All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S11E03.May.Cause.Light.Cannibalism.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,476 ♪♪ 2 00:00:10,543 --> 00:00:11,978 [ Laughs ] 3 00:00:12,045 --> 00:00:15,814 ♪♪ 4 00:00:15,881 --> 00:00:17,083 [ Clicks ] 5 00:00:17,150 --> 00:00:22,855 ♪♪ 6 00:00:22,922 --> 00:00:24,924 Man: It's alive! 7 00:00:24,991 --> 00:00:31,991 ♪♪ 8 00:00:32,831 --> 00:00:34,434 [ Laughter ] 9 00:00:34,500 --> 00:00:39,205 ♪♪ 10 00:00:39,271 --> 00:00:41,007 [ Laughter ] 11 00:00:42,775 --> 00:00:44,810 Ah, man, shut the door! Okay. 12 00:00:44,877 --> 00:00:47,045 Oh, man, there's so many zombies. 13 00:00:47,112 --> 00:00:48,948 Oh, shit! Grab the shotgun. 14 00:00:49,015 --> 00:00:50,149 Wait, no, don't! 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,084 [ Glass shatters ] 16 00:00:52,151 --> 00:00:54,153 [ Pop! ] Huh? What? 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,555 Aw, no! Today's April Fools' Day. 18 00:00:56,622 --> 00:00:57,890 I was going to prank you guys. 19 00:00:57,956 --> 00:01:00,058 What kind of prank involves a shotgun? 20 00:01:00,125 --> 00:01:01,994 I don't know, a gun prank? 21 00:01:02,061 --> 00:01:03,462 Run! 22 00:01:03,529 --> 00:01:05,732 We can hide in the closet! Wait, don't! 23 00:01:05,799 --> 00:01:08,535 [ Grunts, groans ] 24 00:01:08,601 --> 00:01:10,169 [ Screams ] 25 00:01:10,235 --> 00:01:13,972 Marcus, April foo-- I'm such an asshole. 26 00:01:14,039 --> 00:01:16,676 Kyle, is this whole house filled with pranks?! 27 00:01:16,743 --> 00:01:17,909 I am so sorry. 28 00:01:17,976 --> 00:01:20,546 [ Gasps, panting ] Whoa. [ Hinge creaks ] 29 00:01:20,612 --> 00:01:22,048 [ Boing! ] Aah! [ Grunts ] 30 00:01:22,114 --> 00:01:23,783 [ Screams ] 31 00:01:23,849 --> 00:01:26,519 Oh, God! I am the April Fool! 32 00:01:26,585 --> 00:01:28,220 It was me all along! 33 00:01:28,287 --> 00:01:30,223 [ Groans ] 34 00:01:31,557 --> 00:01:33,059 I taste hamburger. 35 00:01:33,125 --> 00:01:34,927 You told me these kids were vegan. 36 00:01:34,994 --> 00:01:37,597 April Fools. 37 00:01:37,664 --> 00:01:38,998 You're a dick. 38 00:01:39,364 --> 00:01:41,734 We will now witness Tyrion Lannister's 39 00:01:41,801 --> 00:01:43,568 trial by combat. 40 00:01:43,635 --> 00:01:46,572 Fighting for the king, The Mountain! 41 00:01:46,639 --> 00:01:49,308 Fighting on Tyrion's behalf... 42 00:01:49,375 --> 00:01:50,944 that guy. [ Squeaks ] 43 00:01:52,312 --> 00:01:53,246 [ Growls ] 44 00:01:53,313 --> 00:01:55,548 [ Squeaking ] 45 00:01:55,615 --> 00:01:57,850 ♪♪ 46 00:01:57,917 --> 00:01:59,452 [ Growls ] 47 00:01:59,519 --> 00:02:01,386 [ Squeaking loudly ] 48 00:02:01,453 --> 00:02:03,290 Looks like a draw to me, Father. 49 00:02:04,557 --> 00:02:08,093 [ Groans ] Too many Appletinis last night. 