Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:07,510
Scarlet...
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,890
Oh, Brother.
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,930
It is a pleasure to see you, Prince Julius.
4
00:00:15,020 --> 00:00:18,940
I saw the nobles fleeing
and inquired about the situation.
5
00:00:19,060 --> 00:00:23,070
I must ask what inspired
this violent display.
6
00:00:23,150 --> 00:00:25,400
You did have a reason, right, Scarlet?
7
00:00:25,780 --> 00:00:30,410
They committed wrongdoings
of which I dare not speak.
8
00:00:30,820 --> 00:00:33,080
Then, rather than show any trace of remorse,
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,950
they continued to act
in so audacious a manner
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,790
that I was forced to punish them on the spot.
11
00:00:37,870 --> 00:00:39,420
More to the point...?
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,790
They pissed me off,
so I punched their teeth in.
13
00:00:44,130 --> 00:00:46,760
So you've shown your true colors at last.
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,510
Since the day we first met,
15
00:00:48,590 --> 00:00:51,930
I've been wondering when you
might unleash those fists of yours.
16
00:00:52,850 --> 00:00:58,640
The merciless thrashing you gave those fools
was probably quite a sight to see...
17
00:00:59,440 --> 00:01:02,020
It's unkind that you did it
when I wasn't here.
18
00:01:02,100 --> 00:01:05,520
I reject your implication.
I had no choice in this matter.
19
00:01:05,610 --> 00:01:08,360
Our family's reputation will
once more spiral down the drain!
20
00:01:08,740 --> 00:01:11,490
After ten years of blissful peace...
21
00:01:11,570 --> 00:01:15,200
How will I explain this to Mother and Father?
22
00:01:15,870 --> 00:01:16,950
Oh?
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,080
Don't worry, Leo.
24
00:01:19,160 --> 00:01:22,080
Scarlet won't be charged for this.
25
00:01:22,170 --> 00:01:23,580
But don't you think—
26
00:01:23,670 --> 00:01:28,170
Their voices are growing
distant... and I feel...
27
00:01:34,850 --> 00:01:36,180
Scarlet!
28
00:03:06,940 --> 00:03:11,940
MAY I OFFER YOU THE TASTE OF
MY FIST AS THE LADYLIKE THING TO DO?
29
00:03:15,030 --> 00:03:17,660
I hear a familiar sound of a bell.
30
00:03:18,820 --> 00:03:23,200
It's the bell of the church
of Chronoa, God of Time.
31
00:03:24,080 --> 00:03:25,620
Ah, of course.
32
00:03:25,710 --> 00:03:30,090
I must have used too much of Chronoa's power.
33
00:03:42,180 --> 00:03:44,220
And who might you be?
34
00:03:44,850 --> 00:03:47,100
Scarlet... Die!
35
00:03:47,850 --> 00:03:48,810
Watch it.
36
00:03:48,900 --> 00:03:51,860
It's not safe to point knives at people.
37
00:03:55,690 --> 00:03:57,700
What was that boom?!
38
00:03:57,780 --> 00:03:59,700
Are you all right, Scarle—
39
00:04:00,240 --> 00:04:03,080
Good morning, Leo.
40
00:04:07,040 --> 00:04:12,000
You wake up after three days,
and this is the first thing you do?!
41
00:04:14,340 --> 00:04:17,380
Not even the doctor could
find out what was wrong.
42
00:04:17,470 --> 00:04:21,050
I thought you might never wake up again.
43
00:04:22,930 --> 00:04:25,020
You tremendous fool.
44
00:04:26,930 --> 00:04:28,310
I apologize.
45
00:04:28,390 --> 00:04:31,060
I shouldn't have been so reckless.
46
00:04:31,150 --> 00:04:33,110
I hope you'll forgive me.
47
00:04:33,190 --> 00:04:35,650
Yes, please.
Swear you'll never hit anyone again!
48
00:04:35,730 --> 00:04:36,650
I cannot do that.
49
00:04:36,740 --> 00:04:39,400
At least pretend to think about it!
50
00:04:39,490 --> 00:04:42,160
I see our sleeping beauty
has finally awakened.
51
00:04:45,660 --> 00:04:50,210
The royal family has finalized
the termination of your engagement.
