All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S11E15.May.Cause.Bubbles.Where.You.Dont.Want.Em.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,234 --> 00:00:05,237
[ Theme music plays ]
2
00:00:05,304 --> 00:00:07,006
[ Laughs ]
3
00:00:07,073 --> 00:00:12,378
♪♪
4
00:00:12,445 --> 00:00:17,617
♪♪
5
00:00:17,683 --> 00:00:19,152
Man: It's alive!
6
00:00:19,219 --> 00:00:26,219
♪♪
7
00:00:27,260 --> 00:00:29,295
[ Laughs ]
8
00:00:29,362 --> 00:00:33,666
♪♪
9
00:00:33,733 --> 00:00:35,701
[ Laughs ]
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,871
Aah! Oh, no! Aah! Aah!
11
00:00:38,938 --> 00:00:40,806
[ Roars ]
Aah! Oh, God!
12
00:00:40,873 --> 00:00:42,975
[ Screaming ]
13
00:00:43,042 --> 00:00:44,410
Aah! Aah! A fucking shark!
14
00:00:44,477 --> 00:00:45,711
[ Screaming ]
15
00:00:45,778 --> 00:00:47,579
[ Record scratching ]
16
00:00:47,646 --> 00:00:49,081
One on land.
17
00:00:49,148 --> 00:00:51,750
One at sea.
18
00:00:51,817 --> 00:00:54,553
Theirs was a forbidden love.
19
00:00:54,620 --> 00:00:56,355
Just kill me already!
20
00:00:56,422 --> 00:00:58,724
The world was against them.
21
00:00:58,790 --> 00:01:01,794
We have to separate them.
If they team up, we're dead.
22
00:01:01,861 --> 00:01:03,663
-No bloody way!
-No!
23
00:01:04,296 --> 00:01:06,833
Man: [ Straining ]
They must not mate!
24
00:01:07,934 --> 00:01:10,536
[ Dramatic music plays ]
25
00:01:10,603 --> 00:01:16,442
♪♪
26
00:01:16,509 --> 00:01:19,145
Can true love prevail?
27
00:01:19,211 --> 00:01:22,047
"Surt
28
00:01:22,114 --> 00:01:23,315
From Universal.
29
00:01:23,382 --> 00:01:26,217
[ Suspenseful music plays ]
30
00:01:26,284 --> 00:01:30,123
Kraken, feast your eyes
upon the terrible Medusa.
31
00:01:32,858 --> 00:01:35,127
Throwing effort.
32
00:01:35,194 --> 00:01:37,964
There. That felt like
a safe way to get rid of that.
33
00:01:38,730 --> 00:01:42,535
Ow! Hey, who's playing Chad
for a fool?
34
00:01:42,602 --> 00:01:44,936
[ Yowls ]
35
00:01:45,003 --> 00:01:49,108
Oh, shit. With power like that,
it could finally be Chad's time!
36
00:01:49,175 --> 00:01:50,976
Let's go, hon.
To the clubs!
37
00:01:51,043 --> 00:01:52,344
End of the line,
38
00:01:52,411 --> 00:01:54,380
unless you got some
pretty girls with you.
39
00:01:54,447 --> 00:01:57,750
I got a girl that'll make you
rock hard, brah.
40
00:01:57,817 --> 00:01:59,552
Turn into stone!
41
00:01:59,619 --> 00:02:00,653
Yeah!
We're in.
42
00:02:00,720 --> 00:02:01,787
[ Medusa shrieking ]
43
00:02:01,854 --> 00:02:03,155
-Oh!
-Oh!
44
00:02:03,222 --> 00:02:05,492
Yo, yo. Two cinnamon whiskeys
and Red Bulls, please.
45
00:02:05,559 --> 00:02:07,159
Aah!
46
00:02:07,226 --> 00:02:08,427
♪ Oh, yeah, ah, ah ♪
47
00:02:08,494 --> 00:02:09,761
♪ Oh, yeah ♪
48
00:02:09,828 --> 00:02:14,099
The Kraken's brother
is here, and he is pissed!