50 00:02:08,160 --> 00:02:12,197 Where am I? And what did I put my solid snake in? 51 00:02:12,264 --> 00:02:15,267 Shit. Alright, just remember your training. 52 00:02:15,334 --> 00:02:17,236 Crawl. [ Barks ] 53 00:02:17,303 --> 00:02:19,404 Chihuahua? [ Spy music plays ] 54 00:02:19,471 --> 00:02:23,076 Tranq gun. Bang, bang, sleepy. 55 00:02:25,311 --> 00:02:26,380 [ Gasps ] 56 00:02:27,980 --> 00:02:31,250 Where's the exit? The front door is located here. 57 00:02:31,317 --> 00:02:32,585 Woman: Snake? Huh? 58 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 Sleeper hold. 59 00:02:34,387 --> 00:02:36,089 Snake? Snake? 60 00:02:36,156 --> 00:02:38,524 Decoy. Huh? 61 00:02:38,591 --> 00:02:40,860 What is this inflatable shit? [ Groans ] 62 00:02:40,927 --> 00:02:44,330 ♪♪ 63 00:02:44,397 --> 00:02:45,464 There you are. 64 00:02:45,531 --> 00:02:47,767 Do you want to have brunch with my girlfriends? 65 00:02:47,834 --> 00:02:50,035 ♪♪ 66 00:02:50,102 --> 00:02:53,307 [ Sighs deeply ] Where's my suicide pill when I need it? 67 00:02:54,007 --> 00:02:55,708 Alright, my Smurfs, 68 00:02:55,775 --> 00:02:57,110 we need a new song 69 00:02:57,177 --> 00:02:59,011 about raking up acorns! 70 00:02:59,078 --> 00:03:00,180 [ Bird cries ] 71 00:03:00,247 --> 00:03:01,948 ♪♪ 72 00:03:02,015 --> 00:03:05,118 Oh, no! 73 00:03:05,185 --> 00:03:11,391 ♪♪ 74 00:03:12,625 --> 00:03:14,893 You landed on Boardwalk. Pay up, bitch. 75 00:03:14,960 --> 00:03:16,795 Announcer: Do you love Monopoly but wish it addressed 76 00:03:16,862 --> 00:03:19,164 the historical pay disparity between men and women? 77 00:03:19,231 --> 00:03:21,967 What? Then meet Ms. Monopoly. 78 00:03:22,034 --> 00:03:24,070 Gender pay gap? Not on my watch. 79 00:03:24,137 --> 00:03:25,303 But I was winning! 80 00:03:25,370 --> 00:03:26,805 And now you can win in the corporate world 81 00:03:26,872 --> 00:03:28,975 without having to spread your legs. 82 00:03:29,041 --> 00:03:30,442 This is a children's game. 83 00:03:30,509 --> 00:03:33,646 It's never too early to level the corporate playing field. 84 00:03:33,713 --> 00:03:36,348 What?! In Ms. Monopoly, 85 00:03:36,415 --> 00:03:38,751 girls start with more money than the boys. 86 00:03:38,818 --> 00:03:41,053 No hand jobs in the copy room necessary. 87 00:03:41,120 --> 00:03:42,888 Where's the racecar? Where's the dog? 88 00:03:42,955 --> 00:03:45,957 I've replaced the phallic game pieces with tokens 89 00:03:46,024 --> 00:03:48,226 representing the female corporate journey. 90 00:03:48,293 --> 00:03:50,429 A journal, a hand weight, a wineglass. 