All language subtitles for [SubtitleTools.com] May I Ask for One Final Thing EP 2 English Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:07,510 Scarlet... 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,890 Oh, Brother. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,930 It is a pleasure to see you, Prince Julius. 4 00:00:15,020 --> 00:00:18,940 I saw the nobles fleeing and inquired about the situation. 5 00:00:19,060 --> 00:00:23,070 I must ask what inspired this violent display. 6 00:00:23,150 --> 00:00:25,400 You did have a reason, right, Scarlet? 7 00:00:25,780 --> 00:00:30,410 They committed wrongdoings of which I dare not speak. 8 00:00:30,820 --> 00:00:33,080 Then, rather than show any trace of remorse, 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,950 they continued to act in so audacious a manner 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,790 that I was forced to punish them on the spot. 11 00:00:37,870 --> 00:00:39,420 More to the point...? 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,790 They pissed me off, so I punched their teeth in. 13 00:00:44,130 --> 00:00:46,760 So you've shown your true colors at last. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,510 Since the day we first met, 15 00:00:48,590 --> 00:00:51,930 I've been wondering when you might unleash those fists of yours. 16 00:00:52,850 --> 00:00:58,640 The merciless thrashing you gave those fools was probably quite a sight to see... 17 00:00:59,440 --> 00:01:02,020 It's unkind that you did it when I wasn't here. 18 00:01:02,100 --> 00:01:05,520 I reject your implication. I had no choice in this matter. 19 00:01:05,610 --> 00:01:08,360 Our family's reputation will once more spiral down the drain! 20 00:01:08,740 --> 00:01:11,490 After ten years of blissful peace... 21 00:01:11,570 --> 00:01:15,200 How will I explain this to Mother and Father? 22 00:01:15,870 --> 00:01:16,950 Oh? 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,080 Don't worry, Leo. 24 00:01:19,160 --> 00:01:22,080 Scarlet won't be charged for this. 25 00:01:22,170 --> 00:01:23,580 But don't you think— 26 00:01:23,670 --> 00:01:28,170 Their voices are growing distant... and I feel... 27 00:01:34,850 --> 00:01:36,180 Scarlet! 28 00:03:06,940 --> 00:03:11,940 MAY I OFFER YOU THE TASTE OF MY FIST AS THE LADYLIKE THING TO DO? 29 00:03:15,030 --> 00:03:17,660 I hear a familiar sound of a bell. 30 00:03:18,820 --> 00:03:23,200 It's the bell of the church of Chronoa, God of Time. 31 00:03:24,080 --> 00:03:25,620 Ah, of course. 32 00:03:25,710 --> 00:03:30,090 I must have used too much of Chronoa's power. 33 00:03:42,180 --> 00:03:44,220 And who might you be? 34 00:03:44,850 --> 00:03:47,100 Scarlet... Die! 35 00:03:47,850 --> 00:03:48,810 Watch it. 36 00:03:48,900 --> 00:03:51,860 It's not safe to point knives at people. 37 00:03:55,690 --> 00:03:57,700 What was that boom?! 38 00:03:57,780 --> 00:03:59,700 Are you all right, Scarle— 39 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 Good morning, Leo. 40 00:04:07,040 --> 00:04:12,000 You wake up after three days, and this is the first thing you do?! 41 00:04:14,340 --> 00:04:17,380 Not even the doctor could find out what was wrong. 42 00:04:17,470 --> 00:04:21,050 I thought you might never wake up again. 43 00:04:22,930 --> 00:04:25,020 You tremendous fool. 44 00:04:26,930 --> 00:04:28,310 I apologize. 45 00:04:28,390 --> 00:04:31,060 I shouldn't have been so reckless. 