49
00:02:14,166 --> 00:02:15,869
Guess it's up to Chad.
Man: No!
50
00:02:17,270 --> 00:02:18,904
[ Roars ]
51
00:02:18,971 --> 00:02:22,308
Feast your peepers
on this, bitch.
52
00:02:22,375 --> 00:02:23,943
Uh, babe...
Sorry, bro.
53
00:02:24,010 --> 00:02:25,844
I took some bad ketamine
at the club.
54
00:02:25,911 --> 00:02:27,447
I'm gonna keel.
55
00:02:27,514 --> 00:02:29,450
Whoa! Cha...
56
00:02:30,249 --> 00:02:32,184
Mario, I met someone new.
57
00:02:32,251 --> 00:02:34,153
I'm sorry,
but I'm leaving you.
58
00:02:34,220 --> 00:02:36,155
Huh? For who?
59
00:02:36,222 --> 00:02:38,090
Timothée Chalamet?
60
00:02:38,157 --> 00:02:40,626
You gotta be shitting me.
-Ha ha. What's up?
61
00:02:40,693 --> 00:02:43,462
I'm Timothée Chalamet,
and I have a thing for peaches.
62
00:02:43,529 --> 00:02:46,499
Yeah, I know.
We all know, you freak.
Pitted peaches,
unpitted peaches.
63
00:02:46,866 --> 00:02:49,001
[ Cellphone chimes ]
Huh?
64
00:02:49,068 --> 00:02:51,737
Oh, God.
65
00:02:51,804 --> 00:02:53,574
[ Cellphone chimes ]
Huh?
66
00:02:55,241 --> 00:02:56,342
[ Cellphone chimes ]
67
00:02:56,409 --> 00:02:57,710
[ Thud ]
Aah!
68
00:02:57,777 --> 00:03:00,480
[ Speaking Spanish ]
Aah!
69
00:03:00,547 --> 00:03:02,116
Aah!
[ Speaking French ]
70
00:03:04,583 --> 00:03:06,185
I only downloaded the app
to impress people
71
00:03:06,252 --> 00:03:07,987
with the idea of me
learning a new language.
72
00:03:08,054 --> 00:03:10,089
I don't actually have
the time or discipline.
73
00:03:10,156 --> 00:03:11,225
[ Laughs ]
74
00:03:12,157 --> 00:03:13,692
Aah! Aah!
I promise.
75
00:03:13,759 --> 00:03:16,362
I will never miss another day
of language practice again.
76
00:03:16,429 --> 00:03:18,198
[ Speaking German ]
77
00:03:21,867 --> 00:03:22,935
[ Screaming ]
78
00:03:23,002 --> 00:03:26,772
[ Shouting in Spanish ]
79
00:03:26,839 --> 00:03:28,475
[ Announcer speaking Spanish ]
80
00:03:31,144 --> 00:03:32,210
[ Knock on door ]
81
00:03:32,277 --> 00:03:34,580
Hi. We're the pirates
of Dark Water.
82
00:03:34,646 --> 00:03:37,049
We only found 8
of the 13 Treasures of Rule
83
00:03:37,116 --> 00:03:38,650
before Fox Kids
canceled us,
84
00:03:38,717 --> 00:03:41,921
so now we're here to help you
with your dark water.
85
00:03:41,988 --> 00:03:43,822
You talking about
my runny stool?
86
00:03:43,889 --> 00:03:46,625
-[ Clears throat ]
-Your drinking water, ma'am.
87
00:03:46,692 --> 00:03:48,794
This water is disgusting.
88
00:03:48,860 --> 00:03:51,597
They rerouted the Flint River
into our drinking water,
89
00:03:51,664 --> 00:03:53,132
and it ate up
the lead pipes.
90
00:03:53,199 --> 00:03:55,401
The children were
drinking liquid lead.
91
00:03:55,468 --> 00:03:57,536
This is great,
great stuff.
92
00:03:57,603 --> 00:04:00,372
What the hell are you
talking about, Sunburn?
93
00:04:00,439 --> 00:04:04,410
So we'd call it "Pirates of
Dark Water: Operation Flint."
