All language subtitles for taboo_american_style_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,300 But this tells me you're looking for some action. 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,400 She fell right into his arms and right into your trap. 3 00:00:15,540 --> 00:00:21,200 And I can tell when a family like yours is doing a little social climbing that 4 00:00:21,200 --> 00:00:25,820 your nasty girl is a very bad influence, Harding. I don't want to look at your 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,380 goddamn word processor. I want to go out with your brother. 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,140 But she's already on her way over. 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,980 I have. 8 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Spoken. 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 You're late, you know. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,560 We got a whole half hour. 11 00:00:44,980 --> 00:00:45,980 Get undressed. 12 00:00:53,380 --> 00:00:56,840 You tell me what the trouble is. What's the problem? 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,200 It's my husband. 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,560 My husband is seeing another woman. 15 00:01:03,399 --> 00:01:05,560 You were the only man in my life. 16 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 I know. 17 00:01:10,120 --> 00:01:16,300 I do it every week. 18 00:01:23,420 --> 00:01:25,360 There will be no divorce. 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,560 And, Nina, you'll be staying home with me. 20 00:01:35,839 --> 00:01:36,880 It's my fault. 21 00:01:38,020 --> 00:01:39,660 I never meant to hurt anyone. 22 00:01:42,020 --> 00:01:44,960 I didn't want my daughter to have those feelings. 23 00:01:45,620 --> 00:01:47,920 Emily, I want you to cut the shit. 24 00:01:48,140 --> 00:01:50,820 They caught me with the caretaker. They're punishing me. 25 00:01:51,220 --> 00:01:52,440 It'll be our secret. 26 00:01:52,940 --> 00:01:57,240 There is something terrible and unleashed about her. Something out of 27 00:01:57,240 --> 00:02:00,480 her that will be forever, forever. 28 00:02:03,370 --> 00:02:04,830 I can't control her anymore. 29 00:02:05,130 --> 00:02:06,910 She uses Harding. 30 00:02:07,530 --> 00:02:08,770 Poor Harding. 31 00:02:08,990 --> 00:02:11,750 You know, Emily, you are crazy. 32 00:02:12,130 --> 00:02:13,750 She controls him now. 33 00:02:14,030 --> 00:02:17,730 She makes him do things, and it's my fault. 34 00:02:18,050 --> 00:02:19,110 Who is this woman? 35 00:02:19,890 --> 00:02:25,730 I can't... Nina has changed into something unusual. 36 00:02:26,050 --> 00:02:31,510 Perverse. She will destroy us. I know she will. I cannot control her. 37 00:02:31,840 --> 00:02:34,860 I'm going to get everything I want when I want it. 38 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 Night, Daddy. 39 00:02:37,440 --> 00:02:42,020 Nina hates me now, and she hates her father. He doesn't know it, but she 40 00:02:42,020 --> 00:02:44,000 him. Who is the woman? 41 00:02:45,440 --> 00:02:46,800 My daughter! 42 00:03:33,640 --> 00:03:37,980 They don't know the feeling, the pleasure and the pain. 43 00:03:38,540 --> 00:03:43,260 Though it's true to wrong, don't make out nothing's right. 44 00:03:43,960 --> 00:03:48,360 Got to have your body and make it through the night. 45 00:04:03,470 --> 00:04:07,590 Hold your tongue next to me and feel your heart beat brave. 46 00:04:08,130 --> 00:04:10,790 And then I kiss the teardrop. 47 00:04:47,950 --> 00:04:50,290 Hey, Tom's after school. He always loved good meat. 48 00:04:50,790 --> 00:04:53,770 Well, I still think it's a pleasure to be here alone with you. 49 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 And your mother. 50 00:04:58,530 --> 00:04:59,810 Tom's away at college. 51 00:05:01,230 --> 00:05:02,470 Very good, Mother. 52 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 Cussies. 53 00:05:07,530 --> 00:05:08,590 Open wide. 54 00:05:09,050 --> 00:05:13,810 Open wide and promise Daddy he's the only one in your life. 55 00:05:15,350 --> 00:05:18,620 Well... Come on. promise, honey. 56 00:05:19,040 --> 00:05:21,380 A boy did ask me out on Friday night. 57 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Who? 58 00:05:29,160 --> 00:05:33,420 I didn't say, uh... Who asked you out? 59 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Cleve Tenaski. 60 00:05:37,080 --> 00:05:38,420 You're not to see that boy. 61 00:05:40,420 --> 00:05:41,560 I'll get it, Ginger. 62 00:05:42,420 --> 00:05:44,720 You understand me? You're not to see that boy. 63 00:05:47,350 --> 00:05:48,350 Sutherland residence. 64 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 Hello. 65 00:05:51,230 --> 00:05:52,330 This is Dr. 66 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 Berman. 67 00:05:54,230 --> 00:05:56,130 May I speak to Mr. Sutherland, please? 68 00:05:56,990 --> 00:05:58,050 Hold on a minute, please. 69 00:06:00,230 --> 00:06:02,710 Dr. Berman wants to speak to that mother. 70 00:06:04,190 --> 00:06:05,290 Let go of him. 71 00:06:13,230 --> 00:06:14,230 Hello, Dr. Berman. 72 00:06:15,190 --> 00:06:16,370 Fine, thank you. Fine. 73 00:06:19,580 --> 00:06:24,160 I'm obligated to protect the confidence of my patients. 