів не
778
00:43:30,319 --> 00:43:31,839
розумієш, чи що?
779
00:43:31,839 --> 00:43:34,880
>> Ну, я по совісті кажу, що 50.
780
00:43:34,880 --> 00:43:36,520
Е.
781
00:43:36,520 --> 00:43:38,960
Так, так.
782
00:43:38,960 --> 00:43:44,800
>> Ну добре, добре. Беру, беру вже халат.
783
00:43:44,800 --> 00:43:49,920
Зроблю тобі приятність.
784
00:43:50,800 --> 00:43:53,640
Ех.
785
00:43:53,640 --> 00:43:58,680
на. Ну що ж, переплатив карбованців 10.
786
00:43:58,680 --> 00:44:01,640
Переплатив. Переплатив. Та це вже їй на
787
00:44:01,640 --> 00:44:04,640
бідність.
788
00:44:05,119 --> 00:44:08,920
Клич економів, нехай ідуть сюди.
789
00:44:08,920 --> 00:44:11,920
>> Заходьте.
790
00:44:13,960 --> 00:44:16,720
>> Вітаємо з іменинами, з нагородою і з
791
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
обжинками разом.
792
00:44:18,920 --> 00:44:21,640
>> Спасибі.
793
00:44:21,640 --> 00:44:24,559
>> З іменинами.
794
00:44:24,559 --> 00:44:27,480
>> Спасибі.
795
00:44:27,480 --> 00:44:29,839
>> Еті, поздоровляйт.
796
00:44:29,839 --> 00:44:32,720
>> Спасибі.
797
00:44:32,720 --> 00:44:34,280
>> Вітаю. Тарентій Гаврилович,
798
00:44:34,280 --> 00:44:37,280
>> спасибі,
799
00:44:39,480 --> 00:44:41,160
>> Петрович.
800
00:44:41,160 --> 00:44:43,720
Ось так.
801
00:44:43,720 --> 00:44:47,839
Е, нет.
802
00:44:48,240 --> 00:44:49,800
>> Сідайте,
803
00:44:49,800 --> 00:44:52,800
сідайте.
804
00:44:54,380 --> 00:44:55,800
[музика]
805
00:44:55,800 --> 00:45:02,000
А ніхто з вас вчора не був у городі?
806
00:45:02,500 --> 00:45:05,650
[музика]
807
00:45:06,160 --> 00:45:09,359
Ні, я думав, може хто чув які новини
808
00:45:09,359 --> 00:45:11,079
городські.
809
00:45:11,079 --> 00:45:14,040
А скільки у нас поставило усього кіп
810
00:45:14,040 --> 00:45:15,079
хліба?
811
00:45:15,079 --> 00:45:17,520
>> В близьких трьох економіях 22 000 кіп
812
00:45:17,520 --> 00:45:19,640
однієї пшениці. Другий хліб ще не
813
00:45:19,640 --> 00:45:20,160
злічили.
814
00:45:20,160 --> 00:45:21,440
>> Завтра скажемо.
815
00:45:21,440 --> 00:45:24,079
>> Поїду зараз подивлюся копи. Слава Богу,
816
00:45:24,079 --> 00:45:27,839
урожай хороший, аж дух радується. А
817
00:45:27,839 --> 00:45:32,640
вчора посадили, ну,
818
00:45:33,960 --> 00:45:36,319
>> посадили.
819
00:45:36,319 --> 00:45:40,440
Хто тобі казав?
820
00:45:43,559 --> 00:45:47,240
>> Ніхто нічого не казав.
821
00:45:47,240 --> 00:45:50,079
Посадили, кажу, у мене 25 кабанів саж
822
00:45:50,079 --> 00:45:53,240
для відкорму.
823
00:45:53,480 --> 00:45:58,079
І я 20 посадив.
824
00:46:06,480 --> 00:46:09,559
Тепер мануйлівці в наших руках.
825
00:46:09,559 --> 00:46:11,839
>> Що? Хіба вже наділи взяв в оренду?
826
00:46:11,839 --> 00:46:12,960
>> А як же взяв?
827
00:46:12,960 --> 00:46:15,640
>> Митець. Митець.
828
00:46:15,640 --> 00:46:17,119
О чом же ти не говориш?
829
00:46:17,119 --> 00:46:18,800
>> Навмисно приберіг приятну звістку на
830
00:46:18,800 --> 00:46:19,480
сьогодні.
831
00:46:19,480 --> 00:46:21,319
>> Ага.
832
00:46:21,319 --> 00:46:23,400
>> І наділи взяв на 10 літ. І казенно
833
00:46:23,400 --> 00:46:25,599
оброчна стаття
834
00:46:25,599 --> 00:46:26,559
за нами.
835
00:46:26,559 --> 00:46:30,079
>> О, це ти мене повеселив.
836
00:46:30,079 --> 00:46:31,119
А що,
837
00:46:31,119 --> 00:46:33,720
>> пане Зеленський?
838
00:46:33,720 --> 00:46:35,280
>> А по чому взяв?
839
00:46:35,280 --> 00:46:36,880
>> Казиен на по вісім карбованців наділи,
840
00:46:36,880 --> 00:46:41,440
по 25 карбованців 10ти навгод. О,
841
00:46:41,440 --> 00:46:45,800
оце вже на Ліхтаренка не похоже.
842
00:46:45,800 --> 00:46:49,200
>> Ми маємо під боком безземельних робочих.
843
00:46:49,200 --> 00:46:52,680
Яку ціну дамо, за таку й підуть. От вам
844
00:46:52,680 --> 00:46:56,079
певного бариша. 15 000 на одних робочих.
845
00:46:56,079 --> 00:46:57,640
Та земля сама себе укупе.
846
00:46:57,640 --> 00:47:00,359
>> Та ні, що не кажи. Я так і прорвався. Я
847
00:47:00,359 --> 00:47:03,160
думав, що ти дешевше взяв.
848
00:47:03,160 --> 00:47:07,319
>> А розкиньте на 10 літ. Той вийде в одній
849
00:47:07,319 --> 00:47:11,599
копійці на десятину.
850
00:47:13,800 --> 00:47:16,640
>> Ну що ж, коли не вигідно, від неділі
851
00:47:16,640 --> 00:47:18,400
можна відмовитись.
