All language subtitles for Vampirina s03e41e42 April Ghouls Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:09,700 normal vampires in Transylvania. Like the other monsters on every block. 2 00:00:10,120 --> 00:00:14,760 Till we packed our things and we flagged our wings. And we got a case of human 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,160 race culture shock. 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,640 Whoa! 5 00:01:32,300 --> 00:01:34,340 day really brings the family together. 6 00:01:34,640 --> 00:01:40,280 Oh, yes. A whole day of silly, spooky surprises awaits us after breakfast. 7 00:01:40,520 --> 00:01:42,280 Ah, yes. After breakfast. 8 00:01:42,520 --> 00:01:47,340 There's absolutely nothing at all surprising or unusual is going to 9 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 is it? 10 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Bonjour. 11 00:01:53,420 --> 00:01:56,700 How is my favorite little girl today? 12 00:01:57,360 --> 00:01:58,420 Come, come, come. 13 00:01:59,290 --> 00:02:01,370 Let me show you to your seat, madame. 14 00:02:02,150 --> 00:02:06,550 I don't know if I should sit down, Chef Remy. It is April Ghouls Day, you know. 15 00:02:06,790 --> 00:02:08,229 Oh, is it? 16 00:02:08,870 --> 00:02:14,250 Who has time for such silly things when a scrumptiously scary breakfast awaits, 17 00:02:14,610 --> 00:02:18,210 huh? You don't have to tell me twice, my good skeleton sir. 18 00:02:21,050 --> 00:02:24,830 Jimmy, it's just an ooh bee cushion. 19 00:02:25,270 --> 00:02:27,970 Mama and Papa put one on my chair last year. 20 00:02:28,510 --> 00:02:32,970 Please, I knew that. I wasn't surprised at all. No, no, I just thought I, um, 21 00:02:32,970 --> 00:02:35,530 you know, left the faucet running. Yes. 22 00:02:37,310 --> 00:02:41,070 Your non -pranked breakfast is served, Batkins. 23 00:02:41,490 --> 00:02:46,490 It smells monsterlicious, but I think I know what's under here. 24 00:02:46,770 --> 00:02:48,970 Do you mean a mouth -watering, well -balanced breakfast? 25 00:02:49,350 --> 00:02:51,250 Let me at it, I'm starving. 26 00:02:53,210 --> 00:02:55,330 Why did it have to be snakes? 27 00:02:57,910 --> 00:03:02,470 That's the same prank from last year, too. Only last year, you were so 28 00:03:02,470 --> 00:03:03,810 you fell through your chair. 29 00:03:04,130 --> 00:03:08,670 Ah, you know, April Ghouls Day never disappoints. It's one of my favorite 30 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 Hauntley traditions. 31 00:03:09,810 --> 00:03:14,150 But if all of the pranks are the same as last year, I don't think they'll be 32 00:03:14,150 --> 00:03:15,270 very surprising. 33 00:03:15,610 --> 00:03:19,490 We know them all. I'm sorry, little V. Now that we live so far from 34 00:03:19,490 --> 00:03:22,910 Transylvania, we didn't have a chance to go to Effie or Shriek's this year for 35 00:03:22,910 --> 00:03:24,210 the latest magical prank. 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,240 Oh, we have to make do with the same tricks from last year. 37 00:03:28,480 --> 00:03:32,780 Wait a second. I know who doesn't know our pranks. My friends. 38 00:03:33,100 --> 00:03:35,180 Poppy loves our Transylvanian holidays. 39 00:03:35,540 --> 00:03:40,400 And so does Bridget. Oh, and she's not covering her eyes. I'll invite them 40 00:03:40,540 --> 00:03:41,580 It'll be a scream. 41 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 Shh. 42 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 Please, everyone. 43 00:03:50,680 --> 00:03:56,020 Hi, V. You wanted us to come over? For a very... important transylvanian holiday 44 00:03:56,020 --> 00:04:02,300 it's not something like spider day is it don't be silly 45 00:04:02,300 --> 00:04:09,040 that's in november come in come in a little more 46 00:04:09,040 --> 00:04:15,160 a little less b what is going on no of 47 00:04:15,160 --> 00:04:22,079 course there's a transylvanian version of april fool's day you totally fly 48 00:04:24,390 --> 00:04:26,530 And the best part is, no cleanup. 