All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S04E05.Anythings.Possible.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,177 --> 00:00:09,134 ‫{\an8}أصوّر فيلم "ديدبول" مع صديقي العزيز… 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,218 ‫{\an8}"ديسمبر 2023" 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,471 ‫{\an8}…إذ يؤدي "روب ماكلهيني" ‫دورًا صغيرًا سريًا جدًا… 4 00:00:15,248 --> 00:00:17,559 ‫{\an8}"ديدبول وولفيرين". هل ظهرت فيه؟ 5 00:00:17,642 --> 00:00:18,643 ‫{\an8}لا! 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,728 ‫{\an8}"أغسطس 2024" 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 ‫كنت في الفيلم حتى حذف "ريان" مشهدي. 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,898 ‫{\an8}"فيلم (ديدبول وولفيرين) ‫مشهد محذوف" 9 00:00:23,982 --> 00:00:24,983 ‫{\an8}يا إلهي، أرجوك. 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,359 ‫{\an8}"(روب)" 11 00:00:26,443 --> 00:00:29,863 ‫{\an8}حذفنا المشهد الذي ظهر فيه ثم أعدناه، 12 00:00:29,946 --> 00:00:33,658 ‫ثم حذفناه ثانيةً… ‫حاولت لأسابيع أن أجد طريقة ما لأبقي… 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,453 ‫لا تقلق حيال أي شيء! سأنقذك! 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,329 ‫وفي النهاية، قال محرري، 15 00:00:38,413 --> 00:00:43,376 ‫"أنت تبقي على هذا المشهد بأكمله ‫لأن (روب) فيه. لن ينجح المشهد دراميًا." 16 00:00:43,460 --> 00:00:47,338 ‫أنا من أوقعك في هذه الورطة، ‫وأنا من سيخرجك… يا للهول! 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,507 ‫أنبوني بسببك. 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,885 ‫قالوا، "يجب أن ننهي هذه المسألة." 19 00:00:52,677 --> 00:00:58,141 ‫في هذه المرحلة من حياتي ومسيرتي المهنية، ‫قصة حذف مشهدي أكثر طرافة 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 ‫وإثارة للاهتمام من إضافته. 21 00:00:59,976 --> 00:01:03,897 ‫هل كان فيلمك الأول "مُلك الشيطان" ‫وحُذفت مشاهدك منه؟ 22 00:01:03,980 --> 00:01:07,525 ‫- هذا صحيح. حُذفت مشاهدي… ‫- من المؤكد أن ذلك كان محطمًا للنفس. 23 00:01:08,109 --> 00:01:12,822 ‫للغاية. عندما أتذكّر الأمر الآن أراه مضحكًا، ‫لكنه لم يكن مضحكًا أبدًا حينها. 24 00:01:12,906 --> 00:01:14,240 ‫{\an8}"(هاريسون فورد) - (براد بيت) ‫(مُلك الشيطان)" 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,868 ‫{\an8}كان فيلمي الأول، ومثّلت مشهدًا مع "براد بيت" 26 00:01:16,951 --> 00:01:19,204 ‫ومشهدًا مع "هاريسون فورد" ‫وآخر مع "جوليا ستايلز". 27 00:01:19,287 --> 00:01:24,209 ‫ودعوت كل أصدقائي وعائلتي إلى العرض الخاص. 28 00:01:24,292 --> 00:01:30,673 ‫ظللت أخبر الناس لأشهر ‫بأنني سأشارك في الفيلم، ولم أجدني فيه. 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,426 ‫كان ذلك مهينًا وفظيعًا. 30 00:01:33,510 --> 00:01:36,096 ‫واسودت الدنيا في عينيّ ‫لأنني شعرت بأنني فاشل. 31 00:01:36,179 --> 00:01:37,305 ‫{\an8}ثم تكرر الأمر ثانيةً! 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 ‫{\an8}"(وندر بويز)" 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 ‫{\an8}حُذفت من كل عمل شاركت فيه تقريبًا 34 00:01:40,350 --> 00:01:43,311 ‫من السنوات الخمس إلى السبع الأولى ‫من مسيرتي المهنية. 35 00:01:43,394 --> 00:01:45,021 ‫وداعًا. 36 00:01:45,688 --> 00:01:48,900 ‫الاستبعاد في المجالات التنافسية ‫جزء من التنافس. 37 00:01:48,983 --> 00:01:51,194 ‫هذا يحدث دائمًا في أندية كرة القدم، 38 00:01:51,277 --> 00:01:55,782 ‫حين لا يُنظر إليك ‫على أنك الخيار الأمثل للفريق. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,743 ‫يصعب ألّا تتبنى تلك الفكرة، ‫فتقول في قرارة نفسك، 40 00:01:58,827 --> 00:02:00,495 ‫"لعل الخطأ مني." 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,248 ‫لكن الخطأ قد يكون منهم، ‫وكل من في المجال يدرك ذلك، 42 00:02:03,331 --> 00:02:06,167 ‫لكن الإدراك لا يخفف من وطأة الألم ‫عندما يحدث ذلك معك. 43 00:02:06,251 --> 00:02:11,172 ‫أحيانًا لا تكون المشكلة فيك، ‫بل في هذا العالم. لذا، عليك أن تنهض، 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 ‫وتتركهم خلفك… 45 00:02:15,468 --> 00:02:18,012 ‫وتمضي بحثًا عن المكان الذي ستتألّق فيه. 46 00:02:19,430 --> 00:02:23,184 ‫{\an8}"(ريكسهام)" 47 00:02:23,268 --> 00:02:24,269 ‫"مفتوح - أفلام وأغاني وكتب" 48 00:02:24,352 --> 00:02:26,646 ‫من الواضح أن النادي يمر برحلة إيجابية، 49 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 ‫لكن الناس يقولون ‫إن بعض اللاعبين لا يؤدون على نحو جيد. 50 00:02:29,399 --> 00:02:33,486 ‫{\an8}نحن في المركز الثالث في الدوري، ‫فلا بد أنهم يؤدون على نحو جيد. 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 ‫- ألقي نظرة فحسب. ‫- من أين أنت يا صديقي؟ 52 00:02:35,947 --> 00:02:37,323 ‫- "كاليفورنيا". ‫- رائع. 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,659 ‫كما يُقال دائمًا، مرحبًا بكم في "ريكسهام". 54 00:02:41,494 --> 00:02:44,080 ‫يسألونني عن رأيي ‫في عدم تسجيل مهاجمينا لأي أهداف. 55 00:02:44,164 --> 00:02:45,665 ‫هذا صحيح. 56 00:02:45,748 --> 00:02:47,083 ‫{\an8}"ريكسهام"! 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,543 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (ويغان أثلتيك) ‫29 ديسمبر 2024" 58 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 ‫{\an8}لا يصنع "ريكسهام" الفرص. 59 00:02:49,794 --> 00:02:52,130 ‫{\an8}لا يشكل "مولين" و"بالمر" ‫تهديدًا هجوميًا كبيرًا. 60 00:02:52,213 --> 00:02:53,214 ‫{\an8}"برنامج (تفان لا يعرف الخوف) الصوتي" 61 00:02:53,298 --> 00:02:55,758 ‫{\an8}نكرر دائمًا أن "بالمر" ينهك الدفاع 62 00:02:55,842 --> 00:02:58,219 ‫{\an8}ويمهّد الطريق لهجوم "فليتشر" الكاسح. 63 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 ‫{\an8}لا أحد أفضل من "ستيفن فليتشر"! 64 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريكسهام) 2 - (ويغان أثلتيك) 1" 65 00:03:01,973 --> 00:03:05,560 ‫الأمر مقبول ما دمنا نحافظ ‫على نظافة شباكنا، لكن بالطبع هذا لن يدوم. 66 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 ‫{\an8}يجب أن يشكل مهاجمونا الصرحاء ‫تهديدًا حقيقيًا. 67 00:03:07,937 --> 00:03:09,480 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (بيتربورو يونايتد) ‫4 يناير 2025" 68 00:03:09,564 --> 00:03:13,568 ‫يشارك "فليتشر" ‫في الدقائق الأخيرة ويسجل هدفًا، 69 00:03:13,651 --> 00:03:16,070 ‫فلماذا لا يحقق المهاجمون الصرحاء 70 00:03:16,154 --> 00:03:18,615 ‫الذين يلعبون طوال المباراة النتيجة نفسها؟ 71 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 ‫ما الذي ينقصنا؟ 72 00:03:20,783 --> 00:03:24,662 ‫- مهاجم صريح آخر يُعتمد عليه. ‫- نعم، على الأقل مهاجم صريح آخر. 73 00:03:24,746 --> 00:03:27,540 ‫{\an8}لا يكفي الفوز بفارق هدف مقابل لا شيء. ‫علينا الفوز بفارق هدفين أو ثلاثة. 74 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 ‫{\an8}"(ريكسهام) - (بيتربورو) ‫1 - 0" 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 ‫{\an8}"نادي (ريكسهام) - (ستون أيلاند)" 76 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 ‫"قصة نادي (ريكسهام)" 77 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 ‫"(شروزبيري) ضد (ريكسهام) ‫16 يناير 2025" 78 00:04:16,339 --> 00:04:19,342 ‫مرحبًا بكم في الديربي الناري. ‫يزور فريق "ريكسهام" أرض "شروزبيري تاون". 79 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 ‫مباراة مهمة بالتأكيد للفريقين. 80 00:04:23,179 --> 00:04:27,141 ‫"ريكسهام" ينافس بقوة على بطاقة الصعود، ‫والفوز اليوم سيضعه في صدارة الترتيب. 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,478 ‫{\an8}بينما يسعى "شروزبيري" لإنعاش موسمه 82 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 ‫{\an8}والابتعاد عن منطقة الهبوط. 83 00:04:33,022 --> 00:04:35,316 ‫{\an8}يودّع "باركنسون" تشكيلته المعتادة، 84 00:04:35,400 --> 00:04:39,696 ‫{\an8}إذ إن "مولين" و"بالمر" على دكة البدلاء، ‫لكننا جميعًا نرحب بعودة "إليوت لي" 85 00:04:39,779 --> 00:04:41,197 ‫{\an8}العائد من الإصابة. 86 00:04:41,281 --> 00:04:45,243 ‫يلعب خلف "ستيفن فليتشر"، الذي يخوض ‫ثاني مباراة له لاعبًا أساسيًا هذا الموسم. 87 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 ‫سعيدة لأن "ستيفن فليتشر" ‫في التشكيلة الأساسية. 88 00:04:47,745 --> 00:04:51,040 ‫أعتقد أنه كان يطرق ‫باب التشكيلة الأساسية طوال الموسم تقريبًا، 89 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 ‫بفضل الأهداف التي يحرزها ‫كلما ترك دكة البدلاء. 90 00:04:54,335 --> 00:04:56,921 ‫آمل رؤية تمريرات دقيقة أكثر لـ"فليتشر". 91 00:04:57,005 --> 00:04:59,716 ‫أتمنى أن نمنحه الفرصة ليظهر مهارته ‫ويشرك زملاءه في اللعب. 92 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 ‫فرصة لـ"شروزبيري"! 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,929 ‫تصل إلى "ماركويس" ‫ويتألق داخل منطقة الجزاء! هدف! 94 00:05:05,555 --> 00:05:10,059 ‫يا لها من لمسة رائعة ‫من "ماركويس" بعد أن صدر منه خطأ دفاعي. 95 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 ‫{\an8}"الدقيقة 17 ‫(شروزبيري) 1 - (ريكسهام) 0" 96 00:05:11,227 --> 00:05:14,647 ‫{\an8}"شروزبيري" يتقدم بهدف! ‫فلنشاهد كيف سيرد "ريكسهام" على هذا الهدف. 97 00:05:14,731 --> 00:05:17,358 ‫لدى "كانون" خيار على الطرف. ‫يمرر لـ"بارنيت". 