All language subtitles for Zomvivor - 01x03 - Black Sheep_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,920 ¡Oigan! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,120 ¡Por aquí! 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 {\an8}¡Por aquí! 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 ¡Estamos aquí! 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 ¡Oigan! 6 00:00:17,800 --> 00:00:18,760 ¿Dónde está Non? 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,000 ¡Non! 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,240 {\an8}¡Aquí estamos! 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 ¿Non? 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 ¿Non? 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 ¿Nos alcanzó? 12 00:00:49,000 --> 00:00:49,960 No lo sé. 13 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 ¿Cómo podría saberlo? 14 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Vine corriendo contigo. 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 Creo que estamos a salvo. 16 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 ¿Sabes nadar? 17 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 Sí. ¿Por qué preguntas? 18 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 Tírate al agua. Ve lo más profundo que puedas. 19 00:01:44,760 --> 00:01:45,720 ¿Qué? 20 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 ¡Rápido! 21 00:01:49,640 --> 00:01:50,760 ¡Maldición! 22 00:01:52,400 --> 00:01:53,360 ¡Entra a la piscina! 23 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 ¡Salta! 24 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Pao. 25 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 Todo va a estar bien. 26 00:02:52,040 --> 00:02:53,720 Aquí estoy, no me iré. 27 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 - Pao. - Jean. 28 00:02:55,520 --> 00:02:56,640 ¡Jean! 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Phu, ve primero. 30 00:03:02,560 --> 00:03:03,960 Diles que no me esperen. 31 00:03:04,720 --> 00:03:05,800 ¡No! 32 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 ¡Deben irse de aquí! 33 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 ¡Déjenme! 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,080 ¿De qué estás hablando, Pao? 35 00:03:12,880 --> 00:03:14,040 Soy tu hermano mayor. 36 00:03:14,480 --> 00:03:15,720 ¿Cómo podría dejarte? 37 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 Pero estoy muriendo. 38 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 No sobreviviré. 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,640 Sobrevivirás, conmigo. 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 - ¡Pao! - ¡Oye! 41 00:03:40,040 --> 00:03:41,200 ¡Váyanse! 42 00:03:41,280 --> 00:03:42,600 ¡Suéltenme! 43 00:03:44,600 --> 00:03:45,440 ¡Basta! 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,280 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 45 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 ¡Pao, detente! ¡Ya basta! 46 00:03:49,000 --> 00:03:49,880 ¡Pao! 47 00:03:55,680 --> 00:03:57,240 Esto no es una mordida, Pao. 48 00:04:23,280 --> 00:04:24,240 ¡Kawin! 49 00:04:27,480 --> 00:04:28,400 ¡Vamos! 50 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 ¡Win! 51 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 ¿De quién huías? 52 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 ¿De quién? 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,560 Contéstame, ¿quién era? 54 00:04:48,600 --> 00:04:49,640 Lily. 55 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 - ¡Lily! - ¡Espera! 56 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 ¡Oye, Sun! 57 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 ¡Lo logramos! 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 ¡Sobreviviremos! 59 00:05:09,280 --> 00:05:10,400 ¡Ayúdennos! 60 00:05:12,080 --> 00:05:13,040 ¡Esperen! 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,280 ¿Dónde está Ning? 62 00:05:16,200 --> 00:05:18,080 ¡Oigan! ¿Dónde está Ning? 63 00:05:20,600 --> 00:05:21,440 ¿Non? 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 ¡Corran! ¡Salgan de aquí! 65 00:05:37,040 --> 00:05:39,120 ¡Ahí vienen! ¡Salgan de aquí! 66 00:06:04,200 --> 00:06:05,920 - ¡Andando! - ¡Apresúrense! 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,720 ¡Oigan, oigan! 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,080 - ¿De qué huyen? - ¡Atrás! 69 00:06:13,880 --> 00:06:15,920 ¡Miren! Fue un malentendido. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,280 No mordieron a Pao. 71 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 ¡Idiota! No te creo. 72 00:06:19,120 --> 00:06:21,880 ¡Maldito seas! ¡Son raspones! ¡Puedes verlos si quieres! 73 00:06:24,280 --> 00:06:25,760 ¡Oye, Thi! 74 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 ¡Es verdad! 75 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 ¡Maldita sea! 76 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Escucharon disparos. 77 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 ¿Qué disparos? 78 00:06:47,520 --> 00:06:49,000 ¡Vamos! ¡Andando! ¡Rápido! 79 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 ¡Apresúrense! ¡Rápido! 80 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 ¡Vamos! 81 00:06:51,640 --> 00:06:52,720 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 82 00:06:52,800 --> 00:06:53,880 ¡Apresúrense! 83 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 Pao. 84 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 ¡Pao! 85 00:07:27,880 --> 00:07:29,320 - ¡Pao, aléjate! - ¡Pao! 86 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 No, Pao. 87 00:07:59,800 --> 00:08:00,640 Fah. 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 Lo siento. 89 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Fah. 90 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 Lo siento mucho. 91 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Pao. 92 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 ¡Oigan, apresúrense! ¡Por aquí! 93 00:08:51,880 --> 00:08:52,960 ¡Rápido! 94 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 ¡Vamos, rápido! ¡Demonios! 95 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 ¡Apresúrense! 96 00:08:57,880 --> 00:08:59,280 ¿Qué están esperando? 97 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 - ¡Pao! - ¡Por aquí! 98 00:09:00,400 --> 00:09:01,760 ¡Pao! ¡Vamos! ¡Por aquí! 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 - Pao. - ¡Andando! 