52
00:04:50,290 --> 00:04:54,090
Your father has also given his assent.
53
00:04:54,460 --> 00:04:56,090
I see.
54
00:04:56,170 --> 00:04:59,800
Kyle has been disinherited
for the trouble he caused.
55
00:04:59,880 --> 00:05:01,430
Rumors have been circulating for some time
56
00:05:01,510 --> 00:05:06,140
about illegal ownership and trading
of slaves in the second prince's faction.
57
00:05:06,220 --> 00:05:09,520
This will provide an opportunity
to crack down on all of them.
58
00:05:10,310 --> 00:05:12,100
Will I be punished?
59
00:05:12,190 --> 00:05:14,070
Certainly not.
60
00:05:14,150 --> 00:05:19,150
The royal family considers you indispensable.
61
00:05:22,870 --> 00:05:28,200
I'm sorry to say, but you'll likely remain
single until domestic matters settle.
62
00:05:28,290 --> 00:05:33,960
That will mean delaying your wedded bliss
for a time, but there is a bright side.
63
00:05:34,790 --> 00:05:39,420
You've gained something
priceless in exchange.
64
00:05:39,670 --> 00:05:41,510
Priceless?
65
00:05:41,970 --> 00:05:46,220
It seems rumors of your deeds
have gotten around in the city.
66
00:05:48,100 --> 00:05:51,520
The champion who sent a horde of evil,
self-interested nobles to prison
67
00:05:51,600 --> 00:05:54,690
with just her fists.
68
00:05:56,900 --> 00:06:01,530
As she stood alone, covered in blood,
beautiful and terrible...
69
00:06:01,610 --> 00:06:05,280
They've given her a nickname:
the Bloodstained Lady.
70
00:06:07,740 --> 00:06:13,750
Just as people seemed about to forget
the "Mad Dog Noblewoman" nickname...
71
00:06:14,960 --> 00:06:18,420
Now, things will be rather busy
around here in the coming days.
72
00:06:18,880 --> 00:06:24,430
Quite a few of the nobles you exposed were
important men in the national government.
73
00:06:24,510 --> 00:06:26,890
There will likely be many replacements.
74
00:06:27,310 --> 00:06:28,350
Most pressing of all,
75
00:06:29,010 --> 00:06:32,480
the organizer of the fools
in the second prince's faction,
76
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
Prime Minister Godwin Bene Carmine...
77
00:06:35,100 --> 00:06:38,400
We need to find a way to deal with him.
78
00:06:39,280 --> 00:06:43,610
His Majesty and Prince Julius
thought there might be someone
79
00:06:43,700 --> 00:06:45,910
pulling the strings behind
the second prince's faction.
80
00:06:45,990 --> 00:06:50,830
They formed a plan to deal with
all the corrupt nobles at once.
81
00:06:50,910 --> 00:06:55,620
We formed an organization, the Crown
Investigatory Office, to carry it out.
82
00:06:55,710 --> 00:06:59,460
Leo is currently head of that organization.
83
00:06:59,800 --> 00:07:03,220
My brother has been acting
even more harried of late...
84
00:07:03,300 --> 00:07:06,640
Would that be due to his time
spent with Your Highness?
85
00:07:06,720 --> 00:07:09,220
I resent the implication.
86
00:07:09,310 --> 00:07:13,850
The more likely cause would be
all the trouble you've started.
87
00:07:13,930 --> 00:07:16,270
It's both of you, actually.
88
00:07:16,350 --> 00:07:17,270
I almost forgot.
89
00:07:17,360 --> 00:07:20,570
Let me introduce the one who exposed
the prime minister's involvement.
90
00:07:23,110 --> 00:07:28,320
An agent deployed by the CIO
to infiltrate the second prince's faction.
91
00:07:28,820 --> 00:07:31,290
I believe you may already be acquainted.
92
00:07:31,660 --> 00:07:33,750
This is Sigurd Forgrave.
93
00:07:34,080 --> 00:07:37,250
Lady Scarlet. It's a pleasure
to see you, as always.
94
00:07:37,330 --> 00:07:39,130
Oh, it's you.
95
00:07:39,210 --> 00:07:41,130
I beg your forgiveness.