852
00:47:18,400 --> 00:47:23,160
Такий пункт. О, о, це вигадав, посватав
853
00:47:23,160 --> 00:47:27,119
мужиків землю, танцював на заручинах і
854
00:47:27,119 --> 00:47:29,640
не повінчатись.
855
00:47:29,640 --> 00:47:32,559
Вінчаю.
856
00:47:32,559 --> 00:47:35,240
І тепер нехай робочі танцюють у нас на
857
00:47:35,240 --> 00:47:40,240
роботі по 15 коп в день, а ти маєш 5%
858
00:47:40,240 --> 00:47:42,640
чистої прибилі від надільної оренди.
859
00:47:42,640 --> 00:47:47,040
>> Спасибі. Шкури вирізу,
860
00:47:47,559 --> 00:47:50,359
>> то й мені перепаде. чимало. А щось таке,
861
00:47:50,359 --> 00:47:51,280
Карло Карлович?
862
00:47:51,280 --> 00:47:55,880
>> А это нет,
863
00:47:56,160 --> 00:47:58,280
э,
864
00:47:58,280 --> 00:48:02,000
>> у меня хлеб нет, у меня овса. И я
865
00:48:02,000 --> 00:48:04,800
поздоровляет хозяин Баранчик.
866
00:48:04,800 --> 00:48:05,440
>> О,
867
00:48:05,440 --> 00:48:06,599
>> Чучело.
868
00:48:06,599 --> 00:48:08,800
>> Карло Карлович не тільки шахмейстер, а
869
00:48:08,800 --> 00:48:09,880
ще й Чучелмейстер.
870
00:48:09,880 --> 00:48:13,880
>> Ви подивіться і очі.
871
00:48:14,359 --> 00:48:18,599
Чудово, чудово.
872
00:48:25,160 --> 00:48:28,960
Чудово, чудово.
873
00:48:28,960 --> 00:48:32,440
>> О, сюда.
874
00:48:34,440 --> 00:48:38,800
>> Вибачайте, там мене гості ждуть. Та й
875
00:48:38,800 --> 00:48:43,800
вас, мабуть, у кожного діло є.
876
00:48:51,280 --> 00:48:54,640
Фенген Петрович
877
00:48:59,240 --> 00:49:02,280
>> заробив дещо.
878
00:49:02,280 --> 00:49:04,599
Натий вам.
879
00:49:04,599 --> 00:49:06,079
А може й ви що-небудь заробили, то
880
00:49:06,079 --> 00:49:07,079
давайте мені.
881
00:49:07,079 --> 00:49:08,640
>> Та
882
00:49:08,640 --> 00:49:11,799
де там я зароблю? Побий, побий мене, бо
883
00:49:11,799 --> 00:49:17,160
гнию отут. От колись бувало.
884
00:49:17,160 --> 00:49:21,000
А від кого це ти ви взяли? І завіщо?
885
00:49:21,000 --> 00:49:24,559
>> Я хо допитувати. Даю беріть. Така умова.
886
00:49:24,559 --> 00:49:25,680
Прав.
887
00:49:25,680 --> 00:49:27,280
>> І де ти такий взявся?
888
00:49:27,280 --> 00:49:30,440
>> Чорт зна що розпитуєте.
889
00:49:30,440 --> 00:49:34,280
А ви ви де взялись?
890
00:49:34,280 --> 00:49:37,440
Підходящий грунт.
891
00:49:37,440 --> 00:49:39,920
От і родять
892
00:49:39,920 --> 00:49:43,079
такі люди, як ми з вами. Куди мені проти
893
00:49:43,079 --> 00:49:45,599
тебе?
894
00:49:45,599 --> 00:49:48,440
>> Не прибіднюйтесь,
895
00:49:48,440 --> 00:49:51,079
ви вже поміщик.
896
00:49:51,079 --> 00:49:56,359
>> Скоро 500 десятин будете мати.
897
00:49:56,359 --> 00:49:59,040
>> Побить тебе сила Божа.
898
00:49:59,040 --> 00:50:01,559
Відкіляти взнав.
899
00:50:01,559 --> 00:50:04,440
>> Я все знаю.
900
00:50:04,440 --> 00:50:08,680
Поможи, Боже, купить.
901
00:50:12,920 --> 00:50:19,240
Ой, запив козак, запив
902
00:50:19,680 --> 00:50:23,520
та запив, загулявся.
903
00:50:29,839 --> 00:50:34,359
виважив, як аптеці
904
00:50:37,720 --> 00:50:40,839
з копійками.
905
00:50:47,119 --> 00:50:49,240
148
906
00:50:49,240 --> 00:50:52,240
рублів.
907
00:50:56,319 --> 00:50:58,640
30
908
00:50:58,640 --> 00:51:02,000
9 копійок.
909
00:51:02,640 --> 00:51:08,319
А стільки ж Ліхтаренкові дісталось.
910
00:51:08,319 --> 00:51:11,599
От пробитний чоловік, та прослужи з
911
00:51:11,599 --> 00:51:15,520
таким ідолом при великій комерції 35
912
00:51:15,520 --> 00:51:17,760
літ, то можна було б тися десятин
913
00:51:17,760 --> 00:51:20,559
купити. Це ж це ж змій, а не чоловік.
914
00:51:20,559 --> 00:51:22,839
скрізь дере всіх спокусить.
915
00:51:22,839 --> 00:51:25,000
>> Ото ви кажете, що ні ви, ні калинович в
916
00:51:25,000 --> 00:51:27,559
городі такі не були і ніяких таких новин
917
00:51:27,559 --> 00:51:28,559
не чули. Так,
918
00:51:28,559 --> 00:51:32,200
>> та я ж тобі кажу, нічого не чув. А чому
919
00:51:32,200 --> 00:51:33,680
це тебе так цікавить?
920
00:51:33,680 --> 00:51:37,000
>> Простішенько. Так. А
921
00:51:37,000 --> 00:51:40,799
здоров, доров, Феноген.
922
00:51:41,160 --> 00:51:43,839
З іменинником тебе,
923
00:51:43,839 --> 00:51:47,920
>> дорощі, з іменинником тебе. А через вас
924
00:51:47,920 --> 00:51:51,599
і я мушу щось подарувати.