100 00:09:03,680 --> 00:09:04,520 ¡Pao! 101 00:09:04,960 --> 00:09:05,920 ¡Apresúrate! 102 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 ¡Olvídala! 103 00:09:09,200 --> 00:09:10,040 Ve por allá. 104 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Lo siento. 105 00:11:22,240 --> 00:11:26,360 4 MESES ANTES 106 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 PROFESOR, OBTUVIMOS BUENOS RESULTADOS. 107 00:12:05,000 --> 00:12:07,960 BUEN TRABAJO, NING. DESCANSA. HABLAREMOS DESPUÉS DEL AÑO NUEVO. 108 00:12:49,040 --> 00:12:51,920 Fue un accidente. Nadie quería que eso pasara. 109 00:12:53,480 --> 00:12:54,440 ¿Un accidente? 110 00:12:55,480 --> 00:12:58,320 ¿Cuántas veces debemos pasar por esto mi mamá y yo? 111 00:12:58,400 --> 00:13:01,160 - Deberían morir para que esto pare. - Ning. 112 00:13:03,040 --> 00:13:05,760 - ¿Por qué dices eso? - ¿Por qué no? 113 00:13:06,080 --> 00:13:08,560 Le dijimos en primer año que nuestro respaldo 114 00:13:08,640 --> 00:13:10,880 de suministro de energía era muy viejo. 115 00:13:10,960 --> 00:13:13,600 ¿Y esperó a que todo se fuera al diablo 116 00:13:13,680 --> 00:13:15,320 para conseguir otro? 117 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 Y no puedo contarle a nadie 118 00:13:17,280 --> 00:13:19,440 porque es una misión ultrasecreta. 119 00:13:22,320 --> 00:13:23,560 ¡Genial! 120 00:13:24,320 --> 00:13:25,920 ¡Que todo se vaya al diablo! 121 00:13:32,720 --> 00:13:33,800 ¿Ya terminaste? 122 00:13:34,560 --> 00:13:35,840 ¿Ya te sientes mejor? 123 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 ¿Podemos arreglar el problema? 124 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 ¡Claro! Arreglemos el problema. 125 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Primero responda mi pregunta. 126 00:13:45,080 --> 00:13:48,960 Dado que tenemos tan poco tiempo, ¿dónde puedo encontrar el Cryptobenticfit? 127 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 ¿Se enteró sobre el derrame de petróleo hace una semana? 128 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 Ahora ya no dicen nada sobre eso. 129 00:13:54,640 --> 00:13:56,480 ¿Sabe quién fue el culpable? 130 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 ¿También fue un accidente? 131 00:14:02,080 --> 00:14:03,040 {\an8}Lo fue, ¿no? 132 00:14:26,280 --> 00:14:27,360 Lo siento. 133 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 No tienes por qué disculparte. 134 00:14:32,680 --> 00:14:35,080 No sé qué responderte. 135 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 Los corales están muertos. 136 00:14:48,200 --> 00:14:49,720 La marea roja también. 137 00:14:51,480 --> 00:14:53,920 No sé cómo podremos encontrar el Cryptobenticfit. 138 00:14:56,160 --> 00:15:00,120 Debemos encontrar algo con un metabolismo igual de rápido. 139 00:15:02,040 --> 00:15:03,320 Algo se me ocurrirá. 140 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 ¿Puedo ser sincera con usted? 141 00:15:07,440 --> 00:15:09,560 Incluso si no falla el suministro de energía, 142 00:15:09,640 --> 00:15:11,920 no creo que podamos terminar a tiempo. 143 00:15:12,600 --> 00:15:15,680 No podemos probar con humanos, primero es con ratones y monos. 144 00:15:15,760 --> 00:15:16,640 Ning. 145 00:15:19,320 --> 00:15:20,560 Ese no es nuestro trabajo. 146 00:15:21,840 --> 00:15:25,240 Nuestro trabajo es asegurarnos de terminar a tiempo. 147 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Los jefes se encargarán del resto. 148 00:15:28,920 --> 00:15:31,440 ¿No están obligándonos a hacer la vista gorda? 149 00:15:32,640 --> 00:15:34,720 ¿Hay algo más que debería saber? 150 00:15:35,040 --> 00:15:36,000 No, Ning. 151 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 Lo estás pensando demasiado. 152 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Ve a descansar. 153 00:15:46,560 --> 00:15:50,040 Aislé las células de mi madre y de Joe y las dejé en un plato de cultivo. 154 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 ¿Qué sigue? 155 00:15:53,640 --> 00:15:55,080 Creo que algo está mal. 156 00:15:55,840 --> 00:15:58,760 El gasto energético celular no debería ser tan bajo. 157 00:16:00,000 --> 00:16:03,040 Algo está haciendo que el metabolismo de la célula... 158 00:16:03,120 --> 00:16:04,000 Ning. 159 00:16:05,480 --> 00:16:09,320 Es una enfermedad nueva. Nada es normal. 160 00:16:09,400 --> 00:16:12,720 Y como humanos, no podemos saberlo todo. 161 00:16:13,680 --> 00:16:15,320 Concéntrate en lo que está aquí. 162 00:16:16,280 --> 00:16:17,840 Concéntrate en lo que haces. 163 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 Déjalos pasar. 164 00:16:31,480 --> 00:16:32,920 Esto es lo que haremos. 165 00:16:33,000 --> 00:16:37,880 Solo piensa que Non y tú podrán tomarse la foto de graduación con tu mamá. 166 00:16:37,960 --> 00:16:39,600 Concéntrate en eso. 167 00:16:39,680 --> 00:16:40,960 Y nada más. 168 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 ¿Entiendes? 169 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Sí. 170 00:17:06,520 --> 00:17:08,319 El Patrono lo reconoció. 171 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 ¿Y qué dijo? 172 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 Hablemos en serio un momento. 173 00:17:17,319 --> 00:17:18,680 ¿Qué probabilidades hay? 174 00:17:25,920 --> 00:17:28,160 Joe empeora con cada día. 175 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 - ¿Revisaron sus últimos resultados? - Lo estamos intentando. 176 00:17:32,920 --> 00:17:34,560 ¿Qué sabe Ning hasta ahora? 177 00:17:35,240 --> 00:17:38,680 Tiene curiosidad. No te preocupes, yo me encargaré. 178 00:17:38,760 --> 00:17:41,560 No. Está claro que no puedes. 179 00:17:48,560 --> 00:17:51,080 - Déjame hablar con El Patrono. - No. 180 00:17:52,240 --> 00:17:53,600 Él me dejó decidir. 181 00:17:54,320 --> 00:17:55,280 Phao, 182 00:17:56,080 --> 00:17:58,080 puedo confirmarte 183 00:17:59,800 --> 00:18:01,720 que estamos trabajando en ello. 184 00:18:02,160 --> 00:18:04,960 Me he esforzado desde que empezamos este proyecto. 185 00:18:06,240 --> 00:18:10,600 La Dra. Kanchana nunca me hubiese dado un proyecto que no se pudiera resolver. 186 00:18:11,240 --> 00:18:14,240 Creo que esperaba demasiado de ti. 187 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Dame una semana. 188 00:18:21,680 --> 00:18:23,840 Si no puedo arreglarlo, haz lo que quieras. 189 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 - Tres días. - ¡Phao! 190 00:18:26,360 --> 00:18:30,240 Si no puedes arreglarlo, El Patrono terminará este proyecto. 