96
00:07:41,210 --> 00:07:44,840
My behavior towards you in the past
has been utterly unacceptable.
97
00:07:44,920 --> 00:07:47,390
It never actually bothered me, but...
98
00:07:49,260 --> 00:07:55,680
I was convinced that you had sworn
fealty to Prince Kyle, Sir Sigurd.
99
00:07:55,770 --> 00:07:58,020
It was a most convincing performance.
100
00:07:58,100 --> 00:08:00,860
I had no idea the knights
had such talented actors.
101
00:08:00,940 --> 00:08:03,230
I-I beg your forgiveness!
102
00:08:03,320 --> 00:08:07,110
Scarlet, if you still resent him
for how he treated you in the past,
103
00:08:07,200 --> 00:08:09,410
you may do whatever you need
to put it behind you.
104
00:08:09,490 --> 00:08:10,620
Prince Julius?!
105
00:08:10,700 --> 00:08:12,120
May I clobber you?
106
00:08:12,200 --> 00:08:13,240
Scarlet?!
107
00:08:13,330 --> 00:08:15,290
I resign myself to your fists.
108
00:08:15,370 --> 00:08:16,410
Sigurd!
109
00:08:16,500 --> 00:08:17,830
Admirable resolution.
110
00:08:29,800 --> 00:08:30,890
There.
111
00:08:31,260 --> 00:08:32,930
It is all behind us now.
112
00:08:34,140 --> 00:08:37,890
You saved me many times as well.
113
00:08:38,230 --> 00:08:42,190
Only Prince Kyle is allowed to
lay a hand on this woman.
114
00:08:42,860 --> 00:08:45,320
I was merely playing my role as a knight.
115
00:08:45,400 --> 00:08:47,240
I don't deserve your mercy...
116
00:08:47,740 --> 00:08:49,450
Don't you?
117
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
W-Well... I...
118
00:08:56,750 --> 00:09:02,420
My friends from the academy will
have heard what happened at the ball.
119
00:09:02,880 --> 00:09:05,050
They'll surely be worried.
120
00:09:05,630 --> 00:09:08,170
I'll need to explain myself to them soon.
121
00:09:08,920 --> 00:09:12,760
I'll be able to spend as much time
with them as I like now.
122
00:09:13,140 --> 00:09:15,140
It's just what I've always dreamed of.
123
00:09:15,640 --> 00:09:18,520
I'm so glad I punched those people!
124
00:09:19,100 --> 00:09:23,480
Still... to think the prime minister
was behind it all...
125
00:09:25,730 --> 00:09:32,780
Which means... the one who sent the maid
who tried to kill me this morning...
126
00:09:46,130 --> 00:09:47,250
Sit.
127
00:09:48,340 --> 00:09:49,710
Unacceptable behavior.
128
00:09:49,800 --> 00:09:52,840
The maids of our household
must be level-headed,
129
00:09:52,930 --> 00:09:55,930
silent in step, and voiceless
unless called upon.
130
00:09:56,010 --> 00:10:00,980
And they must always meet
their master's expectations..
131
00:10:01,640 --> 00:10:03,600
Beastkin Nanaka.
132
00:10:04,190 --> 00:10:07,860
I only came to speak with you.
133
00:10:08,650 --> 00:10:13,860
If you prefer to dance, I must ask
that you at least assume human form.
134
00:10:14,200 --> 00:10:17,120
I can more freely punch you that way.
135
00:10:22,750 --> 00:10:24,500
Oh, I see.
136
00:10:25,040 --> 00:10:27,420
You were a boy all this time?
137
00:10:28,090 --> 00:10:29,630
So what if I was?
138
00:10:29,710 --> 00:10:31,300
I'm gonna kill you!
139
00:10:31,380 --> 00:10:34,180
It's the only choice I have!
140
00:10:34,840 --> 00:10:36,390
That's a slave crest.
141
00:10:36,470 --> 00:10:40,770
Any who bear it must obey all orders
from their assigned master.
142
00:10:40,850 --> 00:10:43,850
Is that because you're a slave?
143
00:10:43,940 --> 00:10:45,730
So what if it is?
144
00:10:45,810 --> 00:10:48,570
If I were to free you,
145
00:10:48,650 --> 00:10:51,820
would you tell me everything you know
about the one who sent you?