925
00:51:51,599 --> 00:51:53,880
А ти
926
00:51:53,880 --> 00:51:56,839
ти й досі нічого не подарував?
927
00:51:56,839 --> 00:51:59,040
Ой-ойоййй!
928
00:51:59,040 --> 00:52:03,599
35 літ чоловік служить, права рука.
929
00:52:03,599 --> 00:52:07,079
>> Та я ще поспію, ще подарую, щоб балувати
930
00:52:07,079 --> 00:52:07,960
людей.
931
00:52:07,960 --> 00:52:10,960
>> Ген,
932
00:52:12,559 --> 00:52:13,640
ну,
933
00:52:13,640 --> 00:52:14,680
>> ну що ж,
934
00:52:14,680 --> 00:52:17,920
>> даруй свого вірного слугу. Ногеночка
935
00:52:17,920 --> 00:52:20,240
маєш
936
00:52:20,240 --> 00:52:25,160
матимеш від мене одного валаха восени.
937
00:52:25,160 --> 00:52:26,799
>> О,
938
00:52:26,799 --> 00:52:28,240
оце по-хазяйстві.
939
00:52:28,240 --> 00:52:30,160
>> Е, баловство.
940
00:52:30,160 --> 00:52:32,839
>> Ну, всього, брат, з собою не забереш.
941
00:52:32,839 --> 00:52:38,319
Так кажеш 22 000 кіп однієї пшениці.
942
00:52:38,319 --> 00:52:41,799
Чудений урожай. А я ще не знаю скільки в
943
00:52:41,799 --> 00:52:45,920
мене. Хотів би глянути на твої копи.
944
00:52:45,920 --> 00:52:49,559
А що, поїдемо?
945
00:52:50,480 --> 00:52:54,680
О, це що таке? Халат.
946
00:52:54,680 --> 00:52:56,599
Який розкішний.
947
00:52:56,599 --> 00:52:59,000
Певно, дочка примусила справитись.
948
00:52:59,000 --> 00:53:00,880
>> Купив сам.
949
00:53:00,880 --> 00:53:03,880
>> Сам.
950
00:53:04,480 --> 00:53:08,400
Воно й видно, що сам. Вівці буряки -
951
00:53:08,400 --> 00:53:11,040
символ хазяйства.
952
00:53:11,040 --> 00:53:13,720
>> Може ти мені його продаси? А чого
953
00:53:13,720 --> 00:53:16,280
купить? Невже продаси?
954
00:53:16,280 --> 00:53:17,520
>> Так все продається.
955
00:53:17,520 --> 00:53:19,160
>> Скільки?
956
00:53:19,160 --> 00:53:21,280
>> 100.
957
00:53:21,280 --> 00:53:22,760
>> Багато заробиш.
958
00:53:22,760 --> 00:53:24,280
>> По-хазяйськи.
959
00:53:24,280 --> 00:53:26,000
>> Лапній.
960
00:53:26,000 --> 00:53:29,200
Ти нагод.
961
00:53:32,559 --> 00:53:36,440
>> Візьми халат. Отдай моєму Дмитрію.
962
00:53:36,440 --> 00:53:39,599
>> Продав за 100 карбованців.
963
00:53:39,599 --> 00:53:41,760
Учись, як треба торгувати. За півгодини
964
00:53:41,760 --> 00:53:44,839
заро на руб. Та ще й мало запросив.
965
00:53:44,839 --> 00:53:46,680
Скажи, щоб мені запрягли бурого у
966
00:53:46,680 --> 00:53:50,160
бігунки, а й пару в шарабан. Ми поїдемо
967
00:53:50,160 --> 00:53:55,480
з Петром Петровичем копи подивимось.
968
00:53:59,559 --> 00:54:02,559
Кохання
969
00:54:02,680 --> 00:54:05,680
спом'яну.
970
00:54:08,480 --> 00:54:12,160
Талановитий, розумний, енергійний,
971
00:54:12,160 --> 00:54:15,799
молодий чоловік Калинович.
972
00:54:15,799 --> 00:54:18,359
>> От жених для твоєї Соні,
973
00:54:18,359 --> 00:54:20,160
>> голодранець.
974
00:54:20,160 --> 00:54:24,359
У Соні є жених. Чоботенко,
975
00:54:24,359 --> 00:54:28,079
>> то він же безграмотний баран. Ти і твій
976
00:54:28,079 --> 00:54:29,599
Чоботенко
977
00:54:29,599 --> 00:54:32,079
до віку застанетесь буряковими
978
00:54:32,079 --> 00:54:34,680
генералами, а Калинович
979
00:54:34,680 --> 00:54:37,040
>> буде генералом.
980
00:54:37,040 --> 00:54:40,559
Чо, чого ти смієшся? Калинович може бути
981
00:54:40,559 --> 00:54:44,119
професором, директором гімназії. Тоді і
982
00:54:44,119 --> 00:54:47,559
ти, і твій Чоботенко будете казати йому:
983
00:54:47,559 --> 00:54:49,720
"Ваш родительство".
984
00:54:49,720 --> 00:54:53,880
>> Чи буде він генералом, чи ні, я ще не
985
00:54:53,880 --> 00:54:59,359
знаю. А чим він є, я добре бачу.
986
00:54:59,359 --> 00:55:05,400
І дочки своєї за нього я не віддам.
987
00:55:07,559 --> 00:55:09,799
А я догадуюсь,
988
00:55:09,799 --> 00:55:12,319
ви певно за нас з татком говорили і тато
989
00:55:12,319 --> 00:55:14,400
не згоджується.
990
00:55:14,400 --> 00:55:17,000
Я вже бачу.
991
00:55:17,000 --> 00:55:19,799
Тоді я промовчила, тату, а тепер скажу
992
00:55:19,799 --> 00:55:22,680
вам, що я за нього не піду.
993
00:55:22,680 --> 00:55:26,760
>> Ти ж його ще не бачила. Подивися перше.
994
00:55:26,760 --> 00:55:30,839
З лиця хоч воду пить, бо королевич
995
00:55:30,839 --> 00:55:38,000
росту. О, плечі. О. А голова? Ох,
996
00:55:38,000 --> 00:55:40,839
ну навіщо тобі той чоботенко?