191 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Será el final. 192 00:18:33,760 --> 00:18:37,520 No creo que deje morir a su hijo. 193 00:18:43,000 --> 00:18:45,680 {\an8}No le importa si él vive o muere. 194 00:18:47,800 --> 00:18:49,480 Él cree que... 195 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 tú nunca dejarías morir a la Dra. Kanchana. 196 00:18:56,720 --> 00:18:57,920 ¿Está en lo correcto? 197 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Tres días. 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,120 Y deshazte de Ning. 199 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 De ahora en adelante, estás solo. 200 00:19:29,800 --> 00:19:31,040 ¡Claro que sí! 201 00:19:31,120 --> 00:19:34,800 PRESENTE 202 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Demonios. 203 00:19:37,040 --> 00:19:39,960 Nunca pensé que haría algo así. 204 00:19:40,040 --> 00:19:41,720 Adelante. Tomen lo que quieran. 205 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 ¿Por qué solo tienen Ichitan? 206 00:19:45,760 --> 00:19:47,280 Porque son patrocinadores. 207 00:19:48,320 --> 00:19:49,360 ¿De qué? 208 00:19:49,760 --> 00:19:50,840 De este gimnasio. 209 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Adelante. ¿Qué esperan? 210 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Ten cuidado. 211 00:20:04,120 --> 00:20:06,400 ¡Claro que sí! No moriremos de hambre. 212 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 ¿Estás bien? 213 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Coman esto si tienen hambre. 214 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Toma. 215 00:21:27,440 --> 00:21:28,760 ¿Necesitan algo más? 216 00:21:29,560 --> 00:21:31,160 Esto es suficiente. Gracias. 217 00:21:31,240 --> 00:21:34,000 ¿Podemos sentarnos con ustedes? 218 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Para que no estén solos. 219 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 ¡Oye! 220 00:22:00,800 --> 00:22:03,720 Come. ¿Quieres morirte de hambre? 221 00:22:44,840 --> 00:22:46,400 ¿Sabes cómo usarla? 222 00:23:04,440 --> 00:23:05,600 Sí, más o menos. 223 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 No dudes. 224 00:23:15,680 --> 00:23:17,160 Yo practico tiro. 225 00:23:21,120 --> 00:23:22,640 Esto es todo lo que tenemos. 226 00:23:24,480 --> 00:23:29,000 Y dos armas. Yo tengo una y la otra la tiene mi amigo Korn. 227 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Se equivocan si creen que esta pistola nos ayudará en algo. 228 00:23:35,640 --> 00:23:39,720 Un solo disparo atraerá cientos de zombis. 229 00:23:41,360 --> 00:23:42,480 ¿Cómo lo sabes? 230 00:23:44,920 --> 00:23:46,360 ¿Lo has hecho antes? 231 00:23:47,520 --> 00:23:48,720 ¿Quieres intentarlo? 232 00:23:54,280 --> 00:23:56,760 ¿No escucharon el anuncio de ayer? 233 00:24:02,760 --> 00:24:04,080 Claro que sí. 234 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 ¿Por qué no vinieron? 235 00:24:07,880 --> 00:24:11,880 ¿Por qué demonios habríamos de hacerlo? ¿Eh? ¿Por qué? 236 00:24:11,960 --> 00:24:15,720 ¿Sacaste la cuenta de cuántas personas has perdido? 237 00:24:22,400 --> 00:24:23,880 Esa fue mi idea. 238 00:24:24,560 --> 00:24:28,520 Les pedí a los sobrevivientes que fueran a la biblioteca. 239 00:24:43,000 --> 00:24:46,440 ¿Y ahora qué? ¿El gobierno no vendrá a rescatarnos? 240 00:24:49,000 --> 00:24:51,360 ¿Por qué dijeron que esperáramos en la terraza? 241 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 ¿Vieron la serie The Last of Us? 242 00:25:00,440 --> 00:25:03,720 Todos los que están en la zona de riesgo podrían estar infectados. 243 00:25:05,040 --> 00:25:10,040 Cuando el virus llega a cierto punto, ya no puedes saber quién está infectado. 244 00:25:11,480 --> 00:25:14,640 La jugada más segura es eliminar a todo el grupo de riesgo. 245 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 De lo contrario, es inútil. 246 00:25:16,200 --> 00:25:19,600 Será una pesadilla si volvemos y el virus se propaga de nuevo. 247 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Nunca quisieron salvarnos. 248 00:25:24,240 --> 00:25:26,840 Los engañaron para que fueran ahí para matarlos. 249 00:25:27,280 --> 00:25:28,240 Correcto. 250 00:25:29,800 --> 00:25:31,760 Pero ¿saben qué es lo peor? 251 00:25:37,600 --> 00:25:41,160 Hicimos lo mismo que ellos con Pao. 252 00:25:50,000 --> 00:25:51,200 No lo creo. 253 00:25:52,120 --> 00:25:54,040 Si no hubiese sido por esa idiota, 254 00:25:55,040 --> 00:25:57,760 quizás tendríamos más tiempo, ¿no creen? 255 00:25:58,560 --> 00:25:59,840 ¿Qué pasa, Prao? 256 00:26:00,440 --> 00:26:02,920 Tu hermana trajo a esos malditos zombis aquí. 257 00:26:03,000 --> 00:26:06,040 ¡Oye! Ellos nos dispararon antes de que vinieran los zombis. 258 00:26:06,120 --> 00:26:08,800 ¿Podrías dejar de estar del lado de tu hermana? 259 00:26:08,880 --> 00:26:10,320 Solo admítelo. 260 00:26:10,440 --> 00:26:14,360 Si no hubiese tratado de ser tan honrosa anoche, 261 00:26:14,440 --> 00:26:16,160 estaríamos en el helipuerto. 262 00:26:16,240 --> 00:26:19,560 ¿No lo ven? ¡Los zombis se fueron a otro lado! 263 00:26:19,640 --> 00:26:21,920 ¡Oye! Van a matarnos a todos. 264 00:26:22,000 --> 00:26:23,680 Al diablo con todo. 265 00:26:25,360 --> 00:26:27,320 ¡Estaba hablando de Lily, estúpido! 266 00:26:27,920 --> 00:26:31,160 ¿Ya lo olvidaste? Ella es la hija de un general. 267 00:26:31,240 --> 00:26:33,120 Si estuviera viva, 268 00:26:33,200 --> 00:26:35,720 ¿realmente crees que se atreverían a dispararnos? 269 00:26:37,760 --> 00:26:39,080 Piensa bien, Non. 270 00:26:39,600 --> 00:26:41,640 Muchos murieron... 271 00:26:44,280 --> 00:26:46,040 por la arrogancia de tu hermana. 272 00:26:48,040 --> 00:26:52,760 Lily, Kawin, Fah. 273 00:26:53,360 --> 00:26:54,880 Ya cállate, maldita sea. 274 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Si dices una palabra más... 275 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 te mataré. 276 00:27:06,680 --> 00:27:08,440 ¿Van a matarse entre ustedes? 277 00:27:09,080 --> 00:27:10,000 Tengo un arma. 278 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Les haré una pregunta. 279 00:27:22,440 --> 00:27:25,360 ¿No dijeron que los zombis se fueron a otro lado? 280 00:27:27,640 --> 00:27:28,760 Lo filmé. 281 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 Déjame ver. 282 00:27:55,920 --> 00:27:58,720 ¿Cuánto puedes acercar? 