49 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 That's amazing. 50 00:04:29,350 --> 00:04:33,090 You bet. It's the most ghoul -tastic day of the year. 51 00:04:35,410 --> 00:04:40,170 April Ghouls Day, fiendish and fun. Playing magic pranks on everyone. 52 00:04:40,650 --> 00:04:43,110 April the 1st, totally rules. 53 00:04:43,430 --> 00:04:49,190 Have yourself a happy April Ghouls. Put a flying spell on all the rug. Or charm 54 00:04:49,190 --> 00:04:50,290 tonight's dessert. 55 00:04:51,010 --> 00:04:53,330 Hide some Transylvanian tickle. 56 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 What could go wrong? 57 00:04:59,250 --> 00:05:01,490 Hunterific hijinks all day long. 58 00:05:01,710 --> 00:05:06,150 Build a backyard full of bright jewels. Have yourself a happy April Fool's. 59 00:05:34,380 --> 00:05:38,240 I'm good at surprising Edgar, but I've never played a magical prank before. 60 00:05:38,480 --> 00:05:39,439 Me either. 61 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Where do we start? 62 00:06:22,990 --> 00:06:26,330 What kind of prank are we going to play? I think we should play one on Gregoria. 63 00:06:26,530 --> 00:06:27,830 She's always so serious. 64 00:06:29,430 --> 00:06:31,730 This is kind of fun. 65 00:06:32,590 --> 00:06:34,290 In a dizzy sort of way. 66 00:06:35,150 --> 00:06:36,150 Whoa. 67 00:06:36,450 --> 00:06:37,650 Can't stop. 68 00:06:40,030 --> 00:06:41,350 A prank on. 69 00:06:41,930 --> 00:06:42,930 Wasn't that fun? 70 00:06:43,230 --> 00:06:46,230 Mama and Papa always get me with the magic eyes. 71 00:06:46,490 --> 00:06:47,890 It's a Transylvanian classic. 72 00:07:08,910 --> 00:07:09,950 April Ghouls stay together. 73 00:07:10,350 --> 00:07:11,289 Me too. 74 00:07:11,290 --> 00:07:16,670 I was excited to have fun and learn some new pranks with V, but all the jokes 75 00:07:16,670 --> 00:07:17,569 are on us. 76 00:07:17,570 --> 00:07:20,470 Yeah, it's always better when we do things together. 77 00:07:20,830 --> 00:07:25,310 Let's just tell V we like being pranked, but we want to play some jokes too. 78 00:07:25,530 --> 00:07:26,530 She'll understand. 79 00:07:46,220 --> 00:07:50,720 This is a pretty bat -tastic prank, right? Chef Remy totally got me with 80 00:07:50,720 --> 00:07:51,980 one last year. 81 00:07:52,840 --> 00:07:55,580 Poppy? Bridget? Are you leaving? 82 00:07:56,200 --> 00:08:00,000 Sorry, V. I think maybe April Ghouls Day isn't our thing. 83 00:08:00,400 --> 00:08:02,920 Uh -oh. Did I go too batty with the prank? 84 00:08:03,200 --> 00:08:04,340 Too much slime? 85 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Too slippery? 86 00:08:06,060 --> 00:08:08,020 Too Transylvanian? 87 00:08:08,300 --> 00:08:10,240 It's not the Transylvanian stuff. 88 00:08:11,440 --> 00:08:14,040 Now's not a good time, Demi. No screen pies? 89 00:08:14,620 --> 00:08:16,040 Okay, take care, Bill. 90 00:08:17,400 --> 00:08:21,560 The magical pranks were actually really cool. 91 00:08:21,860 --> 00:08:26,960 Yeah, I've never iced it in a hallway before. But we thought we were going to 92 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 playing pranks together. 93 00:08:28,460 --> 00:08:34,000 But all the pranks were played on us. Yeah, the slime, the mirror, the jumping 94 00:08:34,000 --> 00:08:37,620 leaves. It's not so fun to be the only one getting surprised. 95 00:08:38,360 --> 00:08:39,319 You're right. 96 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 I'm so sorry. 97 00:08:41,470 --> 00:08:46,010 I guess I got a little too excited about April Ghouls Day, and I forgot to let 98 00:08:46,010 --> 00:08:47,310 you in on the pranks, too. 99 00:08:47,570 --> 00:08:52,050 It's okay. We know it's one of your favorite haunt me traditions. Your 100 00:08:52,050 --> 00:08:55,850 has a lot of fun, but we want to have fun, too. 101 00:08:56,250 --> 00:08:59,670 Then let's do a prank on my family, together. 