146
00:10:51,900 --> 00:10:55,070
Fine. If you can do it, go ahead and try.
147
00:10:55,160 --> 00:10:58,030
If you succeed, I'll tell you
anything you want to know.
148
00:10:58,660 --> 00:11:00,790
Your terms are acceptable.
149
00:11:07,250 --> 00:11:09,550
Forgive my reckless treatment.
150
00:11:09,920 --> 00:11:11,550
What are you doing?!
151
00:11:12,260 --> 00:11:13,800
Reverse Time.
152
00:11:20,930 --> 00:11:27,690
All people are born favored
by one of our world's many gods.
153
00:11:28,270 --> 00:11:35,740
Most people go their whole lives
never realizing which god favors them.
154
00:11:36,320 --> 00:11:44,460
But some do, and it allows them
to manifest that god's power.
155
00:11:45,580 --> 00:11:48,920
That power is known as a blessing.
156
00:11:51,340 --> 00:11:53,090
It appears to have worked.
157
00:11:53,170 --> 00:11:54,840
The slave crest is gone?
158
00:11:54,920 --> 00:11:56,930
Not gone, exactly.
159
00:11:57,010 --> 00:11:59,890
I merely restored your body
to how it was before.
160
00:12:00,350 --> 00:12:04,810
The power of "Reversal," part of
the blessing of Chronoa, God of Time.
161
00:12:04,890 --> 00:12:09,480
This is the reason the royal family wishes
to secure my place in their kingdom.
162
00:12:09,560 --> 00:12:14,730
But in practice, it has many limitations,
and it burns through my energy quickly.
163
00:12:14,820 --> 00:12:17,530
I'll die if I use too much too quickly.
164
00:12:18,660 --> 00:12:24,370
My use of Acceleration at the ball
is what caused me to pass out.
165
00:12:26,910 --> 00:12:28,960
The power to turn back time?
166
00:12:29,040 --> 00:12:31,040
I had no idea anyone—
167
00:12:31,130 --> 00:12:33,380
It is a secret, of course.
168
00:12:33,460 --> 00:12:35,590
If you tell anyone, I will punish you.
169
00:12:35,670 --> 00:12:36,840
Okay, fine.
170
00:12:37,220 --> 00:12:40,390
You saved me and released me from slavery.
171
00:12:40,470 --> 00:12:43,010
We beastkin never forget a debt.
172
00:12:43,100 --> 00:12:44,560
I'll keep your secret.
173
00:12:45,270 --> 00:12:48,020
You'll tell me all you know, then?
174
00:12:48,940 --> 00:12:52,730
I was hired by Godwin Bene Carmine.
175
00:12:53,230 --> 00:12:55,070
As I thought.
176
00:12:55,150 --> 00:12:59,110
"Scarlet struck my son, Heine.
I want her torn limb from limb."
177
00:12:59,200 --> 00:13:00,360
That was his order.
178
00:13:00,450 --> 00:13:01,870
Heine?
179
00:13:01,950 --> 00:13:04,830
One of the nobles you punched at the ball.
180
00:13:04,910 --> 00:13:07,790
He was one of Prince Kyle's flunkies.
181
00:13:07,870 --> 00:13:10,040
I didn't even notice.
182
00:13:10,120 --> 00:13:14,590
That said, the reason he originally
sent me here wasn't to kill you.
183
00:13:14,840 --> 00:13:18,380
He wanted me spying on House Vandimion.
184
00:13:18,920 --> 00:13:21,890
Godwin's a really crafty guy.
185
00:13:21,970 --> 00:13:25,930
He's sent spies like me
into all kinds of noble houses,
186
00:13:26,060 --> 00:13:27,770
exploited their weaknesses,
187
00:13:28,180 --> 00:13:31,440
encouraged them to participate
in the slave trade and take bribes,
188
00:13:31,520 --> 00:13:33,560
and did other stuff to get them on his side.
189
00:13:33,650 --> 00:13:37,440
It's how he gets more people to support him.
190
00:13:39,070 --> 00:13:40,650
I've made up my mind, then.
191
00:13:41,410 --> 00:13:44,320
I shall now kick the ass of Lord Godwin.