283 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 ¿Por qué? 284 00:28:42,600 --> 00:28:46,920 KANCHANA - IMPRIMIR Y CORTAR 285 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 ¿Septiembre? 286 00:28:50,280 --> 00:28:51,320 ¿Qué foto? 287 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 ¿Una medusa? 288 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 ¿Una medusa? ¿Por qué? 289 00:29:15,520 --> 00:29:16,880 ¿Una medusa? ¿Por qué? 290 00:29:31,800 --> 00:29:34,680 ¿Por qué? 291 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 Maldición. 292 00:29:49,760 --> 00:29:52,280 Phao, necesito algo ahora mismo. 293 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 Encuéntralo lo antes posible. 294 00:29:56,920 --> 00:29:59,080 - ¿El líder de la manada? - Sí. 295 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Los seguimos anoche. 296 00:30:01,240 --> 00:30:03,120 Entraron al auditorio principal. 297 00:30:03,200 --> 00:30:04,880 ¿Eh? ¿Para qué? 298 00:30:06,960 --> 00:30:08,440 ¿Cuántos había? 299 00:30:08,520 --> 00:30:09,840 Muchos. 300 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Quizás cien. 301 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 Eran más de cien. 302 00:30:12,920 --> 00:30:15,480 Cuando salimos, vi que venían más. 303 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 ¿Entraron ahí? 304 00:30:17,120 --> 00:30:19,400 Idiotas, ¿quién entraría ahí? 305 00:30:19,480 --> 00:30:23,000 Fuimos al segundo piso y miramos por la ventana. 306 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 Los vi ahí, en círculo. 307 00:30:25,560 --> 00:30:28,600 Parecía que estaban planeando algo. 308 00:30:28,680 --> 00:30:31,960 Pero de lo que estoy seguro es que uno de ellos 309 00:30:32,760 --> 00:30:34,440 se puso en el centro. 310 00:30:34,520 --> 00:30:37,560 ¿Por qué el del centro sería el líder? 311 00:30:37,640 --> 00:30:40,040 Como dije, uno se puso en el centro 312 00:30:40,680 --> 00:30:42,120 mientras el resto 313 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 andaba por ahí. 314 00:30:48,560 --> 00:30:50,520 ¿Y si no era el líder de la manada? 315 00:30:50,600 --> 00:30:52,960 Por eso debemos volver y controlar. 316 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 ¿Qué carajo? ¿Lo dices en serio? 317 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 Eso no sucederá. 318 00:30:59,080 --> 00:31:00,840 Es demasiado peligroso. 319 00:31:00,920 --> 00:31:02,440 ¿Tenemos otras opciones? 320 00:31:02,880 --> 00:31:04,520 Debemos sobrevivir. 321 00:31:05,120 --> 00:31:06,680 Si no hacemos nada... 322 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 lo único que nos espera es la muerte. 323 00:31:15,320 --> 00:31:17,720 Yo digo que debemos luchar. 324 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 Tienes razón. 325 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Si esa cosa es el líder, 326 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 ¡debemos encontrar cómo matarlo! 327 00:31:28,760 --> 00:31:31,880 ¡Por favor! De idiotas a locos. 328 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 Aek, eso es imposible. 329 00:31:34,520 --> 00:31:38,080 Esto no es un juego en donde matas al jefe y todo termina. 330 00:31:38,160 --> 00:31:41,400 ¿Qué pasa si matamos al líder de la manada? 331 00:31:41,480 --> 00:31:43,920 Pero no sabemos con seguridad 332 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 si realmente es el líder de la manada. 333 00:31:47,080 --> 00:31:49,520 Solo debemos asegurarnos, todo estará bien. 334 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 Si les parece que es seguro. 335 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Estoy de acuerdo. 336 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 ¿Qué pasa si un zombi destraba la puerta y entra al cuarto? 337 00:32:03,440 --> 00:32:04,720 ¿Eh? 338 00:32:04,800 --> 00:32:07,920 Cuando estaba en la biblioteca... 339 00:32:13,640 --> 00:32:15,920 los vi trabajando como cuando eran humanos. 340 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 - ¿Recuerdan a la persona que...? - ¡Espera! 341 00:32:19,400 --> 00:32:20,600 Espera un momento. 342 00:32:21,360 --> 00:32:23,440 ¿Por qué no nos contaste esto antes? 343 00:32:24,040 --> 00:32:27,520 ¡Porque dijiste que habías asegurado las puertas! 344 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 ¡Eres un idiota! 345 00:32:30,080 --> 00:32:31,880 Me estás dando dolor de cabeza. 346 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 Gus, Earth... 347 00:32:37,640 --> 00:32:40,200 - Controlen las puertas y ventanas. - ¡Claro! 348 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 Si hay algo abierto, trábenlo. 349 00:32:43,680 --> 00:32:46,560 ¡Si está todo cerrado, ciérrenlo de nuevo! 350 00:32:54,680 --> 00:32:56,200 La temperatura importa. 351 00:32:59,760 --> 00:33:01,720 Adivinen qué temperatura dice. 352 00:33:03,360 --> 00:33:04,680 Cuarenta y cinco grados. 353 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 - ¿Tiene que ver con la ola de calor? - Así es. 354 00:33:07,680 --> 00:33:09,960 Estamos pasando por una ola de calor, 355 00:33:10,040 --> 00:33:12,880 lo cual hace que la temperatura sea muy alta. 356 00:33:12,960 --> 00:33:14,840 Creo que es el efecto isla de calor. 357 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 ¿Qué es eso? 358 00:33:18,840 --> 00:33:21,520 Es como estar atrapado en una gran concha de mar. 359 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 Y hay un incendio a su alrededor. 360 00:33:25,120 --> 00:33:28,920 Controlé la temperatura anoche, cuando estaba lloviendo, hacía 25 grados. 361 00:33:30,880 --> 00:33:35,120 Pero, por ahora, solo cállense y presten atención. 362 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 - ¿Qué pasa aquí? - ¿Cierto? 363 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Ya no queda nadie afuera para que cacen. 364 00:33:58,040 --> 00:33:59,520 ¿Qué les pasa? 365 00:34:00,360 --> 00:34:02,640 Por eso la temperatura importa. 366 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 Ayer, cuando fuimos a la biblioteca, antes de que lloviera, 367 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 ¿vieron cómo caminaban? 368 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 ¿Como si estuvieran mareados? 369 00:34:10,400 --> 00:34:12,159 Como si no tuvieran dirección. 370 00:34:12,679 --> 00:34:15,199 Y luego, se pararon en las zonas iluminadas. 