All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S11E13.Happy.Russian.Deathdog.Dolloween.2.U.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:08,241 ♪♪ 2 00:00:08,307 --> 00:00:09,876 Happy Halloween. 3 00:00:09,942 --> 00:00:12,111 Oh, no. My head! 4 00:00:12,177 --> 00:00:14,280 [ Chuckles ] I got you all so good. 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,481 I'm not really dead. 6 00:00:15,548 --> 00:00:16,782 Get out of here. 7 00:00:16,849 --> 00:00:19,285 Hi, Gertrude Bertha. 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,986 Oh. Oh, God. 9 00:00:21,052 --> 00:00:23,656 Will I see you out there trick or treating tonight? 10 00:00:23,723 --> 00:00:25,124 Will you what? 11 00:00:25,190 --> 00:00:26,425 Like when we were kids. 12 00:00:26,492 --> 00:00:27,626 We dressed like Teletubbies 13 00:00:27,692 --> 00:00:29,061 and sang the theme song all night. 14 00:00:29,127 --> 00:00:31,464 ♪ Teletubbies, Teletubbies, oh, oh, oh ♪ 15 00:00:31,531 --> 00:00:32,865 You're not singing. 16 00:00:32,931 --> 00:00:34,233 ♪ Teletubbies, Teletubbies, oh, oh, oh ♪ 17 00:00:34,300 --> 00:00:36,201 Oh, my God, shut up! 18 00:00:36,268 --> 00:00:37,536 Trick or treating is for babies. 19 00:00:37,603 --> 00:00:39,471 We're going to the big costume party. 20 00:00:39,537 --> 00:00:42,542 Hope no one steals your candy tonight, shit toilet. 21 00:00:42,608 --> 00:00:44,877 [ Laughter ] 22 00:00:44,944 --> 00:00:49,247 ♪ Torn between two Halloweens ♪ 23 00:00:49,314 --> 00:00:53,118 ♪ One for tweens and one for teens ♪ 24 00:00:53,185 --> 00:00:57,523 ♪ Used to be my favoritest day ♪ 25 00:00:57,590 --> 00:01:01,593 ♪ But now it's getting ripped away ♪ 26 00:01:01,660 --> 00:01:04,129 Mom, can I stay out late tonight 27 00:01:04,196 --> 00:01:06,498 and make life choices I'm not prepared for? 28 00:01:06,564 --> 00:01:09,101 Woman: Your father and I are hooked on opiates, honey. 29 00:01:09,168 --> 00:01:10,169 Do whatever. 30 00:01:10,236 --> 00:01:13,506 My parents are bomb ass. 31 00:01:13,572 --> 00:01:16,107 Now I need the perfect big boy costume. 32 00:01:16,174 --> 00:01:20,446 Come on, big bucks, no whammies, no whammies, and stop. 33 00:01:20,513 --> 00:01:24,917 ♪♪ 34 00:01:24,984 --> 00:01:26,653 Happy Hallo-- [ Vomits ] 35 00:01:26,719 --> 00:01:28,988 Oh my God, gross. 36 00:01:29,055 --> 00:01:30,489 What are you supposed to be? 37 00:01:30,556 --> 00:01:32,491 I'm the feature film "Sonic the Hedgehog" 38 00:01:32,557 --> 00:01:35,327 original CGI design with off-putting human proportions. 39 00:01:35,394 --> 00:01:37,830 Well, now you're covered in my barf. 40 00:01:41,334 --> 00:01:43,169 Eh, what up, doc? 41 00:01:43,236 --> 00:01:45,171 Oh, hey, Gyro Robo. 42 00:01:45,238 --> 00:01:46,271 Shut the fuck up. 43 00:01:46,338 --> 00:01:47,772 I'm just Daniel here. 44 00:01:47,839 --> 00:01:51,476 But you've insisted on your "GoBots" code name for years. 45 00:01:51,543 --> 00:01:54,213 Yeah, and I'm still a touchless, kissless virgin. 46 00:01:54,280 --> 00:01:56,815 That's causation, not correlation, my friend. 