192
00:13:45,080 --> 00:13:46,370
There's no time to lose.
193
00:13:46,450 --> 00:13:47,620
H-Hey, wait!
194
00:13:47,700 --> 00:13:50,290
Godwin's always surrounded by guards.
195
00:13:50,620 --> 00:13:53,380
You should lie low and let your brother
and the first prince handle—
196
00:13:53,460 --> 00:13:55,710
But that would be no fun for me.
197
00:13:56,040 --> 00:14:01,170
I am determined to beat the tar out of
Lord Godwin before he is arrested.
198
00:14:01,260 --> 00:14:04,390
Why are you so obsessed
with beating everyone up?!
199
00:14:04,470 --> 00:14:06,760
I beat up those who annoy me.
200
00:14:06,850 --> 00:14:09,430
It's the ladylike thing to do.
201
00:14:10,640 --> 00:14:13,230
Not sure I've ever heard of a lady like you.
202
00:14:15,560 --> 00:14:19,480
Godwin attends a slave auction once a month.
203
00:14:19,570 --> 00:14:21,110
Once a month?
204
00:14:21,650 --> 00:14:27,120
I am uncertain that I can
restrain myself for that long.
205
00:14:27,200 --> 00:14:29,910
The next auction is in a week.
206
00:14:29,990 --> 00:14:31,790
I don't know where it's held,
207
00:14:31,870 --> 00:14:34,750
but I can probably get you
in contact with a slave trader.
208
00:14:34,830 --> 00:14:36,040
So...
209
00:14:36,710 --> 00:14:38,340
Take me with you!
210
00:14:40,710 --> 00:14:43,930
You would be betraying your former employer.
211
00:14:44,180 --> 00:14:48,640
He forced me into service
with a slave crest anyway.
212
00:14:48,720 --> 00:14:53,640
If it means revenge on the man who deceives
my kind, enslaves us, and sells us off,
213
00:14:53,730 --> 00:14:55,270
I'll gladly be a traitor.
214
00:14:56,650 --> 00:14:59,730
I had meant to go alone,
but I've changed my mind.
215
00:15:01,820 --> 00:15:06,160
Will you come with me
to the capital, Granhilde?
216
00:15:17,960 --> 00:15:19,670
THREE DAYS LATER - THE SLUMS
217
00:15:20,130 --> 00:15:21,800
Look, Nanaka.
218
00:15:21,880 --> 00:15:27,550
I bought this mithril ore from a peddler child
for one gold just now.
219
00:15:27,640 --> 00:15:30,260
I've never seen it in such
a drab color before.
220
00:15:30,350 --> 00:15:32,020
Because it's just a rock.
221
00:15:32,100 --> 00:15:33,890
That kid ripped you off.
222
00:15:34,480 --> 00:15:37,730
That said, may I ask why you have joined us?
223
00:15:37,810 --> 00:15:39,230
Prince Julius.
224
00:15:39,310 --> 00:15:43,150
You're looking for a slave trader
with ties to Godwin, right?
225
00:15:43,230 --> 00:15:44,530
Indeed.
226
00:15:44,610 --> 00:15:49,950
But should you not pursue your own avenues
towards exposing Lord Godwin?
227
00:15:50,030 --> 00:15:51,450
It's educational.
228
00:15:51,540 --> 00:15:52,490
Pardon?
229
00:15:52,580 --> 00:15:54,410
After I graduate from the academy,
230
00:15:54,500 --> 00:15:58,710
I'll be locked up in the palace
to learn about kingcraft.
231
00:15:59,130 --> 00:16:03,920
So I wanted to see,
while I'm still free to do so...
232
00:16:04,050 --> 00:16:05,380
Wait for me!
233
00:16:06,220 --> 00:16:08,090
...what life is like in my kingdom.
234
00:16:08,800 --> 00:16:11,720
I have no intention of being a figurehead.
235
00:16:12,010 --> 00:16:16,810
If I must rule, I wish to do the best I can
to create the perfect kingdom.
236
00:16:16,890 --> 00:16:20,730
If you are going to seek out
its dark underbelly,
237
00:16:20,810 --> 00:16:22,690
it's crucial that I accompany you.