102 00:09:00,070 --> 00:09:01,350 Now you're talking. 103 00:09:01,570 --> 00:09:02,650 What kind of prank? 104 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 Gloom buzzer? 105 00:09:04,130 --> 00:09:06,570 No, we got Papa with that last year. 106 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Witching powder? 107 00:09:08,270 --> 00:09:09,910 No. Ghost door? 108 00:09:10,150 --> 00:09:15,570 No. Oh, my family knows all the classic Transylvanian pranks. We've been 109 00:09:15,570 --> 00:09:18,910 celebrating April Fool's Day for a long time. 110 00:09:19,310 --> 00:09:23,790 You're in luck, because we know some classic human pranks that I bet even 111 00:09:23,790 --> 00:09:25,630 Gregoria's never seen before. 112 00:09:25,970 --> 00:09:27,410 Pranks without magic? 113 00:09:27,690 --> 00:09:29,430 That's a bat -tastic idea. 114 00:09:29,690 --> 00:09:31,850 My family won't know any of those. 115 00:09:33,290 --> 00:09:36,390 This is going to be the best April Fool's Day. 116 00:09:38,960 --> 00:09:40,940 Pour it, dear. Can you pass the salt? 117 00:09:41,180 --> 00:09:42,280 Of course, my spook. 118 00:09:43,660 --> 00:09:47,900 What in gargoyles? Why is the salt squeaking? Maybe try the pepper. 119 00:09:48,800 --> 00:09:50,960 It could be a witch's curse. 120 00:09:51,180 --> 00:09:53,680 Or a... April Fool's! Huh? 121 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 Oh, of course. 122 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 You won. 123 00:09:56,900 --> 00:09:58,740 You got us. But how? 124 00:09:59,080 --> 00:10:01,480 Easy. Squeakers and the salt shakers. 125 00:10:01,740 --> 00:10:05,600 I've never heard that one before, but I love it. You are gooly good. 126 00:10:06,200 --> 00:10:08,420 What a fantastic... 127 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Prank. 128 00:10:12,160 --> 00:10:16,620 No one's going to fool this April ghoul again. 129 00:10:17,240 --> 00:10:19,740 Huh? Oh, clever. 130 00:10:20,400 --> 00:10:21,660 Here, little cupcake. 131 00:10:22,120 --> 00:10:24,680 Oh, come on. Just a little nibble. 132 00:10:25,040 --> 00:10:26,400 Oh, no, you don't. 133 00:10:27,260 --> 00:10:29,220 April ghoul. 134 00:10:30,240 --> 00:10:33,980 V, Poppy, Bridget, that was a good one. 135 00:10:34,800 --> 00:10:36,900 But for real, who's going to eat that cupcake? 136 00:10:38,270 --> 00:10:40,930 What a delicious prank. 137 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 No, 138 00:10:45,090 --> 00:10:51,790 no, no, no, little ghouls. I will not fall for the silly pranks. I am too 139 00:10:51,790 --> 00:10:52,950 dignified. 140 00:10:54,210 --> 00:10:56,670 I have been rubbery chicken arms. 141 00:10:56,990 --> 00:11:01,050 All right, you clever little buggsters. 142 00:11:01,350 --> 00:11:02,970 You have gotten me. 143 00:11:03,370 --> 00:11:04,370 April! 144 00:11:09,319 --> 00:11:12,000 Chickens. Those pranks were spectacular. 145 00:11:12,300 --> 00:11:14,700 I've never seen my family so surprised. 146 00:11:15,680 --> 00:11:17,060 Tammy and the cupcake? 147 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 Rubber chicken arms? 148 00:11:20,260 --> 00:11:24,360 Bridget, Poppy, you were right. The best part was having fun together. 149 00:11:24,580 --> 00:11:26,880 I'm sorry. I didn't realize that sooner. 150 00:11:27,120 --> 00:11:31,240 Oh, and we're sorry, too. We should have known you adorable humans would have 151 00:11:31,240 --> 00:11:35,740 the best pranks ever. We always have more fun when we stick together. 152 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 You can say that again. 153 00:11:38,060 --> 00:11:42,620 Plus, doing it together makes us better friends. And that's what today's really 154 00:11:42,620 --> 00:11:43,499 all about. 