46 00:04:31,150 --> 00:04:33,110 I hope you'll forgive me. 47 00:04:33,190 --> 00:04:35,650 Yes, please. Swear you'll never hit anyone again! 48 00:04:35,730 --> 00:04:36,650 I cannot do that. 49 00:04:36,740 --> 00:04:39,400 At least pretend to think about it! 50 00:04:39,490 --> 00:04:42,160 I see our sleeping beauty has finally awakened. 51 00:04:45,660 --> 00:04:50,210 The royal family has finalized the termination of your engagement. 52 00:04:50,290 --> 00:04:54,090 Your father has also given his assent. 53 00:04:54,460 --> 00:04:56,090 I see. 54 00:04:56,170 --> 00:04:59,800 Kyle has been disinherited for the trouble he caused. 55 00:04:59,880 --> 00:05:01,430 Rumors have been circulating for some time 56 00:05:01,510 --> 00:05:06,140 about illegal ownership and trading of slaves in the second prince's faction. 57 00:05:06,220 --> 00:05:09,520 This will provide an opportunity to crack down on all of them. 58 00:05:10,310 --> 00:05:12,100 Will I be punished? 59 00:05:12,190 --> 00:05:14,070 Certainly not. 60 00:05:14,150 --> 00:05:19,150 The royal family considers you indispensable. 61 00:05:22,870 --> 00:05:28,200 I'm sorry to say, but you'll likely remain single until domestic matters settle. 62 00:05:28,290 --> 00:05:33,960 That will mean delaying your wedded bliss for a time, but there is a bright side. 63 00:05:34,790 --> 00:05:39,420 You've gained something priceless in exchange. 64 00:05:39,670 --> 00:05:41,510 Priceless? 65 00:05:41,970 --> 00:05:46,220 It seems rumors of your deeds have gotten around in the city. 66 00:05:48,100 --> 00:05:51,520 The champion who sent a horde of evil, self-interested nobles to prison 67 00:05:51,600 --> 00:05:54,690 with just her fists. 68 00:05:56,900 --> 00:06:01,530 As she stood alone, covered in blood, beautiful and terrible... 69 00:06:01,610 --> 00:06:05,280 They've given her a nickname: the Bloodstained Lady. 70 00:06:07,740 --> 00:06:13,750 Just as people seemed about to forget the "Mad Dog Noblewoman" nickname... 71 00:06:14,960 --> 00:06:18,420 Now, things will be rather busy around here in the coming days. 72 00:06:18,880 --> 00:06:24,430 Quite a few of the nobles you exposed were important men in the national government. 73 00:06:24,510 --> 00:06:26,890 There will likely be many replacements. 74 00:06:27,310 --> 00:06:28,350 Most pressing of all, 75 00:06:29,010 --> 00:06:32,480 the organizer of the fools in the second prince's faction, 76 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 Prime Minister Godwin Bene Carmine... 77 00:06:35,100 --> 00:06:38,400 We need to find a way to deal with him. 78 00:06:39,280 --> 00:06:43,610 His Majesty and Prince Julius thought there might be someone 79 00:06:43,700 --> 00:06:45,910 pulling the strings behind the second prince's faction. 80 00:06:45,990 --> 00:06:50,830 They formed a plan to deal with all the corrupt nobles at once. 81 00:06:50,910 --> 00:06:55,620 We formed an organization, the Crown Investigatory Office, to carry it out. 82 00:06:55,710 --> 00:06:59,460 Leo is currently head of that organization. 83 00:06:59,800 --> 00:07:03,220 My brother has been acting even more harried of late... 84 00:07:03,300 --> 00:07:06,640 Would that be due to his time spent with Your Highness? 85 00:07:06,720 --> 00:07:09,220 I resent the implication. 86 00:07:09,310 --> 00:07:13,850 The more likely cause would be all the trouble you've started. 87 00:07:13,930 --> 00:07:16,270 It's both of you, actually. 88 00:07:16,350 --> 00:07:17,270 I almost forgot. 89 00:07:17,360 --> 00:07:20,570 Let me introduce the one who exposed the prime minister's involvement. 