997
00:55:40,839 --> 00:55:44,119
У тебе, слава Богу, є чим копи возить.
998
00:55:44,119 --> 00:55:46,520
>> Ви не туди стріляєте, чоботенко хорошого
999
00:55:46,520 --> 00:55:49,720
роду. Хазяїн з дідом мільйонер.
1000
00:55:49,720 --> 00:55:52,880
Я не хочу зятя бідного приймака.
1001
00:55:52,880 --> 00:55:55,960
Ображаєте? І ви мене ображаєте?
1002
00:55:55,960 --> 00:55:56,720
>> Чим?
1003
00:55:56,720 --> 00:56:02,160
>> Тим, що насмілились сватать мою дочку.
1004
00:56:03,520 --> 00:56:06,200
Ви помиляєтесь, Теренті Гавриловичу.
1005
00:56:06,200 --> 00:56:08,920
Я люблю Софію Тарентівну, а не ваше
1006
00:56:08,920 --> 00:56:12,680
багатство. І будьте певні, що у Приймаки
1007
00:56:12,680 --> 00:56:15,400
я до вас не піду ніколи.
1008
00:56:15,400 --> 00:56:20,520
>> Винес того тіста, до якого ми привикли.
1009
00:56:20,520 --> 00:56:22,359
>> Тато,
1010
00:56:22,359 --> 00:56:23,799
тато,
1011
00:56:23,799 --> 00:56:27,160
>> багатство душі немає, а я маю живу душу,
1012
00:56:27,160 --> 00:56:28,880
котрій натурально бажати будь- тим, кого
1013
00:56:28,880 --> 00:56:31,720
вона любить. Ну, а коли вам жаль вашого
1014
00:56:31,720 --> 00:56:33,760
добра, то нехай воно залишається при
1015
00:56:33,760 --> 00:56:36,200
вас. Мене ж віддайте так, як я стою за
1016
00:56:36,200 --> 00:56:38,720
Івана Миколайовича і ми будемо щасливі.
1017
00:56:38,720 --> 00:56:41,960
Чого ще треба?
1018
00:56:41,960 --> 00:56:43,720
>> Щаслива
1019
00:56:43,720 --> 00:56:48,000
ти, щоб була щаслива, а я щоб здох від
1020
00:56:48,000 --> 00:56:51,240
муки, яку ти мені робиш. Так? Ні, так не
1021
00:56:51,240 --> 00:56:55,119
буде. Скоріше вогонь розіється водою,
1022
00:56:55,119 --> 00:57:00,720
аніж я дам благословення шлюб.
1023
00:57:07,440 --> 00:57:11,039
Хоч би зважив на те, що я сватав, сказав
1024
00:57:11,039 --> 00:57:15,039
би: "Подумаю, дам відповідь, а то як
1025
00:57:15,039 --> 00:57:16,559
чабан
1026
00:57:16,559 --> 00:57:19,640
повівся за освідченою людиною.
1027
00:57:19,640 --> 00:57:22,160
Нога моя більше не буде в твоєму домі.
1028
00:57:22,160 --> 00:57:26,079
>> Як вам завгодно, тільки віддайте мені
1029
00:57:26,079 --> 00:57:29,000
гроші за халат".
1030
00:57:29,000 --> 00:57:32,200
А гроші халат
1031
00:57:32,200 --> 00:57:35,359
я вишлю в Полтаву на пам'ятник
1032
00:57:35,359 --> 00:57:37,000
Котляревському.
1033
00:57:37,000 --> 00:57:40,400
А то ти з губи зробив халяву. Обіцяв і
1034
00:57:40,400 --> 00:57:42,240
не вислав.
1035
00:57:42,240 --> 00:57:46,640
>> Та ви що? Як ці 100 карбованців?
1036
00:57:46,640 --> 00:57:48,720
Нехай вас Бог боронить. Та що ви? Та я
1037
00:57:48,720 --> 00:57:50,880
йому за 10 карбованців такий хрест
1038
00:57:50,880 --> 00:57:54,079
поставлю свого дуба, що за верству буде
1039
00:57:54,079 --> 00:57:59,280
видко. Став собі. А 100 карбованців я
1040
00:57:59,280 --> 00:58:03,079
вишлю в Полтаву.
1041
00:58:05,640 --> 00:58:09,039
>> Пропало. 100 карбованців не зацапаву
1042
00:58:09,039 --> 00:58:10,520
душу.
1043
00:58:10,520 --> 00:58:16,319
>> Коні запряжені у бігунки і шарабан.
1044
00:58:22,400 --> 00:58:25,400
>> Пенаген, скажи, нехай шарабан
1045
00:58:25,400 --> 00:58:27,280
розпряжуть.
1046
00:58:27,280 --> 00:58:29,559
Я поїду сам
1047
00:58:29,559 --> 00:58:34,640
в бігунках подивитись копи.
1048
00:58:44,319 --> 00:58:46,119
Призначив
1049
00:58:46,119 --> 00:58:49,559
йда на роботу.
1050
00:58:49,839 --> 00:58:53,079
А інші що робитимуть? Голоду подихають
1051
00:58:53,079 --> 00:58:59,520
чи як? Що їм робити? Не буде такого.
1052
00:58:59,760 --> 00:59:02,760
Щоір,
1053
00:59:04,599 --> 00:59:06,440
я вам покажу, як бунтувати.
1054
00:59:06,440 --> 00:59:10,000
>> Домовлялись? Всі на роботу. Поки терпіти
1055
00:59:10,000 --> 00:59:15,359
це знову почали годувати, як собак.
1056
00:59:16,400 --> 00:59:18,920
На скільки наших грошей собі здереш,
1057
00:59:18,920 --> 00:59:20,550
зволота?
1058
00:59:20,550 --> 00:59:23,669
[музика]
1059
00:59:23,680 --> 00:59:25,559
Викоросквашу.
1060
00:59:25,559 --> 00:59:30,920
Ану, спробуй, хазяйський холуй.