91 00:03:50,496 --> 00:03:53,199 Don't like it? Shove it up your chauvinist ass! 92 00:03:53,266 --> 00:03:54,933 But I'm always the dog. 93 00:03:55,000 --> 00:03:58,504 Honey, with Ms. Monopoly you could break the glass ceiling 94 00:03:58,571 --> 00:04:01,373 without sitting up and begging to blow the boss. 95 00:04:01,440 --> 00:04:04,977 [ Cries ] Mother: I got your glass ceiling right here. 96 00:04:05,044 --> 00:04:08,613 Little tip. Never blow your boss. 97 00:04:08,680 --> 00:04:10,417 Why are you assuming my boss is a man? 98 00:04:11,651 --> 00:04:13,886 Whoo! Whoo-hoo! 99 00:04:13,953 --> 00:04:16,921 Were you always this magic, Mike? 100 00:04:16,988 --> 00:04:20,693 Announcer: Performing a series of illusions for us tonight, Magic Mike! 101 00:04:20,760 --> 00:04:22,761 [ Cheers and applause ] 102 00:04:22,828 --> 00:04:24,731 [ Booing ] Boo, you suck! 103 00:04:24,798 --> 00:04:26,231 Show us your dick! 104 00:04:26,298 --> 00:04:28,534 Audience: [ Chanting ] Meat, meat, meat, meat, meat! 105 00:04:28,601 --> 00:04:31,404 [ Cries ] You don't deserve my gift. 106 00:04:31,870 --> 00:04:34,706 Bananas, America sure is a land of opportunity. 107 00:04:34,773 --> 00:04:36,509 I'm done with this one. Yoink! 108 00:04:36,576 --> 00:04:37,943 I am minding my own business. 109 00:04:38,010 --> 00:04:41,647 Whoa! I seem to be caught in some form of comedy. 110 00:04:41,714 --> 00:04:43,015 Don't let me be a bother, gentlemen. 111 00:04:43,082 --> 00:04:44,917 I am only caught up in a bit of comedy. 112 00:04:44,984 --> 00:04:47,486 Ah, this is the zoo what added a gorilla exhibit. 113 00:04:47,553 --> 00:04:50,189 The comedy approaches a crescendo, I suspect. 114 00:04:50,256 --> 00:04:52,157 And, end with a flourish. 115 00:04:52,224 --> 00:04:55,727 My, what a perfectly realized bit of timeless comedy. 116 00:04:55,794 --> 00:04:57,730 [ Laughs, screams ] [ Growls ] 117 00:04:57,797 --> 00:04:59,166 [ Rapid gunfire ] 118 00:05:03,235 --> 00:05:05,070 Satine, we saved the Moulin Rouge 119 00:05:05,137 --> 00:05:06,471 and can finally be together. 120 00:05:06,538 --> 00:05:08,808 [ Coughs ] I have consumption. 121 00:05:08,875 --> 00:05:12,144 I've known for a few months. That's tuberculosis! 122 00:05:12,211 --> 00:05:13,512 That's highly contagious. 123 00:05:13,579 --> 00:05:15,247 We've been hooking up since April. 124 00:05:15,314 --> 00:05:17,350 I love you and I'm dead. 125 00:05:17,417 --> 00:05:19,619 Has anyone invented penicillin yet? 126 00:05:20,052 --> 00:05:21,988 [ Banging on door ] 127 00:05:22,055 --> 00:05:24,523 You no pay rent, Linda. You get out! 128 00:05:24,590 --> 00:05:27,193 Please, Mr. Cookie, I have no place to go. 129 00:05:27,260 --> 00:05:29,562 You evicted. You go now. 130 00:05:29,628 --> 00:05:32,532 You're a monster! [ Sobs ] 131 00:05:32,599 --> 00:05:34,368 Me know. Me know. 132 00:05:36,435 --> 00:05:38,604 Yo Gabba Gabba -- What the fuck?! 133 00:05:38,671 --> 00:05:43,108 Hell no! Where's Muno? Foofa? Toodee? Brobee? Plex? 134 00:05:43,175 --> 00:05:45,545 I must have grabbed the wrong suitcase at the park. 135 00:05:45,612 --> 00:05:46,979 You got the money? Yeah. 136 00:05:47,046 --> 00:05:48,547 You got the stuff? [ Boing! ] 137 00:05:48,614 --> 00:05:50,316 What are those things? Where's my powder? 