90 00:07:23,110 --> 00:07:28,320 An agent deployed by the CIO to infiltrate the second prince's faction. 91 00:07:28,820 --> 00:07:31,290 I believe you may already be acquainted. 92 00:07:31,660 --> 00:07:33,750 This is Sigurd Forgrave. 93 00:07:34,080 --> 00:07:37,250 Lady Scarlet. It's a pleasure to see you, as always. 94 00:07:37,330 --> 00:07:39,130 Oh, it's you. 95 00:07:39,210 --> 00:07:41,130 I beg your forgiveness. 96 00:07:41,210 --> 00:07:44,840 My behavior towards you in the past has been utterly unacceptable. 97 00:07:44,920 --> 00:07:47,390 It never actually bothered me, but... 98 00:07:49,260 --> 00:07:55,680 I was convinced that you had sworn fealty to Prince Kyle, Sir Sigurd. 99 00:07:55,770 --> 00:07:58,020 It was a most convincing performance. 100 00:07:58,100 --> 00:08:00,860 I had no idea the knights had such talented actors. 101 00:08:00,940 --> 00:08:03,230 I-I beg your forgiveness! 102 00:08:03,320 --> 00:08:07,110 Scarlet, if you still resent him for how he treated you in the past, 103 00:08:07,200 --> 00:08:09,410 you may do whatever you need to put it behind you. 104 00:08:09,490 --> 00:08:10,620 Prince Julius?! 105 00:08:10,700 --> 00:08:12,120 May I clobber you? 106 00:08:12,200 --> 00:08:13,240 Scarlet?! 107 00:08:13,330 --> 00:08:15,290 I resign myself to your fists. 108 00:08:15,370 --> 00:08:16,410 Sigurd! 109 00:08:16,500 --> 00:08:17,830 Admirable resolution. 110 00:08:29,800 --> 00:08:30,890 There. 111 00:08:31,260 --> 00:08:32,930 It is all behind us now. 112 00:08:34,140 --> 00:08:37,890 You saved me many times as well. 113 00:08:38,230 --> 00:08:42,190 Only Prince Kyle is allowed to lay a hand on this woman. 114 00:08:42,860 --> 00:08:45,320 I was merely playing my role as a knight. 115 00:08:45,400 --> 00:08:47,240 I don't deserve your mercy... 116 00:08:47,740 --> 00:08:49,450 Don't you? 117 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 W-Well... I... 118 00:08:56,750 --> 00:09:02,420 My friends from the academy will have heard what happened at the ball. 119 00:09:02,880 --> 00:09:05,050 They'll surely be worried. 120 00:09:05,630 --> 00:09:08,170 I'll need to explain myself to them soon. 121 00:09:08,920 --> 00:09:12,760 I'll be able to spend as much time with them as I like now. 122 00:09:13,140 --> 00:09:15,140 It's just what I've always dreamed of. 123 00:09:15,640 --> 00:09:18,520 I'm so glad I punched those people! 124 00:09:19,100 --> 00:09:23,480 Still... to think the prime minister was behind it all... 125 00:09:25,730 --> 00:09:32,780 Which means... the one who sent the maid who tried to kill me this morning... 126 00:09:46,130 --> 00:09:47,250 Sit. 127 00:09:48,340 --> 00:09:49,710 Unacceptable behavior. 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,840 The maids of our household must be level-headed, 129 00:09:52,930 --> 00:09:55,930 silent in step, and voiceless unless called upon. 130 00:09:56,010 --> 00:10:00,980 And they must always meet their master's expectations.. 131 00:10:01,640 --> 00:10:03,600 Beastkin Nanaka. 132 00:10:04,190 --> 00:10:07,860 I only came to speak with you. 133 00:10:08,650 --> 00:10:13,860 If you prefer to dance, I must ask that you at least assume human form. 134 00:10:14,200 --> 00:10:17,120 I can more freely punch you that way. 135 00:10:22,750 --> 00:10:24,500 Oh, I see. 136 00:10:25,040 --> 00:10:27,420 You were a boy all this time? 137 00:10:28,090 --> 00:10:29,630 So what if I was? 138 00:10:29,710 --> 00:10:31,300 I'm gonna kill you! 139 00:10:31,380 --> 00:10:34,180 It's the only choice I have! 140 00:10:34,840 --> 00:10:36,390 That's a slave crest. 