1061
00:59:44,650 --> 00:59:48,139
[музика]
1062
00:59:51,090 --> 00:59:54,169
[музика]
1063
00:59:59,240 --> 01:00:01,240
А
1064
01:00:01,240 --> 01:00:02,290
болить,
1065
01:00:02,290 --> 01:00:03,559
[музика]
1066
01:00:03,559 --> 01:00:06,720
мабуть, всередині
1067
01:00:06,720 --> 01:00:08,130
щось порвало.
1068
01:00:08,130 --> 01:00:09,799
[музика]
1069
01:00:09,799 --> 01:00:11,839
Як тільки
1070
01:00:11,839 --> 01:00:15,160
дихну, болить.
1071
01:00:15,160 --> 01:00:17,359
Ага.
1072
01:00:17,359 --> 01:00:19,880
Я їй повне знаю, що мені робити з такою
1073
01:00:19,880 --> 01:00:21,480
людиною,
1074
01:00:21,480 --> 01:00:24,559
як ваш хазяїн. Не пускати подивитися
1075
01:00:24,559 --> 01:00:27,079
його на вівці, це все рівно, що навмисно
1076
01:00:27,079 --> 01:00:28,440
дратувати його.
1077
01:00:28,440 --> 01:00:30,520
>> Свята правда.
1078
01:00:30,520 --> 01:00:33,599
Їх умовити не можна. Їм вівці миліше,
1079
01:00:33,599 --> 01:00:37,319
ніж життя. Хазяйство
1080
01:00:37,319 --> 01:00:38,839
смерть.
1081
01:00:38,839 --> 01:00:42,119
Такий девіз.
1082
01:00:44,799 --> 01:00:47,680
Розумно сказано
1083
01:00:47,680 --> 01:00:51,560
хазяйство або смерть.
1084
01:00:51,560 --> 01:00:56,760
[музика]
1085
01:00:59,650 --> 01:01:02,860
[музика]
1086
01:01:20,440 --> 01:01:22,720
Спасибі, що приїхали.
1087
01:01:22,720 --> 01:01:25,920
Нарешті діждались.
1088
01:01:25,920 --> 01:01:29,880
Пробачте мене, Софія Терентівна.
1089
01:01:31,119 --> 01:01:35,000
Ви зрозумієте моє становище.
1090
01:01:35,799 --> 01:01:38,839
Батько образився моїм святовством,
1091
01:01:38,839 --> 01:01:40,799
і я мусив залишити ваш дім, щоб ніколи
1092
01:01:40,799 --> 01:01:43,599
сюди не з'являти згоди на те.
1093
01:01:43,599 --> 01:01:45,640
>> Я прощаю вас.
1094
01:01:45,640 --> 01:01:48,640
>> Спасибі.
1095
01:01:50,240 --> 01:01:52,480
>> Я просто ошаліла.
1096
01:01:52,480 --> 01:01:56,000
Я не знаю. Я не знаю, що робити. Йому то
1097
01:01:56,000 --> 01:01:58,960
легше, то гірше. Лікар каже, операцію
1098
01:01:58,960 --> 01:02:02,480
треба. Тато не хоче.
1099
01:02:02,480 --> 01:02:04,440
>> Здравствуйте,
1100
01:02:04,440 --> 01:02:06,720
>> Петре Петровичу. Спасибі, що уважили мою
1101
01:02:06,720 --> 01:02:07,920
просьбу і приїхали. Спасибі.
1102
01:02:07,920 --> 01:02:11,079
>> Немає защо, дорога Софія Терентівна,
1103
01:02:11,079 --> 01:02:13,000
як здоров'я хворого.
1104
01:02:13,000 --> 01:02:14,839
>> Здоро тепер цілком залежить від
1105
01:02:14,839 --> 01:02:19,440
операції. Так. Так, тільки від операції.
1106
01:02:19,440 --> 01:02:21,200
Якщо невчасно зробити операцію, нарив
1107
01:02:21,200 --> 01:02:23,240
може прорвати всередину.
1108
01:02:23,240 --> 01:02:31,039
зараження крові і мортус, тобто смерть.
1109
01:02:31,119 --> 01:02:34,119
>> Що ж за хвороба?
1110
01:02:34,119 --> 01:02:39,359
Від чого? Гуси з кублико по пшениці.
1111
01:02:39,359 --> 01:02:41,400
Він страшенно злився, що роблять таку
1112
01:02:41,400 --> 01:02:44,880
потерю. Зіскочив з бігунків і побіг за
1113
01:02:44,880 --> 01:02:46,440
ними.
1114
01:02:46,440 --> 01:02:49,440
Хотів вбити гуску.
1115
01:02:49,440 --> 01:02:52,400
біг себе натямлячи, схопився,
1116
01:02:52,400 --> 01:02:55,200
упав через ритвину
1117
01:02:55,200 --> 01:02:59,680
і отбив почки. Класична птиця Рим
1118
01:02:59,680 --> 01:03:04,240
спасла, а хазяїна загубила.
1119
01:03:04,240 --> 01:03:06,000
>> Петро Петровичу, таке нещастя в домі, що
1120
01:03:06,000 --> 01:03:07,720
не приходиться висміювати.
1121
01:03:07,720 --> 01:03:09,799
>> Помилуйте, Іване Миколайович, мені
1122
01:03:09,799 --> 01:03:12,319
страшенно жаль, тереш.
1123
01:03:12,319 --> 01:03:16,680
А разом з тим я ледве стримую сніг, коли
1124
01:03:16,680 --> 01:03:18,720
собі намалюю.
1125
01:03:18,720 --> 01:03:21,920
Погоні за гусьми.
1126
01:03:21,920 --> 01:03:27,400
У чоловіка 22 000 кі однієї пшениці. Так
1127
01:03:27,400 --> 01:03:30,400
треба йому гнати за гускою, що скубла
1128
01:03:30,400 --> 01:03:31,640
одну якусь копку.
1129
01:03:31,640 --> 01:03:36,480
>> Я вас прошу все-таки оближте цю розмову.
1130
01:03:39,599 --> 01:03:41,960
Додітель, приїхали.
1131
01:03:41,960 --> 01:03:43,640
>> Ну, приїхали.
1132
01:03:43,640 --> 01:03:46,599
>> Як там Терентій Гаврилович
1133
01:03:46,599 --> 01:03:50,599
заснув? Де там такий хазяїн засне?