98 00:05:17,442 --> 00:05:21,487 ‫لديه هذه المرة فرصة لمراوغة "بينينغ" ‫قبل أن يحصل على دعم دفاعي. 99 00:05:21,571 --> 00:05:23,489 ‫يتجاوز من الجهة الخارجية ويرفع الكرة… 100 00:05:24,657 --> 00:05:25,950 ‫"فليتشر"! 101 00:05:27,201 --> 00:05:28,369 ‫ويسجل! 102 00:05:28,453 --> 00:05:33,082 ‫يتعادل "ريكسهام" بهدف "فليتشر" ‫ابن مدينة "ريكسهام" 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,793 ‫{\an8}ويواصل سلسلته المذهلة من التألق. 104 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 ‫{\an8}"الدقيقة 23 ‫(شروزبيري) 1 - (ريكسهام) 1" 105 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 ‫{\an8}"ستيفن فليتشر" كما عهدناه. ‫يعدّل الكفة ويعادل النتيجة. 106 00:05:39,547 --> 00:05:40,840 ‫"ريكسهام"! 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 {\an8}‫- إنها مباراة ديربي كما قال الكتاب. ‫- نعم، الهتافات رائعة. 108 00:05:43,343 --> 00:05:45,595 {\an8}‫لا أحد أفضل من "ستيفن فليتشر"! 109 00:05:45,678 --> 00:05:47,305 ‫ويعرف الجميع مدى أهميته. 110 00:05:47,388 --> 00:05:48,931 {\an8}‫بعد معادلة النتيجة بهدف، 111 00:05:49,015 --> 00:05:50,975 {\an8}‫شعرنا أنه يلزمنا ‫اقتناص الزخم وتحقيق الفوز. 112 00:05:51,059 --> 00:05:55,355 ‫بداية الشوط الثاني، يوسع "كاستلداين" اللعب ‫على الطرف وينطلق لاستلام الكرة ثانيةً، 113 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 ‫لكن "ماتي جيمس" يتدخل بشكل ممتاز 114 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 ‫ويستعيد موقعه بهدوء ‫ويمرر إلى "أوكونيل"، لكنه يصطدم بالدفاع. 115 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 ‫عليه خطأ بالتأكيد. 116 00:06:02,570 --> 00:06:04,405 ‫الحكم يمنح ضربة جزاء. مهلًا. 117 00:06:05,948 --> 00:06:09,410 ‫- يا لها من فوضى أحدثها "أوكونيل". ‫- إنها ضربة جزاء بالتأكيد. 118 00:06:09,494 --> 00:06:13,831 ‫نعم. احتُسبت ضربة جزاء، ‫وها هو "ماركويس" سينفذ الضربة. 119 00:06:17,085 --> 00:06:21,547 ‫يتقدّم لتنفيذها، لكن "أوكونكو" تصدى لها، ‫لكنها تدخل المرمى. 120 00:06:22,173 --> 00:06:27,220 ‫{\an8}"ريكسهام" أضر بنفسه بشدة ‫بعد التسبب في ركلة الجزاء تلك… 121 00:06:27,303 --> 00:06:28,721 ‫{\an8}"الدقيقة 48 ‫(شروزبيري تاون) 2 - (ريكسهام) 1" 122 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 ‫{\an8}…والآن عليه العودة من جديد. 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,976 ‫بداية سيئة للشوط الثاني. 124 00:06:34,769 --> 00:06:37,939 ‫كان ذلك مخيبًا للآمال. 125 00:06:38,940 --> 00:06:41,317 ‫لدى "باركنسون" قوة هجومية كبيرة ‫على دكة البدلاء 126 00:06:41,401 --> 00:06:43,361 ‫لكن على "ريكسهام" ‫العودة إلى المباراة فورًا. 127 00:06:43,444 --> 00:06:47,448 ‫فور بداية الشوط الثاني، ‫"ماكلاين" يتقدم أمام جماهير 128 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 ‫تطلق صافرات الاستهجان، ‫ويندفع إلى منطقة الجزاء. 129 00:06:49,867 --> 00:06:52,328 ‫دفاع جيد مجددًا من "هول" الذي يقطع العرضية. 130 00:06:52,412 --> 00:06:54,288 ‫رمية تماس لـ"ريكسهام" على بُعد تسعة أمتار. 131 00:06:54,372 --> 00:07:00,503 ‫مندهش من السماح للعديد من الناس بالتجمع ‫للغضب على "ماكلين". يجب أن أكون صريحًا. 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 ‫شيء ما يُلقى عليه. 133 00:07:02,755 --> 00:07:04,841 ‫أعلم أنها مباراة ديربي ‫وأن الأجواء قد تصبح مشحونة، 134 00:07:04,924 --> 00:07:06,676 ‫لكن لا أحد يرغب في حدوث أشياء كهذه. 135 00:07:10,304 --> 00:07:12,807 ‫"مولين" الآن على أرض الملعب ‫مكان "آندي كانون". 136 00:07:12,890 --> 00:07:15,643 ‫كان لا بد من إجراء هذا التبديل. ‫أصبح لـ"فليتشر" شريك هجومي. 137 00:07:15,726 --> 00:07:18,396 ‫لدينا "مولين" الخارق! 138 00:07:18,479 --> 00:07:20,815 ‫"لي" يبحث عن "راثبون". 139 00:07:20,898 --> 00:07:24,569 ‫لحسن الحظ وصلت إلى "مولين" ‫الذي يحاول تجاوز الدفاع. 140 00:07:25,069 --> 00:07:28,364 ‫لا أظن أن فريق "ريكسهام" يقدم أداءً ‫يستحق الفوز في هذه المباراة. 141 00:07:28,448 --> 00:07:30,616 ‫- لا. ‫- عليهم فعل شيء مختلف 142 00:07:30,700 --> 00:07:33,202 ‫لأنهم هجومهم متوقع للغاية. 143 00:07:33,786 --> 00:07:36,873 ‫النكتة المتداولة ‫هي أننا في المركز الثالث ولا نسجل أهدافًا. 144 00:07:37,540 --> 00:07:41,043 ‫{\an8}إن تمكنّا من التعاقد ‫مع مهاجم صريح قاتل في هذا الموسم… 145 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(شروزبيري تاون) 2 - (ريكسهام) 1" 146 00:07:42,545 --> 00:07:46,132 ‫…تفوق مهاراته هذا المستوى، ‫وخرجنا عن الميزانية لننتصر، 147 00:07:46,215 --> 00:07:48,634 ‫فالمكافأة هي دوري الدرجة الأولى الممتازة. 148 00:07:50,261 --> 00:07:54,515 ‫فترة الانتقالات في يناير هي الفترة ‫من الأول من يناير حتى الثالث من فبراير، 149 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 ‫وهي الوحيدة خلال الموسم النشط 150 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 ‫التي يُسمح فيها للفرق بالتعاقد ‫مع لاعبين متعاقدين. 151 00:07:59,145 --> 00:08:02,648 ‫بعد الخسارة في "شروزبيري"، ‫يجدر بنا القول إن معظم مشجعي "ريكسهام" 152 00:08:02,732 --> 00:08:06,152 ‫يتوقون إلى رؤية وجوه جديدة في الملعب. 153 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 ‫{\an8}"مقهى (كوفي)" 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 ‫{\an8}الاحتمالات هي أننا قد ننزلق قليلًا. 155 00:08:15,119 --> 00:08:17,622 ‫{\an8}- لكن واقعيًا، سنخسر بعض المباريات. ‫- نعم. 156 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 ‫{\an8}"(جولي بيريل) ‫مشجعة ريكسهام" 157 00:08:18,789 --> 00:08:19,790 ‫{\an8}- لن نفوز بكل المباريات. ‫- لا. 158 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 ‫{\an8}"(جاكوي فالنتاين) ‫مشجعة (ريكسهام)" 159 00:08:20,958 --> 00:08:22,877 ‫{\an8}- حتى "مانشستر سيتي" يخسر أحيانًا. ‫- أحيانًا. 160 00:08:22,960 --> 00:08:24,086 ‫كنا مستعدين لفعل أي شيء 161 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 ‫- لكي نكون في منتصف الجدول، صحيح؟ ‫- نعم. 162 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 ‫- طلبنا البقاء في الدرجة نفسها. ‫- نعم. 163 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 ‫- التثبيت. تلك هي الكلمة. ‫- التثبيت هي الكلمة التي كانت تُقال. 164 00:08:30,343 --> 00:08:32,428 ‫- طلب الجميع التثبيت. ‫- "لنثبت على ما نحن عليه." 165 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 ‫أصبحنا مدللين لأننا نحقق نتائج رائعة. 166 00:08:35,848 --> 00:08:38,392 ‫- الآن يريدون الصعود إلى درجة أعلى. ‫- هذه التوقعات. 167 00:08:38,476 --> 00:08:42,271 ‫- يقولون إنه بوسعنا الصعود إلى درجة أعلى. ‫- نعم، حجم التوقعات. 168 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 ‫نعم، لكن أبي قال… 169 00:08:43,439 --> 00:08:47,318 ‫قال إنه ما دام هذان يتوليان القيادة، ‫فكل شيء ممكن. 170 00:08:47,401 --> 00:08:48,778 ‫كل الأمور واردة. صحيح. 171 00:08:48,861 --> 00:08:52,114 ‫كان يرى أنه بإمكاننا الصعود ‫إلى الدوري الممتاز بهؤلاء اللاعبين، 172 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 ‫- ولذلك لا أرى مانعًا. ‫- نعم. 173 00:08:54,575 --> 00:09:00,206 ‫كان من المؤسف أن والدي لم يعش طويلًا ليرى ‫أول مباراة لنا في هذا الدوري مرة أخرى. 174 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 ‫- أعلم. ‫- نعم. 175 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 ‫نعم. 176 00:09:06,504 --> 00:09:07,672 ‫يا ويلي. 177 00:09:07,755 --> 00:09:11,592 ‫{\an8}"جنازة (آرثر ماسي) ‫سبتمبر 2024" 178 00:09:11,676 --> 00:09:13,928 ‫{\an8}للأسف، مات جدي عن عمر يناهز 100 عام… 179 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 ‫{\an8}"(لي جونز) ‫لاعب سابق في (ريكسهام)" 180 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 ‫{\an8}…وكان يحمل تذكرة موسمية 181 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 ‫{\an8}منذ أن كان في التاسعة من عمره ‫عندما بدأ مشاهدة مباريات "ريكسهام". 182 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 ‫{\an8}"(آرثر) ‫100" 183 00:09:20,685 --> 00:09:23,104 ‫اصطف المشجعون في الشوارع يوم جنازته. 184 00:09:23,187 --> 00:09:27,275 ‫منحوه وداعًا مثاليًا. كان يحب النادي كثيرًا. 185 00:09:31,362 --> 00:09:32,905 ‫- أثّر في الكثير من الناس… ‫- نعم. 186 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 ‫…في جميع أنحاء العالم وشكره الناس على ذلك. 187 00:09:36,033 --> 00:09:38,578 ‫شكرونا على وجوده. 188 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 ‫نعم. 189 00:09:42,248 --> 00:09:43,791 ‫لا نضمن سوى أننا… 190 00:09:43,874 --> 00:09:44,875 ‫"ملعب (ستوك ريسكورس)" 191 00:09:44,959 --> 00:09:47,253 ‫…في وقت ما 192 00:09:47,336 --> 00:09:50,798 ‫سنموت جميعًا 193 00:09:51,465 --> 00:09:54,885 ‫وأنه سيكون علينا توديع من نحب. 194 00:09:55,511 --> 00:09:58,598 ‫{\an8}أهديك هذه يا "آرثر ماسي". شكرًا لك. 195 00:09:58,681 --> 00:10:00,099 ‫{\an8}"حفل توزيع جوائز (إيمي) ‫سبتمبر 2024" 196 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 ‫لأنه بقدر ما هو مؤلم… 197 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 ‫"شكرًا لك" 198 00:10:05,855 --> 00:10:10,067 ‫…عندما أفكر فيه، ‫أشعر بالامتنان لأنني تمكنت 199 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 ‫من لقائه وقضاء الوقت معه ومع عائلته وفهم… 200 00:10:12,778 --> 00:10:14,238 ‫سعدت بلقائك. عيد القديس "داوود" سعيد. 201 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 ‫…ما يعنيه "ريكسهام" له، 202 00:10:16,449 --> 00:10:18,159 ‫النادي والمدينة معًا. 203 00:10:18,993 --> 00:10:23,623 ‫لكن الأهم من ذلك، ‫ما كان يعنيه هو إلى النادي… 204 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 ‫وسيخلد ذلك الحب إلى الأبد. 