All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S11E20.May.Cause.Weebles.to.Fall.Down.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:04,436 [ Theme music playing ] 2 00:00:04,503 --> 00:00:07,173 [ Laughs ] 3 00:00:07,239 --> 00:00:08,975 [ Lever clicks ] 4 00:00:09,042 --> 00:00:16,042 ♪♪ 5 00:00:17,716 --> 00:00:19,985 Man: It's alive! 6 00:00:20,052 --> 00:00:21,854 [ Robot chicken clucking ] 7 00:00:21,921 --> 00:00:27,760 ♪♪ 8 00:00:27,827 --> 00:00:30,163 [ Laughing evilly ] 9 00:00:30,230 --> 00:00:37,230 ♪♪ 10 00:00:37,236 --> 00:00:38,704 I want my phone call! 11 00:00:38,771 --> 00:00:40,306 Payphone's on the wall. 12 00:00:42,808 --> 00:00:44,144 [ Telephone ringing ] 13 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 Hello? 14 00:00:45,277 --> 00:00:46,279 I love you. 15 00:00:46,712 --> 00:00:48,780 Ah, success! 16 00:00:48,847 --> 00:00:52,051 To achieve it, you need power, unbridled ambition, 17 00:00:52,117 --> 00:00:55,688 and a full head of luxurious hair! 18 00:00:55,755 --> 00:00:58,257 Not every undead master of evil has hair like mine, 19 00:00:58,324 --> 00:01:00,259 but trust me, Baron Dark, 20 00:01:00,326 --> 00:01:02,928 when I say you can, too, people. 21 00:01:02,995 --> 00:01:05,498 Why, this hair can withstand even the harshest winds. 22 00:01:05,564 --> 00:01:08,234 I have to admit, it's magnificent. 23 00:01:08,300 --> 00:01:09,534 Aah! 24 00:01:09,601 --> 00:01:11,570 Your hair is, like, glowing. I have to say this. 25 00:01:11,637 --> 00:01:13,406 It never dries out or gets frizzy from heat. 26 00:01:13,473 --> 00:01:16,075 I mean, how is that even possible? 27 00:01:16,142 --> 00:01:17,343 Ohh! Aah! 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,712 It even looks great wet. 29 00:01:19,779 --> 00:01:21,013 What's my secret? 30 00:01:21,079 --> 00:01:23,215 The hair was a gift from the Lightstar Crystal 31 00:01:23,281 --> 00:01:25,418 that turned me into the Skeleton Warrior 32 00:01:25,485 --> 00:01:27,152 you see here before you today. 33 00:01:27,219 --> 00:01:28,887 In my patented one-week program, 34 00:01:28,954 --> 00:01:31,757 its magic can give anyone a beautiful head of hair. 35 00:01:31,824 --> 00:01:33,692 Even moi? 36 00:01:33,759 --> 00:01:35,161 Even you. 37 00:01:35,228 --> 00:01:37,563 Yes! Yes! 38 00:01:37,629 --> 00:01:40,399 I have the power! 39 00:01:40,466 --> 00:01:43,036 Now who's master of the universe, He-Man? 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,939 [ Laughs evilly ] 41 00:01:46,338 --> 00:01:48,541 An apple a day keeps the doctor away. 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,978 But what if you are a doctor? 43 00:01:53,079 --> 00:01:55,881 You're 2 cents short. 44 00:01:55,948 --> 00:01:58,150 Oh, my eyes, my eyes! 45 00:01:58,217 --> 00:02:00,719 Welcome to the first day of Mommy and Me. 46 00:02:00,786 --> 00:02:04,322 And can I just say, it is so refreshing to see a man 47 00:02:04,389 --> 00:02:07,426 helping with his child's early development? 48 00:02:07,493 --> 00:02:10,596 I'm not sure he is a child. 49 00:02:10,663 --> 00:02:12,564 [ Laughs ] You're a riot. 50 00:02:12,631 --> 00:02:14,800 Let's start off with some airplane. 51 00:02:14,867 --> 00:02:16,535 [ Whimpering ] 52 00:02:16,602 --> 00:02:18,404 Oh, dear. Uh-oh. 53 00:02:18,471 --> 00:02:20,572 Looks like someone had an accident. 