155 00:11:43,500 --> 00:11:47,020 Thanks for making this a scary good April Ghouls day. 156 00:11:47,380 --> 00:11:51,080 It's nice seeing other people get surprised for a change. 157 00:11:51,440 --> 00:11:57,160 I already have some ideas for next year. I'm thinking something ooey and gooey. 158 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 Come on, let's go get a snack. 159 00:12:00,260 --> 00:12:01,820 For real this time. 160 00:12:04,500 --> 00:12:07,840 You got me. 161 00:12:08,820 --> 00:12:10,720 Happy Google's Day. 162 00:12:14,260 --> 00:12:15,500 Monster's new bed. 163 00:12:16,840 --> 00:12:18,840 I love playing fight tag. 164 00:12:19,080 --> 00:12:20,500 But if you scream, you're in. 165 00:12:21,260 --> 00:12:22,760 I scream at everything. 166 00:12:23,320 --> 00:12:26,720 Not screaming is easy. Just stay strong as a rock. Like me. 167 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Gotcha. 168 00:12:29,180 --> 00:12:31,300 I'm ghostly good at fright tag. 169 00:12:31,620 --> 00:12:34,240 Fine, I'm it. But not for long. 170 00:12:34,740 --> 00:12:35,740 Boo. 171 00:12:36,940 --> 00:12:38,880 I guess I'm it now. 172 00:12:39,220 --> 00:12:41,740 Don't worry. You just have to make someone else scream. 173 00:12:42,760 --> 00:12:44,240 Like my dad. 174 00:12:50,600 --> 00:12:52,740 Tell me you were playing. It is odd. 175 00:12:53,900 --> 00:12:59,180 Remember not to scream. 176 00:13:02,300 --> 00:13:03,960 Wherever could they be? 177 00:13:07,240 --> 00:13:09,300 I win! 178 00:13:09,560 --> 00:13:12,200 I win! I made all of you scream! 179 00:13:14,500 --> 00:13:18,280 What in Dracula's name is going on in here? 180 00:13:18,520 --> 00:13:20,940 That is exactly... Tell me what I would like to know. 181 00:13:22,180 --> 00:13:23,780 Looks like I'm it again. 182 00:13:24,180 --> 00:13:25,660 There's no need to be scared. 183 00:13:25,860 --> 00:13:28,080 It's just Harold Creeks. 184 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 Mr. Creeks is our under -the -bed monster. 185 00:13:30,820 --> 00:13:34,920 He's the best under -the -bed monster a haunted home could ever have. 186 00:13:35,220 --> 00:13:41,460 Indeed. But under the bed is my home. And this bed seems to have seen better 187 00:13:41,460 --> 00:13:42,460 days. 188 00:13:42,700 --> 00:13:46,340 But, Boo, the bed just collapsed out of nowhere. 189 00:13:47,600 --> 00:13:52,660 Then I jumped on it. You know I can't resist a game of fright tag. Yes, I do 190 00:13:52,660 --> 00:13:53,659 know that. 191 00:13:53,660 --> 00:13:54,639 Sorry, Mama. 192 00:13:54,640 --> 00:13:59,740 That bed is over 600 years old. Better it falls apart now than when a guest is 193 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 sleeping on it. 194 00:14:00,860 --> 00:14:05,560 But we do have another guest coming this evening, which means we'll need a new 195 00:14:05,560 --> 00:14:07,700 bed in a hurry. A new bed? 196 00:14:08,060 --> 00:14:10,300 But I've been living out of this bed for centuries. 197 00:14:10,600 --> 00:14:14,500 It's my home. I don't want to have to move under my new bed. 198 00:14:14,760 --> 00:14:18,080 I know how you feel. I didn't really want to move from our house in 199 00:14:18,080 --> 00:14:22,320 Transylvania. But if our family hadn't moved, I never would have met Poppy and 200 00:14:22,320 --> 00:14:24,330 Bridget. And now we're best friends. 201 00:14:24,670 --> 00:14:25,589 It's true. 202 00:14:25,590 --> 00:14:29,650 So maybe getting a new home for you won't be so bad. 203 00:14:29,950 --> 00:14:33,490 Maybe a new bed could be a nice change for this monster. 204 00:14:33,850 --> 00:14:37,370 But not just any bed is good enough to be a monster bed. 205 00:14:37,590 --> 00:14:40,830 What do you mean? A bed is just a bed. 206 00:14:41,280 --> 00:14:42,680 break? Just a bed? 207 00:14:42,900 --> 00:14:44,640 Is Dracula just a vampire? 