371 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 ¿Y cuando los vimos moviéndose en la biblioteca? 372 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 ¿Lo recuerdas, Thi? 373 00:34:23,199 --> 00:34:25,520 En ese momento, aún llovía afuera. 374 00:34:26,040 --> 00:34:28,480 ¿Cómo puedo explicarlo? 375 00:34:28,560 --> 00:34:33,360 No parecían zombis, parecían estar mareados. 376 00:34:34,080 --> 00:34:38,040 Parecía como si estuvieran caminando dormidos o algo así... 377 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 Comparado con ahora. 378 00:34:45,040 --> 00:34:46,159 Pero no lo sé. 379 00:34:46,639 --> 00:34:48,239 Científicos, ¿qué creen? 380 00:34:49,080 --> 00:34:52,440 Por la información que tenemos ahora, es posible... 381 00:34:53,400 --> 00:34:56,840 que el calor los enloquezca más que el frío. 382 00:34:58,120 --> 00:35:01,080 Viigilémoslos de nuevo esta noche. 383 00:35:02,600 --> 00:35:04,720 ¿Qué pasa si es como tú dices? 384 00:35:06,600 --> 00:35:09,360 El clima nos dirá cuándo movernos. 385 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 ¡Diablos, amigo! ¡Qué genial eres! 386 00:35:14,080 --> 00:35:14,960 ¿Qué demonios? 387 00:35:15,040 --> 00:35:17,720 ¿Por qué estás emocionado? ¿Te parece el momento? 388 00:35:19,080 --> 00:35:20,120 Sí, lo siento. 389 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 ¡Esperen! 390 00:35:24,160 --> 00:35:25,080 ¿Dónde está Pao? 391 00:35:25,680 --> 00:35:26,600 Pao. 392 00:35:26,840 --> 00:35:27,680 ¿Qué? 393 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 ¡Carajo! 394 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 ¡Oigan, esperen aquí! 395 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 ¡Iré a buscarlos! ¡Quédense aquí! 396 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 ¡Suéltame! 397 00:35:44,320 --> 00:35:45,720 ¡Pao, suéltame! 398 00:35:50,520 --> 00:35:52,160 - ¡Muere! - ¡Suéltame! 399 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 ¡Hijo de perra! ¡Te mataré! 400 00:35:58,320 --> 00:36:00,120 ¡Te mataré! 401 00:36:00,760 --> 00:36:02,600 ¡Suéltame! ¡Te mataré! 402 00:36:02,800 --> 00:36:04,120 ¡Pao! ¡Silencio! 403 00:36:04,200 --> 00:36:06,760 - ¡Vendrán por nosotros! - ¡Que vengan! 404 00:36:06,840 --> 00:36:08,000 ¡Carajo! 405 00:36:08,080 --> 00:36:09,920 - Cálmate. - ¡Vengan a comernos! 406 00:36:10,000 --> 00:36:10,920 ¡Vete al diablo! 407 00:36:11,000 --> 00:36:11,920 ¡Gus! 408 00:36:12,840 --> 00:36:14,360 ¡Te mataré! 409 00:36:15,800 --> 00:36:17,920 - ¡Te mataré! - ¡Los zombis nos matarán! 410 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 ¡Que vengan, maldita sea! 411 00:36:19,360 --> 00:36:21,160 ¡Hijo de perra! Maldito... 412 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 ¿Hace falta todo esto? 413 00:36:44,680 --> 00:36:47,680 ¡Sí! ¿No te das cuenta de que podría hacer que nos maten? 414 00:36:48,400 --> 00:36:50,840 No es solo por lo que le hizo a Gus, 415 00:36:50,920 --> 00:36:53,600 también es porque intentó llamar a los zombis. 416 00:36:53,680 --> 00:36:56,240 - No quiso hacerlo. - ¡Lo hizo a propósito! 417 00:37:01,280 --> 00:37:02,160 ¡A la mierda! 418 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 ¡Non, tráeme más de eso! 419 00:37:07,520 --> 00:37:09,400 Déjalas aquí. 420 00:37:11,000 --> 00:37:12,520 Ning. 421 00:37:12,600 --> 00:37:13,920 La herida es muy grande. 422 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 Debemos coserla. 423 00:37:16,360 --> 00:37:17,840 ¿Tienes un botiquín? 424 00:37:18,480 --> 00:37:20,280 - Trae más. - Ayúdame con eso. 425 00:37:23,600 --> 00:37:24,920 No puedo aceptar esto. 426 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 Sé que no está bien de la cabeza. 427 00:37:26,840 --> 00:37:30,160 Pero ¿qué sentido tiene tenerlo atado así? 428 00:37:30,240 --> 00:37:31,640 Es para mantenernos a salvo. 429 00:37:32,160 --> 00:37:34,880 Sería más peligroso dejarlo salir. 430 00:37:34,960 --> 00:37:38,160 ¿Piensas antes de hablar? ¿Y si fuera tu hermano? 431 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 ¿Cómo te sentirías? 432 00:37:42,600 --> 00:37:44,280 Y tú, él es tu hermano. 433 00:37:44,920 --> 00:37:46,920 ¿Esta es la única manera? 434 00:37:53,880 --> 00:37:56,040 Pao dejó de tomar sus medicamentos. 435 00:38:00,640 --> 00:38:02,440 ¿Decidió dejar de tomarlos? 436 00:38:04,760 --> 00:38:06,400 Estaba mejorando... 437 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 hasta que pasó todo esto. 438 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 No te preocupes. 439 00:38:15,440 --> 00:38:17,400 No lo dejaré así. 440 00:38:19,160 --> 00:38:21,000 Solo necesita estar un tiempo solo. 441 00:38:39,080 --> 00:38:40,720 Si enloquece de nuevo... 442 00:38:42,120 --> 00:38:43,520 Te juro que lo mataré. 443 00:38:43,600 --> 00:38:45,200 Te lo advierto. 444 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 ¿Qué haces? 445 00:39:15,160 --> 00:39:16,080 Nada. 446 00:39:17,520 --> 00:39:18,680 ¿Estás bien? 447 00:39:20,920 --> 00:39:23,600 ¿Qué clase de pregunta es esa? ¿Eres idiota? 448 00:39:24,320 --> 00:39:26,520 Sí. Superidiota. 449 00:39:29,560 --> 00:39:32,400 Vete entonces. No me molestes. 450 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 Dame la mano. 451 00:39:39,160 --> 00:39:40,280 ¿Qué? 452 00:39:40,360 --> 00:39:41,600 Ya lo vi. 453 00:39:42,360 --> 00:39:43,400 Déjame ver. 454 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 Cubre la herida si no quieres que los demás la vean. 455 00:39:55,120 --> 00:39:56,960 Pero ten cuidado. Podría infectarse. 456 00:39:59,840 --> 00:40:00,800 Eres un entrometido. 457 00:40:00,880 --> 00:40:02,040 De nada. 458 00:40:15,880 --> 00:40:17,160 ¡Ya están aquí! 459 00:40:18,120 --> 00:40:20,960 ¡Oigan! Chicos, vengan. Vengan a ver esto. ¡Rápido! 460 00:40:34,760 --> 00:40:35,880 ¡Oigan! 461 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 ¡Acompáñame a preparar la cámara! 462 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Claro. 463 00:40:41,080 --> 00:40:42,400 ¿A dónde van? 464 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 Al auditorio principal. 465 00:40:44,320 --> 00:40:47,760 ¿En serio? ¿Después de lo que pasó? Tenemos un herido. 466 00:40:47,840 --> 00:40:50,120 Necesitamos que alguien más vaya en vez de Gus. 467 00:40:51,840 --> 00:40:52,920 Jean, ven conmigo. 468 00:40:53,000 --> 00:40:53,840 - ¡No! - ¡No! 469 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Yo iré contigo. 