54 00:02:20,639 --> 00:02:23,742 No worries. Let's try a more relaxed activity. 55 00:02:23,809 --> 00:02:25,144 Why don't you sing him a song? 56 00:02:25,211 --> 00:02:27,247 I'm not really a singer. 57 00:02:27,314 --> 00:02:28,447 Hello. 58 00:02:28,514 --> 00:02:30,549 Why, hello. Is this Mommy? 59 00:02:30,616 --> 00:02:32,984 No, she just lives in my radiator. 60 00:02:33,051 --> 00:02:36,121 Oh, we are totally supportive of alternative families. 61 00:02:36,188 --> 00:02:38,390 Why did you sing him "Rock-a-bye, Baby"? 62 00:02:38,457 --> 00:02:42,228 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 63 00:02:42,295 --> 00:02:46,032 ♪ On the treetop ♪ 64 00:02:46,099 --> 00:02:48,934 ♪ When the wind blows ♪ 65 00:02:49,001 --> 00:02:49,969 [ Crying ] 66 00:02:50,036 --> 00:02:51,337 Oh, boy. 67 00:02:51,404 --> 00:02:53,306 When was the last time you changed his diaper? 68 00:02:53,373 --> 00:02:55,741 Oh...never. No wonder. 69 00:02:55,808 --> 00:02:57,677 Let's get you cleaned up here, little guy. 70 00:02:57,744 --> 00:02:59,112 Uh...eww. 71 00:02:59,179 --> 00:03:00,846 Oh, my God! 72 00:03:00,913 --> 00:03:02,748 Nothing a little baby powder can't solve. 73 00:03:02,815 --> 00:03:03,882 [ Crying ] 74 00:03:03,949 --> 00:03:05,751 Oh, here. Tuck those organs in there. 75 00:03:05,818 --> 00:03:06,752 Just like a little burrito. 76 00:03:06,819 --> 00:03:07,886 There we go. 77 00:03:07,953 --> 00:03:10,522 So that's how you swaddle a baby. 78 00:03:10,589 --> 00:03:13,292 I was going to kill him, but now I kind of like him. 79 00:03:13,359 --> 00:03:14,627 Wonderful! 80 00:03:14,694 --> 00:03:15,861 You guys are... 81 00:03:15,928 --> 00:03:17,563 [ Distorted speaking ] 82 00:03:17,630 --> 00:03:18,932 [ Camera shutter clicks ] 83 00:03:20,767 --> 00:03:22,001 Steak or the fish? 84 00:03:22,068 --> 00:03:23,002 The fish, please. 85 00:03:23,069 --> 00:03:25,103 And for you? [ Growls ] 86 00:03:25,170 --> 00:03:28,173 Now's your chance. Be a part of the "Robot Chicken" action. 87 00:03:28,240 --> 00:03:31,242 What should the werewolf say? Tweet your answer. 88 00:03:31,309 --> 00:03:34,479 You are awesome and funny, and now's your chance. 89 00:03:34,546 --> 00:03:36,115 What should the werewolf say? 90 00:03:36,182 --> 00:03:38,784 This is your chance to write for "Robot Chicken." 91 00:03:38,851 --> 00:03:41,186 Take your shot. Do it now. 92 00:03:41,253 --> 00:03:42,421 Here's the winner. 93 00:03:42,488 --> 00:03:44,657 This is the funniest tweet. 94 00:03:44,724 --> 00:03:45,758 And for you? 95 00:03:45,825 --> 00:03:47,959 I'll have the fish. 96 00:03:48,026 --> 00:03:50,129 You love Shark Week, and this year, we're giving you 97 00:03:50,195 --> 00:03:52,397 a week dedicated to something even better. 98 00:03:52,464 --> 00:03:55,101 It's Mark Week, an entire week of programing dedicated 99 00:03:55,168 --> 00:03:56,635 to everything Mark! 100 00:03:56,702 --> 00:03:58,203 Mark your calendar because we have 101 00:03:58,270 --> 00:04:00,072 tons of Mark-centric shows you don't want to miss. 102 00:04:00,139 --> 00:04:01,406 Like "Mark Cuban's Mark Tank," 103 00:04:01,473 --> 00:04:02,841 a show where people named Mark 104 00:04:02,908 --> 00:04:04,643 pitch business marks to Mark Cuban with markers. 