208 00:14:44,980 --> 00:14:46,700 Is a jack -o' -lantern just a pumpkin? 209 00:14:47,020 --> 00:14:52,860 Good question, huh? Wait, wait, I got this. A bed is my home, and for me to 210 00:14:52,860 --> 00:14:56,580 under a new bed, there are so many things which I shall need. 211 00:14:58,280 --> 00:15:03,920 Proper clearance from the floor is, of course, an outright must. In adherence 212 00:15:03,920 --> 00:15:05,860 with some monster codes on dust. 213 00:15:07,070 --> 00:15:11,290 Throw in spiders and their webs for the utmost sense of dread. 214 00:15:11,510 --> 00:15:14,770 You can never overdo doing up beyond a bed. 215 00:15:15,570 --> 00:15:21,810 Make it squeaky to the max. Keep the shadows extra deep. If it's squeaky, 216 00:15:21,810 --> 00:15:23,330 enjoy a good night's sleep. 217 00:15:24,270 --> 00:15:28,710 Add a hint of mock the air and remember what I've said. 218 00:15:28,930 --> 00:15:32,190 You can never overdo doing up beyond a bed. 219 00:15:33,340 --> 00:15:37,920 To unlock a bed's potential, here's a list of things that are essential. 220 00:15:38,580 --> 00:15:42,760 Something dusty, something new, one foul sock and lots of goo. 221 00:15:43,020 --> 00:15:48,400 Something dusty, something new, one foul sock and lots of goo. Say that rhyme 222 00:15:48,400 --> 00:15:50,920 until it's stuck inside your head. 223 00:15:51,660 --> 00:15:55,040 You can never overdo doing up the under bed. 224 00:15:56,780 --> 00:15:58,400 Well, it's settled. 225 00:15:58,720 --> 00:16:02,460 We simply cannot... pick a new bed without you. You'll have to come to 226 00:16:02,460 --> 00:16:03,900 Transylvania with us. 227 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 I think it's time to find the perfect new bed. 228 00:16:07,540 --> 00:16:12,740 Whoa. I'm glad our parents gave us permission to go out with the family 229 00:16:12,740 --> 00:16:14,180 wouldn't have wanted to miss this. 230 00:16:14,420 --> 00:16:17,380 My mom heard furniture shopping and almost came along. 231 00:16:17,820 --> 00:16:22,140 Welcome. Please take a look around at our collection of beds. 232 00:16:22,480 --> 00:16:25,160 Perfect for a frightful day's sleep. 233 00:16:25,820 --> 00:16:28,020 Mr. Creaks, are you okay? 234 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 I must say. 235 00:16:29,930 --> 00:16:30,930 This place is enormous. 236 00:16:31,190 --> 00:16:36,330 I haven't been out in the open like this in 400 years. Then we'll just have to 237 00:16:36,330 --> 00:16:38,110 figure out a way to help you feel comfortable. 238 00:16:38,470 --> 00:16:41,770 I believe I should feel much better if I could stay under a bed. 239 00:16:42,010 --> 00:16:45,870 Hmm. How about this floating ghost cot? 240 00:16:46,110 --> 00:16:47,210 Want to give it a try? 241 00:16:47,470 --> 00:16:51,670 I suppose this is sort of like being under a bed. 242 00:16:52,130 --> 00:16:56,670 Great. Now, let's all look around and find the perfect new bed for you to live 243 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 under. 244 00:16:58,570 --> 00:17:03,010 Hmm. Oh, how about this one? I like my beds nice and soft. 245 00:17:03,290 --> 00:17:09,790 This bed is so comfy. It's like I'm sleeping on air. That's because you are 246 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 air. 247 00:17:12,069 --> 00:17:14,390 This bed looks like candy. 248 00:17:14,750 --> 00:17:17,050 Oh, no. It's a slime bed. 249 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 Wait, Dad. 250 00:17:18,630 --> 00:17:19,630 You're it. 251 00:17:20,130 --> 00:17:22,410 Fine. Just pull me out. 252 00:17:23,270 --> 00:17:26,410 That slime looks so gross. 253 00:17:27,150 --> 00:17:28,170 It's perfect. 254 00:17:28,990 --> 00:17:29,909 I'll take it. 255 00:17:29,910 --> 00:17:31,810 An excellent choice. 