47 00:01:56,882 --> 00:01:58,651 Oh, wow, Gertrude Bertha's here. 48 00:01:58,718 --> 00:02:01,153 And she's Lola from "Run Lola Run." 49 00:02:01,220 --> 00:02:04,023 It's a sign. We both run for a living. 50 00:02:04,090 --> 00:02:07,359 I've got to go say hi. 51 00:02:07,426 --> 00:02:09,428 Or I could just go home. Peace out. 52 00:02:09,495 --> 00:02:10,596 Oh, no, no, you don't. 53 00:02:10,663 --> 00:02:12,265 What would Sonic do? 54 00:02:12,332 --> 00:02:14,767 He'd go fast. Yes. 55 00:02:14,833 --> 00:02:16,436 Yeah, here I go. Go fast. 56 00:02:16,503 --> 00:02:18,237 I got to go fast! 57 00:02:18,304 --> 00:02:22,941 Ah! Ah! Aah! 58 00:02:23,008 --> 00:02:25,978 [ Slow-motion ] Who the heck is that guy? 59 00:02:26,045 --> 00:02:27,847 [ Normal speed ] Uh-oh. Window. 60 00:02:27,914 --> 00:02:29,515 Feel the impact. 61 00:02:29,582 --> 00:02:36,582 ♪♪ 62 00:02:36,689 --> 00:02:38,123 Aah! Startled awakening! 63 00:02:38,190 --> 00:02:40,693 Gosh, I had the weirdest dream. 64 00:02:40,760 --> 00:02:43,195 Hey, where's my Sonic costume? 65 00:02:43,262 --> 00:02:44,463 Oh, geez, I'm late. 66 00:02:44,530 --> 00:02:46,198 I'll have to wear the kick-ass costume 67 00:02:46,265 --> 00:02:47,800 I was saving for Comic-Con. 68 00:02:47,867 --> 00:02:49,601 [ Imitates transforming ] 69 00:02:49,668 --> 00:02:51,370 Happy Hallo-- [ Vomits ] 70 00:02:51,437 --> 00:02:54,106 Oh, that's so disgusting. 71 00:02:54,173 --> 00:02:57,009 ♪♪ 72 00:02:57,076 --> 00:03:00,045 Ugh, a party's no place for a giant robot. 73 00:03:00,112 --> 00:03:03,249 However... [ Imitates transforming ] 74 00:03:03,316 --> 00:03:04,783 Vroom, vroom. Engine noise. 75 00:03:04,850 --> 00:03:06,919 Screech, screech. Vroom. 76 00:03:06,986 --> 00:03:08,387 Eh, what's up, doc? 77 00:03:08,454 --> 00:03:09,689 [ Imitates transforming ] Back into bot. 78 00:03:09,756 --> 00:03:11,457 I'm having the worst déjà vu. 79 00:03:11,524 --> 00:03:14,126 You were there and that pukey groundhog 80 00:03:14,193 --> 00:03:15,861 and Gertrude Bertha. 81 00:03:15,928 --> 00:03:17,964 What did you do about that fire last time? 82 00:03:18,031 --> 00:03:19,098 Fire? What are you -- 83 00:03:19,165 --> 00:03:22,001 This is déjà new! Aah! 84 00:03:22,068 --> 00:03:23,703 Who put that in there? 85 00:03:23,770 --> 00:03:25,437 Hey, boo. Who is that guy? 86 00:03:25,504 --> 00:03:28,140 And what's that butt-faced costume supposed to -- 87 00:03:28,207 --> 00:03:29,842 Oops, no time. I'm burning! 88 00:03:29,909 --> 00:03:31,343 Vroom, vroom, vroom! 89 00:03:31,410 --> 00:03:32,777 [ Imitates transforming ] 90 00:03:32,844 --> 00:03:36,048 Put him out before he sets all our cool kid coke on fire! 91 00:03:36,115 --> 00:03:37,649 Aah, aah, aah! 92 00:03:37,716 --> 00:03:39,218 [ Imitates transforming ] 93 00:03:39,285 --> 00:03:40,552 Vroom, vroom, vroom, vroom! 94 00:03:40,619 --> 00:03:43,155 Ah, this fire extinguisher's empty. 95 00:03:43,222 --> 00:03:44,656 He's burning alive, man! 96 00:03:44,723 --> 00:03:46,526 Put him out of his misery. 