74 00:06:24,480 --> 00:06:29,720 Go on. I feel justified in advising you that your wife tells me that you and 75 00:06:29,720 --> 00:06:31,240 your daughter are having sexual relations. 76 00:06:34,940 --> 00:06:40,160 If this is true... The state has specific laws 77 00:06:40,160 --> 00:06:45,460 concerning incest. Dr. Berman, we're right in the middle of the dinner, and 78 00:06:45,460 --> 00:06:46,600 afraid we can't talk to you right now. 79 00:06:46,960 --> 00:06:48,740 I have to feed your office. Yes, thank you very much. 80 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 Dr. Berman, Emily. 81 00:07:04,060 --> 00:07:06,340 He says that you should continue with your medication. 82 00:07:07,700 --> 00:07:09,520 It's very good for you. It relaxes you. 83 00:07:12,540 --> 00:07:14,660 She's been talking to Dr. Berman about us. 84 00:07:36,200 --> 00:07:37,540 Hello, Mrs. Sullivan. Hello, Cleet. 85 00:07:38,560 --> 00:07:41,260 Is Nina around? I have something I want to discuss with her. 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,260 No, she's out. She's out with her father. 87 00:07:44,760 --> 00:07:46,100 Oh, okay. 88 00:07:46,540 --> 00:07:47,860 I guess we'll have to go on then. 89 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Cleet, no, wait. 90 00:07:54,200 --> 00:07:55,220 Cleet, I need your help. 91 00:07:57,020 --> 00:07:58,540 How can I help you, Mrs. Sullivan? 92 00:07:59,140 --> 00:08:00,220 It's Nina. 93 00:08:01,720 --> 00:08:04,360 I thought you didn't want Nina and I to see each other anymore. 94 00:08:05,360 --> 00:08:10,180 I thought you figured that me and my own family wasn't good enough for you and 95 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 your own family. 96 00:08:11,720 --> 00:08:14,380 No, I admit I was a bit rough on you. 97 00:08:15,020 --> 00:08:18,220 What I did was... Who's this club sticking with now? 98 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 I'm sorry, 99 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Mr. Sullivan. 100 00:08:25,740 --> 00:08:30,800 Cleet, you mustn't say a word about this. I don't want to hear a word about 101 00:08:31,920 --> 00:08:33,380 But you've got to break it up. 102 00:08:33,770 --> 00:08:37,250 I want you to take Nina and I want you to make her normal again. 103 00:08:37,970 --> 00:08:38,970 What is she, a dyke? 104 00:08:43,450 --> 00:08:48,290 Please help me. Please help me. I'll give you anything. I'll give you money, 105 00:08:48,350 --> 00:08:51,170 whatever you want. But please don't make me beg. 106 00:08:51,830 --> 00:08:53,590 Hey, hey, calm down, Mrs. Sutherland. 107 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 Take it easy. 108 00:08:56,210 --> 00:08:59,130 Do you have something to drink inside? Maybe we'll talk about it. 109 00:09:00,510 --> 00:09:02,850 All right. Come in the house. Come in the den. 110 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 What's that? 111 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 Tranquilizer. 112 00:09:17,060 --> 00:09:18,880 You shouldn't drink with those, Mrs. Sutherland. 113 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 I know it. 114 00:09:21,980 --> 00:09:26,380 You don't look anything at all like your father. Of course, you're much younger. 115 00:09:27,680 --> 00:09:30,920 By the way, I'm really sorry about your father. 116 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 I'm lonely. 117 00:09:35,300 --> 00:09:37,360 You know, Mrs. Sutherland, you're a hypocrite. 118 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 You want sex. 119 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 You want lust. 120 00:09:41,710 --> 00:09:44,990 But you don't even want to look it in the eye. You want to hide it like if 121 00:09:44,990 --> 00:09:46,650 something dirty. 122 00:09:46,890 --> 00:09:49,030 I want you to seduce my daughter. 123 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 No, you don't. 124 00:09:53,230 --> 00:09:55,290 Stay with me. Just a little while. 125 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 You're so young. 126 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 And it's yours? 127 00:10:03,610 --> 00:10:06,090 You mean you really own it? Of course it's mine. 128 00:10:06,430 --> 00:10:07,730 Your dad must be rich. 129 00:10:08,460 --> 00:10:10,080 Let's just say we're very comfortable. 130 00:10:10,360 --> 00:10:13,080 Geez, what I could do with a baby like this. 131 00:10:13,340 --> 00:10:14,420 Nina, you're lucky. 132 00:10:14,620 --> 00:10:17,920 What did you say to him? I mean, what did you get him to do? How did you get 133 00:10:18,100 --> 00:10:20,020 Let's just say my dad loves me very much. 134 00:10:20,520 --> 00:10:24,440 All I have to do is sweet -talk him. You haven't met my father. I can't sweet 135 00:10:24,440 --> 00:10:26,720 -talk him into an extra five bucks for the movies. 136 00:10:27,240 --> 00:10:30,520 My father told me he'd give me a car, but he said I had to work for it for the 137 00:10:30,520 --> 00:10:31,700 big help he was. 138 00:10:32,560 --> 00:10:35,680 Oh, my God, it's Cleet Chanasky. He's such a hunk. 139 00:10:37,130 --> 00:10:39,190 Must have got lost on his way to reform school. 140 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 Hey, Nina. 141 00:10:40,850 --> 00:10:42,330 Hop in. I'll give you a ride. 142 00:10:44,090 --> 00:10:45,890 Come for it, Nina. You're gorgeous. 