141 00:10:36,470 --> 00:10:40,770 Any who bear it must obey all orders from their assigned master. 142 00:10:40,850 --> 00:10:43,850 Is that because you're a slave? 143 00:10:43,940 --> 00:10:45,730 So what if it is? 144 00:10:45,810 --> 00:10:48,570 If I were to free you, 145 00:10:48,650 --> 00:10:51,820 would you tell me everything you know about the one who sent you? 146 00:10:51,900 --> 00:10:55,070 Fine. If you can do it, go ahead and try. 147 00:10:55,160 --> 00:10:58,030 If you succeed, I'll tell you anything you want to know. 148 00:10:58,660 --> 00:11:00,790 Your terms are acceptable. 149 00:11:07,250 --> 00:11:09,550 Forgive my reckless treatment. 150 00:11:09,920 --> 00:11:11,550 What are you doing?! 151 00:11:12,260 --> 00:11:13,800 Reverse Time. 152 00:11:20,930 --> 00:11:27,690 All people are born favored by one of our world's many gods. 153 00:11:28,270 --> 00:11:35,740 Most people go their whole lives never realizing which god favors them. 154 00:11:36,320 --> 00:11:44,460 But some do, and it allows them to manifest that god's power. 155 00:11:45,580 --> 00:11:48,920 That power is known as a blessing. 156 00:11:51,340 --> 00:11:53,090 It appears to have worked. 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,840 The slave crest is gone? 158 00:11:54,920 --> 00:11:56,930 Not gone, exactly. 159 00:11:57,010 --> 00:11:59,890 I merely restored your body to how it was before. 160 00:12:00,350 --> 00:12:04,810 The power of "Reversal," part of the blessing of Chronoa, God of Time. 161 00:12:04,890 --> 00:12:09,480 This is the reason the royal family wishes to secure my place in their kingdom. 162 00:12:09,560 --> 00:12:14,730 But in practice, it has many limitations, and it burns through my energy quickly. 163 00:12:14,820 --> 00:12:17,530 I'll die if I use too much too quickly. 164 00:12:18,660 --> 00:12:24,370 My use of Acceleration at the ball is what caused me to pass out. 165 00:12:26,910 --> 00:12:28,960 The power to turn back time? 166 00:12:29,040 --> 00:12:31,040 I had no idea anyone— 167 00:12:31,130 --> 00:12:33,380 It is a secret, of course. 168 00:12:33,460 --> 00:12:35,590 If you tell anyone, I will punish you. 169 00:12:35,670 --> 00:12:36,840 Okay, fine. 170 00:12:37,220 --> 00:12:40,390 You saved me and released me from slavery. 171 00:12:40,470 --> 00:12:43,010 We beastkin never forget a debt. 172 00:12:43,100 --> 00:12:44,560 I'll keep your secret. 173 00:12:45,270 --> 00:12:48,020 You'll tell me all you know, then? 174 00:12:48,940 --> 00:12:52,730 I was hired by Godwin Bene Carmine. 175 00:12:53,230 --> 00:12:55,070 As I thought. 176 00:12:55,150 --> 00:12:59,110 "Scarlet struck my son, Heine. I want her torn limb from limb." 177 00:12:59,200 --> 00:13:00,360 That was his order. 178 00:13:00,450 --> 00:13:01,870 Heine? 179 00:13:01,950 --> 00:13:04,830 One of the nobles you punched at the ball. 180 00:13:04,910 --> 00:13:07,790 He was one of Prince Kyle's flunkies. 181 00:13:07,870 --> 00:13:10,040 I didn't even notice. 182 00:13:10,120 --> 00:13:14,590 That said, the reason he originally sent me here wasn't to kill you. 183 00:13:14,840 --> 00:13:18,380 He wanted me spying on House Vandimion. 