97 00:03:46,593 --> 00:03:48,127 Big rig! 98 00:03:48,194 --> 00:03:49,628 No! No, no, no! 99 00:03:49,695 --> 00:03:52,131 Stop, drop, and roll me! Stop, drop, and roll me! 100 00:03:52,198 --> 00:03:57,269 ♪♪ 101 00:03:57,336 --> 00:03:59,071 Aaah! I'm dead! 102 00:03:59,138 --> 00:04:00,606 No, I'm alive. 103 00:04:00,673 --> 00:04:04,043 Oh, no, I'm caught in one of those time loop movies. 104 00:04:04,110 --> 00:04:05,844 Well, it was bound to happen eventually. 105 00:04:05,911 --> 00:04:07,680 But who is the butt-faced killer, 106 00:04:07,747 --> 00:04:09,381 and why does he want me dead? 107 00:04:09,448 --> 00:04:11,284 I'm literally America's sweetheart. 108 00:04:11,351 --> 00:04:12,651 Alright, let's get organized. 109 00:04:12,718 --> 00:04:15,354 Time loop to do's and not to do's. 110 00:04:15,421 --> 00:04:17,690 Not to do -- Learn piano to impress Andie MacDowell. 111 00:04:17,757 --> 00:04:18,990 Who cares? 112 00:04:19,057 --> 00:04:21,994 To do -- identify personal flaw that needs fixing. 113 00:04:22,061 --> 00:04:23,029 Oh, boy. 114 00:04:23,096 --> 00:04:25,530 Not to do -- Make J.K. Simmons mad. 115 00:04:25,597 --> 00:04:29,836 To do -- Figure out ticking clock. 116 00:04:29,903 --> 00:04:31,169 Oh, my costumes. 117 00:04:31,236 --> 00:04:34,106 Every time I use one in a time loop, it disappears. 118 00:04:34,173 --> 00:04:38,711 I bet when they're all gone, I'm all gone. 119 00:04:38,778 --> 00:04:40,312 I've got to stop the butt-faced killer 120 00:04:40,379 --> 00:04:42,480 before I run out of cosplay. 121 00:04:42,547 --> 00:04:46,485 I know -- I'll go as the hardest to kill character there is. 122 00:04:46,552 --> 00:04:48,620 Happy Hallo-- [ Vomits ] 123 00:04:48,687 --> 00:04:52,591 Ohhh. To do -- remember Puke-sutawney Phil. 124 00:04:52,658 --> 00:04:54,927 What, do you puke every time you see your shadow? 125 00:04:54,994 --> 00:04:56,261 Jesus fucking Christ. 126 00:04:56,328 --> 00:04:58,730 What's up, doc? Glad you asked. 127 00:04:58,797 --> 00:05:00,832 I'm reliving the same party over and over, 128 00:05:00,899 --> 00:05:02,467 and I need to find my killer. 129 00:05:02,534 --> 00:05:05,104 Ooh, just like "Donnie Darko." 130 00:05:05,171 --> 00:05:07,940 "Donnie Darko" was not a time loop movie. 131 00:05:08,007 --> 00:05:09,342 Agree to disagree. 132 00:05:09,409 --> 00:05:10,776 Spinach puff, sir? 133 00:05:10,843 --> 00:05:13,211 Fun fact -- Spinach is my least favorite vegetable, 134 00:05:13,278 --> 00:05:15,981 but I'd even eat dog shit in puff form. 135 00:05:16,048 --> 00:05:17,983 And the winner of tonight's costume contest 136 00:05:18,050 --> 00:05:19,953 is the train from "Source Code." 137 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Oh, my God. 138 00:05:21,087 --> 00:05:22,988 Choo-choo, assholes. 139 00:05:23,055 --> 00:05:24,857 What? That's the worst costume I've ever -- 140 00:05:24,924 --> 00:05:26,726 Ohhh. 141 00:05:26,793 --> 00:05:30,463 My stomach suddenly doesn't feel so good. 142 00:05:30,530 --> 00:05:32,765 [ Farting ] 143 00:05:32,832 --> 00:05:35,034 [ Crying ] 144 00:05:35,101 --> 00:05:36,735 Spinach puff waiter? 