143 00:10:46,870 --> 00:10:48,670 Well, what do you say? 144 00:10:49,530 --> 00:10:53,830 Sorry, Cleet. That's an opulence and a misoffer. But my father just bought me 145 00:10:53,830 --> 00:10:54,830 this car. 146 00:11:03,630 --> 00:11:05,210 I think he's coming over here. 147 00:11:16,270 --> 00:11:17,550 He was over at your house yesterday. 148 00:11:18,550 --> 00:11:20,190 He was after school. You weren't told. 149 00:11:21,070 --> 00:11:24,010 Sorry, Cleet. My father took me shopping for my fall wardrobe. 150 00:11:25,930 --> 00:11:28,910 Well, what do you say we go out this week and say Friday night? 151 00:11:29,530 --> 00:11:30,570 Sorry again, Cleet. 152 00:11:31,350 --> 00:11:33,430 See, my father's taking me to the baseball game. 153 00:11:34,030 --> 00:11:37,850 He loves the games, though, and with the pinning race so close, he's really 154 00:11:37,850 --> 00:11:38,850 quite excited. 155 00:11:43,510 --> 00:11:45,330 Say, Nina, what's with you? 156 00:11:45,720 --> 00:11:46,840 I thought we had a thing going. 157 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 A thing? 158 00:11:48,460 --> 00:11:50,160 And what, pray tell, is a thing? 159 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Oh, come on, Nina. 160 00:11:52,200 --> 00:11:53,280 Don't bust my chops. 161 00:11:53,960 --> 00:11:55,760 Besides, I promised your mother. 162 00:11:56,280 --> 00:11:58,720 My mother? And what did my mother have to say? 163 00:11:59,200 --> 00:12:00,720 Well, she's kind of worried about you, Nina. 164 00:12:01,580 --> 00:12:05,300 You know, she thinks it's okay now that you and I see each other. She's changed 165 00:12:05,300 --> 00:12:07,860 her mind about, you know, what she thinks about my family, you know. 166 00:12:08,120 --> 00:12:11,800 She thinks it's okay if we just go out. So, what do you say? 167 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 No. 168 00:12:37,100 --> 00:12:40,620 So this guy says to me, why don't you take the shares and shove them up your 169 00:12:40,620 --> 00:12:45,700 ass? So I look right at him and I say, you probably had so many shares shoved 170 00:12:45,700 --> 00:12:47,780 your ass that you could charge a toll. 171 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Charge a toll. 172 00:12:50,140 --> 00:12:53,940 I love you. 173 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Not here. 174 00:12:57,900 --> 00:12:59,920 I got a letter from Tom today. 175 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 What? 176 00:13:03,120 --> 00:13:04,560 When, Emily? When? 177 00:13:14,480 --> 00:13:20,380 It's all right. 178 00:13:21,900 --> 00:13:23,020 It's okay, baby. 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Thanks, Dad. 180 00:13:27,100 --> 00:13:28,360 Nina, stop! 181 00:13:28,780 --> 00:13:30,580 You can't move in there! 182 00:13:30,940 --> 00:13:32,020 Then why not? 183 00:13:33,300 --> 00:13:35,220 Because it's not right. 184 00:13:35,620 --> 00:13:40,160 I think I can make my own decisions on what's right or not. But moving into 185 00:13:40,160 --> 00:13:41,180 father's bedroom? 186 00:13:47,050 --> 00:13:49,350 Lisa, I've been sleeping there for weeks. 187 00:13:50,090 --> 00:13:51,130 That's incest. 188 00:13:51,410 --> 00:13:52,770 I know what I'm doing. 189 00:13:53,950 --> 00:13:56,130 Nina, my brother still wants you. 190 00:13:56,410 --> 00:13:57,470 They all do. 191 00:13:57,750 --> 00:13:59,730 Nina, you fired my father. 192 00:13:59,950 --> 00:14:03,370 You teased my brother until he was ready to tear the house apart. 193 00:14:03,770 --> 00:14:08,810 And you, you don't spend any time with me. And we used to be best, best 194 00:14:09,810 --> 00:14:11,470 Remember that night we spent together? 195 00:14:11,890 --> 00:14:13,850 And you taught me how to have an orgasm? 196 00:14:14,310 --> 00:14:15,950 Wouldn't you like to do that together again? 197 00:14:17,930 --> 00:14:18,889 Okay, Lisa. 198 00:14:18,890 --> 00:14:22,750 If that's what you want, get your brother Cleet over here. I'll show him 199 00:14:22,750 --> 00:14:26,050 lovin'. And you'll get what you want, too. But you're gonna get it together. 200 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Nina! 201 00:14:28,850 --> 00:14:33,190 Shocked? That doesn't sound like the girl who I taught to be a good hot slut. 202 00:14:40,530 --> 00:14:41,449 Hi, Nina. 203 00:14:41,450 --> 00:14:42,650 Hi, Cleet. Come on in. 204 00:14:44,010 --> 00:14:45,010 Where's the flowers? 205 00:14:45,490 --> 00:14:46,490 Could you close the door? 206 00:14:46,910 --> 00:14:49,040 Sure. Give your sister the flowers. 207 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 What is this? 208 00:14:52,940 --> 00:14:55,520 Your sister tells me you still want me. Is that true? 209 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 Yeah. 210 00:15:00,100 --> 00:15:02,220 Then you can have me. Get undressed. 211 00:15:03,880 --> 00:15:04,719 Lisa here? 212 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Lisa, get dressed. 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,840 Mother will be so full. 214 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Fuck you, Nina. 215 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 Bye. 216 00:15:18,510 --> 00:15:19,510 God damn you. 217 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 Lisa. 218 00:15:32,410 --> 00:15:33,570 Give me your hand. 219 00:15:40,030 --> 00:15:41,030 That's it, Quake. 