205 00:10:27,084 --> 00:10:28,419 ‫{\an8}"افتتاح موسم دوري الدرجة الأولى ‫10 أغسطس 2024" 206 00:10:28,502 --> 00:10:31,839 {\an8}‫ندعو جميع المشجعين للتصفيق لدقيقة ‫تقديرًا لـ"آرثر ماسي". 207 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 {\an8}‫تُوفي أقدم مشجع لنا ‫عن عمر يناهز الـ100 عام. 208 00:10:48,814 --> 00:10:50,232 ‫إرثه ما زال حيًا. 209 00:10:50,316 --> 00:10:51,859 ‫كلما ذهبت إلى المباراة 210 00:10:51,942 --> 00:10:53,819 ‫أنظر إلى مقعده قليلًا. 211 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 ‫لذا أرى أنه سيكون دائمًا في نادي كرة القدم. 212 00:11:03,537 --> 00:11:06,749 ‫وداع الأحبة وفقدانهم جزء من الحياة، 213 00:11:06,832 --> 00:11:11,253 ‫وحياة "آرثر" ستكون دائمًا جزءًا ‫من تاريخ هذا النادي ومستقبله. 214 00:11:11,337 --> 00:11:14,465 ‫إنه أحد أسباب حب العالم لـ"ريكسهام"، 215 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 ‫وسنخلد ذكراه إلى الأبد. 216 00:11:21,055 --> 00:11:23,641 ‫أود أن أفكر دائمًا في أنه ما زال يشاهد، ‫لكنه في مكان مختلف فحسب. 217 00:11:23,724 --> 00:11:25,518 ‫- نعم. ‫- أفضل مقعد في الملعب. 218 00:11:25,601 --> 00:11:27,061 ‫نعم، أفضل مقعد في الملعب. 219 00:11:27,144 --> 00:11:29,021 ‫لكنه أوكل إلينا المسؤولية، صحيح؟ 220 00:11:29,105 --> 00:11:33,359 ‫نعم، ويجب أن نوكلها إلى أحد من بعدنا. ‫جماهير "ريكسهام" ستظل حاضرة. 221 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 ‫ستظل حاضرة إلى الأبد ‫وسيتوارث ذلك الحضور جيلًا بعد جيل. 222 00:11:36,112 --> 00:11:37,488 ‫{\an8}"(إلسي) ‫ابنة ابنة حفيد (آرثر)" 223 00:11:37,571 --> 00:11:39,281 ‫{\an8}إنها آخر مولود للعائلة. 224 00:11:40,908 --> 00:11:42,034 ‫يا إلهي. 225 00:11:45,996 --> 00:11:50,084 ‫أعتقد أنه يمكن القول إنني ابن "ريكسهام" ‫بكل ما في الكلمة من معنى. 226 00:11:50,167 --> 00:11:52,795 ‫"(آرثر ماسي) ‫مشجع وفيّ للنادي طوال حياته" 227 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 ‫{\an8}"وداعًا" 228 00:11:56,048 --> 00:11:58,718 ‫{\an8}"(ويليام آرثر ماسي) ‫14 مارس 1924 - 8 أغسطس 2024" 229 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 ‫{\an8}"الإرث أبدي" 230 00:12:03,639 --> 00:12:06,392 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (برمنغهام سيتي) ‫23 يناير 2025" 231 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 ‫"نادي (برمنغهام سيتي) ‫مدرب الفريق" 232 00:12:07,601 --> 00:12:08,769 ‫أهم مباراة في الموسم. 233 00:12:08,853 --> 00:12:10,980 ‫{\an8}أعطانا "برمنغهام" درسًا على أرضهم، 234 00:12:11,063 --> 00:12:14,066 ‫لكن نأمل أن نثبت لهم الليلة من نحن فعلًا. 235 00:12:14,150 --> 00:12:15,192 ‫هيا أيها الفريق. 236 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 ‫{\an8}"مشجع (برمنغهام)" 237 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 ‫{\an8}- هذه البطولة لنا. ‫- ستكون مباراة حامية اليوم. 238 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 ‫أستلعب بـ"مولين" أم "ماريوت" اليوم، ‫بما أن "ماريوت" عاد، صحيح؟ 239 00:12:21,282 --> 00:12:24,452 ‫يمكنك أن ترى "مولين" يستشيط غضبًا. ‫إنه يستشيط غضبًا من نفسه. 240 00:12:24,535 --> 00:12:26,579 ‫اسمه "توم واغنر". أظهر بعض الاحترام. 241 00:12:26,662 --> 00:12:27,663 ‫من "توم واغنر"؟ 242 00:12:27,747 --> 00:12:30,666 ‫ظننت أنها ستكون لفتة لطيفة ‫أن أدعو الجميع لاحتساء الشراب 243 00:12:30,750 --> 00:12:32,376 ‫{\an8}وأظهر أن الأمر أكثر من مجرد… 244 00:12:32,460 --> 00:12:33,461 ‫{\an8}"(توم واغنر) ‫مالك، (برمنغهام سيتي)" 245 00:12:33,544 --> 00:12:36,172 ‫{\an8}…فريق ضد آخر. ‫إنما هي ثقافة كرة القدم البريطانية، 246 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 ‫{\an8}وهذا ما نحاول تمثيله حقًا. 247 00:12:37,882 --> 00:12:39,925 ‫{\an8}نحن متحابون ولكن يكره بعضنا بعضًا الليلة. 248 00:12:40,259 --> 00:12:41,260 ‫{\an8}"(كوزم) ‫(لوس أنجلوس)" 249 00:12:41,343 --> 00:12:42,803 ‫{\an8}نحن هنا لمتابعة مباراة كرة قدم 250 00:12:42,887 --> 00:12:46,891 ‫{\an8}بين "التنانين الحمر" و"برمنغهام" الشرير ‫الذي يملكه "توم برادي" و"توم واغنر"، 251 00:12:46,974 --> 00:12:48,517 ‫{\an8}أيًا كان اسمه. "أصحاب القمصان الزرقاء"؟ 252 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 ‫ستكون مباراة في غاية الصعوبة، 253 00:12:51,729 --> 00:12:54,356 ‫{\an8}لكني أود أن أصدّق بأننا سنخرج منها منتصرين. 254 00:12:54,440 --> 00:12:56,400 ‫"(ريكسهام) ضد (برمنغهام سيتي) ‫23 يناير 2025" 255 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 ‫أهلًا بكم في "ريكسهام". 256 00:12:58,569 --> 00:13:05,326 ‫"ريكسهام" يستضيف "برمنغهام سيتي"، الثالث ‫في مواجهة المتصدر، بينما يبدأ عرض الأضواء. 257 00:13:05,409 --> 00:13:09,789 ‫الفوز الليلة يعني أن "ريكسهام" ‫سيقلص الفارق إلى نقطتين فقط خلف المتصدر. 258 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 ‫لنمنحهم ليلة لا تُنسى على طريقة "ريكسهام". 259 00:13:12,374 --> 00:13:14,835 ‫"أولي راثبون" المنضم حديثًا هذا الموسم، 260 00:13:14,919 --> 00:13:17,588 ‫وقد ترك بصمة واضحة منذ وصوله، 261 00:13:17,671 --> 00:13:21,801 ‫يبدأ اللقاء في خط الوسط، ‫و"أولي بالمر" يعود إلى التشكيلة الأساسية. 262 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 ‫هيا يا حمر! 263 00:13:24,136 --> 00:13:25,429 ‫يبدأ "برمنغهام" المباراة. 264 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 ‫"ريكسهام"! 265 00:13:27,097 --> 00:13:28,849 ‫- جماهير "ريكسهام" تصدح بصوت قوي. ‫- "ريكسهام"! 266 00:13:28,933 --> 00:13:31,393 ‫يلعب "برمنغهام" بثقة ويبدو في حالة جيدة، 267 00:13:31,477 --> 00:13:33,813 ‫وسيكون من المشوق أن نرى ‫كيف سيتعامل "ريكسهام" مع هذا الضغط. 268 00:13:33,896 --> 00:13:35,064 ‫لم تصل التمريرة إلى "ماي". 269 00:13:35,147 --> 00:13:37,149 ‫تمريرة متسرعة من "أوكونور"، ‫لم تصل إلى "بالمر"، 270 00:13:37,233 --> 00:13:39,151 ‫ويحاول "ريكسهام" شن هجمة مرتدة من الخلف. 271 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 ‫تدخّل ممتاز ويحظى "راثبون" بالكرة، ‫بوسعه التسديد. يقوسها! 272 00:13:43,155 --> 00:13:44,198 ‫يا له من هدف! 273 00:13:45,825 --> 00:13:49,078 ‫نعم! "راثبون"! "أولي"! 274 00:13:50,329 --> 00:13:51,330 ‫{\an8}"الدقيقة 9 ‫(ريكسهام) 1 - (برمنغهام) 0" 275 00:13:51,413 --> 00:13:52,873 ‫{\an8}يا له من صاروخ! 276 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 ‫كان واضحًا منذ البداية أن "راثبون" 277 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 ‫لاعب نشيط للغاية، 278 00:13:58,629 --> 00:14:02,842 ‫لكنه يملك مهارة حقيقية ‫تجعله فوق هذا المستوى. 279 00:14:03,342 --> 00:14:06,595 ‫أرى أن مستواه يرتقي ‫للعب في الدرجة الأولى الممتازة. 280 00:14:06,679 --> 00:14:09,014 ‫لا أظن أنه يملك بعض المهارة، ‫بل يملك الكثير منها. 281 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 ‫"ريكسهام"! 282 00:14:10,683 --> 00:14:11,934 ‫يا له من هدف. 283 00:14:12,017 --> 00:14:15,104 ‫حين حضرت مباراة الفريق ‫في "برمنغهام"، سجلنا هدفًا 284 00:14:15,855 --> 00:14:21,026 ‫في الدقيقة 90، ثم عادوا وسحقونا بعدها. 285 00:14:21,110 --> 00:14:24,446 ‫يحصل "برمنغهام" على ركلة ركنية. ‫كرة عالية إلى القائم البعيد. 286 00:14:24,530 --> 00:14:25,906 ‫ضربة رأسية في غياب الدفاع وهدف. 287 00:14:25,990 --> 00:14:27,616 ‫"(برمنغهام سيتي)" 288 00:14:27,700 --> 00:14:29,159 ‫لا! 289 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 ‫{\an8}"الدقيقة 18 ‫(ريكسهام) 1 - (برمنغهام سيتي) 1" 290 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 ‫{\an8}- تعادلوا بكل سهولة. ‫- سحقًا. 291 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 ‫هيا يا رفاق. 292 00:14:33,706 --> 00:14:37,710 ‫الحذاء السحري ‫يستحضر روح قديسة القضايا اليائسة، 293 00:14:37,793 --> 00:14:40,796 ‫"تايلور سويفت" لتقول، ‫"تجاوزوا الأمر، أيها الحمر. 294 00:14:40,880 --> 00:14:42,047 ‫أمامكم متسع من الوقت." 295 00:14:42,715 --> 00:14:45,509 ‫يتعرض "بالمر" للدفع والسحب، ‫لكن الحكم لا يحتسب شيئًا. 296 00:14:45,593 --> 00:14:47,970 ‫يحاول "لي" الحفاظ على الكرة ‫على الجهة اليسرى، لكن يسقط 297 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 ‫والحكم يحتسب الخطأ هذه المرة. 298 00:14:50,556 --> 00:14:51,849 ‫حمدًا للرب. 299 00:14:51,932 --> 00:14:53,100 ‫ها نحن أولاء. 300 00:14:53,183 --> 00:14:56,854 ‫"أوكونور" يرسل كرة عرضية ‫إلى القائم البعيد، 301 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 ‫وفرصة تسديد لـ"راثبون"! 302 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 ‫- يلعبها "راثبون" فوق العارضة. ‫- يا إلهي. 303 00:15:02,651 --> 00:15:05,321 ‫وتنطلق صافرة نهاية الشوط الأول، ‫وقدّمنا أداءً مساو 304 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 ‫لما قدّمه فريق "برمنغهام" القوي. 305 00:15:08,365 --> 00:15:10,951 ‫اسمي "أولي راثبون"، ‫وألعب في نادي "ريكسهام" لكرة القدم. 