145 00:05:36,802 --> 00:05:39,238 Those puffs were bad, man. They were really bad. 146 00:05:39,305 --> 00:05:40,807 Surprise, bitches. Oh, no. 147 00:05:40,874 --> 00:05:42,074 The butt-faced killer. 148 00:05:42,141 --> 00:05:43,909 Pooping sounds. 149 00:05:43,976 --> 00:05:46,113 Oh, my God. I just got to wipe real -- 150 00:05:47,446 --> 00:05:48,915 Huh. Well, this could be tricky. 151 00:05:48,982 --> 00:05:50,649 Easy. Careful. 152 00:05:50,716 --> 00:05:53,986 Ooh, I hope that wasn't my ass artery. 153 00:05:54,053 --> 00:05:55,421 Oops. It was. 154 00:05:55,488 --> 00:05:58,291 Woozy. Death sounds. 155 00:05:58,358 --> 00:06:01,395 ♪♪ 156 00:06:02,728 --> 00:06:05,964 Let's try this again. 157 00:06:06,031 --> 00:06:07,065 Happy Hallo-- [ Vomits ] 158 00:06:07,132 --> 00:06:09,835 Moon Prism Puke Avoidance Pirouette. 159 00:06:09,902 --> 00:06:11,804 Face slap. 160 00:06:11,871 --> 00:06:13,338 Oh, no, my wig is -- 161 00:06:13,405 --> 00:06:16,408 Where's -- Tuxedo Mask, save me! 162 00:06:16,475 --> 00:06:18,143 In the name of the moon, I will punish -- 163 00:06:18,210 --> 00:06:19,212 [ Groans ] [ Crowd gasps ] 164 00:06:19,279 --> 00:06:21,047 Losing life. 165 00:06:21,114 --> 00:06:25,985 ♪♪ 166 00:06:26,052 --> 00:06:27,186 [ Laughs ] 167 00:06:27,253 --> 00:06:28,987 Happy Hallo-- [ Vomits ] 168 00:06:29,054 --> 00:06:30,322 I got to get this checked out. 169 00:06:30,389 --> 00:06:33,092 Ha! I've outsmarted Mother Time herself. 170 00:06:33,159 --> 00:06:34,293 [ Laughs ] Aah! 171 00:06:34,360 --> 00:06:36,929 Ah, Katy Perry, be with me tonight. 172 00:06:36,996 --> 00:06:38,630 No one will know. 173 00:06:38,697 --> 00:06:41,700 The butt-faced killer. 174 00:06:41,767 --> 00:06:44,404 Bo staff! Eat some dick, Da Vinci! 175 00:06:46,105 --> 00:06:47,139 Aah! 176 00:06:47,206 --> 00:06:49,141 [ Gurgling ] Somebody help! 177 00:06:49,208 --> 00:06:51,878 Really, nobody's gonna -- [ Gurgling ] 178 00:06:51,945 --> 00:06:55,915 ♪♪ 179 00:06:55,982 --> 00:06:59,585 I guess it all comes down to this. 180 00:06:59,652 --> 00:07:03,289 ♪♪ 181 00:07:03,356 --> 00:07:04,357 Happy Hallo-- 182 00:07:04,424 --> 00:07:08,060 This is Halloween! 183 00:07:08,127 --> 00:07:09,395 [ Vomits ] 184 00:07:09,462 --> 00:07:11,831 ♪♪ 185 00:07:11,898 --> 00:07:13,633 Uh, you're basically naked, doc. 186 00:07:13,700 --> 00:07:14,967 Yeah, I am. 187 00:07:15,034 --> 00:07:17,503 I'm not hiding behind big, bulky costumes anymore. 188 00:07:17,570 --> 00:07:19,505 You're getting the real me now. 189 00:07:19,572 --> 00:07:21,807 Plus this spray-on six pack. 190 00:07:21,874 --> 00:07:23,642 I got to talk to Gertrude Bertha. 191 00:07:23,709 --> 00:07:25,177 Sure you want to embarrass yourself? 192 00:07:25,244 --> 00:07:26,678 There's one thing I'm sure of -- 193 00:07:26,745 --> 00:07:29,649 embarrassment will be the last thing that kills me today. 194 00:07:29,716 --> 00:07:31,417 Confident stride. 195 00:07:31,484 --> 00:07:32,584 Hi. 196 00:07:32,651 --> 00:07:34,853 Hi. Cool costume. 197 00:07:34,920 --> 00:07:38,224 You wear German post-punk experimental film very well. 198 00:07:38,291 --> 00:07:40,593 Thanks. Or should I say danke? 