256 00:17:32,390 --> 00:17:33,970 It's our gooiest bed. 257 00:17:34,730 --> 00:17:35,890 Which one should we pick? 258 00:17:36,150 --> 00:17:37,590 I'm afraid I do not know. 259 00:17:38,150 --> 00:17:41,610 It is rather hard to see with this cot upon my head. 260 00:17:41,810 --> 00:17:45,150 You could always come out from under it. Great cool snow. 261 00:17:45,390 --> 00:17:46,730 That is out of the question. 262 00:17:47,050 --> 00:17:50,370 We shall have to go around to the beds one by one. 263 00:17:52,570 --> 00:17:54,950 This one's too wavy. 264 00:17:57,500 --> 00:17:58,620 Not enough shadows underneath. 265 00:17:59,440 --> 00:18:01,760 Oh, my eyes. This one is too bright. 266 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 And way too pink. 267 00:18:04,420 --> 00:18:06,800 That's what monsters' nightmares are made of. 268 00:18:07,020 --> 00:18:11,920 Oh, absolutely frightful. But we need to keep this zooming along. At this rate, 269 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 we won't find a bed in time for our new guest. 270 00:18:14,740 --> 00:18:17,760 It is not easy with a cot floating over my head all the time. 271 00:18:18,160 --> 00:18:20,700 Well, you could... Come out from under this bed? 272 00:18:21,220 --> 00:18:22,960 It cannot be, V. 273 00:18:23,580 --> 00:18:27,220 The Creeks have been living under beds since the day that beds were invented. 274 00:18:27,760 --> 00:18:30,920 I'd rather not come out until we've selected my new home. 275 00:18:31,760 --> 00:18:34,480 This floating bed is perfect for us. 276 00:18:34,820 --> 00:18:35,820 Let's buy it. 277 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 No, wait! 278 00:18:38,500 --> 00:18:44,120 Oh, he can't! I have been de -bedded! No, no, no, no, no, no. I need to find a 279 00:18:44,120 --> 00:18:45,820 new bed over my head. 280 00:18:46,460 --> 00:18:48,380 But this bed is not spooky. 281 00:18:49,720 --> 00:18:50,940 Not creaky enough. 282 00:18:51,260 --> 00:18:53,900 My name is Mr. Creaks after all. Come back! 283 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 Oh, no. We have to find him. 284 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Here he is. 285 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Too clean. 286 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Oh, I found him. No spiders. 287 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 I lost him. 288 00:19:05,720 --> 00:19:08,000 I don't see him. I got nothing. 289 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Not here. 290 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 He's too fast. 291 00:19:10,800 --> 00:19:15,560 How are we going to find a new bed in time if we can't even find Mr. Creaks? 292 00:19:15,680 --> 00:19:17,420 Maybe that's the problem. 293 00:19:17,680 --> 00:19:19,580 We're not just looking for a bed. 294 00:19:20,270 --> 00:19:20,929 Looking for Mr. 295 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 Creep's new home. 296 00:19:22,130 --> 00:19:23,730 What was it he said a bed needed? 297 00:19:24,030 --> 00:19:28,730 Oh, uh, it was something rusty, uh, something that goes moo, a howling 298 00:19:28,930 --> 00:19:31,830 and lots of blue, like moi. 299 00:19:32,230 --> 00:19:39,130 I don't think that was it. It was something dusty, something moo. 300 00:19:39,430 --> 00:19:44,910 One foul sock and lots of blue. But what if none of the beds here have all of 301 00:19:44,910 --> 00:19:45,789 those things? 302 00:19:45,790 --> 00:19:49,230 Hmm, then we'll have to fix it so one of the beds is perfect. 303 00:19:49,470 --> 00:19:53,790 Good. Thinking badkin. I can use a spell to create duck bunny. 304 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 Thanks, Mama. 305 00:19:55,390 --> 00:19:57,570 Poppy and Bridget, can you find something new? 306 00:19:57,770 --> 00:20:02,210 We're on it. Demi, Gregoria, I need you to find one foul sock. 307 00:20:02,490 --> 00:20:05,350 Why do I always get stuck on foul sock duty? 308 00:20:05,570 --> 00:20:08,450 And Papa, you think you can find a lot of goo? 309 00:20:08,730 --> 00:20:11,490 Anything for Mr. Creeks and my little V. 310 00:20:12,010 --> 00:20:13,830 Gotta find a perfect bed. 311 00:20:15,130 --> 00:20:16,750 No. No. 312 00:20:30,220 --> 00:20:31,560 Too socky, too many feathers. 