306 00:15:11,660 --> 00:15:12,661 ‫"(أولي راثبون)" 307 00:15:12,745 --> 00:15:14,580 ‫"رقم 20 - خط وسط ‫وقّع يوم 9 أغسطس 2024" 308 00:15:15,247 --> 00:15:16,498 ‫نشأت في "بلاكبرن". 309 00:15:16,582 --> 00:15:20,669 ‫كان والدي معالجًا فيزيائيًا ولاعبًا قبل ذلك. 310 00:15:20,753 --> 00:15:23,756 ‫وكذلك جدّي. ‫لعب كرة القدم في خمسينيات القرن الماضي، 311 00:15:23,839 --> 00:15:25,049 ‫لذا، نحن عائلة مهووسة بكرة القدم. 312 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 ‫منذ أن وعيت على الدنيا، ‫لم تفارق الكرة قدمي، إذ كانت حياتي. 313 00:15:28,636 --> 00:15:29,720 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (بارنسلي) ‫3 ديسمبر 2024" 314 00:15:29,803 --> 00:15:31,722 ‫{\an8}أيستطيع "راثبون" فعل شيء؟ ‫يتقدم نحو حافة منطقة الجزاء. 315 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 ‫{\an8}يسدد بيساره! 316 00:15:35,017 --> 00:15:38,479 ‫هدف صاروخي من "أولي راثبون"! 317 00:15:39,855 --> 00:15:43,484 ‫كنت لاعبًا في "مانشستر يونايتد" ‫حتى سن الـ14 تقريبًا. 318 00:15:43,567 --> 00:15:47,112 ‫عندما بدأ أغلب الفتيان بالنمو ‫والتطور الجسدي، لم أكن أنا قد تطورت بعد، 319 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 ‫وهذا جعلني غير قادر على المنافسة ‫وسط من هم في مثل سني. 320 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 ‫كنت أرغب باللعب مع الفريق الأول، 321 00:15:52,660 --> 00:15:54,954 ‫لذا وقّعت مع "روتشديل" ‫في دوري الدرجة الأولى. 322 00:15:55,537 --> 00:15:59,583 ‫كنت متأخرًا جدًا في النمو، ولهذا شعرت ‫أنه عليّ أن أقدّم أكثر مما يقدمه الآخرون، 323 00:15:59,667 --> 00:16:01,919 ‫وأظن أن هذا الشعور ‫لا يزال يرافقني إلى اليوم. 324 00:16:02,002 --> 00:16:04,713 ‫خضت مباراة ودية ‫في فترة الإعداد أمام "روذرهام"، 325 00:16:04,797 --> 00:16:07,967 ‫وقدّموا عرضًا لضمي في اليوم التالي. ‫وبعد أسبوع، أصبحت لاعبًا في "روذرهام". 326 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 ‫في أول موسم لي هناك، صعدنا من دوري ‫الدرجة الأولى إلى الدرجة الأولى الممتازة. 327 00:16:14,181 --> 00:16:17,017 ‫ثم ولسوء الحظ في السنة الثالثة، ‫كانت المنافسة في الدرجة أقوى منا، 328 00:16:17,101 --> 00:16:18,894 ‫فهبطنا مجددًا إلى دوري الدرجة الأولى. 329 00:16:20,187 --> 00:16:23,941 ‫شهدت مسيرة والدي الكثير من المتاعب، ‫وهو نادم على أنه لم يستمتع بها، 330 00:16:24,024 --> 00:16:26,568 ‫لذا فهو يوصيني دائمًا ‫بأن أستمتع بها قدر المستطاع. 331 00:16:27,945 --> 00:16:32,157 ‫مسيرتك قصيرة للغاية، ‫ويجب أن تستغل كل لحظة منها. 332 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 ‫قال لي وكيلي، "لديك مكالمة مع (فيل)، ‫وأظن أنهم قد يكونون مهتمين بضمك." 333 00:16:34,994 --> 00:16:37,079 ‫إنني أبحث دائمًا عن شعور ‫بأنني جزء من مشروع مميز. 334 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 ‫"رسوم انتقال قياسية جديدة ‫للتعاقد مع (راثبون)" 335 00:16:38,288 --> 00:16:40,124 ‫وهذا بالضبط ما جذبني إلى هنا. 336 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 {\an8}‫ما شعورك عند دخول 337 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 {\an8}‫- غرفة ملابس جديدة لأول مرة؟ ‫- صعب. 338 00:16:43,711 --> 00:16:45,212 ‫أتجه إلى الصالة الرياضية. 339 00:16:45,295 --> 00:16:48,382 ‫انظروا إلى هذا المكان. 340 00:16:48,465 --> 00:16:51,093 ‫رأيت فورًا أن الفريق مترابط بشكل كبير، 341 00:16:51,176 --> 00:16:54,388 ‫وقد حققوا الكثير معًا. ‫لذا، كنت متحمسًا جدًا لأثبت نفسي. 342 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 ‫{\an8}"راثبون" ينطلق بمجهود شاق ويأخذ الكرة. 343 00:16:56,557 --> 00:16:58,058 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (كامبريدج يونايتد) ‫14 ديسمبر 2024" 344 00:16:58,142 --> 00:17:00,894 ‫{\an8}أمامه لاعبان يمكنه التمرير إلى أحدهما، ‫لكن الدفاع متيقظ. 345 00:17:00,978 --> 00:17:03,147 ‫"فليتشر"! 346 00:17:03,230 --> 00:17:06,066 ‫"راثبون" يصنع هدفًا لـ"ستيفن فليتشر". 347 00:17:06,150 --> 00:17:09,445 ‫"أولي راثبون" المذهل. إنه مدهش. 348 00:17:10,362 --> 00:17:13,282 ‫كان "أولي راثبون" عبقريًا ‫بكل ما في الكلمة من معنى هذا الموسم. 349 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 ‫{\an8}تُلعب الكرة إلى داخل منطقة الجزاء وهدف! 350 00:17:15,492 --> 00:17:16,952 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (إكستر سيتي) ‫23 نوفمبر 2024" 351 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 ‫{\an8}"أولي راثبون"! 352 00:17:19,538 --> 00:17:21,665 ‫إنه إضافة رائعة للفريق داخل الملعب وخارجه. 353 00:17:21,749 --> 00:17:23,625 ‫هذا "ستيفن فليتشر"، إن كان يعرفه أحد. 354 00:17:23,709 --> 00:17:26,795 ‫هذا صديقي "جوراسيك مارك"، كما نسميه. 355 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 ‫إنه يجسد تمامًا ما نحن عليه. 356 00:17:28,088 --> 00:17:29,840 ‫لا يفعل هذا عادةً. 357 00:17:30,716 --> 00:17:34,344 ‫نحن فريق من الشباب المجتهدين ‫نحاول تحقيق النجاح لهذا النادي العظيم. 358 00:17:34,428 --> 00:17:38,682 ‫نعود إليكم بمباراة "ريكسهام" ضد "برمنغهام" ‫ركضة ممتازة من "راثبون". 359 00:17:38,766 --> 00:17:41,393 ‫"برمنغهام" في وضع مرتبك ‫وعاجزون عن مجاراة اللعب، صحيح؟ 360 00:17:41,477 --> 00:17:42,770 ‫لا يستطيعون حتى أخذ الكرة منا. 361 00:17:43,437 --> 00:17:46,023 ‫أنا هنا لأضع بصمتي، ولأكون جزءًا 362 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 ‫من هذه الرحلة وآمل أن أُذكر يومًا. 363 00:17:47,775 --> 00:17:49,359 ‫الشيء الوحيد الذي يهم حقًا 364 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 ‫هو أن تستمتع بالمكان الذي أنت فيه، ‫وأنا شعرت بذلك في "ريكسهام". 365 00:17:52,654 --> 00:17:54,531 ‫تصل إلى "راثبون" ويركلها داخل منطقة الجزاء 366 00:17:54,615 --> 00:17:57,367 ‫{\an8}حقق كل النتائج النهائية. أداء رائع. 367 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريكسهام) 1 - (برمنغهام) 1" 368 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 ‫حسنًا. راقني هذا الأداء. 369 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 ‫ليست نتيجة سيئة ‫أمام فريق قوي في هذه الدرجة. 370 00:18:06,001 --> 00:18:08,504 ‫نحن على بُعد فوز واحد فقط ‫من مركز الصعود المباشر. 371 00:18:08,587 --> 00:18:10,964 ‫ولدينا مباريات قادمة أمام فرق أقل تصنيفًا. 372 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 ‫لكن من يدري ما الذي سيحدث؟ 373 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 ‫"أولي راثبون"! 374 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 ‫معضلة المهاجم الصريح. 375 00:18:20,140 --> 00:18:22,184 ‫{\an8}وصلنا إلى المرحلة التي علينا فيها ‫أن نقدّم العروض لضم لاعبين. 376 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 ‫{\an8}"(فيل باركنسون) ‫المدرب" 377 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 ‫{\an8}"(مايكل ويليامسون) ‫الرئيس التنفيذي" 378 00:18:24,436 --> 00:18:26,021 ‫{\an8}- هذا شهر يناير وسندفع أكثر من اللازم. ‫- نعم. 379 00:18:26,105 --> 00:18:30,943 ‫إذا أحضرت مهاجمًا سنّه 35 أو 36 عامًا، ‫فقد يساعد في الوضع الحالي، 380 00:18:31,026 --> 00:18:35,823 ‫ستدفع الكثير ‫ولن يكون هناك مستقبل بعيد معه. 381 00:18:35,906 --> 00:18:39,326 ‫أما إذا جلبت مهاجمًا في الـ25، ‫فسيكلفك الكثير، 382 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 ‫وعلى المدى القريب، 383 00:18:41,161 --> 00:18:44,540 ‫قد لا يكون له تأثير فوري. 384 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 ‫سيستغرق الأمر ستة أشهر يا "فيل" 385 00:18:47,292 --> 00:18:51,547 ‫ليتأقلم مع أجوائنا وكل ما يحيط بالفريق. 386 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 ‫لذا نحن بحاجة إلى صفقة متوازنة. 387 00:18:53,924 --> 00:18:56,468 ‫- نعم، الأمر ليس سهلًا إطلاقًا. ‫- إطلاقًا. 388 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 ‫إنه صعب جدًا. 389 00:18:57,886 --> 00:18:59,847 ‫الناس لا يدركون مدى صعوبة 390 00:18:59,930 --> 00:19:01,723 ‫العثور على لاعب يحسّن الفريق فعليًا. 391 00:19:01,807 --> 00:19:04,852 ‫اللاعب الذي نضمه ‫يجب أن يكون أفضل بكثير من لاعبينا. 392 00:19:04,935 --> 00:19:09,231 ‫ويجب أن نبقي التوازن داخل غرفة الملابس. 393 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 ‫المشكلة أن الأمر يزداد تكلفة يومًا بعد يوم. 394 00:19:12,734 --> 00:19:14,236 ‫هذه هي المشكلة. 395 00:19:20,033 --> 00:19:21,160 ‫{\an8}"(ريكسهام) ‫لاعب" 396 00:19:24,454 --> 00:19:26,081 ‫{\an8}منذ نهاية الموسم الماضي، ‫تقاعدت عن التدريس. 397 00:19:26,165 --> 00:19:27,457 ‫{\an8}"(مارك غريفيثس) ‫معلّق مباريات (ريكسهام)" 398 00:19:29,543 --> 00:19:31,170 ‫أستيقظ الساعة 8:00 وأشرب القهوة. 399 00:19:32,296 --> 00:19:35,132 ‫أشغّل التلفاز وألعب مع القطط. 400 00:19:36,008 --> 00:19:37,467 ‫هذا صحيح. 401 00:19:37,551 --> 00:19:41,471 ‫الحياة بعد التقاعد رائعة. بدأت أعتادها. 402 00:19:41,555 --> 00:19:45,976 ‫لطالما كنت بارعًا في التظاهر بالانشغال، 403 00:19:46,059 --> 00:19:50,522 ‫والآن وجدت المجال المثالي ‫لإظهار هذه المهارات. 404 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 ‫أحب التدريس، لكن عندما يسألني أحد، ‫"هل تفتقد التدريس؟" 405 00:19:57,070 --> 00:19:59,740 ‫لا، أنا لا أفتقد العمل. 406 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 ‫{\an8}زوجتي تعاني الآن. ‫وجودي في البيت أسوأ بالنسبة إليها. 