199 00:07:40,660 --> 00:07:42,728 We should hang out like we used to. 200 00:07:42,795 --> 00:07:44,263 Maybe see a movie sometime. 201 00:07:44,330 --> 00:07:46,466 Cool. Yeah, whatever. 202 00:07:46,532 --> 00:07:48,301 Cool. Yeah, maybe. Whatever. 203 00:07:48,368 --> 00:07:50,502 Ohh, wedgie! 204 00:07:50,569 --> 00:07:51,738 Trick or treat, matey. 205 00:07:51,805 --> 00:07:52,872 Aw, dang it. 206 00:07:52,939 --> 00:07:55,740 I was so close to having one cool moment. 207 00:07:55,807 --> 00:07:57,610 Butt-faced Killer: Nerds don't get cool moments. 208 00:07:57,677 --> 00:08:00,646 You were born a loser, and you gonna die a loser. 209 00:08:00,713 --> 00:08:02,748 I've died enough for one day. 210 00:08:02,815 --> 00:08:05,051 Now it's your turn. 211 00:08:05,118 --> 00:08:06,918 Yaah! 212 00:08:06,985 --> 00:08:10,189 You are apple-solutely gonna die. 213 00:08:10,256 --> 00:08:13,559 And I'll live apple-ly ever after. 214 00:08:13,626 --> 00:08:14,894 Take your apple, bitch. 215 00:08:14,961 --> 00:08:16,095 Ow! Ow! 216 00:08:16,162 --> 00:08:19,565 Helmet fling! 217 00:08:19,632 --> 00:08:21,634 [ Speaks indistinctly ] 218 00:08:21,701 --> 00:08:23,770 Wah! Where am I? I can't see. 219 00:08:23,837 --> 00:08:24,870 Somebody call the cops! 220 00:08:24,937 --> 00:08:26,739 No, we're making memories. 221 00:08:26,806 --> 00:08:29,009 Get off. Yah! 222 00:08:30,309 --> 00:08:32,511 All this fighting's making me corny. 223 00:08:32,578 --> 00:08:34,713 [ Laughs ] What's the matter? 224 00:08:34,780 --> 00:08:37,083 Can't handle the worst Halloween candy on earth? 225 00:08:37,150 --> 00:08:38,384 The joke's on you. 226 00:08:38,451 --> 00:08:40,153 I love candy corn! 227 00:08:40,219 --> 00:08:41,187 He's gone crazy. 228 00:08:41,253 --> 00:08:42,989 Yaaah! 229 00:08:43,056 --> 00:08:44,124 Yah! 230 00:08:44,191 --> 00:08:45,391 Heimlich! 231 00:08:45,458 --> 00:08:47,059 [ Vomits ] 232 00:08:47,126 --> 00:08:48,928 [ Crowd gasps ] 233 00:08:48,995 --> 00:08:50,997 You're -- You're me. 234 00:08:51,064 --> 00:08:52,497 Of course I'm you. 235 00:08:52,564 --> 00:08:54,566 I'm a metaphor, you idiot. 236 00:08:54,633 --> 00:08:56,335 [ Crowd "Ohhs" ] -Did he say matador? 237 00:08:56,402 --> 00:08:59,037 You've always been your own worst enemy. 238 00:08:59,104 --> 00:09:01,573 No self-confidence. No bravery. 239 00:09:01,640 --> 00:09:04,844 Just a simpering, whiny, loser, baby nerd. 240 00:09:04,911 --> 00:09:05,912 You're weak! 241 00:09:05,979 --> 00:09:08,747 I contain multitudes. 242 00:09:08,814 --> 00:09:11,484 I'm nice. I'm a loyal friend. 243 00:09:11,550 --> 00:09:14,486 I'm good at math. I'm punctual. 244 00:09:14,553 --> 00:09:16,388 I'm cutting down on porn. 245 00:09:16,455 --> 00:09:18,557 I compliment new hairstyles. 246 00:09:18,624 --> 00:09:21,026 And guess who's got zero cavities? 247 00:09:21,093 --> 00:09:23,896 [ Crowd gasps ] 248 00:09:23,963 --> 00:09:25,698 I did it, everybody! 249 00:09:25,765 --> 00:09:28,099 I killed my own insecurities! 250 00:09:28,166 --> 00:09:30,936 Really? Because it looks like you murdered a close relative. 