220 00:15:43,530 --> 00:15:44,570 Give me your hand. 221 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 Stay with me. 222 00:15:51,140 --> 00:15:53,760 You like to see your sister jerking me off, don't you? 223 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 Zach? 224 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 He's thinned me. 225 00:15:58,880 --> 00:16:00,460 He's really quite experienced. 226 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Mwah! 227 00:18:48,759 --> 00:18:51,560 Thank you. 228 00:19:20,870 --> 00:19:21,870 Oh, God. 229 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Ah. 230 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 Get off of him, Lisa. 231 00:21:56,999 --> 00:21:59,800 Got him. 232 00:22:05,140 --> 00:22:09,360 Fuck your sister. 233 00:22:12,940 --> 00:22:14,720 You suck me while creeps suck you. 234 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 Thank you. 235 00:24:00,060 --> 00:24:01,180 It's not right, Nina. 236 00:24:03,860 --> 00:24:06,100 I only did what you secretly wanted to do. 237 00:24:08,240 --> 00:24:09,420 You liked it, didn't you? 238 00:24:10,200 --> 00:24:11,420 Nina, I don't know what's happening. 239 00:24:12,180 --> 00:24:13,460 I don't know what's happening to me. 240 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 You're having fun. 241 00:24:15,920 --> 00:24:17,260 I fucked my brother. 242 00:24:17,840 --> 00:24:18,920 I fucked him. 243 00:24:19,820 --> 00:24:21,940 You're just distraught. Do you want one of my mother's pills? 244 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 Distraught? 245 00:24:24,140 --> 00:24:26,040 If you didn't want to do it, you shouldn't have done it. 246 00:24:28,720 --> 00:24:30,660 will you go to satisfy your own selfish desires? 247 00:24:32,980 --> 00:24:34,060 Very far. 248 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 How can you? 249 00:24:36,500 --> 00:24:39,700 Mother, come in here. Nina, why are you calling your mother? We can handle this 250 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 ourselves. 251 00:24:41,960 --> 00:24:46,700 I can overlook it. It was only your own passion that put me with my brother. 252 00:24:47,500 --> 00:24:48,540 We're more than friends. 253 00:24:48,860 --> 00:24:49,980 Can't we keep it like that? 254 00:24:51,700 --> 00:24:53,440 Nina, your mother. 255 00:24:55,620 --> 00:24:56,680 Have a seat, mother. 256 00:24:57,870 --> 00:24:59,390 I want you to take another pill. 257 00:25:04,010 --> 00:25:05,010 Okay. 258 00:25:15,810 --> 00:25:17,370 You look unwelcoming, Mother. 259 00:25:17,590 --> 00:25:18,590 No. 260 00:25:18,610 --> 00:25:19,610 I'm fine. 261 00:25:19,830 --> 00:25:20,830 I'm really fine. 262 00:25:21,590 --> 00:25:23,730 We got a letter from Tom today, you know. 263 00:25:23,990 --> 00:25:27,130 And he's really enjoying school. He just loves all the... 264 00:25:27,560 --> 00:25:32,000 the sports and all the activities. And he's even doing some writing in his 265 00:25:32,000 --> 00:25:32,939 English class. 266 00:25:32,940 --> 00:25:36,460 And I think your father wants him to go into business. 267 00:25:36,940 --> 00:25:41,340 But I think that he should do whatever he wants to do, whatever he wants to do, 268 00:25:41,380 --> 00:25:43,160 because Tom is such a good boy. 269 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 That's nice, Mother. 270 00:25:46,640 --> 00:25:50,020 You know, Lisa was telling me some very interesting things. 271 00:25:51,860 --> 00:25:55,960 See, she wants us to get into bed naked and play with each other. 272 00:25:56,800 --> 00:26:03,400 Nita, I think that she envisions it not quite the right way, 273 00:26:03,540 --> 00:26:07,000 but I do think she could do a great deal for you. 274 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Me? 275 00:26:09,520 --> 00:26:13,380 Oh, Mother, you look so worn, so frazzled. 276 00:26:14,580 --> 00:26:20,780 Oh, I understand with Tom at college and all that, and without Lisa's father 277 00:26:20,780 --> 00:26:24,160 to service you any longer. 278 00:26:28,400 --> 00:26:30,520 I think Lisa could do a great deal for you. 279 00:26:30,720 --> 00:26:34,180 Why don't you lie on your stomach, Mother? Just lie back. 280 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 There you go. 281 00:26:37,220 --> 00:26:38,280 Very good, Mother. 282 00:26:39,820 --> 00:26:41,300 Lisa, go to her. 283 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 You're crazy, Nina. 284 00:26:45,900 --> 00:26:47,640 Look at my mother and say that, Lisa. 285 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 Look at her. 286 00:26:50,200 --> 00:26:52,560 I showed you how to relieve physical tension. 287 00:26:52,900 --> 00:26:54,840 Now I want you to show her. 288 00:26:55,200 --> 00:26:56,240 Nina, I can't. 289 00:26:58,559 --> 00:27:00,020 Lisa, do as I say. 290 00:27:01,320 --> 00:27:02,660 Nina, what's happening to you? 291 00:27:03,820 --> 00:27:05,140 Go to my mother, Lisa. 292 00:27:28,170 --> 00:27:29,170 Pull him down, Lisa. 293 00:27:39,510 --> 00:27:40,510 Licker. 294 00:27:41,030 --> 00:27:42,390 Lick my mother. 295 00:28:04,110 --> 00:28:05,110 Oh, don't cry. 296 00:28:05,470 --> 00:28:06,870 You know you love it. 297 00:28:13,590 --> 00:28:15,590 Now see what best friends will do? 298 00:28:19,770 --> 00:28:20,810 To her goodness. 