94
00:04:04,477 --> 00:04:06,211
Right.
And who's the bad guy?
95
00:04:06,278 --> 00:04:09,581
A squid in a pirate hat
named Squinty Flinty,
96
00:04:09,648 --> 00:04:12,518
who also happens to be the head
of the Michigan Department
97
00:04:12,585 --> 00:04:14,354
of Environmental Quality.
98
00:04:14,421 --> 00:04:16,321
I am loving this.
99
00:04:16,388 --> 00:04:19,425
You want the good news
or the bad news?
100
00:04:19,492 --> 00:04:20,759
Good news?
101
00:04:20,826 --> 00:04:23,262
I'm ordering 13 episodes
right now.
102
00:04:23,329 --> 00:04:25,565
-We're back!
-Good for us.
103
00:04:25,632 --> 00:04:27,399
Uh, and the bad news?
104
00:04:27,466 --> 00:04:29,568
Fox Kids
folded 20 years ago.
105
00:04:29,635 --> 00:04:31,803
I rescued that logo out
of a Dumpster on my last day
106
00:04:31,870 --> 00:04:33,472
and have been running
"Fox Kids"
107
00:04:33,539 --> 00:04:35,273
here in my mom's
guesthouse ever since.
108
00:04:35,340 --> 00:04:38,778
We have zero budget
and make nothing.
109
00:04:38,845 --> 00:04:39,946
We'll take it.
110
00:04:40,012 --> 00:04:41,213
Great. Sign here.
111
00:04:41,280 --> 00:04:42,649
Click and sign.
112
00:04:42,716 --> 00:04:44,250
Oh, Jesus Christ.
113
00:04:44,616 --> 00:04:46,618
[ Groans ]
Mitch, where are we?
114
00:04:46,685 --> 00:04:48,287
What's this thing
on my head?
115
00:04:48,354 --> 00:04:49,555
Jigsaw: Mitch and Maggie,
116
00:04:49,622 --> 00:04:51,957
your selfish natures
led to your divorce,
117
00:04:52,024 --> 00:04:54,092
and now you'll test
whether your love
118
00:04:54,159 --> 00:04:55,928
ever meant anything at all.
119
00:04:55,995 --> 00:04:58,030
Maggie has a reverse bear trap
120
00:04:58,097 --> 00:05:01,867
that will split open
her skull in one minute.
Aah!
121
00:05:01,934 --> 00:05:04,603
The key's hidden in the stomach
of this woman.
122
00:05:04,670 --> 00:05:08,407
Who lives, who dies --
Make your choice.
123
00:05:08,474 --> 00:05:10,376
Oh, shit.
Oh, God, oh, God!
124
00:05:10,443 --> 00:05:12,678
Vicki!
My much younger fiancée?!
125
00:05:12,745 --> 00:05:14,280
I'm so sorry, Vicki,
but I just realized
126
00:05:14,347 --> 00:05:15,614
I still have feelings
for my ex-wife.
127
00:05:15,681 --> 00:05:17,516
I mean, she's the mother
of my two girls.
128
00:05:17,583 --> 00:05:19,151
Stab!
Ow.
129
00:05:19,218 --> 00:05:20,485
Hurry!
Oh, my stomach!
130
00:05:20,552 --> 00:05:23,455
Stab from the middle.
You're doing it all wrong.
131
00:05:23,522 --> 00:05:25,858
Will you stop fucking
micromanaging me?!
132
00:05:25,925 --> 00:05:27,893
I know how to stab someone.
133
00:05:27,960 --> 00:05:29,094
I don't think our plan
134
00:05:29,161 --> 00:05:30,630
to get our parents
back together is working.
135
00:05:30,697 --> 00:05:32,332
[ Bell dings ]
136
00:05:32,399 --> 00:05:33,532
Aah!
137
00:05:33,599 --> 00:05:35,369
Ah! There!
See? You happy now?
138
00:05:37,602 --> 00:05:40,405
This is Billy the Puppet
from "The Parent Death Trap."