407 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 ‫{\an8}"(إيما) ‫زوجة (مارك)" 408 00:20:05,704 --> 00:20:09,499 ‫أدرك كم كنت أفرغ طاقتي في التدريس. 409 00:20:09,583 --> 00:20:11,793 ‫كنت مزعجًا في الممرات، 410 00:20:11,877 --> 00:20:15,839 ‫والآن أنا مزعج داخل المنزل. ‫أنا متقاعد، استمتعوا بيومكم الدراسي غدًا. 411 00:20:15,923 --> 00:20:17,299 ‫"مارك"… 412 00:20:17,382 --> 00:20:18,717 ‫- نعم. ‫- هذا قاس. 413 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 ‫بما أنني متقاعد، 414 00:20:20,928 --> 00:20:25,057 ‫كانت نيتي منذ بداية الموسم ‫أن أحضر كل المباريات. 415 00:20:25,140 --> 00:20:28,477 ‫سيكون عليكم سحبي من هناك ‫وأنتم تركلون وتصرخون 416 00:20:28,560 --> 00:20:29,561 ‫لمنعي من فعل ذلك. 417 00:20:29,645 --> 00:20:32,147 ‫ها هو يأخذ الكرة المرتدة. ‫يصل إلى الكرة أولًا. 418 00:20:32,231 --> 00:20:34,066 ‫مرحى! يا له من هدف! 419 00:20:34,149 --> 00:20:38,862 ‫إنها لمتعة أن تكرس وقتك لخدمة النادي، 420 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 ‫وأن تجلس في البيت تفكر فقط في كرة القدم، 421 00:20:41,531 --> 00:20:44,076 ‫وهذا ما يجعلني زوجًا ممتازًا. 422 00:20:44,159 --> 00:20:46,662 ‫"هيئة خدمات الريف في (كونوي)" 423 00:20:47,412 --> 00:20:48,413 ‫انتظريني. 424 00:20:51,458 --> 00:20:55,254 ‫عندما كنت أعمل، كان هناك دائمًا صوت في رأسي 425 00:20:55,337 --> 00:20:58,882 ‫يقول إنني أكره أن أضيع وقتي في العمل. ‫أريد أن أقضيه معها. 426 00:20:58,966 --> 00:21:02,177 ‫أنا مزعج أحيانًا لدرجة التعلق الزائد. 427 00:21:02,261 --> 00:21:04,888 ‫و"إيما" كانت ستحذف ‫كلمة "الزائد" من هذه الجملة. 428 00:21:04,972 --> 00:21:08,558 ‫- أحبك. أنت جميلة حقًا. ‫- ستجعلني أخجل. 429 00:21:10,894 --> 00:21:16,191 ‫توديع التعليم منحني الفرصة ‫للتقرب إلى زوجتي مجددًا. 430 00:21:16,275 --> 00:21:18,110 ‫هذه قطع جميلة، صحيح؟ 431 00:21:18,193 --> 00:21:20,654 ‫كأنها قطع بلاط، صحيح؟ 432 00:21:21,530 --> 00:21:24,199 ‫مرحبًا بكم في ملعب "ستوك كاي راس"، ‫حيث يستضيف "ريكسهام"… 433 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 ‫"(ريكسهام) ضد (ستيفينيدج) ‫28 يناير 2025" 434 00:21:25,784 --> 00:21:31,123 ‫…فريق "ستيفينيدج" الذي عانى كثيرًا ‫في تسجيل الأهداف خارج أرضه. 435 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 ‫- أين "ستيفينيدج" الآن؟ في المركز الـ15؟ ‫- نعم، الـ15. 436 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 ‫و"ريكسهام" في المركز الثالث. 437 00:21:35,377 --> 00:21:37,170 ‫هيا يا "ريكسهام"! 438 00:21:37,254 --> 00:21:40,090 ‫لم يسجل "ستيفينيدج" ‫سوى أربعة أهداف خارج أرضه طيلة الموسم، 439 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 ‫في حين لم يخسر "ريكسهام" على أرضه مطلقًا. 440 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 ‫نأمل أن تكون مباراة سهلة ‫لصالح أصحاب الأرض. 441 00:21:44,761 --> 00:21:45,971 ‫نأمل ذلك بالتأكيد. 442 00:21:47,055 --> 00:21:48,390 ‫وها هي تمريرة جيدة، 443 00:21:48,473 --> 00:21:51,393 ‫ويندفع "كيمب" وسط ثلاثي دفاعي ‫في هجمة مرتدة بثلاثة ضد اثنين، 444 00:21:51,476 --> 00:21:55,397 ‫ويمرر كرة جيدة إلى "روبرتس". تسديدة مباشرة ‫لكن يتصدى "أوكونكو"، وتدخل الكرة المرتدة. 445 00:21:55,480 --> 00:21:57,232 ‫يفتتح "ستيفينيدج" التسجيل. 446 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 ‫{\an8}"الدقيقة 13 ‫(ريكسهام) 0 - (ستيفينيدج) 1" 447 00:21:58,400 --> 00:22:01,695 ‫{\an8}ربما شعر "آرثر" بالإحباط ‫لأنه أبعد الكرة إلى مكان خطر، 448 00:22:01,778 --> 00:22:04,489 ‫لكن "دان كيمب" كان الأسرع في المتابعة، ‫واستحق هذا الهدف. 449 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 ‫"ريكسهام" متأخر بهدف في "ريسكورس". 450 00:22:08,952 --> 00:22:10,162 ‫خيبة كبيرة من "ريكسهام"، 451 00:22:10,245 --> 00:22:12,289 ‫الذي بدا وكأنه لم يبدأ المباراة بعد، 452 00:22:12,372 --> 00:22:14,082 ‫مثلما فعلنا الأسبوع الماضي ‫أمام "برمنغهام". 453 00:22:14,166 --> 00:22:15,751 ‫وتسديدة والهدف الثاني مقابل لا شيء. 454 00:22:18,545 --> 00:22:19,838 ‫يا للعجب. 455 00:22:20,547 --> 00:22:24,134 ‫{\an8}لقد سجلوا في 18 دقيقة ما يعادل ‫نصف أهدافهم خارج أرضهم طوال الموسم! 456 00:22:24,217 --> 00:22:25,594 ‫"(ريكسهام) - 0 ‫(ستيفينيدج) - 2" 457 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 ‫لدينا معركة حقيقية الآن. 458 00:22:28,889 --> 00:22:31,266 ‫لقد تفوّقوا علينا في الشوط الأول، 459 00:22:31,350 --> 00:22:34,102 ‫وحين عجزنا عن إيجاد حلول، 460 00:22:34,186 --> 00:22:35,520 ‫لم يكن أمامنا سوى الاستمرار. 461 00:22:37,064 --> 00:22:39,691 ‫- بدأ الجمهور يفقد أعصابه. ‫- تبًا لكم! 462 00:22:39,775 --> 00:22:41,401 ‫عليك أن تتجاوز مباريات كهذه، 463 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 ‫إذا كنت تريد أن تنافس 464 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 ‫على الصعود المباشر ‫أو حتى الوصول إلى التصفيات. 465 00:22:45,655 --> 00:22:48,575 ‫اختبار حقيقي لـ"ريكسهام"، خاصةً على أرضه. 466 00:22:49,493 --> 00:22:51,828 ‫على "ريكسهام" أن يرتقي بمستواه الآن. 467 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 ‫{\an8}"نهاية الشوط الأول ‫(ريكسهام) 0 - (ستيفينيدج) 2" 468 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 ‫هذا أسوأ ما يمكن. 469 00:22:55,374 --> 00:22:57,459 {\an8}‫هذا أسوأ أداء من جميع اللاعبين. 470 00:22:59,669 --> 00:23:01,546 {\an8}‫"دان كيمب" يلعب وكأنه "ميسي". 471 00:23:04,812 --> 00:23:07,523 {\an8}‫هذا لا يُصدق يا شباب. 472 00:23:08,371 --> 00:23:11,540 {\an8}‫أضعنا كل الكرات الرأسية وكل المرتدات. 473 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 {\an8}‫لم نظهر أي شجاعة للعب. 474 00:23:15,477 --> 00:23:17,229 {\an8}‫لكن الشيء العظيم في كرة القدم 475 00:23:17,312 --> 00:23:19,523 {\an8}‫هو أن أمامنا 49 دقيقة لتصحيح الوضع. 476 00:23:19,606 --> 00:23:21,733 {\an8}‫هل تفهمون ما أقصد؟ هذه طبيعة كرة القدم. 477 00:23:21,817 --> 00:23:26,321 ‫يطلق الجمهور صافرات الاستهجان. ممتاز. ‫أنا أحب هذه الليالي لأننا سنقلب الموازين. 478 00:23:26,405 --> 00:23:28,365 ‫سنقلبها فقط إن لعبنا بشكل سليم، 479 00:23:28,448 --> 00:23:29,825 ‫وأظهرنا شجاعة. 480 00:23:30,492 --> 00:23:33,662 ‫هيا يا "مولز"، هيا يا "فليتش". ‫هذا تحد كبير لنا. لنقلب النتيجة. 481 00:23:34,538 --> 00:23:38,250 ‫أجريت بعض التبديلات لاستعادة ‫زمام المباراة، ونادرًا ما أفعل ذلك، 482 00:23:38,333 --> 00:23:43,338 ‫لأنني عادةً عندما أختار التشكيلة الأساسية، ‫أمنحها 15 دقيقة أخرى لتصحح الأمر. 483 00:23:43,422 --> 00:23:47,467 ‫"فليتشر" و"مولين" يدخلان إلى أرض الملعب ‫وسط ترحيب صاخب 484 00:23:47,551 --> 00:23:48,844 ‫من جماهير "ريكسهام". 485 00:23:48,927 --> 00:23:52,431 ‫لكن شعرت أننا بحاجة ‫إلى استجابة فورية داخل المباراة. 486 00:23:54,099 --> 00:23:56,810 ‫في استراحة الشوط الأول، ‫عندما أخبرنا المدرب أننا سندخل، 487 00:23:56,893 --> 00:24:00,230 ‫كنت متحمسًا جدًا للعودة ومحاولة التسجيل. 488 00:24:00,313 --> 00:24:02,691 ‫"مولين" يقاتل على الكرة والجمهور يحب ذلك. 489 00:24:03,483 --> 00:24:07,279 ‫إنها ضربة ركنية. ‫يضربها "لي"، ويهيئها "فليتشر". 490 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 ‫"راثبون". تسديدة وهدف! 491 00:24:10,157 --> 00:24:12,659 ‫- عدنا إلى المباراة. ‫- "ريكسهام"! 492 00:24:12,742 --> 00:24:15,579 ‫ارتطمت الكرة وغيرت مسارها قليلًا، ‫لكنني دفعتها إلى الأمام. 493 00:24:15,662 --> 00:24:17,539 ‫{\an8}بدأنا نبدو وكأننا الفريق… 494 00:24:17,622 --> 00:24:18,623 ‫{\an8}"الدقيقة 55 ‫(ريكسهام) 1 - (ستيفينيدج) 2" 495 00:24:18,707 --> 00:24:20,959 ‫…الذي سيعود ويقلب النتيجة لصالحه. 496 00:24:21,042 --> 00:24:25,297 ‫"مولين" يخطف كرة مرتدة، ‫ويتقدم إلى الأمام. هل يمكنه فعل شيء؟ 497 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 ‫يسدد من حافة المنطقة. فوق العارضة بقليل. 498 00:24:28,550 --> 00:24:30,218 ‫شدوا العزم! 499 00:24:30,302 --> 00:24:32,762 ‫يتخطى "سكار" من الجهة اليمنى، 500 00:24:32,846 --> 00:24:34,139 ‫ويمررها إلى الداخل بمهارة. 501 00:24:34,222 --> 00:24:36,850 ‫يلعبها إلى "يونغ" في منطقة خطرة. ‫استلام رائع وهدف. 502 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 ‫{\an8}"الدقيقة 71 ‫(ريكسهام) 1 - (ستيفينيدج) 3" 503 00:24:39,019 --> 00:24:40,395 ‫{\an8}هذا مذهل. 504 00:24:41,021 --> 00:24:42,564 ‫كان من الصعب تقبّل الخسارة، 505 00:24:42,647 --> 00:24:44,566 ‫خاصةً في حضور الجماهير، 506 00:24:44,649 --> 00:24:46,526 ‫وأظن أنها كانت تذكرة قاسية 507 00:24:46,610 --> 00:24:49,154 ‫بأننا علينا دائمًا ‫أن نكون على أتم الاستعداد. 508 00:24:49,237 --> 00:24:52,407 ‫كان أداءً مخيبًا للآمال للغاية. 509 00:24:52,491 --> 00:24:56,203 ‫صدمة بكل معنى الكلمة. ‫"باركي" كان غاضبًا والجمهور كذلك. 510 00:24:56,286 --> 00:24:58,246 ‫لسنا معتادين على الخسارة على أرضنا. 511 00:24:58,330 --> 00:25:02,584 ‫قدّموا أداءً جيدًا لكن جاءت الصحوة متأخرة. 512 00:25:02,667 --> 00:25:03,919 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريكسهام) 2 - (ستيفينيدج) 3" 513 00:25:04,002 --> 00:25:07,255 ‫{\an8}ريكسهام يتلقى أول خسارة له ‫على أرضه هذا الموسم. 514 00:25:11,890 --> 00:25:15,889 {\an8}‫ربما هذا أحد أسوأ أشواطنا الأولى 515 00:25:15,972 --> 00:25:16,973 {\an8}‫منذ تأسيس النادي. 