299 00:28:21,770 --> 00:28:23,430 Stick your fingers in her crack. 300 00:28:24,970 --> 00:28:26,890 Lisa, she needs you. 301 00:28:28,590 --> 00:28:32,170 I do hope you appreciate what I'm doing for you, Mother. 302 00:28:44,110 --> 00:28:45,110 Do her, Lisa. 303 00:28:45,130 --> 00:28:46,130 Lick her. 304 00:28:46,430 --> 00:28:47,610 Make her come, Lisa. 305 00:28:49,730 --> 00:28:50,730 Faster. 306 00:28:51,670 --> 00:28:53,030 Lisa, make my mother come. 307 00:28:53,710 --> 00:28:54,890 Make her come, Lisa. 308 00:28:56,370 --> 00:28:57,430 Yes, that's it. 309 00:28:58,750 --> 00:28:59,750 That's it. 310 00:29:01,290 --> 00:29:02,530 Do you like that, Mother? 311 00:29:09,030 --> 00:29:10,030 That's it, Lisa. 312 00:29:42,060 --> 00:29:43,600 I want you to make my mother come. 313 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Oh. 314 00:30:17,290 --> 00:30:18,290 Hi, Nina. 315 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Hi, Nina. 316 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 Hello, Cleet. 317 00:30:26,650 --> 00:30:27,650 Hi, Nina. 318 00:30:28,110 --> 00:30:29,270 I need to talk to you. 319 00:30:29,710 --> 00:30:32,090 What happened to your car or whatever it was you were driving? 320 00:30:32,330 --> 00:30:33,330 I had to sell it. 321 00:30:33,910 --> 00:30:35,530 That's what I need to talk to you about, Nina. 322 00:30:36,350 --> 00:30:37,350 It's my family. 323 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 What about them? 324 00:30:39,190 --> 00:30:40,190 Well, my father. 325 00:30:40,890 --> 00:30:42,750 He lost his job. He got fired. 326 00:30:43,879 --> 00:30:46,760 Can't he go to work for McDonald's or Roy Rogers or something? 327 00:30:47,040 --> 00:30:50,780 He's too old to find any work anywhere else, Nino. And we'll have to move if we 328 00:30:50,780 --> 00:30:51,780 don't find something soon. 329 00:30:52,420 --> 00:30:55,240 That's why I came to you. See if you could help him get his job back. 330 00:30:55,680 --> 00:30:58,480 That's a shame. I didn't realize things were so difficult. 331 00:30:58,940 --> 00:31:00,040 I'll see what I can do. 332 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 Thanks, Nino. 333 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 Father. 334 00:31:11,200 --> 00:31:13,660 We're going to have to find someone to do the work around the house. 335 00:31:14,440 --> 00:31:17,380 And good help is almost impossible to find. 336 00:31:19,200 --> 00:31:25,340 I was thinking of the Chinaskys. I've heard that the poor family, after we 337 00:31:25,340 --> 00:31:28,880 Jack as the handyman, they've been having troubles making ends meet. 338 00:31:29,920 --> 00:31:33,720 Well, you know, dear, that I fired Jack Chinasky at your request. 339 00:31:34,420 --> 00:31:36,080 Um, I remember, Father. 340 00:31:36,720 --> 00:31:39,760 Jack and Mother did terrible things together, but... 341 00:31:40,840 --> 00:31:42,280 I don't think it'll happen again. 342 00:31:45,340 --> 00:31:47,700 I want you to hire him back. 343 00:31:48,520 --> 00:31:51,200 Father, you missed a spot. I'm sorry, I didn't get that. 344 00:31:52,900 --> 00:31:55,360 I guess I could hire him back if that's what you want, dear. 345 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 There you go. 346 00:32:09,180 --> 00:32:10,180 Dear folks, 347 00:32:11,300 --> 00:32:13,580 Once again, I'll continue my freshman saga. 348 00:32:14,240 --> 00:32:16,760 Please save my letters in case I ever get famous. 349 00:32:17,020 --> 00:32:18,020 Ha ha. 350 00:32:18,460 --> 00:32:21,200 It was so good to hear from Nina that everything's fine. 351 00:32:21,760 --> 00:32:25,520 I didn't really expect things to change when I left home, but I wouldn't have 352 00:32:25,520 --> 00:32:26,820 been surprised if they had. 353 00:32:27,760 --> 00:32:30,440 Anyway, it's nice to know that everything's on an even keel. 354 00:32:31,220 --> 00:32:35,840 Mom, you'll be pleased to know that I'm seeing a very nice girl named Marilyn 355 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 Wilkerson. 356 00:32:37,420 --> 00:32:41,300 Her parents are bigwigs in Massachusetts, so that should set your 357 00:32:41,560 --> 00:32:44,980 Whoops. Gotta go now. Class in ten minutes. 358 00:32:45,340 --> 00:32:46,840 Love, Tom. 359 00:32:47,580 --> 00:32:49,380 The boy writes a nice letter. 360 00:32:49,980 --> 00:32:51,280 Yes, he does. 361 00:32:53,880 --> 00:32:56,160 Dear Tom, I love you. 362 00:33:14,670 --> 00:33:16,530 We're not the Beverly Hillbillies. 363 00:33:49,480 --> 00:33:50,339 Let's spend some time together. 364 00:33:50,340 --> 00:33:51,400 I have a house to run. 365 00:34:21,219 --> 00:34:22,679 Emily. Mrs. Sutherland, please. 366 00:34:23,739 --> 00:34:25,239 Please don't take any more of those pills. 367 00:34:26,580 --> 00:34:27,699 They're not good for you. 368 00:34:28,620 --> 00:34:30,480 Please, I don't want to see you like this anymore. 369 00:34:31,739 --> 00:34:32,920 Mrs. Sutherland, please. 370 00:34:35,179 --> 00:34:36,840 Mrs. Sutherland, your daughter. 371 00:34:38,120 --> 00:34:39,659 It's not right what she's doing. 372 00:34:39,880 --> 00:34:41,659 Please. It's not the right thing. 373 00:34:43,420 --> 00:34:46,840 Jack, did I tell you I got a letter from Tom today? 