470 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 No iré. Me quedaré aquí con Gus. 471 00:40:59,600 --> 00:41:01,120 No confío en estos idiotas. 472 00:41:01,200 --> 00:41:02,280 ¡Ya basta! 473 00:41:02,360 --> 00:41:04,160 ¡Mi hermano no irá a ningún lado! 474 00:41:04,960 --> 00:41:06,320 Solo llévense la cámara. 475 00:41:06,400 --> 00:41:08,560 ¡NIng! No seas así. 476 00:41:09,600 --> 00:41:10,680 Escucha con cuidado. 477 00:41:11,160 --> 00:41:12,280 Si no vamos ahora... 478 00:41:13,240 --> 00:41:15,000 tendremos que esperar todo el día. 479 00:41:15,080 --> 00:41:18,120 Entonces esperemos. ¿Por qué arriesgas la vida de mi hermano? 480 00:41:18,600 --> 00:41:19,880 Ya ha pasado antes. 481 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 Quizás no tengamos una oportunidad así mañana. 482 00:41:22,800 --> 00:41:24,680 Entonces lleva la cámara. 483 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 Deja a mi hermano aquí. 484 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 ¡Ning! 485 00:41:28,040 --> 00:41:31,760 Necesitamos cuatro personas. Ya lo planeamos. 486 00:41:31,840 --> 00:41:33,560 Es para cuidarnos entre todos. 487 00:41:33,920 --> 00:41:37,280 Si alguien sostiene la cámara, otros tres pueden hacer guardia. 488 00:41:38,520 --> 00:41:39,800 ¡Yo lo haré! 489 00:41:39,880 --> 00:41:41,080 ¡Detente! 490 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 ¿Por qué? 491 00:41:42,240 --> 00:41:45,320 ¡No grabaremos una película de zombis! Sal de aquí. 492 00:41:47,000 --> 00:41:48,640 Nunca creíste en mí. 493 00:41:50,440 --> 00:41:51,720 ¿Por qué dices eso? 494 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 No tiene que ver con lo que creo. 495 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 - Es por seguridad. - Es mi seguridad. 496 00:41:57,440 --> 00:41:59,000 Esto es por mi seguridad. 497 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Es mi decisión. 498 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 No te metas, ¿sí? 499 00:42:08,840 --> 00:42:10,080 Yo iré con él. 500 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 No te preocupes. 501 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Thorn, ven conmigo. 502 00:42:19,040 --> 00:42:20,520 - ¿Qué? - Jean, Phu. 503 00:42:21,200 --> 00:42:22,840 Quédense a cuidar a las chicas. 504 00:42:24,880 --> 00:42:25,920 Está bien. 505 00:42:27,280 --> 00:42:29,160 Debemos irnos ahora. 506 00:42:29,440 --> 00:42:30,680 Busca tu arma. 507 00:42:36,640 --> 00:42:39,120 Toma esto. Por si acaso. 508 00:42:40,080 --> 00:42:41,960 Tú la necesitas más que yo. 509 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 - Yo solo... - Vamos. 510 00:42:44,320 --> 00:42:45,240 Confía en mí. 511 00:42:46,000 --> 00:42:46,920 Tómala. 512 00:43:04,920 --> 00:43:06,200 DOS MESES ATRÁS 513 00:43:06,280 --> 00:43:08,760 Si tienes alguna duda, puedes preguntarme. 514 00:43:09,640 --> 00:43:10,800 Esta es la cuestión. 515 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 Nuestro departamento de innovación está desarrollando un suero. 516 00:43:16,120 --> 00:43:19,120 Es como un suero antienvejecimiento, 517 00:43:19,200 --> 00:43:21,960 pero solo puede usarse con fines médicos, 518 00:43:22,440 --> 00:43:24,560 y solo para pacientes con ciertas afecciones. 519 00:43:27,160 --> 00:43:28,400 Pero este es el tema... 520 00:43:31,760 --> 00:43:33,600 Debe ser confidencial. 521 00:43:34,160 --> 00:43:36,640 Nadie puede enterarse. 522 00:43:36,720 --> 00:43:40,080 Por eso necesito voluntarios que puedan mantener la confidencialidad. 523 00:43:40,840 --> 00:43:42,600 - Sí. - ¿Lo entiendes? 524 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Sí. 525 00:43:47,440 --> 00:43:50,280 Espera, Jit, ¿vas a firmar ahora? 526 00:43:50,360 --> 00:43:51,800 Claro, ¿por qué no? 527 00:43:54,640 --> 00:43:56,480 Quizás necesitas pensarlo mejor. 528 00:43:57,360 --> 00:43:59,920 ¿Es parecido al COVID? 529 00:44:00,920 --> 00:44:02,200 Así es... 530 00:44:02,880 --> 00:44:06,920 pero esta vez no puedes decirle a nadie. 531 00:44:07,280 --> 00:44:09,920 Y, si algo te pasa, no puedes ver a un médico. 532 00:44:10,000 --> 00:44:12,320 Tendrás que tratarte con nuestro departamento. 533 00:44:13,280 --> 00:44:16,440 Sí, hagámoslo, profesor. 534 00:44:16,520 --> 00:44:19,600 Usted confió en mí. 535 00:44:20,440 --> 00:44:25,760 ¡Así es aún mejor! Puedo ayudar a otras personas. 536 00:44:25,840 --> 00:44:28,360 Nuestros cuerpos no son nuestros, de cualquier forma. 537 00:44:28,920 --> 00:44:30,480 A esta edad, 538 00:44:31,120 --> 00:44:33,080 ya no hay nada a qué temerle. 539 00:44:34,520 --> 00:44:35,600 ¡Genial! 540 00:44:35,680 --> 00:44:37,720 Si puedo ayudar a los demás, lo haré. 541 00:44:37,840 --> 00:44:41,000 Olvidé decirte que este programa viene con un pago. 542 00:44:41,080 --> 00:44:45,160 Sé que tienes problemas financieros, así que esto podría ayudarte. 543 00:44:45,720 --> 00:44:46,800 ¿Sí? 544 00:44:46,880 --> 00:44:49,120 ¿Es mucho dinero? ¿Más de 1000 baht? 545 00:44:50,000 --> 00:44:51,120 Diez mil. 546 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Vaya. 547 00:44:54,040 --> 00:44:55,200 Es mucho. 548 00:44:56,480 --> 00:44:58,200 Gracias, profesor. 549 00:44:58,680 --> 00:45:00,880 ¿Puedes llenar el formulario a grandes rasgos? 550 00:45:16,200 --> 00:45:17,240 ¿Qué pasó? 551 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 Bien. Iré a ver. 552 00:45:31,440 --> 00:45:32,920 ¿Esta es la correcta? 553 00:45:33,520 --> 00:45:34,480 Sí, la encontré. 554 00:45:38,840 --> 00:45:40,040 ¿Jean? 555 00:45:41,280 --> 00:45:43,240 El edificio está cerrado. ¿Qué haces aquí? 556 00:45:44,800 --> 00:45:46,200 Dejé mis cosas aquí. 557 00:45:46,720 --> 00:45:48,760 - Dejé mi tarjeta con Nui... - Vete. 558 00:45:53,120 --> 00:45:55,120 Sí, señor. Lo siento. 559 00:46:06,120 --> 00:46:07,000 ¡Jean! 560 00:46:07,080 --> 00:46:07,920 ¡Jean! 561 00:46:08,000 --> 00:46:08,880 ¡Jean! 562 00:46:10,160 --> 00:46:11,040 ¿Eh? 563 00:46:11,440 --> 00:46:12,880 ¿Por qué no me respondes? 564 00:46:18,160 --> 00:46:19,800 Estaba pensando en Pao. 565 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 ¿Pao? 566 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 Pao. 567 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Te sostengo el bolso. 568 00:47:39,800 --> 00:47:41,240 No, yo puedo. 569 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 Dámelo. Quizás debamos correr. 570 00:47:43,920 --> 00:47:46,360 ¿Podrías dejar de tratarme como si fuera un inútil? 