516 00:25:18,016 --> 00:25:21,311 {\an8}‫علينا أن نراجع أنفسنا قليلًا يا شباب. 517 00:25:21,436 --> 00:25:23,813 {\an8}‫لطالما قلنا لكم منذ اللحظة الأولى، 518 00:25:23,897 --> 00:25:28,026 ‫"ليكن لكم الحق في اللعب." فنولوا هذا الحق. 519 00:25:28,109 --> 00:25:31,780 ‫لم ننل هذا الحق الليلة، ولهذا هم من فازوا. 520 00:25:33,323 --> 00:25:35,867 ‫كيف عجزنا عن تسجيل هدف آخر؟ ‫لا أعلم ولن أعلم أبدًا. 521 00:25:35,951 --> 00:25:38,745 ‫ولأول مرة فعلًا، 522 00:25:38,828 --> 00:25:41,498 ‫بدأت أشك في بعض القرارات التي تُتخذ… 523 00:25:41,581 --> 00:25:42,582 ‫قرارات "باركنسون"؟ 524 00:25:42,666 --> 00:25:45,710 ‫نعم، أمامه مشكلة كبيرة عليه أن يحلها. 525 00:25:45,794 --> 00:25:48,046 ‫يرى الجميع أننا لا نشكل خطرًا هجوميًا. 526 00:25:48,129 --> 00:25:53,426 ‫على "باركي" أن يتحمل نتائج قراراته، ‫وإن استمر في إشراك لاعبين لا يؤدون، 527 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 ‫فسنخسر المباريات، ‫وقد يدفع الثمن في النهاية. 528 00:25:57,556 --> 00:26:03,019 ‫{\an8}كنت أعتقد بصراحة ‫أننا سنحظى بمهاجمين صريحين. 529 00:26:03,103 --> 00:26:05,063 ‫عليّ أن أعيد النظر إلى قراراتي، 530 00:26:05,146 --> 00:26:06,982 ‫فأنا أتحمّل كامل المسؤولية، 531 00:26:07,065 --> 00:26:11,278 ‫ويجب أن أختار فريقًا ‫يقاتل حتى آخر رمق من أجل الشعار. 532 00:26:11,361 --> 00:26:12,529 ‫أظن أن "باركي" أنهى مشواره. 533 00:26:12,612 --> 00:26:16,992 ‫عليه أن يتحرك بسرعة، فالوقت ينفد، ‫وسوق الانتقالات الشتوية على وشك الإغلاق. 534 00:26:23,546 --> 00:26:24,791 ‫{\an8}"(ريكسهام)" 535 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 ‫{\an8}"برنامج (تفان لا يعرف الخوف) الصوتي" 536 00:26:25,959 --> 00:26:28,420 ‫{\an8}قد نكون ودّعنا ‫سلسلة الانتصارات المتتالية على أرضنا، 537 00:26:28,503 --> 00:26:31,673 ‫{\an8}لكننا لدينا سبب ‫لنبدأ بداية جديدة بحماسة، أليس كذلك؟ 538 00:26:31,976 --> 00:26:34,968 ‫بعد 24 يومًا من انطلاق سوق انتقالات يناير، 539 00:26:35,051 --> 00:26:39,514 ‫ونادي "ريكسهام" ينجز أولى صفقاته أخيرًا. 540 00:26:39,598 --> 00:26:42,601 ‫ينضم "ريان لونغمان"، ‫لاعب خط وسط في "هال سيتي"، 541 00:26:42,684 --> 00:26:44,227 ‫{\an8}حتى نهاية موسم 2026-2027. 542 00:26:44,311 --> 00:26:45,312 ‫{\an8}"(ريان لونغمان) ‫وقّع في 24 يناير 2025" 543 00:26:45,395 --> 00:26:46,605 ‫{\an8}هلا تعطينا معلومات عنه. 544 00:26:46,688 --> 00:26:50,191 ‫لعب في مركزي ‫المهاجم الصريح والظهير المتقدم. 545 00:26:50,275 --> 00:26:53,320 ‫ويسجل "رايان لونغمان" لـ"هال سيتي". 546 00:26:53,403 --> 00:26:57,449 ‫إنه في الـ24 من عمره وخاض أكثر من 100 ‫مباراة في دوري الدرجة الأولى الممتازة. 547 00:26:57,532 --> 00:27:00,201 ‫سنرى ما سيحدث، ‫لكني سعيد جدًا بإتمام هذه الصفقة. 548 00:27:00,285 --> 00:27:01,411 ‫أعجبني هذا. جيد. 549 00:27:01,494 --> 00:27:04,706 ‫{\an8}نتائج شهر يناير ‫والخسارة أمام "شروزبري" تحديدًا، 550 00:27:04,789 --> 00:27:06,750 ‫{\an8}بالإضافة إلى "برمنغهام"، 551 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 ‫{\an8}حيث أهدرنا خمس نقاط من أصل ست. 552 00:27:08,710 --> 00:27:12,964 ‫لا يمكننا تحمّل خسارة المزيد من النقاط ‫إذا أردنا اللحاق بفرق القمة. 553 00:27:13,048 --> 00:27:14,716 ‫السوق أمامنا محدود جدًا. 554 00:27:14,799 --> 00:27:17,052 ‫ستكون صفقة مكلفة بلا شك، 555 00:27:17,135 --> 00:27:19,721 ‫لكننا نحتاج إلى هدّاف حقيقي في هذا المستوى 556 00:27:19,804 --> 00:27:22,849 ‫إذا أردنا مواصلة الضغط نحو الصعود. 557 00:27:23,683 --> 00:27:25,518 ‫{\an8}الوضع اليوم مختلف تمامًا ‫عما كنا عليه قبل خمس سنوات… 558 00:27:25,602 --> 00:27:26,603 ‫{\an8}"أربعة أيام متبقية ‫على انتهاء سوق الانتقالات" 559 00:27:26,686 --> 00:27:28,396 ‫{\an8}…حين كنا نملك بالكاد لاعبًا جيدًا… 560 00:27:28,480 --> 00:27:29,481 ‫{\an8}"(واين جونز) ‫مالك (ذا تورف)" 561 00:27:29,564 --> 00:27:31,775 ‫{\an8}…وكنا نتجول في المنزل ‫أو نجلس في الحانة ونأمل 562 00:27:31,858 --> 00:27:34,444 ‫{\an8}ألّا يخطفه أحد، ‫لأننا لم نكن قادرين على الاحتفاظ به. 563 00:27:34,527 --> 00:27:37,072 ‫أما الآن، فقد انعكس الوضع كليًا، 564 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 ‫وها نحن من نحاول اقتناص لاعب 565 00:27:39,532 --> 00:27:41,576 ‫من الطراز الرفيع من ناد آخر… 566 00:27:41,660 --> 00:27:43,912 ‫وكل شيء وارد ‫في اليوم الأخير من سوق الانتقالات. 567 00:27:45,664 --> 00:27:50,752 ‫وأُجيبت دعوتنا ‫في آخر 48 ساعة من سوق الانتقالات، 568 00:27:50,835 --> 00:27:54,172 ‫وإذ بـ"ريكسهام" ‫يعلن التعاقد مع مهاجم صريح. 569 00:27:54,255 --> 00:27:55,840 ‫نحن نتحدث عن "سام سميث". 570 00:27:57,801 --> 00:27:59,928 ‫ليس المغني. إنه هذا الشاب. 571 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 ‫"سام سميث" هو اللاعب ‫الذي أردت من "ريكسهام" التعاقد معه 572 00:28:03,682 --> 00:28:08,228 ‫من "ريدينغ"، أحد أندية دوري الدرجة الأولى. ‫قُدرت الصفقة بمليوني جنيه إسترليني تقريبًا، 573 00:28:08,311 --> 00:28:11,981 ‫وهو رقم يحطم الرقم القياسي ‫في تاريخ صفقات النادي. 574 00:28:12,065 --> 00:28:14,234 ‫يا لها من صفقة رابحة. 575 00:28:14,317 --> 00:28:16,820 ‫اللاعب في كامل لياقته. 576 00:28:16,903 --> 00:28:20,532 ‫يملك البنية الجسدية والصلابة ‫التي تؤهله للعب بأسلوب "بالمر"، 577 00:28:20,615 --> 00:28:23,076 ‫لكنه يملك أيضًا قدرة "مولين" ‫على تسجيل الأهداف. 578 00:28:23,159 --> 00:28:28,081 ‫كان هداف النادي الذي أخذناه منه. 579 00:28:28,164 --> 00:28:31,376 ‫هو رابع هدافي دوري الدرجة الأولى حتى الآن. 580 00:28:31,459 --> 00:28:35,463 ‫وفوق ذلك، إن أردنا ضم لاعب ‫خاض أكثر من 250 مباراة 581 00:28:35,547 --> 00:28:38,717 ‫في الدوري الممتاز، ‫فمن الرائع أن نضم "جاي". 582 00:28:39,592 --> 00:28:42,095 ‫تمكنا من ضم "جاي رودريغيز" إلى الفريق. 583 00:28:42,178 --> 00:28:47,809 ‫"رودريغيز" سيسدد كرة مقوسة، ‫وهدف رائع من "جاي رودريغيز". 584 00:28:47,892 --> 00:28:51,855 ‫"رودريغيز" لاعب مهاري للغاية. 585 00:28:51,938 --> 00:28:54,065 ‫سيفيدنا كثيرًا. 586 00:28:54,149 --> 00:28:57,360 ‫أصبح لدينا "ريان لونغمان" ‫لتغطية مركز الجناح الأيمن. 587 00:28:58,027 --> 00:29:01,614 ‫و"سام سميث" الخيار الأول ‫بالحديث عن المهاجمين الصريحين، 588 00:29:01,698 --> 00:29:03,074 ‫ثم "جاي رودريغيز"… 589 00:29:03,158 --> 00:29:04,367 ‫"جيمي". 590 00:29:04,451 --> 00:29:09,038 ‫…الذي خبرته ستكون الفيصل ‫بين التعادل والانتصار. 591 00:29:09,122 --> 00:29:12,000 ‫وهذا الفيصل هو ما سيحدد 592 00:29:12,083 --> 00:29:13,918 ‫مدى نجاحنا في نهاية الموسم. 593 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 ‫كافئوا أنفسكم بمشروب. أحسنتم. 594 00:29:16,921 --> 00:29:18,548 ‫"فندق (روزيت هول) ‫مطعم (أوسكارز)" 595 00:29:19,174 --> 00:29:20,842 {\an8}‫كيف كان أسبوعك الأول ‫مع "ريكسهام" يا "سام"؟ 596 00:29:20,925 --> 00:29:21,926 {\an8}‫كان جيدًا جدًا. 597 00:29:22,010 --> 00:29:26,389 ‫{\an8}مختلف كثيرًا عن فريقي السابق، ‫لكن المجموعة هنا ممتازة. 598 00:29:26,473 --> 00:29:29,517 ‫"(سام سميث) - رقم 28 - مهاجم صريح ‫وقّع في 31 يناير 2025" 599 00:29:31,394 --> 00:29:33,104 ‫استمتعت بالتدريب. 600 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 ‫أبلى الفريق بلاءً حسنًا على مدى عامين 601 00:29:35,273 --> 00:29:37,233 ‫ومن الصعب أن تثبت نفسك 602 00:29:37,317 --> 00:29:39,736 ‫وعليك أن تسعى لتنال رضا الجميع. 603 00:29:42,071 --> 00:29:44,532 ‫خاصةً حين تأتي في فترة الانتقالات في يناير، 604 00:29:44,616 --> 00:29:46,910 ‫تُقلب حياتك رأسًا على عقب، 605 00:29:46,993 --> 00:29:51,289 ‫إذ إنني أقيم في فندق ولا أستطيع الطبخ، ‫وأنا مهتم جدًا بنظامي الغذائي. 606 00:29:51,372 --> 00:29:53,583 ‫أصعب ما في الأمر هو أنك تقلب روتينك اليومي 607 00:29:53,666 --> 00:29:56,961 ‫وهذا ليس مثاليًا لكنه واقع الأمر. 608 00:29:59,380 --> 00:30:01,382 ‫آمل أن أكون إضافة تحسّن للفريق، 609 00:30:01,466 --> 00:30:02,967 ‫وأن أساعدنا على الصعود. 610 00:30:07,388 --> 00:30:09,557 ‫"فندق (ساندمان سيغنيتشر)" 611 00:30:09,641 --> 00:30:13,061 ‫مباراة على أرض الخصم "كراولي تاون"؟ ‫ما رأيكم يا شباب؟ 612 00:30:13,144 --> 00:30:15,939 ‫"بول مولين" الخارق. ‫ليس خارقًا جدًا هذا الموسم. 613 00:30:16,022 --> 00:30:18,900 ‫كنا جميعًا نقول إنه بحاجة إلى تسجيل هدف. 614 00:30:18,983 --> 00:30:21,069 ‫{\an8}كان بحاجة إلى هدف فسجّل هدفًا لا يُصدق. 615 00:30:21,152 --> 00:30:22,487 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (ستيفينيدج)" 616 00:30:22,570 --> 00:30:24,989 ‫{\an8}لا أعلم ما إن كانت هذه ثقة أم شيء آخر 617 00:30:25,073 --> 00:30:27,158 ‫لا يبدو أنه في حالته المعتادة. 618 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 ‫هل هي مشكلة لياقة بدنية يا "آندي"؟ ‫ليس لائقًا تمامًا بعد. 619 00:30:30,745 --> 00:30:33,248 ‫لا، لا يمكن أن تكون مشكلة لياقة بدنية 620 00:30:33,331 --> 00:30:37,585 ‫بعد أربعة أو خمسة أشهر من التدريب الكامل. 621 00:30:37,669 --> 00:30:38,753 ‫ليست مشكلة لياقة بدنية. 622 00:30:38,837 --> 00:30:41,798 ‫قدّم "بول مولين" أشياء عظيمة ‫لهذا النادي بالتأكيد… 623 00:30:41,881 --> 00:30:43,591 ‫{\an8}"(مايكل سكوت هيت) ‫مغني - فرقة (ذا ديكلان سوانز)" 624 00:30:43,675 --> 00:30:46,344 ‫{\an8}…لكن إن كنا نستطيع الصعود ‫هذا الموسم بجلب لاعبين أفضل 625 00:30:46,427 --> 00:30:53,226 ‫يعرفون كيف يتوجون بالألقاب، ‫فلا أعرف ما المانع. 