184 00:13:18,920 --> 00:13:21,890 Godwin's a really crafty guy. 185 00:13:21,970 --> 00:13:25,930 He's sent spies like me into all kinds of noble houses, 186 00:13:26,060 --> 00:13:27,770 exploited their weaknesses, 187 00:13:28,180 --> 00:13:31,440 encouraged them to participate in the slave trade and take bribes, 188 00:13:31,520 --> 00:13:33,560 and did other stuff to get them on his side. 189 00:13:33,650 --> 00:13:37,440 It's how he gets more people to support him. 190 00:13:39,070 --> 00:13:40,650 I've made up my mind, then. 191 00:13:41,410 --> 00:13:44,320 I shall now kick the ass of Lord Godwin. 192 00:13:45,080 --> 00:13:46,370 There's no time to lose. 193 00:13:46,450 --> 00:13:47,620 H-Hey, wait! 194 00:13:47,700 --> 00:13:50,290 Godwin's always surrounded by guards. 195 00:13:50,620 --> 00:13:53,380 You should lie low and let your brother and the first prince handle— 196 00:13:53,460 --> 00:13:55,710 But that would be no fun for me. 197 00:13:56,040 --> 00:14:01,170 I am determined to beat the tar out of Lord Godwin before he is arrested. 198 00:14:01,260 --> 00:14:04,390 Why are you so obsessed with beating everyone up?! 199 00:14:04,470 --> 00:14:06,760 I beat up those who annoy me. 200 00:14:06,850 --> 00:14:09,430 It's the ladylike thing to do. 201 00:14:10,640 --> 00:14:13,230 Not sure I've ever heard of a lady like you. 202 00:14:15,560 --> 00:14:19,480 Godwin attends a slave auction once a month. 203 00:14:19,570 --> 00:14:21,110 Once a month? 204 00:14:21,650 --> 00:14:27,120 I am uncertain that I can restrain myself for that long. 205 00:14:27,200 --> 00:14:29,910 The next auction is in a week. 206 00:14:29,990 --> 00:14:31,790 I don't know where it's held, 207 00:14:31,870 --> 00:14:34,750 but I can probably get you in contact with a slave trader. 208 00:14:34,830 --> 00:14:36,040 So... 209 00:14:36,710 --> 00:14:38,340 Take me with you! 210 00:14:40,710 --> 00:14:43,930 You would be betraying your former employer. 211 00:14:44,180 --> 00:14:48,640 He forced me into service with a slave crest anyway. 212 00:14:48,720 --> 00:14:53,640 If it means revenge on the man who deceives my kind, enslaves us, and sells us off, 213 00:14:53,730 --> 00:14:55,270 I'll gladly be a traitor. 214 00:14:56,650 --> 00:14:59,730 I had meant to go alone, but I've changed my mind. 215 00:15:01,820 --> 00:15:06,160 Will you come with me to the capital, Granhilde? 216 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 THREE DAYS LATER - THE SLUMS 217 00:15:20,130 --> 00:15:21,800 Look, Nanaka. 218 00:15:21,880 --> 00:15:27,550 I bought this mithril ore from a peddler child for one gold just now. 219 00:15:27,640 --> 00:15:30,260 I've never seen it in such a drab color before. 220 00:15:30,350 --> 00:15:32,020 Because it's just a rock. 221 00:15:32,100 --> 00:15:33,890 That kid ripped you off. 222 00:15:34,480 --> 00:15:37,730 That said, may I ask why you have joined us? 223 00:15:37,810 --> 00:15:39,230 Prince Julius. 224 00:15:39,310 --> 00:15:43,150 You're looking for a slave trader with ties to Godwin, right? 225 00:15:43,230 --> 00:15:44,530 Indeed. 226 00:15:44,610 --> 00:15:49,950 But should you not pursue your own avenues towards exposing Lord Godwin? 227 00:15:50,030 --> 00:15:51,450 It's educational. 228 00:15:51,540 --> 00:15:52,490 Pardon? 229 00:15:52,580 --> 00:15:54,410 After I graduate from the academy, 230 00:15:54,500 --> 00:15:58,710 I'll be locked up in the palace to learn about kingcraft. 231 00:15:59,130 --> 00:16:03,920 So I wanted to see, while I'm still free to do so... 232 00:16:04,050 --> 00:16:05,380 Wait for me! 233 00:16:06,220 --> 00:16:08,090 ...what life is like in my kingdom. 234 00:16:08,800 --> 00:16:11,720 I have no intention of being a figurehead. 