139
00:05:40,472 --> 00:05:43,643
And you're watching Disney Plus.
140
00:05:43,710 --> 00:05:45,779
[ Twinkle! ]
141
00:05:47,112 --> 00:05:48,881
♪ I love my Pogs ♪
142
00:05:48,948 --> 00:05:50,983
Here, hon.
I bought you some toys.
143
00:05:51,050 --> 00:05:52,818
Moon shoes!
Thanks, Mom.
144
00:05:52,885 --> 00:05:54,152
You want
to watch me bounce?
145
00:05:54,219 --> 00:05:56,654
Oh, sorry, honey.
It's Mommy's meth time.
146
00:05:56,721 --> 00:05:58,558
[ Vehicle door opens, closes ]
Lookit. These are so cool.
147
00:05:58,625 --> 00:06:00,659
Now, how do these shoes work?
148
00:06:00,726 --> 00:06:01,527
[ Boing! ]
149
00:06:01,594 --> 00:06:03,296
Whooooa!
150
00:06:03,363 --> 00:06:04,463
Oh, shit!
151
00:06:04,530 --> 00:06:05,666
[ Door opens ]
152
00:06:07,667 --> 00:06:09,968
What is happening?
[ Laughs ]
153
00:06:10,035 --> 00:06:12,838
You stupid Earthlings
equip your brood with shoes
154
00:06:12,905 --> 00:06:14,740
that catapult them
into the heavens.
155
00:06:14,807 --> 00:06:16,809
We track them to work
as captives
156
00:06:16,876 --> 00:06:19,845
on our diarrhea mines
of Mazashi 12.
157
00:06:19,912 --> 00:06:22,382
Diarrhea mines? Not today.
158
00:06:23,316 --> 00:06:25,151
[ Gasps ] Soccer Boppers!
159
00:06:25,218 --> 00:06:26,986
The Masashs'
only weakness.
160
00:06:27,053 --> 00:06:28,320
Have a little sock!
161
00:06:28,387 --> 00:06:30,389
And the bopping!
No! No!
162
00:06:30,456 --> 00:06:32,091
I am defeated.
163
00:06:32,158 --> 00:06:34,393
But you will not survive.
164
00:06:34,460 --> 00:06:35,795
[ Alarm blaring ]
165
00:06:35,862 --> 00:06:38,731
Whoooooo!
166
00:06:38,798 --> 00:06:40,768
Skip-It time!
167
00:06:44,069 --> 00:06:46,639
Mom, Mom! The moon shoes
blasted me into outer space,
168
00:06:46,706 --> 00:06:48,073
but this Skip-It saved me.
169
00:06:48,140 --> 00:06:49,741
Oh, no, sweetie.
The moon shoes broke
170
00:06:49,808 --> 00:06:51,476
your ankles
almost immediately.
171
00:06:51,543 --> 00:06:53,945
You fell
and cracked your skull open.
172
00:06:54,012 --> 00:06:56,548
This whole adventure
is just the last of your neurons
173
00:06:56,615 --> 00:06:59,919
firing randomly
before you die.
174
00:06:59,986 --> 00:07:01,487
Moon shoes!
175
00:07:01,554 --> 00:07:03,656
♪ '90 toys,
we were there for you ♪
176
00:07:03,723 --> 00:07:05,659
♪ When your parents
were on meth ♪
177
00:07:06,692 --> 00:07:09,461
Mirror, mirror on the wall,
178
00:07:09,528 --> 00:07:12,964
who is
the fairest of them all?
179
00:07:13,031 --> 00:07:18,037
I shall have to say it's
Big Butt Mary in River Town.
180
00:07:18,104 --> 00:07:20,607
My God, it's magnificent.
181
00:07:21,273 --> 00:07:23,409
Past Jedi, be with me.
182
00:07:23,476 --> 00:07:24,910
Please, I need your help.
183
00:07:24,977 --> 00:07:26,411
-We're here, Rey.
-Use the Force.
184
00:07:26,478 --> 00:07:29,481
Hey, hey, hey!
Don't forget me, Yarael Poof.