626 00:30:53,309 --> 00:30:54,644 ‫"(كراولي تاون) ضد (ريكسهام) ‫1 فبراير 2025" 627 00:30:54,727 --> 00:30:58,439 ‫"ريكسهام" في مواجهة "كراولي تاون" ‫بتشكيلة مختلفة تمامًا وتعديلات كثيرة. 628 00:30:58,523 --> 00:31:03,486 ‫{\an8}يُستبدل "مارك هاورد" بـ"أوكونكو". ‫لكن "سام سميث" و"جاي رودريغيز" يشاركان. 629 00:31:03,570 --> 00:31:05,363 ‫لدينا اليوم وجهان جديدان ‫في التشكيلة الأساسية. 630 00:31:05,446 --> 00:31:09,993 ‫أما الآخرون، فأُتيحت لهم الفرصة سابقًا، ‫لكن للأسف لم يقدّموا شيئًا 631 00:31:10,076 --> 00:31:13,329 ‫وإذا كنا نطمح للصعود هذا الموسم، ‫فعلينا أن نسجل أهدافًا. 632 00:31:13,830 --> 00:31:17,625 ‫لا يشارك "بول مولين" في هذه المباراة، ‫إذ ستُفحص ساقه بالأشعة هذا الأسبوع. 633 00:31:18,126 --> 00:31:21,129 ‫"مولز" من النوع الذي يقول، ‫"سأكون على دكة البدلاء على أي حال 634 00:31:21,212 --> 00:31:24,674 ‫لكنني أقول، "اسمع يا (مولز)، ‫حتى نحصل على نتيجة الأشعة غدًا، 635 00:31:24,757 --> 00:31:27,468 ‫لا أريد أن أضعكم في خطر ‫لأن أمامنا الكثير من المباريات." 636 00:31:27,552 --> 00:31:28,845 ‫إنها مباراة قاسية. 637 00:31:35,268 --> 00:31:38,897 ‫"هاورد" يرفع الكرة ‫قاصدًا إيصال الكرة إلى "رودريغيز" 638 00:31:38,980 --> 00:31:41,399 ‫تسقط أمام "بارنيت"، ويراوغ 639 00:31:41,482 --> 00:31:44,736 ‫ويتجه نحو المرمى من الزاوية القريبة، ‫ويستلم "راثبون" الكرة قبل الجميع، 640 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 ‫ويهيئها بشكل رائع للخلف، ‫ويفتتح "ريكسهام" التسجيل! 641 00:31:47,405 --> 00:31:49,782 ‫{\an8}هدف "ماتي جيمس" الأول للنادي. 642 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 ‫{\an8}"الدقيقة 1 ‫(كراولي تاون) 0 - (ريسكهام) 1" 643 00:31:50,950 --> 00:31:55,121 ‫{\an8}بداية رائعة لـ"ريكسهام" ‫بعد دقيقة واحدة فقط من صافرة البداية. 644 00:31:55,705 --> 00:31:56,706 ‫"ريكسهام"! 645 00:31:57,290 --> 00:32:00,418 ‫"سميث" يتقدم بالكرة، ‫و"راثبون" يرافقه على الجهة. 646 00:32:00,501 --> 00:32:04,505 ‫يمرر كرة جيدة إلى "راثبون" ‫الذي يمرر تمريرة رائعة إلى "رودريغيز"… 647 00:32:06,591 --> 00:32:08,927 ‫فرصة كبيرة. كاد أن يدخل الهدف الثاني. 648 00:32:09,010 --> 00:32:11,679 ‫- تسديدة رائعة من "رودريغيز". ‫- إنه مستوى أعلى بالفعل. 649 00:32:11,763 --> 00:32:14,265 ‫وتمريرة "سميث" كانت رائعة أيضًا. 650 00:32:14,349 --> 00:32:17,352 ‫يبدو في حالة جيدة، أليس كذلك؟ ‫هذا يدعو للتفاؤل. 651 00:32:17,435 --> 00:32:20,813 ‫كان الجميع ينظر ويقول، ‫"ألن نحضر شخصًا يعطي الفريق دفعة؟" 652 00:32:20,897 --> 00:32:24,025 ‫واليوم أصبح لدينا لاعبين في الفريق ‫سيكونون صفتنا الرابحة. 653 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 ‫الدقيقة الأخيرة، ولا يزال "ريكسهام" ‫متقدمًا بهدف مقابل لا شيء. 654 00:32:27,612 --> 00:32:29,614 ‫رأسية ممتازة من "كليوورث" ‫بعد متابعة دقيقة للكرة. 655 00:32:29,697 --> 00:32:34,535 ‫يحاول "إبراهيم" التسديد من مسافة بعيدة. ‫يا إلهي! يحرز هدفًا لا يُصدق! 656 00:32:35,870 --> 00:32:37,914 ‫لا بد أنه سددها من مسافة 27 مترًا تقريبًا. 657 00:32:37,997 --> 00:32:44,545 ‫{\an8}استقبلها على صدره وأطلق قذيفة. قفز "هاورد" ‫لكنها رُكنت في الزاوية اليمنى العليا. 658 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 ‫{\an8}"الدقيقة 89 ‫(كراولي تاون) 1 - (ريكسهام) 1" 659 00:32:45,713 --> 00:32:49,175 ‫{\an8}يتلقى "ريكسهام" ‫هدف التعادل في الدقائق الأخيرة. 660 00:32:49,258 --> 00:32:53,513 ‫لن يسجل هذا اللاعب هدفًا كهذا ‫مرة أخرى في مسيرته. 661 00:32:53,596 --> 00:32:55,390 ‫ظننت أننا سنفوز بهدف مقابل لا شيء. 662 00:32:55,473 --> 00:32:57,517 ‫الهدف الصاروخي كاد يحبطنا، 663 00:32:57,600 --> 00:33:00,395 ‫لكن هذا الأسبوع كان إيجابيًا ‫في سوق الانتقالات، 664 00:33:00,478 --> 00:33:03,564 ‫وتُحسم الأمور في كرة القدم ‫بلحظات من المهارة العالية. 665 00:33:03,648 --> 00:33:05,483 ‫تبقت 30 ثانية فقط من الوقت بدل الضائع، 666 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 ‫و"ريكسهام" الذي بدا متألقًا في الشوط الأول، 667 00:33:08,569 --> 00:33:10,238 ‫يقاتل الآن من أجل نقطة واحدة. 668 00:33:10,321 --> 00:33:14,158 ‫تمريرة رائعة من "لي"، ويجد "دوبسون" ‫مساحة للتمرير في حدود المنطقة، 669 00:33:14,242 --> 00:33:17,161 ‫يوقفها "فليتشر" بمهارة، ‫ويمررها تمريرة عكسية 670 00:33:17,245 --> 00:33:21,040 ‫يرسل "لونغمان" عرضية عالية ‫وها هي رأسية محققة وهدف! 671 00:33:21,124 --> 00:33:25,586 ‫{\an8}يفوز "ريكسهام" قبل ست ثوان فقط من النهاية! ‫عرضية رائعة من "لونغمان". 672 00:33:25,670 --> 00:33:26,671 ‫{\an8}"الدقيقة 95 ‫(كراولي تاون) 1 - (ريكسهام) 2" 673 00:33:26,754 --> 00:33:28,339 ‫{\an8}هذا ما تفعله الفرق ‫التي تتصدر جدول الترتيب. 674 00:33:28,423 --> 00:33:29,882 ‫{\an8}كل التقدير لـ"فيل باركينسون"، 675 00:33:29,966 --> 00:33:32,010 ‫{\an8}لأنه تجرأ على تفجير القنبلة ‫في غرفة الملابس، 676 00:33:32,093 --> 00:33:34,053 ‫{\an8}وقال، "الأمور بحاجة إلى تغيير." 677 00:33:35,471 --> 00:33:39,017 ‫تحدثنا عن اللاعبين الجدد الذين ضممتهم، ‫لكن هل سيكون هناك لاعبون سيرحلون؟ 678 00:33:39,100 --> 00:33:42,437 ‫نحن بدأنا طريق العودة الليلة فحسب. 679 00:33:42,520 --> 00:33:46,315 ‫سنخوض نقاشًا جادًا ‫لأن الأيام الأخيرة كانت مزدحمة جدًا، 680 00:33:46,399 --> 00:33:49,819 ‫وسنقرر ماذا سنفعل ‫خلال الأيام القليلة القادمة. 681 00:33:52,822 --> 00:33:54,824 ‫"ملعب (برودفيلد)" 682 00:33:56,993 --> 00:33:59,120 ‫{\an8}"مشروع عمّال مناجم (ريكسهام) ‫نحفظ التاريخ ونقيم مجتمعًا" 683 00:33:59,203 --> 00:34:00,705 ‫قدّمنا أداءً رائعًا، 684 00:34:00,788 --> 00:34:02,165 ‫- إذ صعدنا مرتين متتاليين. ‫- نعم. 685 00:34:02,248 --> 00:34:05,293 ‫لكننا جميعًا نعلم ‫أن هناك عدة لاعبين لن يستمروا معنا. 686 00:34:05,376 --> 00:34:08,963 ‫نعم، لاعبون قدّموا الكثير لهذا النادي، 687 00:34:09,047 --> 00:34:10,923 ‫لكن لن يكون لهم مكان في المرحلة القادمة. 688 00:34:11,007 --> 00:34:15,219 ‫"نؤكد أن (جايمس جونز) غادر النادي ‫للانضمام إلى (بورتون ألبيون) بشكل دائم." 689 00:34:15,303 --> 00:34:19,098 ‫{\an8}اتُخذ قرار خلال فترة الانتقالات ‫بالاستغناء عن "جيمس جونز" و"أنتوني فورد". 690 00:34:19,182 --> 00:34:20,183 ‫"صفقة جديدة ‫(أنتوني فورد)" 691 00:34:20,266 --> 00:34:21,350 ‫حين تمتلك فريقًا كبير العدد، 692 00:34:21,434 --> 00:34:25,396 ‫فهذا يعني أن بعض اللاعبين ‫الذين خدموا النادي لفترة طويلة قد يُضطرون 693 00:34:25,480 --> 00:34:28,149 ‫إلى الرحيل إن أرادوا الاستمرار ‫في لعب كرة القدم. 694 00:34:28,232 --> 00:34:30,610 ‫هناك سقف طبيعي يصل إليه كل لاعب، 695 00:34:30,693 --> 00:34:34,363 ‫وكلما وصل اللاعبون لذلك السقف بسرعة ‫حقق الفريق نجاحًا أكبر. 696 00:34:34,447 --> 00:34:37,992 ‫من الطبيعي أن يكون هناك لاعبون ‫يمثّلون جزءًا من الإرث الحقيقي للنادي 697 00:34:38,076 --> 00:34:39,744 ‫ويُستبعدون بعد ذلك. 698 00:34:40,328 --> 00:34:43,998 ‫الأمر صعب للغاية، ‫ليس فقط لأنك تصبح قريبًا منهم، 699 00:34:44,082 --> 00:34:46,959 ‫بل لأنك طلبت منهم القيام بمهمة 700 00:34:47,043 --> 00:34:50,838 ‫وقد قاموا بها على أكمل وجه، ‫ثم يدركون لاحقًا 701 00:34:50,922 --> 00:34:53,549 ‫أنهم ربما ساعدوا في ترقية الفريق ‫إلى مستوى لم يعد لهم فيه مكان. 702 00:34:55,259 --> 00:34:58,012 ‫وهذا أمر مؤلم، ‫لكن في النهاية كرة القدم لا تتوقف. 703 00:34:58,096 --> 00:35:00,223 ‫لاعبون جدد ينضمون ويأخذون أماكنهم. 704 00:35:00,306 --> 00:35:02,183 ‫علينا أن نواصل التكيف باستمرار. 705 00:35:02,266 --> 00:35:04,811 ‫وهذا صعب، ‫لأنهم يكوّنون صداقات حقيقية في كرة القدم. 706 00:35:04,894 --> 00:35:07,605 ‫ويقضون مع هؤلاء اللاعبين وقتًا يوميًا، 707 00:35:07,688 --> 00:35:10,608 ‫ودائمًا ما يكون الوداع صعبًا. 708 00:35:10,691 --> 00:35:12,401 ‫ولهذا، علينا أن نقدّر كل لحظة 709 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 ‫ونستمتع بتلك الأيام، ‫لأن الأمور قد تتغير في طرفة عين. 710 00:35:16,572 --> 00:35:18,449 ‫كان من المحزن رؤية "جاي جاي" يرحل. 711 00:35:18,533 --> 00:35:20,868 ‫لكن بالنسبة إلى مسيرة "فورد"، ‫فقد كان ذلك في صالحه، 712 00:35:20,952 --> 00:35:22,453 ‫عليه أن يثبت أنه فعلًا لاعب مميز. 713 00:35:22,537 --> 00:35:24,789 ‫لقد قضيت مع "ريكسهام" وقتًا طويلًا، 714 00:35:24,872 --> 00:35:27,750 ‫وكان لي كل شيء ‫خلال الثلاث سنوات والنصف الماضية. 715 00:35:27,834 --> 00:35:29,961 ‫لن أتذكّر سوى الذكريات الجميلة، 716 00:35:30,044 --> 00:35:32,713 ‫والجنون الذي رافق كوني لاعبًا في "ريكسهام". 717 00:35:34,632 --> 00:35:37,802 ‫اللاعبون هنا يشكلون فريقًا رائعًا، ‫وقد ربطتنا علاقة قوية، 718 00:35:37,885 --> 00:35:40,054 ‫وأظن أن ذلك ظهر بوضوح على أرضية الملعب. 719 00:35:40,138 --> 00:35:42,974 ‫الكثير من اللاعبين بذلوا جهدًا ‫للتقرب مني ومن "لورا"، 720 00:35:43,057 --> 00:35:46,644 ‫وكانوا دائمًا يحاولون المساعدة، ‫وهذا شيء أقدّره كثيرًا. 721 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 ‫لكن حلم البقاء ‫في "ريكسهام" لا يدوم إلى الأبد. 722 00:35:50,314 --> 00:35:53,317 ‫الأمر صعب، لكنه جزء من الصفقة. 723 00:35:54,694 --> 00:35:56,070 ‫الجميع سيمر بهذه اللحظة في النهاية. 724 00:35:56,154 --> 00:35:59,323 ‫قلة قليلة فقط من يبقون حتى بلوغ القمة. 725 00:36:00,658 --> 00:36:03,244 ‫أنا سعيد لأنني لعبت دورًا مهمًا ‫في تاريخ النادي. 