374 00:34:47,530 --> 00:34:49,110 This is the way it comes, you know. 375 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 Please. 376 00:35:00,030 --> 00:35:01,670 Please don't take any more pills. 377 00:35:02,050 --> 00:35:04,770 Well, you don't need them. You can do without them. 378 00:35:07,090 --> 00:35:09,190 Please, don't let it keep giving it to you. 379 00:35:16,360 --> 00:35:17,920 Everything all right, Jeff? No. 380 00:35:18,140 --> 00:35:19,500 No, everything's not all right. 381 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 And you know it. 382 00:35:22,460 --> 00:35:23,520 Time for your pill, Mother. 383 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 What do you want? 384 00:36:50,660 --> 00:36:52,180 How's it going with the job, Jack? 385 00:36:53,800 --> 00:36:56,720 You know, you ought to be ashamed of yourself, giving your mother those 386 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 They're good for her. 387 00:37:00,600 --> 00:37:01,660 They keep her calm. 388 00:37:04,540 --> 00:37:08,620 They keep her stoned. They keep her from getting hot pants for the hired help. 389 00:37:11,580 --> 00:37:12,920 I don't know what you're talking about. 390 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 Don't you? 391 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 You are a bad girl. 392 00:37:17,630 --> 00:37:18,630 Woman. 393 00:37:18,950 --> 00:37:19,950 Maybe. 394 00:37:21,650 --> 00:37:23,970 I run this house now. You work for me. 395 00:37:24,490 --> 00:37:26,550 Uh -uh. I work for your father. 396 00:37:26,810 --> 00:37:27,810 I owe him. 397 00:37:30,750 --> 00:37:33,150 Jack, do you think I'm pretty? 398 00:37:35,570 --> 00:37:36,670 Your son does. 399 00:37:37,610 --> 00:37:38,770 So does your daughter. 400 00:37:42,490 --> 00:37:43,630 What's the matter, Jack? 401 00:37:50,729 --> 00:37:52,950 Ew. Ew, bitch. 402 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 Me? 403 00:39:05,830 --> 00:39:07,150 Can't control yourself, huh? 404 00:39:08,010 --> 00:39:11,230 I can do anything I want. By myself, if you don't mind. 405 00:39:11,950 --> 00:39:13,110 I'd like to see that. 406 00:39:15,710 --> 00:39:18,770 What? I'd like to see you do it by yourself. 407 00:39:20,650 --> 00:39:25,810 You know, somebody ought to strangle you by that pretty little neck of yours. 408 00:39:26,390 --> 00:39:27,390 Can't do it, huh? 409 00:39:28,230 --> 00:39:29,270 Can't do it by yourself? 410 00:39:31,130 --> 00:39:32,130 What do you want? 411 00:39:35,050 --> 00:39:36,590 I want to see you do it by yourself. 412 00:39:43,290 --> 00:39:45,950 Nobody's going to make a fool of Jack Janowski. 413 00:39:46,190 --> 00:39:50,810 Especially some little teenage cocktease. 414 00:39:52,050 --> 00:39:53,490 That's a spirit, Jack. 415 00:39:58,530 --> 00:40:00,070 What do you think of this, baby? 416 00:40:00,770 --> 00:40:02,290 Like father, like son. 417 00:40:04,650 --> 00:40:06,190 I want to stick it inside you. 418 00:40:06,890 --> 00:40:07,888 Uh -uh. 419 00:40:07,890 --> 00:40:09,770 You're going to do it by yourself, remember? 420 00:40:10,750 --> 00:40:12,030 Is that what you want, huh? 421 00:40:12,690 --> 00:40:14,010 You want to humiliate me? 422 00:40:14,830 --> 00:40:19,230 Well, I'm not going to let some teeny bopper do that to somebody who doesn't 423 00:40:19,230 --> 00:40:20,950 know her own pussy from a bear trap. 424 00:40:21,810 --> 00:40:25,150 Keep stroking, Mr. Chnavsky. Keep playing with yourself. 425 00:40:26,310 --> 00:40:29,950 There ain't words invented for what I think of you. 426 00:40:54,170 --> 00:40:58,550 I want you to come right here in the palm of my hand. 427 00:41:50,060 --> 00:41:51,060 Not so good, Nina. 428 00:41:51,600 --> 00:41:52,598 It's Lisa. 429 00:41:52,600 --> 00:41:55,620 Oh, I haven't seen her around lately, has she? Hi, Nina. Hi, Cleek. 430 00:41:57,480 --> 00:42:01,200 She's not so good. She quit school and she moved out the house. 431 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Is she working? 432 00:42:03,020 --> 00:42:07,880 She's working at night in a massage parlor, turning tricks and taking drugs. 433 00:42:08,800 --> 00:42:09,840 She needs help, Nina. 434 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 So help her. 435 00:42:11,600 --> 00:42:12,558 I can't. 436 00:42:12,560 --> 00:42:13,740 She won't listen to me. 437 00:42:14,420 --> 00:42:17,560 She's ashamed of what you, me, and her did at the house that day. 438 00:42:18,700 --> 00:42:19,700 She needs help, Nina. 439 00:42:20,380 --> 00:42:22,200 You help her. You fucked her. 440 00:42:23,400 --> 00:42:24,740 She won't listen to me, Nina. 441 00:42:25,460 --> 00:42:26,460 You're her friend. 442 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 You can help her. 443 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 You can help her. 444 00:42:32,780 --> 00:42:33,780 Hey, Nina. 445 00:42:35,980 --> 00:42:36,980 Nina. 446 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 Hey, Nina. 447 00:42:44,340 --> 00:42:45,420 You're no good, Nina. 448 00:42:45,700 --> 00:42:46,740 You're a bad woman. 449 00:42:50,410 --> 00:42:52,250 Oh, Tom, that's wonderful news. 450 00:42:52,790 --> 00:42:55,190 Oh, God, I'm so glad you're coming home. 451 00:42:56,710 --> 00:42:59,630 Yes. Yes, of course, I'll be sure to tell Father. 452 00:43:01,130 --> 00:43:02,570 Wonderful. That's wonderful. 