185
00:07:29,548 --> 00:07:31,517
Remember me?
From the Jedi Council.
186
00:07:31,584 --> 00:07:33,819
Oh, gosh,
it is dark and musty in here.
187
00:07:33,886 --> 00:07:35,754
I'm here for you, too,
Rey.
188
00:07:35,821 --> 00:07:37,289
We're a dyad in the Force.
189
00:07:37,356 --> 00:07:40,461
Dyad? Oh. So are we just,
like, making things up?
190
00:07:41,660 --> 00:07:43,196
Uhh!
So, hey, Rey.
191
00:07:43,262 --> 00:07:44,930
I can tag in any time.
192
00:07:44,997 --> 00:07:47,166
You know, if you want the help
of an honest-to-goodness Jedi,
193
00:07:47,233 --> 00:07:49,203
as opposed to Captain
Emo or...
194
00:07:52,304 --> 00:07:53,538
She's gonna die.
195
00:07:53,605 --> 00:07:55,874
Force, healing power.
[ Grunts ]
196
00:07:55,941 --> 00:07:58,343
Could we always just heal people
with the Force like that?
197
00:07:58,410 --> 00:07:59,779
It seems to me
that that would have been
198
00:07:59,846 --> 00:08:01,648
a useful thing to know.
199
00:08:03,916 --> 00:08:07,286
I think, you know, I and a lot
of other people assumed you two
200
00:08:07,353 --> 00:08:09,921
were at the very least cousins.
All I'm saying is maybe
201
00:08:09,988 --> 00:08:12,358
let's do a little
back-of-the-napkin family tree
202
00:08:12,425 --> 00:08:14,627
before we lock
any lips, okay?
203
00:08:14,694 --> 00:08:16,227
Yarael Poof, is it?
204
00:08:16,294 --> 00:08:19,465
Could you grab my spaceship and
bring it around to pick us up?
205
00:08:19,531 --> 00:08:21,500
Oh, yeah, great.
Once again,
206
00:08:21,567 --> 00:08:24,503
Yarael the Jedi Master
does the grunt work. Oy.
207
00:08:24,570 --> 00:08:27,239
[ Weakly ]
Giving you my life force.
208
00:08:27,306 --> 00:08:28,742
You're cousins!
209
00:08:30,310 --> 00:08:31,310
[ Gasps ]
210
00:08:31,377 --> 00:08:32,778
[ Crying ]
211
00:08:32,845 --> 00:08:34,146
Cousins!
212
00:08:34,213 --> 00:08:37,149
This holiday season
on the Hallmark Channel...
213
00:08:37,216 --> 00:08:39,684
I'm a recently divorced teacher
who needed a change.
214
00:08:39,751 --> 00:08:42,288
I left my phone, my laptop,
and my dignity at home
215
00:08:42,355 --> 00:08:43,655
for a week in the mountains,
216
00:08:43,722 --> 00:08:45,858
but I never thought
I'd find love amongst the trees.
217
00:08:45,925 --> 00:08:47,760
I'm a curmudgeonly
lodge rental owner
218
00:08:47,827 --> 00:08:49,729
who's never given love
a chance...
219
00:08:49,795 --> 00:08:51,331
until now.
[ Gasps ]
220
00:08:51,398 --> 00:08:53,166
Oh, Cameron, I --
221
00:08:53,233 --> 00:08:54,399
Hold on.
222
00:08:54,466 --> 00:08:57,070
Do you feel like the trees
just got closer?
223
00:08:57,137 --> 00:08:58,004
What do you mean?
224
00:08:58,071 --> 00:08:58,938
That!
225
00:08:59,005 --> 00:09:00,105
[ Both scream ]
226
00:09:00,172 --> 00:09:01,675
We can hide out
in the lodge.
227
00:09:03,175 --> 00:09:05,010
Oh, fuck!
228
00:09:05,077 --> 00:09:06,845
Why are there so many trees
in here?
229
00:09:06,912 --> 00:09:09,381
How else will people know
it's Christmas time?