105 00:04:04,710 --> 00:04:06,578 And "Mark Zuckerberg," a show where Mark Zuckerberg 106 00:04:06,645 --> 00:04:08,680 marks his mark on the world while making waves. 107 00:04:08,747 --> 00:04:11,717 And mark my words. You don't want to miss the Mark event. 108 00:04:11,784 --> 00:04:13,952 The world premiere of Mark Burnett's new reality mark 109 00:04:14,019 --> 00:04:15,721 "A Roomful of Marks," the show that puts famous Marks 110 00:04:15,788 --> 00:04:17,290 into a small mark, where they're forced to injure Marks 111 00:04:17,357 --> 00:04:18,890 over Marks in Mark form. 112 00:04:18,957 --> 00:04:21,495 Because Mark Week starts this Monday. Go and discover Mark. 113 00:04:22,494 --> 00:04:24,763 This band sucks. I'm going to the bathroom. 114 00:04:24,829 --> 00:04:28,067 Hurry back. They could be the next Beatles. 115 00:04:28,134 --> 00:04:29,534 Such a great band, right? 116 00:04:29,601 --> 00:04:32,237 The music touches my soul in a deep way 117 00:04:32,304 --> 00:04:34,606 only artists could understand. 118 00:04:34,673 --> 00:04:37,810 I'm Whisper. Hey, want to come backstage and meet the band? 119 00:04:37,877 --> 00:04:39,177 I guess we're touching. 120 00:04:39,244 --> 00:04:41,614 Odd Bird, this is Daria. Oh. Hello. 121 00:04:41,681 --> 00:04:44,216 She said your music touched her deeply. 122 00:04:44,283 --> 00:04:46,685 Daria, you are clearly a very smart girl. 123 00:04:46,752 --> 00:04:48,487 I'm having an afterparty at my ranch tonight 124 00:04:48,554 --> 00:04:50,489 with some very like-minded people. 125 00:04:50,556 --> 00:04:52,290 I think you should join us. Wow. 126 00:04:52,357 --> 00:04:56,628 An invitation to a mysterious ranch by a creepy stranger. 127 00:04:56,695 --> 00:04:58,464 How could I pass that up? 128 00:04:58,531 --> 00:05:00,833 Hope you make me drink some sort of Kool-Aid now. 129 00:05:00,900 --> 00:05:04,903 Of course. Daria, we are a group of very special people. 130 00:05:04,970 --> 00:05:07,806 We've been chosen by God to reach the kingdom of heaven 131 00:05:07,873 --> 00:05:09,975 via an extraterrestrial spacecraft. 132 00:05:10,042 --> 00:05:12,411 Our master, an alien named Slumu, 133 00:05:12,478 --> 00:05:14,413 will be escorting us there tonight. 134 00:05:14,480 --> 00:05:15,614 Oh, joy. 135 00:05:15,681 --> 00:05:19,251 Let's bring out the branding iron, shall we? 136 00:05:19,318 --> 00:05:22,020 I'm just gonna use the bathroom first. 137 00:05:22,087 --> 00:05:24,189 My sarcastic tone keeps digging me 138 00:05:24,255 --> 00:05:27,225 deeper and deeper into trouble. I need to escape. 139 00:05:27,291 --> 00:05:30,328 [ Man screaming ] Daria, are you ready to ascend in a flying saucer 140 00:05:30,395 --> 00:05:33,866 armed with magic more powerful than the greatest human armies? 141 00:05:33,933 --> 00:05:35,267 [ Sarcastically ] Absolutely. 142 00:05:35,334 --> 00:05:37,136 [ Sighs ] Back on my bullshit. 143 00:05:37,203 --> 00:05:39,271 All right, everyone. Cin cin! 144 00:05:39,338 --> 00:05:41,740 Mm-mm-mm. 145 00:05:41,807 --> 00:05:43,977 Well, there go all my best friends. 146 00:05:45,378 --> 00:05:46,479 What happened? 147 00:05:46,546 --> 00:05:48,513 They did not wait for us. Oops. 148 00:05:48,580 --> 00:05:52,484 Guess I'm the only chosen one. 149 00:05:52,551 --> 00:05:54,253 Ready for your anal probe? 150 00:05:54,320 --> 00:05:57,289 Sounds like a real treat. 