1134
01:03:50,599 --> 01:03:53,200
То тим, то сим. От ліхтаренко їм
1135
01:03:53,200 --> 01:03:55,559
потрібен. Я послав вже давненько, його
1136
01:03:55,559 --> 01:03:59,480
нема. Курца ждуть. А оце зараз на лихо
1137
01:03:59,480 --> 01:04:02,640
почули, що вівці замекали і
1138
01:04:02,640 --> 01:04:05,359
хотять сюди вийти, подивитися на овець.
1139
01:04:05,359 --> 01:04:08,000
>> Дорогий Петро Петровичу, і ви, лікарю,
1140
01:04:08,000 --> 01:04:10,240
ходімо до тато і ми разом умовуємо його
1141
01:04:10,240 --> 01:04:12,000
згодитись на операцію.
1142
01:04:12,000 --> 01:04:16,279
>> Добре, я його я його умовлю.
1143
01:04:19,200 --> 01:04:21,880
Вони умовлять,
1144
01:04:21,880 --> 01:04:25,400
вони не пуст.
1145
01:04:29,920 --> 01:04:31,520
Помалу,
1146
01:04:31,520 --> 01:04:34,279
помалу, помалу. Таточку,
1147
01:04:34,279 --> 01:04:36,400
таточку, голубчику, лікар сказав, що вам
1148
01:04:36,400 --> 01:04:39,960
спокій потрібен, щоб вас ніщо, ніщо, ні
1149
01:04:39,960 --> 01:04:41,720
крапельки не тривожило.
1150
01:04:41,720 --> 01:04:43,760
>> А, Карло Карлович,
1151
01:04:43,760 --> 01:04:44,720
>> та чекай.
1152
01:04:44,720 --> 01:04:47,400
>> Ну що? Ой, ой, нащо ви так багато
1153
01:04:47,400 --> 01:04:49,240
купили?
1154
01:04:49,240 --> 01:04:52,200
>> Ці 800.
1155
01:04:52,200 --> 01:04:55,279
>> Як 800? Чого ж так мало?
1156
01:04:55,279 --> 01:05:00,039
>> Ці я не можуть торгова ярмарка, ці та. А
1157
01:05:00,039 --> 01:05:04,039
село ці нет. Ці продаваль тома, мужчик,
1158
01:05:04,039 --> 01:05:05,520
овся рубль 10.
1159
01:05:05,520 --> 01:05:09,799
>> Як по рублю 10? Он чобіт купив по 75
1160
01:05:09,799 --> 01:05:10,480
коп.
1161
01:05:10,480 --> 01:05:12,760
>> Обережно
1162
01:05:12,760 --> 01:05:17,559
>> виходить. Карлот цапнув добре, а я його
1163
01:05:17,559 --> 01:05:19,160
лічив дурним.
1164
01:05:19,160 --> 01:05:23,000
>> О, іду подивлюсь на овечо.
1165
01:05:23,000 --> 01:05:23,920
>> Ага. Ага.
1166
01:05:23,920 --> 01:05:27,240
>> Отак. Помалень, помаленьку, помаленьку.
1167
01:05:27,240 --> 01:05:30,240
Боже,
1168
01:05:33,039 --> 01:05:37,760
>> эти да купса эти нет. Только я не может
1169
01:05:37,760 --> 01:05:40,359
торговаться. Сказал мужик руп 10, я
1170
01:05:40,359 --> 01:05:43,520
платил. Сказал мужик руб 20, я платил.
1171
01:05:43,520 --> 01:05:47,520
Зачем торговалься, когда эти эти руб эти
1172
01:05:47,520 --> 01:05:51,760
совсем не пошём? Эти нет, эти никогда.
1173
01:05:51,760 --> 01:05:54,000
>> А якби сказали 5 руб?
1174
01:05:54,000 --> 01:05:56,839
>> Эти да нет, нет, эти нет. Пять не
1175
01:05:56,839 --> 01:06:01,960
сказал. Сказал руб, руб. Эти зачем пар
1176
01:06:01,960 --> 01:06:06,079
этот мужик плачет, дети плачет. Эти нет,
1177
01:06:06,079 --> 01:06:07,680
эти никогда.
1178
01:06:07,680 --> 01:06:10,760
>> Е, ідіть.
1179
01:06:10,760 --> 01:06:14,960
Як такий купець, то краще не купую вець.
1180
01:06:14,960 --> 01:06:19,400
Ці та я і не купив. А
1181
01:06:19,400 --> 01:06:23,000
>> там приїхав урядник, хоче вас бачити.
1182
01:06:23,000 --> 01:06:26,920
>> Ой, хай підожде.
1183
01:06:41,440 --> 01:06:44,319
Мечки
1184
01:06:44,319 --> 01:06:47,319
хороші
1185
01:06:47,880 --> 01:06:50,440
з курючками
1186
01:06:50,440 --> 01:06:51,960
худі
1187
01:06:51,960 --> 01:06:53,599
долає.
1188
01:06:53,599 --> 01:06:55,559
Нічого
1189
01:06:55,559 --> 01:06:57,799
отгодуємо
1190
01:06:57,799 --> 01:07:01,119
пацани чистої прибелі. Два карбованці на
1191
01:07:01,119 --> 01:07:02,880
штуці. Так.
1192
01:07:02,880 --> 01:07:05,240
шерстьна
1193
01:07:05,240 --> 01:07:10,160
е сало і шкури так думаю що більшері мої
1194
01:07:10,160 --> 01:07:13,279
бирі мої
1195
01:07:13,279 --> 01:07:16,279
скале
1196
01:07:16,680 --> 01:07:22,720
у веславні бирочки мої хич хич якдуть
1197
01:07:22,720 --> 01:07:25,599
мов військо
1198
01:07:25,599 --> 01:07:28,920
перед генералом
1199
01:07:29,200 --> 01:07:32,079
не дурно Петро Петрович
1200
01:07:32,079 --> 01:07:34,920
звав мене
1201
01:07:34,920 --> 01:07:36,520
раном.
1202
01:07:36,520 --> 01:07:38,160
>> Гренті Гаврилович,
1203
01:07:38,160 --> 01:07:40,240
>> чого тобі?