453 00:43:02,830 --> 00:43:03,830 Yes. 454 00:43:04,610 --> 00:43:05,610 Okay, dear. 455 00:43:05,910 --> 00:43:06,910 Bye -bye. 456 00:43:33,390 --> 00:43:34,550 We have a wonderful news. 457 00:43:35,010 --> 00:43:36,170 Thomas is coming home. 458 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 That's wonderful. 459 00:43:38,190 --> 00:43:39,950 That's wonderful. I'll be sure and tell Nina. 460 00:43:40,850 --> 00:43:41,850 Nina. 461 00:43:42,710 --> 00:43:43,830 You're going to tell Nina. 462 00:43:46,150 --> 00:43:49,690 Emily, I'll tell Nina that Thomas is coming home. 463 00:43:50,770 --> 00:43:52,910 You'll tell Nina that Thomas is coming home. 464 00:43:54,210 --> 00:43:55,210 I'll tell Nina. 465 00:43:55,390 --> 00:43:58,070 I'll tell Nina. Thomas is coming home. I know. I think that's wonderful. 466 00:43:58,290 --> 00:44:00,530 I think that's wonderful. And I will tell Nina. 467 00:44:01,310 --> 00:44:05,370 Okay? Now listen, why don't we go upstairs and I can fix you some hot 468 00:44:06,390 --> 00:44:07,830 That would be nice, hot milk. 469 00:44:08,650 --> 00:44:10,610 I remember fixing Thomas hot milk. 470 00:44:11,590 --> 00:44:13,670 Yes, that would be nice. I'll fix you some hot milk. 471 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 is coming home. 472 00:44:52,840 --> 00:44:54,100 Good, good. 473 00:44:54,860 --> 00:44:56,600 Oh, there it is. 474 00:44:56,960 --> 00:45:01,220 What? My black nightgown. I thought it was lost. 475 00:45:04,440 --> 00:45:06,500 What is he doing here? 476 00:45:07,380 --> 00:45:08,520 Welcome home, Nina. 477 00:45:08,740 --> 00:45:10,700 I just gave your mother some milk. 478 00:45:15,060 --> 00:45:16,420 How quaint. 479 00:45:24,430 --> 00:45:25,428 bothering you? 480 00:45:25,430 --> 00:45:27,890 Or is it just me? 481 00:45:29,450 --> 00:45:31,550 Thomas is coming home. 482 00:45:33,770 --> 00:45:35,350 He's coming home for Christmas. 483 00:45:35,710 --> 00:45:36,710 Just a visit. 484 00:45:44,410 --> 00:45:45,410 Hello. 485 00:45:46,370 --> 00:45:49,130 Oh, why yes. My mother's right here. 486 00:45:50,270 --> 00:45:51,710 Mother, it's for you. 487 00:45:52,010 --> 00:45:53,390 It's Dr. Berman. 488 00:45:59,770 --> 00:46:01,510 Emily, this is Dr. Berman. 489 00:46:02,810 --> 00:46:05,950 You missed your appointment today, and we were getting a little worried. Is 490 00:46:05,950 --> 00:46:06,950 everything all right? 491 00:46:07,270 --> 00:46:09,110 I'm fine. Everything is just fine. 492 00:46:09,370 --> 00:46:13,950 Heining has made me some nice warm milk, and everything is really fine. 493 00:46:14,970 --> 00:46:15,970 All right. 494 00:46:16,290 --> 00:46:17,470 I'm fine. All right. 495 00:46:17,970 --> 00:46:18,970 Everything is fine. 496 00:46:19,590 --> 00:46:20,590 Okay. 497 00:46:20,790 --> 00:46:22,550 Thank you for calling. 498 00:46:23,370 --> 00:46:24,370 Bye -bye. 499 00:46:32,470 --> 00:46:34,110 Daddy, I want you. 500 00:46:34,930 --> 00:46:35,930 Now. 501 00:46:36,230 --> 00:46:38,610 Nina, your mother's in the room. 502 00:46:39,870 --> 00:46:41,010 I know she is. 503 00:46:43,110 --> 00:46:44,390 I want her to see. 504 00:46:44,690 --> 00:46:46,390 I want her to see everything. 505 00:46:47,010 --> 00:46:48,810 She just talked to Dr. 506 00:46:49,030 --> 00:46:51,610 Berman. She told him everything was fine. 507 00:46:54,770 --> 00:46:56,010 Nina, that's perverse. 508 00:46:56,510 --> 00:47:00,810 I know it's perverse. It's the most perverse thing anybody's ever done. 509 00:47:01,150 --> 00:47:02,150 Shh! 510 00:47:03,470 --> 00:47:04,470 I love it. 511 00:47:07,430 --> 00:47:10,250 No. Come on, it's your mother's. Get out of the room. 512 00:47:11,130 --> 00:47:13,650 Tell me you want her to stay, Daddy. 513 00:47:15,270 --> 00:47:16,350 Tell me. No. 514 00:47:16,570 --> 00:47:17,630 It's your mother. No. 515 00:47:18,570 --> 00:47:22,290 Either tell me or Nina will leave you. Is that what you want? 516 00:47:44,339 --> 00:47:45,880 No reason and no right. 517 00:48:01,200 --> 00:48:06,660 to me and feel your heartbeat rain and then I'll kiss the tears 518 00:49:59,920 --> 00:50:00,920 Oh, yes. 519 00:50:01,120 --> 00:50:02,460 Fuck me, Daddy. 520 00:51:10,060 --> 00:51:11,060 Here, 521 00:51:12,300 --> 00:51:13,300 Mother. 522 00:51:19,300 --> 00:51:20,440 Stay and watch. 523 00:51:20,800 --> 00:51:22,260 Oh, my God. 524 00:51:24,000 --> 00:51:25,420 Look at Mother, Father. 525 00:51:25,680 --> 00:51:27,180 Oh, no. She loves you. 526 00:51:31,020 --> 00:51:32,020 Come, 527 00:51:32,520 --> 00:51:33,439 Daddy. Come on. 528 00:51:33,440 --> 00:51:34,440 No. 529 00:51:51,750 --> 00:51:53,970 Oh God. 530 00:52:33,740 --> 00:52:34,740 It's lethal. 531 00:52:34,900 --> 00:52:36,200 Working at night. 532 00:52:36,500 --> 00:52:37,500 Massage problem. 533 00:52:37,780 --> 00:52:39,780 Turning tricks. Taking drugs. 534 00:52:43,370 --> 00:52:44,910 You're too good to your daddy, Nina. 535 00:52:46,250 --> 00:52:47,250 What happens now? 536 00:52:48,830 --> 00:52:49,830 Just relax. 537 00:52:51,370 --> 00:52:52,370 Nina. 538 00:52:54,630 --> 00:52:55,670 Oh, come on. 539 00:52:56,070 --> 00:52:57,070 Come on. 540 00:52:58,410 --> 00:53:00,670 What the hell are you doing here? 541 00:53:01,290 --> 00:53:04,050 Just relax, Daddy. She knows how to take care of you. 542 00:53:05,830 --> 00:53:06,870 Make him come, Lisa. 543 00:53:08,190 --> 00:53:09,230 Nina, where are you going? 