138 00:05:50,383 --> 00:05:51,983 Pow! Pow! 139 00:05:52,050 --> 00:05:55,187 [ Vehicle door closes, tires squeal ] 140 00:05:55,254 --> 00:05:57,055 ♪ What is death, why do people die? ♪ 141 00:05:57,122 --> 00:05:58,857 ♪ It's one of life's unanswered questions ♪ 142 00:05:58,924 --> 00:06:00,392 ♪ And no one knows why 143 00:06:00,459 --> 00:06:02,661 ♪ You can die today and you could die anywhere ♪ 144 00:06:02,728 --> 00:06:04,563 ♪ Like that guy, whose ear is here ♪ 145 00:06:04,630 --> 00:06:06,799 ♪ But his teeth are over there ♪ 146 00:06:06,866 --> 00:06:07,900 What's up, fellas? 147 00:06:07,967 --> 00:06:09,935 I've been looking for you guys everywhere. 148 00:06:10,002 --> 00:06:11,570 Oh, good, there's my suitcase. 149 00:06:11,637 --> 00:06:13,706 Now I can give this cornstarch back to its right-- 150 00:06:13,773 --> 00:06:15,541 [ Tires screech ] Ka-boom! 151 00:06:15,608 --> 00:06:17,411 [ Engine revs ] 152 00:06:19,846 --> 00:06:22,349 DJ Lance? 153 00:06:24,083 --> 00:06:25,619 DJ Lance? 154 00:06:28,522 --> 00:06:30,756 DJ Lance? 155 00:06:30,823 --> 00:06:32,658 DJ Lance? 156 00:06:32,725 --> 00:06:34,494 DJ Lance? 157 00:06:34,561 --> 00:06:36,495 DJ Lance? 158 00:06:36,562 --> 00:06:37,764 DJ Lance? 159 00:06:39,532 --> 00:06:41,366 Goliath, I can't wait any longer. 160 00:06:41,433 --> 00:06:42,801 I want to make love to you. 161 00:06:42,868 --> 00:06:44,403 Elisa, the hour is late. 162 00:06:44,470 --> 00:06:46,404 If the sun were to rise during the sex, 163 00:06:46,471 --> 00:06:49,575 my prodigious rock appendage would likely tear you in two. 164 00:06:49,642 --> 00:06:52,444 I'm starting to think you're not packing any heat 165 00:06:52,511 --> 00:06:54,813 under that comically oversized loincloth! 166 00:06:54,880 --> 00:06:56,849 You're too good a cop, Elisa. 167 00:06:56,916 --> 00:06:59,285 It's true. I have no penis. 168 00:06:59,352 --> 00:07:01,286 One night, long ago while I slept, 169 00:07:01,353 --> 00:07:03,956 Xanatos chiseled it off. 170 00:07:04,023 --> 00:07:06,459 I don't care. I love you. 171 00:07:06,526 --> 00:07:09,194 Wow. You are quite a woman. 172 00:07:09,261 --> 00:07:11,530 Jesus, are you fucking my tail? 173 00:07:11,597 --> 00:07:13,398 Have you ever heard the word consent? 174 00:07:13,465 --> 00:07:15,767 Oh, no. It's happening. I'm going to stone. 175 00:07:15,834 --> 00:07:19,205 Oh, yeah. This is going to work out just fi-- 176 00:07:19,272 --> 00:07:21,141 Aah! [ Roof crumbles ] 177 00:07:22,007 --> 00:07:24,042 Ooh, I'm sorry, Mr. David, 178 00:07:24,109 --> 00:07:27,780 but your reservation was for 7:00 and it's now 7:15. 179 00:07:27,847 --> 00:07:29,749 That's not on me. I was here at 7:00, 180 00:07:29,816 --> 00:07:31,116 but parking was a nightmare. 181 00:07:31,183 --> 00:07:32,885 You got to give me that 15-minute leeway. 