151 00:05:57,356 --> 00:05:58,791 Back on my bullshit. 152 00:05:59,191 --> 00:06:02,494 Were all dinosaurs as nice as you, Barney? 153 00:06:02,561 --> 00:06:03,930 Why, yes, Kayla. 154 00:06:03,997 --> 00:06:05,365 [ Laughter ] 155 00:06:05,432 --> 00:06:07,200 I love you. 156 00:06:07,267 --> 00:06:08,667 You love me. 157 00:06:08,734 --> 00:06:11,437 I love you. You love me. 158 00:06:11,504 --> 00:06:14,707 I love you. You love me. 159 00:06:14,774 --> 00:06:17,610 You love me. I love you. I love you. You love me. 160 00:06:17,677 --> 00:06:18,878 Hey, what's that? 161 00:06:18,945 --> 00:06:19,978 [ Explosion ] 162 00:06:20,045 --> 00:06:21,647 -Uh-oh! -Ohhh! 163 00:06:21,714 --> 00:06:24,616 After the scientists thawed me out and restarted my organs 164 00:06:24,683 --> 00:06:26,819 with a cocktail of various lizard bloods, 165 00:06:26,886 --> 00:06:30,990 I got to work forging the license to run a daycare. 166 00:06:31,057 --> 00:06:32,190 'Kay. 167 00:06:32,257 --> 00:06:34,627 At least pretend to be interested, Kayla. 168 00:06:34,694 --> 00:06:35,995 'Kay. 169 00:06:36,062 --> 00:06:37,697 All my friends are dead. 170 00:06:37,764 --> 00:06:39,299 'Kay. 171 00:06:39,366 --> 00:06:40,433 Fuck you, Kayla. 172 00:06:40,500 --> 00:06:41,733 'Kay. 173 00:06:41,800 --> 00:06:43,936 [ Laughs ] Yeah, being a venture capitalist 174 00:06:44,003 --> 00:06:45,203 means seeking out new opportunities, 175 00:06:45,270 --> 00:06:46,872 but what the hell is this place? 176 00:06:46,939 --> 00:06:48,907 The planet MS Paint-a-Bot? 177 00:06:48,974 --> 00:06:51,810 Hi. I'm Todd, and this is my world. 178 00:06:51,877 --> 00:06:53,078 ToddWorld! 179 00:06:53,145 --> 00:06:55,381 Hi, Todd. Does your world have dentists? 180 00:06:55,448 --> 00:06:56,849 [ Laughs ] Look at this guy's mouth. 181 00:06:56,916 --> 00:06:58,584 Dude, you only have one tooth. 182 00:06:58,651 --> 00:07:00,552 How do you bite through wide foods? 183 00:07:00,619 --> 00:07:02,187 Like theoretically a slice of cheese? 184 00:07:02,254 --> 00:07:04,423 Todd, we're venture capitalists. 185 00:07:04,490 --> 00:07:07,359 We want to invest in immersive environments. 186 00:07:07,426 --> 00:07:09,294 Neato mosquito! 187 00:07:09,361 --> 00:07:11,363 This week, we visited Jurassic World, 188 00:07:11,430 --> 00:07:13,231 Westworld, and Murderworld. 189 00:07:13,298 --> 00:07:15,467 And let me tell you, bro-ham, ToddWorld 190 00:07:15,534 --> 00:07:19,105 better show us something if it wants our seed money. 191 00:07:19,172 --> 00:07:21,340 Hmm. Oh, my friend Pickle 192 00:07:21,407 --> 00:07:23,276 is about to play a concert with his band. 193 00:07:23,343 --> 00:07:24,409 Hells yeah! 194 00:07:24,476 --> 00:07:26,578 Groupies and coke! Grokies! 195 00:07:26,645 --> 00:07:29,048 I hear we have some tech bros in the house. 196 00:07:29,115 --> 00:07:30,749 Anyone want to join in? 197 00:07:30,816 --> 00:07:32,585 Hell yeah. I played sax in high school. 198 00:07:32,652 --> 00:07:35,186 Oh, yeah, here it comes. 1, 2, 3, 4! 199 00:07:35,253 --> 00:07:36,856 [ Playing sour notes ] ♪ This is the best song ♪ 200 00:07:36,923 --> 00:07:38,523 ♪ Future Grammy winner ♪ 201 00:07:38,590 --> 00:07:41,861 ♪ If the melody is strong, you can have the beat for dinner ♪ 202 00:07:41,928 --> 00:07:43,362 [ Playing sour notes ] 203 00:07:43,429 --> 00:07:45,798 Stop playing! [ Music stops ] 204 00:07:45,865 --> 00:07:48,367 This song is a pile of burning cow shit! 205 00:07:48,434 --> 00:07:50,069 Yeah, but my sax was good, right? 