726 00:36:05,121 --> 00:36:06,497 ‫سأفتخر بذلك دائمًا. 727 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 ‫و"أنتوني فورد"… 728 00:36:24,765 --> 00:36:27,768 ‫"جيمس جونز"! يا له من هدف رائع! 729 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 ‫لدينا الآن لاعبون أسطوريون ‫يعودون وقد حققوا شيئًا. 730 00:36:32,148 --> 00:36:33,357 ‫- مجموعة من الأبطال… ‫- نعم. 731 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 ‫- …ينظر إليهم المشجعون الصغار بإعجاب. ‫- نعم. 732 00:36:35,026 --> 00:36:36,903 ‫من المحزن حقًا رؤية بعضهم يرحلون. 733 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 ‫"جيمس جونز" بذل كل ما بوسعه من أجلنا. 734 00:36:40,323 --> 00:36:43,326 ‫ومن المحزن أيضًا رحيل "أنتوني فورد"، ‫الذي لم يخذلنا يومًا. 735 00:36:43,409 --> 00:36:45,411 ‫الكرة باتجاه "دالبي". لقد تجاوزه 736 00:36:45,494 --> 00:36:47,663 ‫"أنتوني فورد" يسجل السادس! 737 00:36:50,666 --> 00:36:53,836 ‫حزين حقًا لرحيل "جيمس جونز" و"أنتوني فورد"، 738 00:36:53,920 --> 00:36:59,550 ‫لكن من المبكر افتراض أن هذه نهاية طريقهما. 739 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 ‫{\an8}"بث (روب، ريان، ريد) الصوتي" 740 00:37:07,850 --> 00:37:12,230 ‫{\an8}يعود "ريكسهام" إلى المنافسات هذا الأسبوع، ‫بمباراة مبكرة على أرض الخصم "نورثامبتون". 741 00:37:12,313 --> 00:37:14,565 ‫هل تعتقد أن هذه إحدى تلك التحديات 742 00:37:14,649 --> 00:37:18,402 ‫التي تعطينا مؤشّرًا حقيقيًا ‫عن مدى تحسننا بعد صفقات يناير؟ 743 00:37:18,486 --> 00:37:21,864 ‫إذا هزمنا "نورثهامبتون" ‫فسنشهد أيامًا سعيدة. 744 00:37:21,948 --> 00:37:23,449 ‫"(نورثامبتون تاون) ضد (ريكسهام) ‫15 فبراير 2025" 745 00:37:23,532 --> 00:37:25,243 ‫أهلًا بكم في ملعب "نورثامبتون تاون". 746 00:37:25,326 --> 00:37:28,913 ‫الطقس كئيب وضبابي وممطر، 747 00:37:28,996 --> 00:37:31,165 ‫ونحن على وشك البداية. 748 00:37:31,249 --> 00:37:35,878 ‫يشارك المهاجمان الجديدان، "سام سميث" ‫و"جاي رودريغيز" في التشكيلة الأساسية. 749 00:37:35,962 --> 00:37:37,880 ‫قدّما أداءً واعدًا ضد "كراولي" 750 00:37:37,964 --> 00:37:39,423 ‫في مباراة صعبة انتزعنا فيها الفوز، 751 00:37:39,507 --> 00:37:42,260 ‫ولذلك استحقا أن يبدآ هذه المباراة. 752 00:37:42,343 --> 00:37:44,762 ‫يحتل "نورثامبتون" ‫المركز الـ19 في جدول الترتيب، 753 00:37:44,845 --> 00:37:46,347 ‫فهذه فرصة ممتازة لـ"ريكسهام" 754 00:37:46,430 --> 00:37:49,850 ‫للبقاء على مقربة ‫من فريق "ويكومب" صاحب المركز الثاني. 755 00:37:49,934 --> 00:37:54,355 ‫غاب "بول مولين" و"أولي بالمر" ‫عن التشكيلة مجددًا. 756 00:37:54,438 --> 00:37:59,443 ‫"باركنسون" يطلب بوضوح ‫العوائد الفورية من مهاجميه الجديدين. 757 00:37:59,527 --> 00:38:02,154 ‫عليهما سد فراغ كبير خلفه نجمان بارزان. 758 00:38:03,406 --> 00:38:04,615 ‫تبدأ المباراة. 759 00:38:05,324 --> 00:38:07,493 ‫يعيد "سميث" الكرة إلى الخلف مباشرةً، 760 00:38:07,576 --> 00:38:10,162 ‫و"كليوورث" يمرر تمريرة طويلة عالية. 761 00:38:10,246 --> 00:38:11,706 ‫يركض "سميث" ليلحق بها، 762 00:38:11,789 --> 00:38:14,709 ‫ويستقبل الكرة بطريقة جميلة، ‫لكنه ينزلق على الأرض. يا لها من تمريرة. 763 00:38:14,792 --> 00:38:17,253 ‫- "ريكسهام"! ‫- جماهير "ريكسهام" تغني بصوت عال جدًا. 764 00:38:17,336 --> 00:38:18,379 ‫- صخب جيد، صحيح؟ ‫- نعم. 765 00:38:18,462 --> 00:38:21,007 ‫"كليوورث" يمررها إلى خط الوسط، ‫تصل إلى "رودريغيز" بسلاسة. 766 00:38:21,090 --> 00:38:24,218 ‫"سميث" يصل أولًا و"دايش" يلاحقه. 767 00:38:24,302 --> 00:38:26,554 ‫لاعبان من "ريكسهام" يدخلان منطقة الجزاء. ‫يعيدها إلى الخلف. 768 00:38:26,637 --> 00:38:28,806 ‫كانت التمريرة الخلفية أطول من اللازم. 769 00:38:28,889 --> 00:38:31,600 ‫هناك تهديد حقيقي. ‫سيفعل هذان المهاجمان شيئًا. 770 00:38:33,978 --> 00:38:35,438 ‫"هوارد" يرسلها عالية، 771 00:38:35,521 --> 00:38:37,481 ‫ومرة أخرى "سميث" يلاحقها، ‫و"ويليز" يتركها ترتد. 772 00:38:37,606 --> 00:38:40,276 ‫"سميث" يندفع نحوها داخل المنطقة ويسدد. 773 00:38:40,359 --> 00:38:42,236 ‫{\an8}سجل "سام سميث" هدفه الأول لـ"ريكسهام". 774 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 ‫{\an8}"(نورثامبتون تاون) 0 - (ريكسهام) 1" 775 00:38:48,993 --> 00:38:51,829 ‫تعرّض لدفع من الخلف لكنه لم يتأثر. 776 00:38:51,912 --> 00:38:57,001 ‫أول هدف وبقدمه اليسرى على الزاوية البعيدة ‫للحارس، و"ريكسهام" يفتتح التسجيل. 777 00:38:59,337 --> 00:39:03,049 ‫هذا الهدف يلخص بالضبط ‫سبب حاجتنا إلى شراء "سميث". 778 00:39:03,132 --> 00:39:06,677 ‫لأنه كثير الحركة، ‫وهذا لا يقلل من قيمة "أولي بالمر"، 779 00:39:06,761 --> 00:39:09,388 ‫الذي قدّم لنا الكثير ‫في النصف الأول من الموسم، 780 00:39:09,972 --> 00:39:13,934 ‫لكن "سميث" يملك تلك السرعة التي تجعله 781 00:39:14,018 --> 00:39:18,022 ‫ينفرد حين تُمرر الكرة خلف الدفاع. 782 00:39:18,105 --> 00:39:22,151 ‫أما "بالمر"، فغالبًا ما يدخل ‫في صراعات بدنية مع قلوب الدفاع. 783 00:39:22,234 --> 00:39:23,235 ‫يا لها من لمسة حاسمة. 784 00:39:24,612 --> 00:39:25,821 ‫"ريكسهام"! 785 00:39:25,905 --> 00:39:29,367 ‫الكرة في وسط الملعب. ‫يعود بالكرة إلى "أوكونيل". 786 00:39:31,827 --> 00:39:34,789 ‫"دايش" يحاول إبعادها. يضربها برأسه، ‫لكنها تسقط أمام "راثبون" في منطقة الجزاء، 787 00:39:34,872 --> 00:39:36,999 ‫لا يتمكن منها لكنه يواصل ويسدد! 788 00:39:39,835 --> 00:39:41,379 ‫هدف! هدفان مقابل لا شيء. 789 00:39:41,462 --> 00:39:42,963 ‫{\an8}"الدقيقة 22 ‫(نورثامبتون تاون) 0 - (ريكسهام) 2" 790 00:39:43,047 --> 00:39:46,467 ‫{\an8}"أولي راثبون" يواصل سلسلة أهدافه. 791 00:39:47,968 --> 00:39:49,637 ‫هدفان مقابل لا شيء. يا لها من بداية نارية. 792 00:39:50,388 --> 00:39:53,015 ‫"راثبون" قدّم مجهودًا رائعًا، ‫فهو يمتلك تلك الحاسة، صحيح؟ 793 00:39:53,099 --> 00:39:54,850 ‫- يشمّ التوقيت المناسب. ‫- صحيح. 794 00:39:54,934 --> 00:39:56,936 ‫هذا محفز للغاية. 795 00:39:57,019 --> 00:39:59,980 ‫تغادر جماهير "نورثامبتون" ‫المدرجات بأعداد كبيرة. 796 00:40:00,064 --> 00:40:02,817 ‫لقد سيطرنا عليهم في عقر دارهم. 797 00:40:04,235 --> 00:40:06,028 ‫{\an8}وهذه هي صافرة النهاية. 798 00:40:06,112 --> 00:40:07,738 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(نورثامبتون تاون) 0 - (ريكسهام) 2" 799 00:40:07,822 --> 00:40:10,533 ‫لقد اعتدنا الفوز بشق الأنفس لوقت طويل، 800 00:40:10,616 --> 00:40:16,038 ‫حتى أن هذه هي المرة الأولى منذ 14 مباراة ‫التي نفوز فيها بفارق أكثر من هدف واحد. 801 00:40:16,122 --> 00:40:19,583 ‫لذا، وداعًا لفترات الجفاف التهديفي، ‫ومرحبًا بـ"سميث" و"راثبون". 802 00:40:19,667 --> 00:40:22,086 ‫إنه مؤشر واعد لما ينتظر "ريكسهام". 803 00:40:24,088 --> 00:40:28,509 ‫في كرة القدم كما في الحياة، ‫الشيء الوحيد الثابت أكثر من التغيير، 804 00:40:28,592 --> 00:40:31,011 ‫هو الأثر الذي يخلفه التغيير. 805 00:40:32,096 --> 00:40:34,348 ‫ودّعنا الرجل الأسطورة ‫الذي منح أيام السبت من عمره 806 00:40:36,475 --> 00:40:38,769 ‫للاعبين بذلوا كل ما بوسعهم في أرض الملعب، 807 00:40:39,610 --> 00:40:43,614 ‫لمسيرات طويلة ومواقع ظنناها دائمة. 808 00:40:44,150 --> 00:40:48,154 ‫وفي كل مساحة فُتحت، دخل شخص جديد. 809 00:40:48,237 --> 00:40:52,366 ‫صوت جديد وشرارة جديدة ‫واسم جديد يُكتب على قميص النادي. 810 00:40:52,450 --> 00:40:53,993 ‫"(سميث) - (رودريغيز)" 811 00:40:54,076 --> 00:40:58,914 ‫لكن ليست كل الفصول تُختم بنهاية، ‫فهناك حكايات لا تزال تُكتب. 812 00:40:59,999 --> 00:41:01,000 ‫{\an8}"برنامج (تفان لا يعرف الخوف) الصوتي" 813 00:41:01,083 --> 00:41:02,835 ‫{\an8}ما الذي تراه في مستقبل "بول مولين"؟ 814 00:41:02,918 --> 00:41:04,420 ‫{\an8}فهو قدّم الكثير لنا بلا شك، 815 00:41:04,503 --> 00:41:06,213 ‫وما زال لاعبًا رائعًا. 816 00:41:06,297 --> 00:41:08,716 ‫هل ما نراه الآن ‫يشير إلى مستقبل "بول مولين" 817 00:41:08,799 --> 00:41:10,468 ‫حين يكون خارج الحسابات بهذا الشكل؟ 818 00:41:10,551 --> 00:41:13,888 ‫هذا أمر غريب ‫لأن للثلاث أو الأربع سنوات الأخيرة 819 00:41:13,971 --> 00:41:15,556 ‫كان نجمنا الأول 820 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 ‫لكننا لا نعرف ما الذي يحدث خلف الكواليس. 821 00:41:17,475 --> 00:41:20,561 ‫لا نعلم حالته البدنية. ‫في الموسم الماضي، كنا في حاجة إليه، 822 00:41:20,644 --> 00:41:22,480 ‫لم نكن لنصعد من دونه. 823 00:41:22,563 --> 00:41:25,065 ‫لكن هذا الموسم، لا أعتقد أن الأمر سيتكرر 824 00:41:25,149 --> 00:41:29,320 ‫لأننا لدينا "سميث" ‫و"فليتشر" وهو معروف بمركزه. 825 00:41:29,403 --> 00:41:33,866 ‫أما في مركز الهجوم، ‫فلدينا عدد كبير جدًا الآن. 826 00:41:33,949 --> 00:41:37,161 ‫أتساءل عما إن كان ‫سيبقى "مولين" معنا حتى نهاية الموسم. 827 00:41:37,244 --> 00:41:39,330 ‫ماذا سيكون وضعه مما يحدث حقًا؟ 828 00:41:39,413 --> 00:41:41,832 ‫أنظر فلا أجده حتى على دكة البدلاء، 829 00:41:41,916 --> 00:41:46,086 ‫فأشكره على الـ100 هدف شكرًا جزيلًا. 830 00:41:46,170 --> 00:41:50,841 ‫أتساءل عما إن كان يرغب في الرحيل ‫والبحث عن فرصة للعب أساسيًا في مكان آخر. 831 00:41:50,925 --> 00:41:54,261 ‫ومن الغريب قول هذا ‫ولكنه شيء ينبغي أن يُقال في النهاية. 832 00:41:54,345 --> 00:41:55,513 ‫هذه طبيعة كرة القدم. 833 00:41:58,953 --> 00:42:25,950 .RaYYaN...سحب وتعديل 834 00:42:26,168 --> 00:42:28,170 ‫ترجمة "يحيى منصور" 97064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.