1204
01:07:40,240 --> 01:07:43,799
>> Чого лізеш, не спитавши, чи можна?
1205
01:07:43,799 --> 01:07:47,520
>> Переднікого не було. Я думав, поспішав.
1206
01:07:47,520 --> 01:07:49,640
>> Підожди,
1207
01:07:49,640 --> 01:07:54,720
нехай вірці пройдуть.
1208
01:07:55,039 --> 01:07:59,359
Не перебивай мені любуватися.
1209
01:07:59,839 --> 01:08:03,760
Слава Богу. Хоть у спині не були так, як
1210
01:08:03,760 --> 01:08:05,319
боліло.
1211
01:08:05,319 --> 01:08:06,960
Певно,
1212
01:08:06,960 --> 01:08:08,799
нари
1213
01:08:08,799 --> 01:08:10,480
прорвало
1214
01:08:10,480 --> 01:08:12,920
і легше стало.
1215
01:08:12,920 --> 01:08:17,239
Бир мої, бир мої. Мало, мало купив
1216
01:08:17,239 --> 01:08:20,120
дурний цей Карло.
1217
01:08:20,120 --> 01:08:22,600
Мало купив.
1218
01:08:22,600 --> 01:08:25,759
А, Петровичу,
1219
01:08:25,759 --> 01:08:28,000
Петровичу, подивіться, подивіться, вже
1220
01:08:28,000 --> 01:08:32,239
послідн проходять. Подивіться, які
1221
01:08:32,239 --> 01:08:34,319
худіть,
1222
01:08:34,319 --> 01:08:35,960
>> худіте
1223
01:08:35,960 --> 01:08:37,560
молоді.
1224
01:08:37,560 --> 01:08:39,199
Отгодуємо
1225
01:08:39,199 --> 01:08:43,359
2 рублі на польза. Отак треба
1226
01:08:43,359 --> 01:08:46,359
хазяйнувати.
1227
01:08:47,480 --> 01:08:49,719
Мануйлівці нещастя.
1228
01:08:49,719 --> 01:08:51,520
>> Що? Тік згорів.
1229
01:08:51,520 --> 01:08:53,239
>> Ні. А що?
1230
01:08:53,239 --> 01:08:56,239
>> Бунт.
1231
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
>> Як?
1232
01:09:04,370 --> 01:09:09,719
[музика]
1233
01:09:09,719 --> 01:09:11,920
Мануелівці хотіли, щоб їх брали на
1234
01:09:11,920 --> 01:09:14,640
роботу. Подійці ніяк договорилися.
1235
01:09:14,640 --> 01:09:17,199
Ліхтаренко ціну зменшив. Ну й почався
1236
01:09:17,199 --> 01:09:19,719
гвалт. Хтось налаяв Ліхтаренка поганим
1237
01:09:19,719 --> 01:09:21,839
словом. Ліхтаренко вистрілив з
1238
01:09:21,839 --> 01:09:25,480
револьвера. Чи ранив, чи вбив, не знаю.
1239
01:09:25,480 --> 01:09:28,040
Хтось каменем розбив йому голову. Люди
1240
01:09:28,040 --> 01:09:30,359
відступили, але похваляється підпалить
1241
01:09:30,359 --> 01:09:33,640
двір і тіклеси.
1242
01:09:33,640 --> 01:09:35,400
>> Фенено.
1243
01:09:35,400 --> 01:09:38,199
Нехай пошлють від мене телеграму
1244
01:09:38,199 --> 01:09:42,440
губернаторові і справникові. Так, бунт
1245
01:09:42,440 --> 01:09:44,080
робочих.
1246
01:09:44,080 --> 01:09:48,600
Підпалили двір, убили управляющого.
1247
01:09:48,600 --> 01:09:51,520
Налякать їх скоріше виїдуть. А ти,
1248
01:09:51,520 --> 01:09:54,960
Харитоне, бери другого коня, їдь
1249
01:09:54,960 --> 01:09:57,080
Мануїлівку і вкруть назад, щоб я знав,
1250
01:09:57,080 --> 01:09:59,600
що там робиться.
1251
01:09:59,600 --> 01:10:03,080
Бачите? А ви кажете:
1252
01:10:03,080 --> 01:10:04,840
"Лежать".
1253
01:10:04,840 --> 01:10:07,080
Де ж тут влежиш?
1254
01:10:07,080 --> 01:10:11,960
От урядник поїде в Манойлюку, я ляжу,
1255
01:10:11,960 --> 01:10:14,320
спочину і
1256
01:10:14,320 --> 01:10:15,880
видужаю.
1257
01:10:15,880 --> 01:10:18,880
Побачите.
1258
01:10:23,490 --> 01:10:26,600
[музика]
1259
01:10:34,080 --> 01:10:37,239
Чули про бунт мануйлівці?
1260
01:10:37,239 --> 01:10:38,480
>> Чув зараз.
1261
01:10:38,480 --> 01:10:41,840
>> Прошу вас, беріть людей і їдьте зараз в
1262
01:10:41,840 --> 01:10:43,199
Манулівку.
1263
01:10:43,199 --> 01:10:45,600
>> Мануйлівка не мого участка. Крім того, я
1264
01:10:45,600 --> 01:10:48,159
маю друге важне поручение злосного
1265
01:10:48,159 --> 01:10:50,360
банкрота Михайлова. Слідователь
1266
01:10:50,360 --> 01:10:52,600
постановив привести сьогодні вас для
1267
01:10:52,600 --> 01:10:56,199
допроса, як обвиняємого в сокритій 12
1268
01:10:56,199 --> 01:11:01,280
000 овець. Получіть повістку.
1269
01:11:46,040 --> 01:11:47,840
Сокриті.
1270
01:11:47,840 --> 01:11:50,199
Яке сокритіє?
1271
01:11:50,199 --> 01:11:51,800
>> Не знаю.
1272
01:11:51,800 --> 01:11:56,600
>> Я прийняв 20 000 овець на випас. Чуєте?
1273
01:11:56,600 --> 01:11:57,400
>> Не знаю.
1274
01:11:57,400 --> 01:12:01,239
>> Так я вам кажу, у мене свідки єсть.