238
00:16:23,110 --> 00:16:24,440
And what's the real reason?
239
00:16:24,530 --> 00:16:28,280
How could I miss out on something
so potentially amusing?!
240
00:16:28,360 --> 00:16:31,530
I happened to overhear your
conversation in the cabin,
241
00:16:31,620 --> 00:16:32,830
and it set my heart aflutter!
242
00:16:33,330 --> 00:16:35,950
I had a feeling that would be it.
243
00:16:36,080 --> 00:16:37,290
Hey, you guys!
244
00:16:39,370 --> 00:16:40,880
Would these be...
245
00:16:40,920 --> 00:16:43,920
The vicious hoodlums
I've heard so much about?!
246
00:16:44,050 --> 00:16:45,840
Why do you look so happy?
247
00:16:45,920 --> 00:16:47,510
Wait! Don't hit them yet!
248
00:16:47,590 --> 00:16:49,130
Let's talk to them first.
249
00:16:49,220 --> 00:16:52,890
They hardly seem amenable to discussion.
250
00:16:54,100 --> 00:16:57,020
We're looking for a middleman named Junk.
251
00:16:57,100 --> 00:16:59,440
We'll pay you if you take us to him.
252
00:16:59,520 --> 00:17:01,650
Junk? Never heard of 'im.
253
00:17:01,730 --> 00:17:04,730
And we wouldn't tell you if we had, asshole!
254
00:17:04,820 --> 00:17:07,610
We'll get your money by kickin' your asses.
255
00:17:07,690 --> 00:17:12,280
We heard there was a dumbass broad
who paid one gold for an old rock.
256
00:17:12,370 --> 00:17:15,160
Turns out her attendants are just
a scrawny kid and a wispy guy.
257
00:17:15,240 --> 00:17:16,830
It's too good to pass up.
258
00:17:16,910 --> 00:17:20,080
We gotta thank the kid who told us.
259
00:17:20,160 --> 00:17:23,630
Too bad you already beat him up
and took the gold!
260
00:17:24,670 --> 00:17:26,050
Filth.
261
00:17:26,460 --> 00:17:28,590
It was payment
for the good lesson I taught him.
262
00:17:28,670 --> 00:17:32,050
Here in the slums,
the weak are prey to the strong.
263
00:17:34,140 --> 00:17:39,020
Ah, I went and broke my precious mithril.
264
00:17:39,100 --> 00:17:42,480
I'll have to buy a new one.
265
00:17:42,560 --> 00:17:45,230
C'mon, guys! Let's get 'em!
266
00:17:45,320 --> 00:17:49,650
Kill the kid! Take the rich guy
and the woman alive!
267
00:17:52,410 --> 00:17:54,160
Enhance Physique.
268
00:17:54,240 --> 00:17:57,200
Shall I educate you
on the taste of my fists?
269
00:17:57,290 --> 00:18:00,750
I'll want payment for the lesson, of course.
270
00:18:01,290 --> 00:18:04,210
Blessing of Chronoa: Acceleration.
271
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Whoa! What the...
272
00:18:15,430 --> 00:18:16,680
You little bitch!
273
00:18:16,760 --> 00:18:18,220
I'll beat the shit out of—
274
00:18:23,350 --> 00:18:24,940
I do beg your pardon.
275
00:18:25,020 --> 00:18:28,110
I know it's unbecoming to show my legs.
276
00:18:34,820 --> 00:18:36,700
I feel so much better now!
277
00:18:37,950 --> 00:18:39,830
She's a beast!
278
00:18:39,910 --> 00:18:43,290
The silver hair, the monstrous strength...
279
00:18:43,370 --> 00:18:46,420
The merciless way she dishes out a beating...
280
00:18:46,460 --> 00:18:48,670
Those icy blue eyes...
281
00:18:48,750 --> 00:18:50,920
It must be... She's...
282
00:18:51,050 --> 00:18:53,420
The Lady of Beatings, Scarlet!
283
00:19:02,100 --> 00:19:07,150
It was you who professed that
the strong prey on the weak, yes?
284
00:19:07,230 --> 00:19:08,770
S-Stay back!
285
00:19:08,860 --> 00:19:11,280
If that's true...