544 00:53:12,990 --> 00:53:14,170 What are you doing here, Lisa? 545 00:53:14,810 --> 00:53:16,290 What do you think I'm doing here? 546 00:53:17,010 --> 00:53:19,030 I don't know why you're not staying in this room. Go on. 547 00:53:20,050 --> 00:53:22,910 Why don't you just lay down and enjoy the gift your daughter gave you? 548 00:53:24,630 --> 00:53:26,010 You mean Nina knew you were here? 549 00:53:27,430 --> 00:53:28,430 What do you think? 550 00:53:30,210 --> 00:53:31,630 Do you know about Nina and I? 551 00:53:33,470 --> 00:53:34,630 I know a lot of things. 552 00:53:39,150 --> 00:53:40,210 We don't need this. 553 00:54:21,630 --> 00:54:23,310 I don't think you should touch me. 554 00:54:24,130 --> 00:54:24,948 What do you mean? 555 00:54:24,950 --> 00:54:25,950 Don't do this. 556 00:54:26,550 --> 00:54:27,690 Oh, Jesus Christ. 557 00:54:31,630 --> 00:54:33,110 Don't you let the other customers touch you? 558 00:54:35,170 --> 00:54:36,270 Huh? They're customers. 559 00:54:38,550 --> 00:54:39,550 Okay, I won't touch you. 560 00:55:32,750 --> 00:55:33,750 Ah! 561 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Oh, Nina. 562 00:56:12,740 --> 00:56:13,740 Nina. 563 00:56:15,700 --> 00:56:16,700 Oh, Nina. 564 00:56:17,080 --> 00:56:18,360 Do it to me, Nina. 565 00:56:19,900 --> 00:56:21,920 Jesus God, Christ, Nina. 566 00:57:16,200 --> 00:57:17,200 No more. 567 00:57:46,250 --> 00:57:47,350 Is it needed enough for you? 568 00:59:16,720 --> 00:59:18,500 Stay here with me, Daddy. 569 00:59:20,080 --> 00:59:21,940 I can't. I've got to go to work. 570 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Yes, you can. 571 00:59:23,620 --> 00:59:25,060 Stay here and play with me. 572 00:59:25,380 --> 00:59:26,380 You're a devil. 573 00:59:26,940 --> 00:59:29,460 Oh, Tom, my baby's back. 574 00:59:29,920 --> 00:59:34,340 Got you back in my arms. I missed you. Is everything okay? You seem a little 575 00:59:34,340 --> 00:59:37,680 frazzled. I always believe in a close family. 576 00:59:39,040 --> 00:59:41,460 You must be very proud of your daughter, Mrs. Sutherland. 577 00:59:42,420 --> 00:59:44,080 You know, you've changed, Nina. 578 00:59:44,750 --> 00:59:47,690 Like you've grown up a lot. You know, you're actually quite beautiful. 579 00:59:48,230 --> 00:59:49,049 Am I? 580 00:59:49,050 --> 00:59:51,270 You sure are pretty, Nina. You have a great body. 581 00:59:51,890 --> 00:59:52,890 Guess what? 582 00:59:53,150 --> 00:59:54,450 What? I've had sex. 583 00:59:55,570 --> 00:59:56,810 A vibrator. 584 00:59:58,110 --> 00:59:59,330 What the fuck are you doing? 585 01:00:04,870 --> 01:00:05,870 You want to tell Tom? 586 01:00:06,690 --> 01:00:07,770 It'll be our secret. 587 01:00:11,310 --> 01:00:12,530 Don't ask me to do that. 588 01:00:12,750 --> 01:00:14,190 Go on, you can do it. 589 01:00:19,250 --> 01:00:22,430 Oh, not there. Look at that. I know you love it. 590 01:00:23,050 --> 01:00:24,350 It'll be our secret. 591 01:00:24,770 --> 01:00:27,410 See, she wanted to vibrate her upper half all along. 592 01:00:27,650 --> 01:00:28,910 Now she can come. 593 01:00:38,470 --> 01:00:43,350 David Weiss is coming here next week. So I want things at least to appear 594 01:00:43,350 --> 01:00:44,510 normal. Nina! 595 01:00:47,480 --> 01:00:48,580 What kind of movies do you like? 596 01:00:48,960 --> 01:00:51,500 Ones with murder, violence, or sex. 597 01:00:52,320 --> 01:00:53,320 Me, huh? 598 01:00:53,380 --> 01:00:57,340 Could you imagine that? If I get her in a movie, her old man would give us 599 01:00:57,340 --> 01:00:58,279 anything we want. 600 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 You are her, don't you? 601 01:00:59,360 --> 01:01:00,158 Don't you? 602 01:01:00,160 --> 01:01:01,160 She's hot. 603 01:01:18,430 --> 01:01:20,130 I'd like to test your daughter. 604 01:01:20,490 --> 01:01:23,410 Young lady, you listen to me. I am still your father. 605 01:01:23,670 --> 01:01:24,670 You're my lover. 606 01:01:25,410 --> 01:01:29,370 You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to 607 01:01:29,370 --> 01:01:32,750 tell you. You must promise me. I know that this thing is just fine. 608 01:01:33,850 --> 01:01:35,850 In our eyes, it's wonderful. 609 01:01:36,390 --> 01:01:42,390 But in the eyes of the world, this thing between you and I is inappropriate. 610 01:01:44,150 --> 01:01:45,150 Nina is... 611 01:01:45,400 --> 01:01:47,460 Not the sweet young girl I thought she was. 612 01:01:48,080 --> 01:01:50,580 Nina is different. 613 01:01:51,540 --> 01:01:54,820 Thomas, Nina does very bad things. So does your father. 614 01:01:55,080 --> 01:02:00,200 Someone is going to find out about us. Who, Daddy? I don't know who, but 615 01:02:00,200 --> 01:02:01,700 is going to find out about us eventually. 616 01:02:02,080 --> 01:02:06,500 I'm sleeping in the guest room. The guest room. And she's wearing my black 617 01:02:06,500 --> 01:02:08,500 nightgown. Promise me. 618 01:02:08,760 --> 01:02:09,820 Look at these breasts. 619 01:02:10,500 --> 01:02:12,640 I just love touching my breasts. 620 01:02:14,510 --> 01:02:15,870 Feel my beating heart. 621 01:02:16,370 --> 01:02:17,710 Feel my beating heart. 622 01:02:53,480 --> 01:02:56,780 Be sure to see Taboo American Style Part 3. 41608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.