1275
01:12:01,239 --> 01:12:03,960
Підписано вручить повістку і привести
1276
01:12:03,960 --> 01:12:08,040
вас для допроса, як обвиняємого.
1277
01:12:08,040 --> 01:12:10,639
Як привести?
1278
01:12:10,639 --> 01:12:13,880
>> Під караулом.
1279
01:12:13,880 --> 01:12:18,360
>> Під караулом?
1280
01:12:18,400 --> 01:12:20,400
>> Що ж це?
1281
01:12:20,400 --> 01:12:23,360
Світ перевертається.
1282
01:12:23,360 --> 01:12:25,719
А
1283
01:12:25,719 --> 01:12:28,400
12 000 овець
1284
01:12:28,400 --> 01:12:31,040
там на випас.
1285
01:12:31,040 --> 01:12:36,040
А слідувателю показав, що я переховую
1286
01:12:36,040 --> 01:12:39,719
його вівців. Ах, ти ж, ах, ти ж ідол, ах
1287
01:12:39,719 --> 01:12:41,760
ти ж прохвос.
1288
01:12:41,760 --> 01:12:44,000
У тебе ж свідки є?
1289
01:12:44,000 --> 01:12:45,199
>> А як же?
1290
01:12:45,199 --> 01:12:46,920
>> А як же?
1291
01:12:46,920 --> 01:12:49,960
>> Феноген. Феноген
1292
01:12:49,960 --> 01:12:50,600
своїми
1293
01:12:50,600 --> 01:12:52,840
>> дись. Ти ж свідок.
1294
01:12:52,840 --> 01:12:55,560
>> Своїми вухами чув, своїми очима бачив і
1295
01:12:55,560 --> 01:12:58,480
знаю. І прися
1296
01:12:58,480 --> 01:13:00,080
на випас.
1297
01:13:00,080 --> 01:13:01,760
А
1298
01:13:01,760 --> 01:13:03,320
бачите,
1299
01:13:03,320 --> 01:13:05,199
чуєте?
1300
01:13:05,199 --> 01:13:07,719
Всі бачать.
1301
01:13:07,719 --> 01:13:12,920
Он які люди понаставали
1302
01:13:12,920 --> 01:13:16,719
прохвости з прохвостів,
1303
01:13:16,719 --> 01:13:20,120
а нафицеми із занами
1304
01:13:20,120 --> 01:13:25,159
чортові душу продасть, аби гроші.
1305
01:13:25,159 --> 01:13:28,080
І такий вошенник,
1306
01:13:28,080 --> 01:13:29,920
ідол, злой.
1307
01:13:29,920 --> 01:13:33,679
тягне за собою в тюрму чесного, ні вчим
1308
01:13:33,679 --> 01:13:37,639
невинного хазяїна. Ідольське прокляте
1309
01:13:37,639 --> 01:13:40,639
діло.
1310
01:13:41,719 --> 01:13:45,639
Петро Петрович, Петро Петрович, рятуйте,
1311
01:13:45,639 --> 01:13:48,760
рятуйте мою честь, честь мою топчуть
1312
01:13:48,760 --> 01:13:52,760
болото. Петро Петрович, рятуйте. Я 200,
1313
01:13:52,760 --> 01:13:55,679
300 000 дам залогу. Рятуйте, Петро
1314
01:13:55,679 --> 01:13:56,080
Петрович,
1315
01:13:56,080 --> 01:13:58,199
>> заспокойся.
1316
01:13:58,199 --> 01:14:00,600
Я все зроблю.
1317
01:14:00,600 --> 01:14:02,320
Брановича
1318
01:14:02,320 --> 01:14:04,440
прокурор.
1319
01:14:04,440 --> 01:14:06,400
Він допоможе
1320
01:14:06,400 --> 01:14:10,560
справедливо полегшить твоє становище.
1321
01:14:10,560 --> 01:14:12,600
Просіть,
1322
01:14:12,600 --> 01:14:15,040
просіть Калиновича.
1323
01:14:15,040 --> 01:14:17,679
Я дам благословення
1324
01:14:17,679 --> 01:14:21,920
на шлюб з дочкою.
1325
01:14:23,639 --> 01:14:26,000
Обіцять
1326
01:14:26,000 --> 01:14:28,040
можна все.
1327
01:14:28,040 --> 01:14:32,120
А ти тільки врятував
1328
01:14:32,120 --> 01:14:35,120
обіцянка.
1329
01:15:17,400 --> 01:15:19,040
Заспокойтесь,
1330
01:15:19,040 --> 01:15:20,840
заспокойтесь.
1331
01:15:20,840 --> 01:15:24,600
Вам не можна хвилюватися.
1332
01:15:47,199 --> 01:15:50,199
Генген
1333
01:15:54,120 --> 01:15:56,199
скажи, Карлу,
1334
01:15:56,199 --> 01:15:58,280
що одна овечка
1335
01:15:58,280 --> 01:16:02,600
із послідніх біленька з кордючком.
1336
01:16:02,600 --> 01:16:05,800
має поранений хвостик.
1337
01:16:05,800 --> 01:16:08,120
Друга чорненька
1338
01:16:08,120 --> 01:16:12,159
шкає на задню пралу ножку.
1339
01:16:12,159 --> 01:16:15,000
Нехай Карло подивиться,
1340
01:16:15,000 --> 01:16:19,120
щоб часом не загинули. Шкода
1341
01:16:19,120 --> 01:16:20,800
худоби
1342
01:16:20,800 --> 01:16:24,080
і потеря.
1343
01:16:47,600 --> 01:16:52,440
Два-три дні і смерті.
1344
01:16:53,719 --> 01:16:56,639
А що ж мені робить? Що я скажу
1345
01:16:56,639 --> 01:16:58,679
слідувателеві?
1346
01:16:58,679 --> 01:17:01,360
>> А ви скажіть слідувателю,
1347
01:17:01,360 --> 01:17:03,800
що Терентій Гаврилович
1348
01:17:03,800 --> 01:17:07,000
одібрав повістку від смерті
1349
01:17:07,000 --> 01:17:10,360
і скоро дасть показания
1350
01:17:10,360 --> 01:17:13,800
перед Богом.
1351
01:18:52,120 --> 01:18:54,199
He.107405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.