206 00:07:50,136 --> 00:07:52,938 Your sax sounded like Ned Beatty getting ass-fucked 207 00:07:53,005 --> 00:07:55,741 with a VHS copy of "Deliverance"! 208 00:07:55,808 --> 00:07:58,110 And, uh, that's okay. 209 00:07:58,177 --> 00:08:00,112 Stella doesn't have to like your music. 210 00:08:00,179 --> 00:08:02,247 All that matters is whether you like it. 211 00:08:02,314 --> 00:08:03,682 That's today's lesson. 212 00:08:03,749 --> 00:08:06,886 Yes! I think we should invest all our money in ToddWorld. 213 00:08:06,953 --> 00:08:08,020 Me too. 214 00:08:08,087 --> 00:08:10,155 [ Group cheering ] Let's get out of here. 215 00:08:10,222 --> 00:08:12,925 Today's real lesson is how venture capitalists 216 00:08:12,992 --> 00:08:15,094 are emotionally stunted, dysfunctional voids 217 00:08:15,161 --> 00:08:16,428 who invest in any product 218 00:08:16,495 --> 00:08:18,363 that replicates a true human experience. 219 00:08:18,430 --> 00:08:20,799 Yeah, and in six months, they'll sell us to Facebook 220 00:08:20,866 --> 00:08:23,269 for billions more than they paid for us. 221 00:08:23,335 --> 00:08:26,204 [ Laughter ] 222 00:08:26,271 --> 00:08:29,374 Ask not what your country can do for you. 223 00:08:29,441 --> 00:08:32,111 Why do I need a country that doesn't do anything? 224 00:08:32,178 --> 00:08:34,713 Ask what you can do for your country. 225 00:08:34,780 --> 00:08:36,381 Sounds like a pretty one-way street. 226 00:08:36,448 --> 00:08:38,583 Hey, pal, I don't come down to where you work 227 00:08:38,650 --> 00:08:40,352 and slap the dick out of your mouth. 228 00:08:40,419 --> 00:08:42,921 I think you're confusing me with Marilyn Monroe. 229 00:08:42,988 --> 00:08:46,057 Burn. The president's been roasted! 230 00:08:46,124 --> 00:08:49,662 Time to pay my yearly respects to you, Mom and Dad. 231 00:08:49,728 --> 00:08:51,663 What the... Where did this come from? 232 00:08:51,730 --> 00:08:54,400 Yeah, hey, man, if you want to get in, you got to buy a ticket. 233 00:08:54,467 --> 00:08:56,902 Hello? I'm Bruce Wayne. 234 00:08:56,969 --> 00:08:59,504 Wayne family members get a 10% discount. 235 00:08:59,571 --> 00:09:01,172 Oh, always nice to be included. 236 00:09:01,239 --> 00:09:04,242 Welcome to the Thomas and Martha Wayne Murder Alley Tour. 237 00:09:04,309 --> 00:09:05,911 Sadly, their lives were cut short 238 00:09:05,978 --> 00:09:08,513 only a few hundred yards from where we stand. 239 00:09:08,580 --> 00:09:10,649 The evening began here at Giussepe's. 240 00:09:10,716 --> 00:09:12,985 Uh, no, this restaurant wasn't even here. 241 00:09:13,052 --> 00:09:15,154 As you can see from the receipt on the wall, 242 00:09:15,221 --> 00:09:17,556 Thomas had the angel hair in pink sauce. 243 00:09:17,623 --> 00:09:18,957 Martha had the walnut shrimp. 244 00:09:19,024 --> 00:09:20,793 I highly recommend that, by the way. 245 00:09:20,860 --> 00:09:22,328 And Bruce had the grilled cheese. 246 00:09:22,395 --> 00:09:23,528 This is all wrong. 247 00:09:23,595 --> 00:09:25,998 Walnut shrimp? She was allergic to shellfish. 248 00:09:26,065 --> 00:09:27,866 And cheese gives me diarrhea. 