286
00:19:12,190 --> 00:19:14,280
Then, as you are weaker than I,
287
00:19:14,360 --> 00:19:18,580
I'm free to do whatever
I like to you. Correct?
288
00:19:18,660 --> 00:19:20,740
I'll give back the money
I took from the kid!
289
00:19:20,830 --> 00:19:23,080
P-Please, just let me go!
290
00:19:23,410 --> 00:19:25,830
Others have surely begged you
for similar mercy.
291
00:19:25,920 --> 00:19:29,170
Have you ever once granted it?
292
00:19:30,500 --> 00:19:32,760
If you intend to trample on others,
293
00:19:33,010 --> 00:19:36,260
you should be prepared
to be trampled on in turn.
294
00:19:36,340 --> 00:19:37,300
Wait!
295
00:19:37,390 --> 00:19:38,850
Junk, the middleman!
296
00:19:38,930 --> 00:19:42,470
He hides out in a bar just past here!
297
00:19:43,180 --> 00:19:45,480
Thank you kindly for the information.
298
00:19:52,530 --> 00:19:58,490
Might I ask what you were doing while
I was fighting, my golden-haired prince?
299
00:19:58,570 --> 00:20:02,580
I was watching closely
in case I had to step in.
300
00:20:02,660 --> 00:20:04,250
Would you have preferred that I do so?
301
00:20:04,330 --> 00:20:05,460
Certainly not.
302
00:20:05,540 --> 00:20:06,500
Exactly.
303
00:20:08,330 --> 00:20:11,920
Do you realize the expression
on your face right now?
304
00:20:12,380 --> 00:20:14,920
It's the sour expression of someone
who wants to hit more people.
305
00:20:15,010 --> 00:20:17,180
I find that quite unlikely.
306
00:20:18,050 --> 00:20:19,260
Scarlet.
307
00:20:19,470 --> 00:20:21,720
You don't have to lie to yourself.
308
00:20:22,680 --> 00:20:25,680
The way you are now...
309
00:20:25,980 --> 00:20:27,850
is the most amusing thing I can imagine.
310
00:20:29,940 --> 00:20:32,940
Now, when it comes to Junk...
311
00:20:33,020 --> 00:20:36,860
Please allow me to speak to him.
312
00:20:38,030 --> 00:20:40,360
Nanaka, you used to work for Godwin.
313
00:20:40,450 --> 00:20:42,660
He might recognize you.
314
00:20:42,740 --> 00:20:46,580
I should go alone, just in case.
315
00:20:46,870 --> 00:20:47,960
Don't worry.
316
00:20:48,040 --> 00:20:50,290
Unlike the lady there,
317
00:20:50,420 --> 00:20:52,290
I don't intend to use violence.
318
00:21:00,760 --> 00:21:01,930
I'm back.
319
00:21:03,140 --> 00:21:05,470
I have the name and location
of the slave merchant.
320
00:21:05,560 --> 00:21:07,640
How did you make Junk talk?
321
00:21:07,730 --> 00:21:09,770
Did you break his arms? His legs?
322
00:21:09,850 --> 00:21:11,440
I didn't break anything.
323
00:21:11,520 --> 00:21:14,230
I just scared him a little.
324
00:21:14,320 --> 00:21:20,490
"I know you're selling information
about your clients to other dealers."
325
00:21:20,570 --> 00:21:22,490
You knew he was doing that?
326
00:21:22,910 --> 00:21:27,250
I'm impressed that you fooled him
with such an obvious lie.
327
00:21:32,290 --> 00:21:35,840
Are you aware you have talent
as a conman, Prince Julius?
328
00:21:35,920 --> 00:21:41,930
That you thought I lacked talent in anything
shows a sad underestimation of me.
329
00:21:42,340 --> 00:21:46,760
At the least, you lack empathy for others.
330
00:21:47,600 --> 00:21:49,270
Now, our next step...
331
00:21:49,350 --> 00:21:52,810
How do we infiltrate the slave auction?
332
00:21:55,360 --> 00:21:58,860
I've got some ideas about that.
333
00:23:35,100 --> 00:23:39,790
I CONSIDERED A NEGOTIATED RESOLUTION,
BUT MAY I BIFF AND POW THOSE NOBLEMEN INSTEAD?
26001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.