251 00:09:31,003 --> 00:09:34,140 Relax, everybody. I'm not actually dead. 252 00:09:34,207 --> 00:09:35,808 Rip. [ Laughs ] 253 00:09:35,875 --> 00:09:37,843 Surprise! 254 00:09:37,910 --> 00:09:40,979 I'm Loopy, the Time Loop Toucan. 255 00:09:41,046 --> 00:09:44,850 Who? I'm the magical toucan behind every time loop. 256 00:09:44,917 --> 00:09:47,653 Did you ever ask yourself why Bill Murray repeated 257 00:09:47,720 --> 00:09:49,922 Groundhog Day over and over? 258 00:09:49,989 --> 00:09:51,690 I assumed it was God. 259 00:09:51,757 --> 00:09:53,058 -It's the Spaghetti Monster. -The great Satan. 260 00:09:53,125 --> 00:09:54,494 I would have said energon cubes. 261 00:09:54,561 --> 00:09:56,495 [ Laughs ] Wrong! 262 00:09:56,562 --> 00:09:59,732 It was Loopy, the Time Loop Toucan. 263 00:09:59,799 --> 00:10:01,233 But why me? 264 00:10:01,299 --> 00:10:03,701 I saw a nerd trying to attend a cool kid party 265 00:10:03,768 --> 00:10:06,305 and thought, "Let's humiliate the shit out of that kid." 266 00:10:06,371 --> 00:10:10,209 Plus to help you grow and change. 267 00:10:10,276 --> 00:10:11,877 Whatever, nerd. 268 00:10:11,944 --> 00:10:14,246 I don't know what this peacock is talking about, 269 00:10:14,312 --> 00:10:17,049 but you do seem more mature now. 270 00:10:17,116 --> 00:10:18,851 I do? Wow. 271 00:10:18,918 --> 00:10:20,119 Thanks, Loopy. 272 00:10:20,186 --> 00:10:21,386 Well, of course. 273 00:10:21,453 --> 00:10:24,790 Now, is there any of that cool kid cocaine left? 274 00:10:24,857 --> 00:10:26,258 Just follow your nose. 275 00:10:26,325 --> 00:10:29,528 I know what would make this night perfect. 276 00:10:29,595 --> 00:10:32,364 ♪ Teletubbies, Teletubbies, oh, oh, oh ♪ 277 00:10:32,431 --> 00:10:33,899 You do remember! 278 00:10:33,966 --> 00:10:36,368 Both: ♪ Teletubbies, Teletubbies, oh, oh, oh ♪ 279 00:10:36,435 --> 00:10:39,705 Together: ♪ Teletubbies, Teletubbies, oh, oh, oh ♪ 280 00:10:39,772 --> 00:10:42,741 Th-Th-Th-That's all, folks. 281 00:10:42,808 --> 00:10:45,144 Wait, does anybody else smell jet fuel? 282 00:10:45,211 --> 00:10:48,380 ♪♪ 283 00:10:48,447 --> 00:10:49,414 Chicken: ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 284 00:10:49,481 --> 00:10:50,649 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 285 00:10:50,716 --> 00:10:52,685 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 286 00:10:52,752 --> 00:10:53,852 Chickens: ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 287 00:10:53,919 --> 00:10:55,087 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 288 00:10:55,154 --> 00:10:57,022 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 289 00:10:57,089 --> 00:10:58,056 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 290 00:10:58,123 --> 00:10:59,291 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 291 00:10:59,357 --> 00:11:01,260 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 292 00:11:01,327 --> 00:11:02,561 Chicken: Ba-gawk! 293 00:11:02,628 --> 00:11:03,630 Man: Bawk. 294 00:11:08,468 --> 00:11:10,504 [ Monkey hoots ] -Stupid monkey. 20003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.