571 00:47:46,440 --> 00:47:47,840 ¡Dije que me lo dieras! 572 00:47:48,840 --> 00:47:49,960 ¡Mierda! 573 00:47:50,040 --> 00:47:53,280 ¡Si quiere llevarlo, dáselo! ¡No es momento de discutir! 574 00:48:01,080 --> 00:48:02,440 Están todos adentro ahora. 575 00:48:03,040 --> 00:48:04,400 Presten atención. 576 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 Esta no es una misión difícil. 577 00:48:07,760 --> 00:48:10,880 Pero si fallan, estamos jodidos. 578 00:48:11,440 --> 00:48:14,760 Así que, de ahora en más, deben seguir mis órdenes. 579 00:48:15,240 --> 00:48:16,480 Solo mis órdenes. 580 00:48:17,640 --> 00:48:18,840 ¿Entendido? 581 00:48:19,560 --> 00:48:20,520 Sí. 582 00:48:25,200 --> 00:48:26,960 Esperaremos a que entren. 583 00:48:27,040 --> 00:48:29,320 Síganme. Con cuidado. 584 00:48:48,040 --> 00:48:50,320 La batería de mi teléfono no durará mucho más. 585 00:48:50,600 --> 00:48:51,760 Está por apagarse. 586 00:48:53,320 --> 00:48:54,920 No hace falta que digas nada. 587 00:48:56,720 --> 00:49:00,160 Me quedaré aquí a hacerte compañía si no te molesta. 588 00:49:07,880 --> 00:49:09,600 ¿Te escapaste para venir a verme? 589 00:49:11,440 --> 00:49:12,400 Yo... 590 00:49:13,400 --> 00:49:14,640 No diría eso. 591 00:49:15,880 --> 00:49:17,560 Nadie me dijo que no lo hiciera. 592 00:49:18,800 --> 00:49:21,080 ¿Por qué eres la primera en venir a verme? 593 00:49:21,840 --> 00:49:24,640 Todos están siguiendo a los zombis al auditorio principal. 594 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 ¿Jean también? 595 00:49:27,880 --> 00:49:28,960 Sí. 596 00:49:30,440 --> 00:49:32,800 Jean me dijo que viniera a verte primero. 597 00:49:32,880 --> 00:49:34,240 Él vendrá después. 598 00:49:40,160 --> 00:49:41,280 Estás mintiendo. 599 00:49:49,320 --> 00:49:51,160 ¿Cómo crees que terminará esto? 600 00:49:56,640 --> 00:49:57,640 No tengo idea. 601 00:49:58,400 --> 00:49:59,560 Lo que sé 602 00:49:59,880 --> 00:50:02,400 es que debo sobrevivir para ver a mis padres. 603 00:50:08,440 --> 00:50:10,480 Nadie lo entiende, Mook. 604 00:50:11,760 --> 00:50:14,160 No necesitamos sobrevivir. 605 00:50:16,240 --> 00:50:18,360 Nadie murió, ni una persona. 606 00:50:19,560 --> 00:50:20,600 ¿Qué quieres decir? 607 00:50:21,600 --> 00:50:22,560 No entiendo. 608 00:50:23,080 --> 00:50:24,440 ¿Viste a Fah? 609 00:50:26,040 --> 00:50:28,000 ¿Viste que caminó hacia mí? 610 00:50:28,080 --> 00:50:32,080 Pao, Fah ya está muerta, y la forma en la que caminó... 611 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 Mook, nadie murió. 612 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 Solo se convirtieron en algo que no conocemos. 613 00:50:37,560 --> 00:50:38,520 Piénsalo. 614 00:50:38,960 --> 00:50:40,360 Siguen juntos. 615 00:50:41,240 --> 00:50:42,720 Siguen cazando juntos. 616 00:50:43,760 --> 00:50:46,280 Siguen ayudándose incondicionalmente. 617 00:50:48,880 --> 00:50:49,720 Pao... 618 00:50:49,800 --> 00:50:51,320 Los crueles somos nosotros. 619 00:50:51,680 --> 00:50:54,040 Hemos visto demasiadas películas. 620 00:50:54,120 --> 00:50:55,600 Y somos muy estúpidos. 621 00:50:57,200 --> 00:51:00,880 Demasiado estúpidos para darnos cuenta de que es nuestro destino inevitable. 622 00:51:02,320 --> 00:51:03,880 Los matamos. 623 00:51:04,440 --> 00:51:05,920 Nosotros los matamos. 624 00:51:08,160 --> 00:51:11,880 Y lo único que ellos quieren es que nos convirtamos en ellos. 625 00:51:14,760 --> 00:51:16,200 Ven conmigo, Mook. 626 00:51:16,880 --> 00:51:18,080 ¿A dónde? 627 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 A la nueva vida. 628 00:51:21,560 --> 00:51:23,000 Vamos con ellos... 629 00:51:23,840 --> 00:51:25,720 y dejemos que las cosas sigan su curso. 630 00:51:27,400 --> 00:51:29,640 - Pao... - Tomaré tu mano así, 631 00:51:29,720 --> 00:51:32,800 y cuando despiertes, me verás. 632 00:51:35,280 --> 00:51:38,960 - Vamos, ven conmigo. - No, Pao. Basta. 633 00:51:39,040 --> 00:51:40,640 Pao, basta. Cálmate, Pao. 634 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Pao, escúchame. Primero debes calmarte. 635 00:51:46,360 --> 00:51:47,800 Nada de esto es normal. 636 00:51:49,120 --> 00:51:51,240 Pao, no deberíamos hacer esto ahora. 637 00:51:51,320 --> 00:51:54,520 Deberíamos seguir viviendo como antes. 638 00:51:54,920 --> 00:51:56,280 Y volver a estudiar, 639 00:51:56,840 --> 00:51:59,640 ir a centros comerciales, comer. 640 00:51:59,720 --> 00:52:01,320 Deberíamos ver a nuestros padres. 641 00:52:01,400 --> 00:52:04,560 Deberíamos tener hijos para devolver el amor que recibimos... 642 00:52:05,640 --> 00:52:07,800 y luego esperar que ellos nos lo devuelvan. 643 00:52:10,480 --> 00:52:12,200 No quiero discutir sobre esto. 644 00:52:12,560 --> 00:52:16,360 Pero tú puedes elegir qué tipo de vida quieres vivir. 645 00:52:16,720 --> 00:52:18,040 Pero no así, Pao. 646 00:52:18,960 --> 00:52:20,200 Así no. 647 00:52:21,160 --> 00:52:22,600 ¡Esto es un suicidio! 648 00:52:22,680 --> 00:52:25,360 ¡Nadie murió! ¡Te dije que nadie murió! 649 00:52:25,440 --> 00:52:27,120 ¡Deja de hablar de muerte! 650 00:52:28,440 --> 00:52:30,360 Nadie murió. ¿No lo entiendes? 651 00:52:51,000 --> 00:52:51,960 Pao. 652 00:52:52,760 --> 00:52:53,880 Pao. 653 00:52:54,800 --> 00:52:56,920 Pao, quédate conmigo. 654 00:52:57,000 --> 00:53:01,480 Realmente pensé que lo entenderías. 655 00:53:01,560 --> 00:53:02,600 Pao. 656 00:53:04,360 --> 00:53:06,200 Pao, Jean ya viene. 657 00:53:06,720 --> 00:53:08,160 Quédate conmigo, por favor. 658 00:53:09,800 --> 00:53:11,320 Escúchame, Pao. 659 00:54:09,160 --> 00:54:10,840 Sun está totalmente loco. 660 00:54:11,760 --> 00:54:13,360 Oye, cálmate. 661 00:54:13,440 --> 00:54:16,080 - Al menos tenemos un refugio. - ¿Qué refugio? 662 00:54:16,160 --> 00:54:18,880 - ¿Y si despierta y nos come? - Baja la voz. 663 00:54:22,240 --> 00:54:23,120 Game... 664 00:54:23,920 --> 00:54:25,200 tu hermano está ahí. 665 00:54:25,920 --> 00:54:28,080 Si nos quedamos con ellos, sobreviviremos. 666 00:54:28,160 --> 00:54:30,280 - Es imposible que todos vayamos. - No. 667 00:54:30,600 --> 00:54:31,880 Solo nosotros dos. 668 00:54:32,320 --> 00:54:33,360 Solo tú y yo. 669 00:54:36,160 --> 00:54:38,960 Pero nuestros amigos están ahí, no podemos dejarlos. 670 00:54:39,520 --> 00:54:42,440 Y los zombis podrían atraparnos antes de llegar a Jean. 671 00:54:42,520 --> 00:54:44,440 ¿Qué hay del que tenemos aquí? 672 00:54:44,520 --> 00:54:47,440 ¿No es un zombi? ¿Te parece un calamar? 