182 00:07:32,952 --> 00:07:34,253 It's a leeway deal. 183 00:07:34,320 --> 00:07:36,122 That's not how the world works, sir. 184 00:07:36,189 --> 00:07:37,323 Well, the world would be a lot better 185 00:07:37,390 --> 00:07:38,690 if there were places to park. 186 00:07:38,757 --> 00:07:41,627 Maybe we need half as many people on the planet. 187 00:07:41,694 --> 00:07:42,928 Hmm. 188 00:07:42,995 --> 00:07:45,497 No leeway. They gotta give you the leeway. 189 00:07:45,564 --> 00:07:47,733 I'd be furious, if not for my new 190 00:07:47,800 --> 00:07:49,802 UNTUCKit shirts button-down 191 00:07:49,869 --> 00:07:52,304 but designed to be worn untucked. 192 00:07:52,371 --> 00:07:54,707 You know what? I can't believe how good it looks. 193 00:07:54,774 --> 00:07:58,443 Weird thing to say about a shirt, but I love it. Jeff? 194 00:07:58,510 --> 00:08:01,680 Turning to ash. What's all this dust? 195 00:08:01,747 --> 00:08:04,383 Thanos snapped half of humanity out of existence 196 00:08:04,450 --> 00:08:06,118 based on your parking rant. 197 00:08:06,185 --> 00:08:07,553 First of all, you said you were going to 198 00:08:07,620 --> 00:08:10,055 be here at 4:00 and you got here at 4:00. 199 00:08:10,122 --> 00:08:12,291 With more people, you wouldn't have found parking 200 00:08:12,358 --> 00:08:15,194 till at least 4:15. Ah, can it, Bernie. 201 00:08:15,261 --> 00:08:16,962 We would have just left 15 minutes earlier. 202 00:08:17,029 --> 00:08:19,197 I'm actually not offended by the Bernie comparison. 203 00:08:19,264 --> 00:08:21,167 Played him on "SNL," made a few bucks. 204 00:08:21,234 --> 00:08:23,068 Great bucks? Eh, okay bucks. 205 00:08:23,135 --> 00:08:25,271 You know Lorne. You ever been on "SNL," Stark? 206 00:08:25,337 --> 00:08:29,108 Nah, Stark's too big. Stark's a big boy. 207 00:08:29,175 --> 00:08:30,909 [ Sighs ] If we want to defeat our enemies, 208 00:08:30,976 --> 00:08:33,379 we'll need your power, the power to annoy people 209 00:08:33,446 --> 00:08:35,147 so much they just give up. 210 00:08:35,214 --> 00:08:36,782 How's the parking? Is there a pass? 211 00:08:36,849 --> 00:08:38,584 I'm going to need an assigned spot. 212 00:08:38,651 --> 00:08:40,119 Now, we go back in time 213 00:08:40,186 --> 00:08:43,155 and collect all the Infinity Stones. 214 00:08:43,222 --> 00:08:45,558 Hey, you want my opinion? Too many Avengers. 215 00:08:45,625 --> 00:08:47,159 I can't remember all these names. 216 00:08:47,226 --> 00:08:48,927 Also some of you are gods, 217 00:08:48,994 --> 00:08:51,063 one of you is good at gym-class archery. 218 00:08:51,130 --> 00:08:53,699 It's uneven. I don't want to go anymore. 219 00:08:53,766 --> 00:08:55,801 [ Whoosh ] 220 00:08:55,868 --> 00:08:57,836 If you want the soul stone, 221 00:08:57,903 --> 00:09:01,873 you'll have to sacrifice something you love. 222 00:09:01,940 --> 00:09:04,476 What are you, nuts? Not my UNTUCKit shirt! 