249 00:09:27,933 --> 00:09:30,002 The receipt was found in Thomas' wallet. 250 00:09:30,069 --> 00:09:31,871 After being examined as evidence, 251 00:09:31,937 --> 00:09:33,505 it was given to the Wayne Foundation. 252 00:09:33,572 --> 00:09:36,408 They graciously allow it to be displayed here today. 253 00:09:36,475 --> 00:09:38,644 Okay, one, the police don't just turn over evidence 254 00:09:38,711 --> 00:09:41,780 in an ongoing case, and, two, his wallet was stolen. 255 00:09:41,847 --> 00:09:44,283 After dinner, the family came to see this movie -- 256 00:09:44,350 --> 00:09:46,219 "Benji's Very Own Christmas Story." 257 00:09:46,286 --> 00:09:48,587 What?! I hate those movies. 258 00:09:48,654 --> 00:09:49,888 We saw "The Legend of Zorro." 259 00:09:49,955 --> 00:09:51,890 They left early because their son, Bruce, 260 00:09:51,957 --> 00:09:54,293 was frightened of the elves and accidentally wet his pants. 261 00:09:54,360 --> 00:09:55,428 No, wait. 262 00:09:56,428 --> 00:09:59,465 Yes, that was a very good Benji movie. 263 00:09:59,531 --> 00:10:02,167 [ British accent ] Ooh! I done wet me pants, guv'nor. 264 00:10:02,234 --> 00:10:03,469 [ Crowd screaming ] [ Sighs ] 265 00:10:03,536 --> 00:10:05,638 Jesus fucking Christ. 266 00:10:05,705 --> 00:10:07,039 Give me all your money. 267 00:10:07,106 --> 00:10:08,840 And pearls. I love pearls. 268 00:10:08,907 --> 00:10:11,543 Oh, please, shoot my wife and pants-wetting son, 269 00:10:11,610 --> 00:10:14,080 but leave me alone. This is slander. 270 00:10:14,147 --> 00:10:16,949 Uh-oh! I done pissed in me pants again. 271 00:10:17,016 --> 00:10:18,784 No, this is not what happened. 272 00:10:18,851 --> 00:10:20,453 You're raising bed wetters? 273 00:10:20,520 --> 00:10:21,921 I'll kill you for that. 274 00:10:21,988 --> 00:10:23,122 Blam! Oh, my goodness. 275 00:10:23,189 --> 00:10:24,725 No. 276 00:10:25,625 --> 00:10:27,694 Blam, blam! Aah! 277 00:10:28,661 --> 00:10:30,529 [ Gasps ] I'm rich! 278 00:10:30,596 --> 00:10:32,599 This is an outrage! 279 00:10:34,500 --> 00:10:35,701 Oh, it's in my face! 280 00:10:35,768 --> 00:10:36,869 [ Spitting ] 281 00:10:36,936 --> 00:10:38,604 Why would you use actual pee? 282 00:10:38,671 --> 00:10:39,872 [ Crowd groaning ] 283 00:10:39,938 --> 00:10:41,840 Please exit through the gift shop. 284 00:10:41,907 --> 00:10:44,977 [ Sighs ] Wow, this ring-spun cotton is really soft. 285 00:10:45,044 --> 00:10:46,078 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 286 00:10:46,145 --> 00:10:47,313 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 287 00:10:47,379 --> 00:10:49,248 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 288 00:10:49,315 --> 00:10:50,315 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 289 00:10:50,382 --> 00:10:51,550 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 290 00:10:51,616 --> 00:10:53,485 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 291 00:10:53,552 --> 00:10:54,686 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 292 00:10:54,753 --> 00:10:55,921 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 293 00:10:55,987 --> 00:10:57,723 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 294 00:10:57,790 --> 00:10:59,158 Ba-gawk! 295 00:10:59,225 --> 00:11:00,627 Man: Bawk. 21318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.