673 00:54:47,520 --> 00:54:48,360 No lo sé. 674 00:54:48,440 --> 00:54:49,640 ¿Qué hacen aquí? 675 00:55:05,520 --> 00:55:07,120 Creo que está infectada. 676 00:55:11,320 --> 00:55:13,120 ¿Puedes hacer algo, doctor? 677 00:55:13,960 --> 00:55:16,200 {\an8}Soy estudiante de primer año, soy un muchacho. 678 00:55:16,720 --> 00:55:18,240 ¿Qué quieres que haga? 679 00:55:19,400 --> 00:55:20,800 Yo la maté. 680 00:55:30,560 --> 00:55:32,000 ¿Sabías que no sabía nadar? 681 00:55:32,440 --> 00:55:35,800 No sabía qué hacer en ese momento, y la piscina estaba enfrente de mí. 682 00:55:37,720 --> 00:55:39,160 Mira el lado positivo. 683 00:55:40,760 --> 00:55:42,360 Por suerte son amigos. 684 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 No hubiesen podido escapar sin ti. 685 00:55:48,080 --> 00:55:49,880 Gracias por crecer tan bien. 686 00:55:50,640 --> 00:55:51,680 Lo siento mucho. 687 00:55:51,760 --> 00:55:53,600 Realmente necesito usar tus hojas. 688 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Caña muda, 689 00:56:00,680 --> 00:56:01,640 ortigas, 690 00:56:02,200 --> 00:56:03,240 ricino, 691 00:56:05,040 --> 00:56:06,000 hongos psilocibios. 692 00:56:06,680 --> 00:56:08,600 ¡Hongos psilocibios! 693 00:56:12,640 --> 00:56:14,640 ¿Qué harás con hongos y hierbas? 694 00:56:15,280 --> 00:56:18,560 Estos hongos mágicos contienen psilocibina... 695 00:56:19,240 --> 00:56:21,160 lo cual causa alucinaciones. 696 00:56:21,240 --> 00:56:22,560 Y también tiene LSD. 697 00:56:23,960 --> 00:56:26,560 ¡Ah! Hongos mágicos. 698 00:56:26,640 --> 00:56:27,680 ¡Así es! 699 00:56:27,760 --> 00:56:29,440 De hecho, hay un estudio 700 00:56:29,520 --> 00:56:31,680 en donde usaron la sustancia de los hongos 701 00:56:31,760 --> 00:56:33,480 en gente con depresión. 702 00:56:33,840 --> 00:56:35,480 Cuando escanearon sus cerebros, 703 00:56:36,000 --> 00:56:41,120 se dieron cuenta de que los hongos ayudaban con la depresión severa. 704 00:56:42,080 --> 00:56:45,240 En ese momento, antes de que fueran ilegales, 705 00:56:45,920 --> 00:56:48,000 la gente los usaba para cocinar. 706 00:56:49,000 --> 00:56:52,120 En pequeñas cantidades, funciona como medicina. 707 00:56:52,920 --> 00:56:55,640 Pero si tomas más de 19.6 miligramos... 708 00:56:57,760 --> 00:57:00,120 puede ponerte en estado de shock o hasta matarte. 709 00:57:03,880 --> 00:57:07,440 Entonces, ¿cuántos hongos necesitamos para lidiar con los zombis? 710 00:57:08,000 --> 00:57:09,160 Debemos probar. 711 00:57:18,320 --> 00:57:19,240 Está bien. 712 00:57:21,160 --> 00:57:22,120 Dije que está bien. 713 00:57:22,520 --> 00:57:25,240 ¡Qi! ¿Por qué lo tocaste? ¡Te va a infectar! 714 00:57:29,360 --> 00:57:30,520 Lily sigue aquí. 715 00:57:32,880 --> 00:57:34,360 Ella sigue ahí adentro. 716 00:57:39,120 --> 00:57:40,360 ¿Qué dijiste? 717 00:57:41,640 --> 00:57:43,760 Me dijo que quiere que la dejemos. 718 00:57:44,480 --> 00:57:45,920 ¿De qué hablas? 719 00:57:46,000 --> 00:57:48,320 Puede que no creas en estas cosas... 720 00:57:49,640 --> 00:57:52,160 - pero Lily realmente me habló. - Espera un segundo. 721 00:58:00,800 --> 00:58:02,080 Es imposible. 722 00:58:02,880 --> 00:58:06,000 - ¿Por qué te mentiría, Nokia? - ¡No, no es por eso! 723 00:58:09,360 --> 00:58:10,440 Tienen... 724 00:58:13,400 --> 00:58:14,560 ¡mesenterio! 725 00:58:15,120 --> 00:58:17,000 - ¿Qué es eso? - ¿Qué significa? 726 00:58:18,760 --> 00:58:20,160 Se cura solo. 727 00:58:26,800 --> 00:58:29,800 Lily ya está muerta. ¿Por qué trajeron su cuerpo de vuelta? 728 00:58:30,200 --> 00:58:31,160 Es mi hermana menor. 729 00:58:31,240 --> 00:58:33,680 - ¡Y también es tu hermana! - Solo es alguien mayor. 730 00:58:33,760 --> 00:58:35,920 No es mi hermana ni la de Game, no realmente. 731 00:58:36,240 --> 00:58:39,560 Su verdadero hermano está ahí afuera, el real, de su misma sangre. 732 00:58:39,640 --> 00:58:42,280 Toto, cálmate. 733 00:58:44,680 --> 00:58:47,520 Tuve razón al no elegirlos a ustedes. 734 00:58:47,960 --> 00:58:49,920 - ¿Elegir qué? - Para ser mentor. 735 00:58:50,600 --> 00:58:52,120 ¡Vete al demonio! 736 00:58:52,200 --> 00:58:55,240 ¡Nos estamos muriendo! ¿No lo ves? ¿Y piensas en esas cosas? 737 00:58:57,160 --> 00:59:00,320 Si nos morimos, la rutina de baile que sabes, 738 00:59:00,400 --> 00:59:01,880 que yo sé, que Lily sabe... 739 00:59:02,760 --> 00:59:06,360 ¡Se perderá para siempre! 740 00:59:06,440 --> 00:59:09,200 Te pregunto, ¿es lo único que te importa en la vida? 741 00:59:09,280 --> 00:59:12,120 ¿Ser porrista? ¿Es lo único que te importa? 742 00:59:12,200 --> 00:59:13,840 - ¡Estás loco! - ¿Y qué? 743 00:59:13,920 --> 00:59:15,800 ¡Mi vida son ustedes y ser porrista! 744 00:59:15,880 --> 00:59:17,640 ¡Nada más! 745 00:59:19,760 --> 00:59:21,480 Por eso no dejaré que nadie muera. 746 00:59:24,800 --> 00:59:25,840 Sun... 747 00:59:26,400 --> 00:59:29,680 La que está allá es un zombi. 748 00:59:29,760 --> 00:59:31,840 No podemos hacer nada al respecto. 749 00:59:35,080 --> 00:59:36,480 No hay nada más que decir. 750 00:59:36,560 --> 00:59:38,560 Si estar en el mismo equipo de porristas 751 00:59:40,480 --> 00:59:42,080 no significa nada para ustedes... 752 00:59:43,920 --> 00:59:45,040 Entonces, adelante. 753 00:59:47,360 --> 00:59:49,640 Es mi culpa. Debí enseñarte mejor. 754 00:59:49,720 --> 00:59:53,000 ¡Deja de manipularme para hacerme sentir mal! 755 00:59:53,760 --> 00:59:56,080 ¡No! Lo digo en serio. 756 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 - ¡Vete! - Mentiroso. 757 00:59:57,920 --> 00:59:59,080 - ¡No! - ¡Eres feo! 758 00:59:59,160 --> 01:00:00,760 - No lo soy. - ¡Tu corazón lo es! 759 01:00:00,840 --> 01:00:02,000 ¡Tú también eres feo! 760 01:00:02,080 --> 01:00:03,280 ¡Nunca me escuchas! 761 01:00:03,360 --> 01:00:05,560 - Desde primer año he tratado... - ¡Maldición! 762 01:00:10,640 --> 01:00:11,520 ¿Qué demonios? 763 01:00:12,400 --> 01:00:13,880 ¡No quiero que peleen! 764 01:00:15,160 --> 01:00:16,480 Puedes huir de lo que sea, 765 01:00:16,840 --> 01:00:19,800 ¡pero no puedes huir de ser un porrista de Kiat! 766 01:00:19,880 --> 01:00:22,920 ¡Me manipulas desde el primer año! 767 01:00:23,000 --> 01:00:24,800 ¡Vamos, ya basta, por favor! 768 01:00:27,480 --> 01:00:28,640 ¿Qué es eso? 769 01:00:31,240 --> 01:00:32,440 Fue un disparo. 770 01:00:38,680 --> 01:00:39,880 ¡Maldición! 771 01:00:44,000 --> 01:00:44,960 ¡Demonios! 772 01:00:45,040 --> 01:00:46,000 ¡Mierda! 773 01:05:22,160 --> 01:05:27,160 Subtítulos: Gabriel Benmaor 52259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.