235 00:16:12,010 --> 00:16:16,810 If I must rule, I wish to do the best I can to create the perfect kingdom. 236 00:16:16,890 --> 00:16:20,730 If you are going to seek out its dark underbelly, 237 00:16:20,810 --> 00:16:22,690 it's crucial that I accompany you. 238 00:16:23,110 --> 00:16:24,440 And what's the real reason? 239 00:16:24,530 --> 00:16:28,280 How could I miss out on something so potentially amusing?! 240 00:16:28,360 --> 00:16:31,530 I happened to overhear your conversation in the cabin, 241 00:16:31,620 --> 00:16:32,830 and it set my heart aflutter! 242 00:16:33,330 --> 00:16:35,950 I had a feeling that would be it. 243 00:16:36,080 --> 00:16:37,290 Hey, you guys! 244 00:16:39,370 --> 00:16:40,880 Would these be... 245 00:16:40,920 --> 00:16:43,920 The vicious hoodlums I've heard so much about?! 246 00:16:44,050 --> 00:16:45,840 Why do you look so happy? 247 00:16:45,920 --> 00:16:47,510 Wait! Don't hit them yet! 248 00:16:47,590 --> 00:16:49,130 Let's talk to them first. 249 00:16:49,220 --> 00:16:52,890 They hardly seem amenable to discussion. 250 00:16:54,100 --> 00:16:57,020 We're looking for a middleman named Junk. 251 00:16:57,100 --> 00:16:59,440 We'll pay you if you take us to him. 252 00:16:59,520 --> 00:17:01,650 Junk? Never heard of 'im. 253 00:17:01,730 --> 00:17:04,730 And we wouldn't tell you if we had, asshole! 254 00:17:04,820 --> 00:17:07,610 We'll get your money by kickin' your asses. 255 00:17:07,690 --> 00:17:12,280 We heard there was a dumbass broad who paid one gold for an old rock. 256 00:17:12,370 --> 00:17:15,160 Turns out her attendants are just a scrawny kid and a wispy guy. 257 00:17:15,240 --> 00:17:16,830 It's too good to pass up. 258 00:17:16,910 --> 00:17:20,080 We gotta thank the kid who told us. 259 00:17:20,160 --> 00:17:23,630 Too bad you already beat him up and took the gold! 260 00:17:24,670 --> 00:17:26,050 Filth. 261 00:17:26,460 --> 00:17:28,590 It was payment for the good lesson I taught him. 262 00:17:28,670 --> 00:17:32,050 Here in the slums, the weak are prey to the strong. 263 00:17:34,140 --> 00:17:39,020 Ah, I went and broke my precious mithril. 264 00:17:39,100 --> 00:17:42,480 I'll have to buy a new one. 265 00:17:42,560 --> 00:17:45,230 C'mon, guys! Let's get 'em! 266 00:17:45,320 --> 00:17:49,650 Kill the kid! Take the rich guy and the woman alive! 267 00:17:52,410 --> 00:17:54,160 Enhance Physique. 268 00:17:54,240 --> 00:17:57,200 Shall I educate you on the taste of my fists? 269 00:17:57,290 --> 00:18:00,750 I'll want payment for the lesson, of course. 270 00:18:01,290 --> 00:18:04,210 Blessing of Chronoa: Acceleration. 271 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Whoa! What the... 272 00:18:15,430 --> 00:18:16,680 You little bitch! 273 00:18:16,760 --> 00:18:18,220 I'll beat the shit out of— 274 00:18:23,350 --> 00:18:24,940 I do beg your pardon. 275 00:18:25,020 --> 00:18:28,110 I know it's unbecoming to show my legs. 276 00:18:34,820 --> 00:18:36,700 I feel so much better now! 277 00:18:37,950 --> 00:18:39,830 She's a beast! 278 00:18:39,910 --> 00:18:43,290 The silver hair, the monstrous strength... 279 00:18:43,370 --> 00:18:46,420 The merciless way she dishes out a beating... 280 00:18:46,460 --> 00:18:48,670 Those icy blue eyes... 281 00:18:48,750 --> 00:18:50,920 It must be... She's... 282 00:18:51,050 --> 00:18:53,420 The Lady of Beatings, Scarlet! 