223 00:09:04,543 --> 00:09:06,579 You keep saying how much you love it. 224 00:09:06,646 --> 00:09:07,979 Just get another shirt. 225 00:09:08,046 --> 00:09:10,649 The guy who started the company turned to dust. 226 00:09:10,716 --> 00:09:12,585 You're so annoying! 227 00:09:12,652 --> 00:09:14,419 I give up! No! 228 00:09:14,486 --> 00:09:17,623 You're supposed to use your power on the bad guys! 229 00:09:17,690 --> 00:09:19,959 But my bad might be your good. 230 00:09:20,025 --> 00:09:21,760 Who's good for me might -- 231 00:09:21,827 --> 00:09:25,130 Ugh, how can you work with this man? 232 00:09:25,197 --> 00:09:26,332 Auf wiedersehen. 233 00:09:26,399 --> 00:09:27,399 Is Red Man the villain? 234 00:09:27,466 --> 00:09:28,734 Seemed kind of like a Nazi. 235 00:09:28,801 --> 00:09:31,036 Larry, I think you're a villain. 236 00:09:31,103 --> 00:09:32,771 And I think archery is not a sport. 237 00:09:32,838 --> 00:09:35,140 Ah, we're at an impasse, but I'm okay with it. 238 00:09:35,207 --> 00:09:38,645 [ Blows landing, grunting, heroic music plays ] 239 00:09:38,712 --> 00:09:44,215 ♪♪ 240 00:09:44,282 --> 00:09:47,520 Larry, God damn it, hand the gauntlet to Scarlet Witch! 241 00:09:47,587 --> 00:09:49,121 Who are all these people? 242 00:09:49,188 --> 00:09:50,989 Just run, you whiny asshole. 243 00:09:51,056 --> 00:09:55,427 Aah! My UNTUCKit shirt! No! 244 00:09:55,494 --> 00:09:57,764 I got to get the stain out before it sets! 245 00:09:57,831 --> 00:09:59,764 Avengers: Larry! Larry! 246 00:09:59,831 --> 00:10:02,567 Man: Oh, no! Thanos has all the stones! Oh, yeah. It's working. 247 00:10:02,634 --> 00:10:04,537 It's working. It's working. It's working! Oh, but Iron Man tripped him 248 00:10:04,604 --> 00:10:06,038 and now he's got all the stones. 249 00:10:06,105 --> 00:10:08,707 Iron Man: I am Iron Man! 250 00:10:08,774 --> 00:10:10,242 Man: Oh, my God, it worked! 251 00:10:10,309 --> 00:10:15,114 -But Iron Man is dead. -There we go. No more stain. 252 00:10:15,181 --> 00:10:20,919 [ Melancholy music plays ] 253 00:10:20,986 --> 00:10:24,724 Wow, parking was a nightmare. So which one of you died again? 254 00:10:24,791 --> 00:10:26,725 Scarlet Witch of the West, Fish Oil Man? 255 00:10:26,792 --> 00:10:29,095 Damn it, Larry, you're 15 minutes late. 256 00:10:29,162 --> 00:10:32,165 Where's the leeway? 257 00:10:32,232 --> 00:10:39,232 ♪♪ 258 00:10:40,807 --> 00:10:47,807 ♪♪ 259 00:10:49,416 --> 00:10:56,416 ♪♪ 260 00:10:57,991 --> 00:10:59,925 DJ Lance? 261 00:10:59,992 --> 00:11:02,028 DJ Lance? 262 00:11:02,095 --> 00:11:03,664 DJ Lance? 263 00:11:08,201 --> 00:11:09,334 DJ Lance? 264 00:11:09,401 --> 00:11:11,171 [ Monkey chatters ] Man: Stupid monkey! 265 00:11:11,937 --> 00:11:13,307 [ Chatters ] [ Boing! ] [ Hand clap ] 18682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.