230
00:09:09,448 --> 00:09:13,353
Ohh! This is
not love amongst the trees!
231
00:09:13,986 --> 00:09:16,255
[ Slurps ] Ahh!
232
00:09:16,322 --> 00:09:17,657
This is the life.
233
00:09:17,724 --> 00:09:19,258
I love you, Doris.
234
00:09:19,325 --> 00:09:20,626
I love you, too, Fred.
235
00:09:20,693 --> 00:09:24,196
"Pining for Tree Love 3:
Sappily Ever After."
236
00:09:24,263 --> 00:09:25,598
Only on the Hallmark Channel.
237
00:09:25,665 --> 00:09:28,602
Hallmark.
We cast more trees than people.
238
00:09:28,968 --> 00:09:31,037
Man: We did it.
We traveled through time
239
00:09:31,104 --> 00:09:32,938
and saved the world. Yeah.
240
00:09:33,004 --> 00:09:36,276
Dad, when I grow up,
I'm gonna invent time travel.
241
00:09:36,343 --> 00:09:37,410
Aah!
242
00:09:37,477 --> 00:09:38,778
We are in the past.
243
00:09:38,845 --> 00:09:40,179
Where is the child?
244
00:09:40,246 --> 00:09:43,882
He is the one who will
invent time travel. Kill him.
245
00:09:43,949 --> 00:09:45,017
What did you do?
246
00:09:45,084 --> 00:09:47,319
I just said,
"I want to invent time travel."
247
00:09:47,386 --> 00:09:49,855
Where is
the inventor of time travel?
248
00:09:49,922 --> 00:09:53,260
He must pay for what
the future has become.
249
00:09:55,294 --> 00:09:57,163
Death to the time child.
250
00:09:57,230 --> 00:09:59,898
Energy volts.
251
00:09:59,965 --> 00:10:02,501
Do not invent time travel,
young man!
252
00:10:02,568 --> 00:10:04,503
I won't. I promise.
253
00:10:04,570 --> 00:10:05,938
Oh, thank God.
254
00:10:06,004 --> 00:10:07,873
It's over.
Good.
255
00:10:07,940 --> 00:10:10,410
Because I totally want
to invent time travel.
256
00:10:11,577 --> 00:10:14,747
The future demands
the child's death!
257
00:10:14,813 --> 00:10:16,348
What's wrong with you?!
258
00:10:16,415 --> 00:10:17,684
[ Wails ]
259
00:10:18,851 --> 00:10:19,985
Aah!
Aah!
260
00:10:20,052 --> 00:10:21,954
I am you,
but from the future.
261
00:10:22,021 --> 00:10:24,556
Inventing time travel disrupted
all of reality.
262
00:10:24,623 --> 00:10:27,593
You must give up your dream
of inventing time travel.
263
00:10:27,660 --> 00:10:30,028
Okay!
But it would have been cool.
264
00:10:30,095 --> 00:10:32,231
Actually it's totally cool.
265
00:10:32,298 --> 00:10:33,666
Ha! I knew it.
266
00:10:34,199 --> 00:10:36,402
Future me!
Oh, come on!
267
00:10:36,469 --> 00:10:39,004
Creature: Murder the Time Child!
Murder him!
268
00:10:39,071 --> 00:10:41,207
You just lost
your TV privileges, young man.
269
00:10:41,274 --> 00:10:43,175
Oh, Dad!
270
00:10:43,242 --> 00:10:44,209
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
271
00:10:44,276 --> 00:10:45,544
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
272
00:10:45,611 --> 00:10:47,546
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
273
00:10:47,613 --> 00:10:48,714
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
274
00:10:48,781 --> 00:10:50,049
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
275
00:10:50,116 --> 00:10:51,884
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
276
00:10:51,951 --> 00:10:52,885
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
277
00:10:52,952 --> 00:10:54,219
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
278
00:10:54,285 --> 00:10:56,222
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
279
00:10:56,289 --> 00:10:58,425
Ba-gawk! Bawk.
280
00:11:01,127 --> 00:11:02,496
Stoopid Monkey.
19378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.