283 00:19:02,100 --> 00:19:07,150 It was you who professed that the strong prey on the weak, yes? 284 00:19:07,230 --> 00:19:08,770 S-Stay back! 285 00:19:08,860 --> 00:19:11,280 If that's true... 286 00:19:12,190 --> 00:19:14,280 Then, as you are weaker than I, 287 00:19:14,360 --> 00:19:18,580 I'm free to do whatever I like to you. Correct? 288 00:19:18,660 --> 00:19:20,740 I'll give back the money I took from the kid! 289 00:19:20,830 --> 00:19:23,080 P-Please, just let me go! 290 00:19:23,410 --> 00:19:25,830 Others have surely begged you for similar mercy. 291 00:19:25,920 --> 00:19:29,170 Have you ever once granted it? 292 00:19:30,500 --> 00:19:32,760 If you intend to trample on others, 293 00:19:33,010 --> 00:19:36,260 you should be prepared to be trampled on in turn. 294 00:19:36,340 --> 00:19:37,300 Wait! 295 00:19:37,390 --> 00:19:38,850 Junk, the middleman! 296 00:19:38,930 --> 00:19:42,470 He hides out in a bar just past here! 297 00:19:43,180 --> 00:19:45,480 Thank you kindly for the information. 298 00:19:52,530 --> 00:19:58,490 Might I ask what you were doing while I was fighting, my golden-haired prince? 299 00:19:58,570 --> 00:20:02,580 I was watching closely in case I had to step in. 300 00:20:02,660 --> 00:20:04,250 Would you have preferred that I do so? 301 00:20:04,330 --> 00:20:05,460 Certainly not. 302 00:20:05,540 --> 00:20:06,500 Exactly. 303 00:20:08,330 --> 00:20:11,920 Do you realize the expression on your face right now? 304 00:20:12,380 --> 00:20:14,920 It's the sour expression of someone who wants to hit more people. 305 00:20:15,010 --> 00:20:17,180 I find that quite unlikely. 306 00:20:18,050 --> 00:20:19,260 Scarlet. 307 00:20:19,470 --> 00:20:21,720 You don't have to lie to yourself. 308 00:20:22,680 --> 00:20:25,680 The way you are now... 309 00:20:25,980 --> 00:20:27,850 is the most amusing thing I can imagine. 310 00:20:29,940 --> 00:20:32,940 Now, when it comes to Junk... 311 00:20:33,020 --> 00:20:36,860 Please allow me to speak to him. 312 00:20:38,030 --> 00:20:40,360 Nanaka, you used to work for Godwin. 313 00:20:40,450 --> 00:20:42,660 He might recognize you. 314 00:20:42,740 --> 00:20:46,580 I should go alone, just in case. 315 00:20:46,870 --> 00:20:47,960 Don't worry. 316 00:20:48,040 --> 00:20:50,290 Unlike the lady there, 317 00:20:50,420 --> 00:20:52,290 I don't intend to use violence. 318 00:21:00,760 --> 00:21:01,930 I'm back. 319 00:21:03,140 --> 00:21:05,470 I have the name and location of the slave merchant. 320 00:21:05,560 --> 00:21:07,640 How did you make Junk talk? 321 00:21:07,730 --> 00:21:09,770 Did you break his arms? His legs? 322 00:21:09,850 --> 00:21:11,440 I didn't break anything. 323 00:21:11,520 --> 00:21:14,230 I just scared him a little. 324 00:21:14,320 --> 00:21:20,490 "I know you're selling information about your clients to other dealers." 325 00:21:20,570 --> 00:21:22,490 You knew he was doing that? 326 00:21:22,910 --> 00:21:27,250 I'm impressed that you fooled him with such an obvious lie. 327 00:21:32,290 --> 00:21:35,840 Are you aware you have talent as a conman, Prince Julius? 328 00:21:35,920 --> 00:21:41,930 That you thought I lacked talent in anything shows a sad underestimation of me. 329 00:21:42,340 --> 00:21:46,760 At the least, you lack empathy for others. 330 00:21:47,600 --> 00:21:49,270 Now, our next step... 331 00:21:49,350 --> 00:21:52,810 How do we infiltrate the slave auction? 332 00:21:55,360 --> 00:21:58,860 I've got some ideas about that. 333 00:23:35,100 --> 00:23:39,790 I CONSIDERED A NEGOTIATED RESOLUTION, BUT MAY I BIFF AND POW THOSE NOBLEMEN INSTEAD? 26001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.