313 00:20:31,780 --> 00:20:34,860 Oh, I hope he likes this one. Over here, Mama. 314 00:20:35,500 --> 00:20:38,020 I've got some dusty duck bunnies. 315 00:20:38,740 --> 00:20:42,880 We borrowed some crayons from the sales monster and we drew this brand new 316 00:20:42,880 --> 00:20:44,660 picture of you and Mr. Creek dancing. 317 00:20:45,180 --> 00:20:48,420 I love it. This definitely counts as something new. 318 00:20:48,700 --> 00:20:53,780 That's something dusty. And something new. We still need to find one foul sock 319 00:20:53,780 --> 00:20:57,140 and... I found the towel Papa used to wipe all the goo off. 320 00:20:57,920 --> 00:20:59,560 Pretty gooey. Thanks, Papa. 321 00:20:59,780 --> 00:21:01,800 Now we just need one foul sock. 322 00:21:02,100 --> 00:21:08,140 Yeah, about that. Um, Boris. After running around from Fright Tag, we 323 00:21:08,140 --> 00:21:10,400 your socks must be pretty foul by now. 324 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 You're right. 325 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Delightfully foul. 326 00:21:13,320 --> 00:21:15,140 Oh, stinky sock. 327 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 That's everything. 328 00:21:17,380 --> 00:21:19,360 Now we have to get Mr. Creek's attention. 329 00:21:20,400 --> 00:21:24,800 Something dusty, something new. One foul sock and lots of goo. 330 00:21:25,300 --> 00:21:27,040 Oh, what this bed looks. 331 00:21:27,400 --> 00:21:31,000 Interesting. Oh, good creepiness. 332 00:21:31,760 --> 00:21:33,560 Music to my ears. 333 00:21:33,860 --> 00:21:39,700 Good lord of bed height. Plenty of shadow. But does it have all the spook 334 00:21:39,700 --> 00:21:40,700 needs underneath? 335 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 Why don't you take a look? 336 00:21:43,580 --> 00:21:46,820 I have so many. Not funny. 337 00:21:47,060 --> 00:21:51,260 But what have we here? This drawing of me and me is fantastic. 338 00:21:52,000 --> 00:21:53,160 And so new. 339 00:21:53,980 --> 00:21:55,920 The crayon still smells fresh. 340 00:21:56,160 --> 00:21:57,980 I adore it so much. 341 00:21:58,220 --> 00:22:01,580 And wherever did you find such a foul sock? 342 00:22:01,980 --> 00:22:04,060 Can't deceive my foul feet. 343 00:22:04,300 --> 00:22:05,620 I'm so proud. 344 00:22:06,240 --> 00:22:09,300 My, my. Look at all this goo. 345 00:22:09,800 --> 00:22:15,600 I believe I shall sleep with this cozy goo towel every night. 346 00:22:15,920 --> 00:22:20,600 So, do you like your new bed? Does it feel like home? 347 00:22:21,240 --> 00:22:26,580 Absolutely. I declare it to be perfect. Even better than my old home. I'm going 348 00:22:26,580 --> 00:22:31,320 to be an even better under -the -bed monster in my new home under this bed. 349 00:22:31,640 --> 00:22:32,860 I think we have a winner. 350 00:22:34,260 --> 00:22:35,360 We'll take it. 351 00:22:36,700 --> 00:22:40,780 I think this new bed looks pretty bat -tastic in here. 352 00:22:40,980 --> 00:22:42,160 Good work, everyone. 353 00:22:42,480 --> 00:22:45,900 This room needed a fresh bit of spook. Thank you, V. 354 00:22:46,480 --> 00:22:49,740 And everyone, thank you for finding my new home. 355 00:22:50,020 --> 00:22:55,180 I know I was a little nervous to move to a new under the bed, but now that I'm 356 00:22:55,180 --> 00:22:57,160 here, I am very excited. 357 00:22:57,500 --> 00:23:01,560 We're so glad you like your new home. Our home wouldn't feel complete without 358 00:23:01,560 --> 00:23:05,180 you. Thanks, V. I really do feel at home. 359 00:23:05,800 --> 00:23:08,980 And just in time, our guests are here. 360 00:23:09,320 --> 00:23:11,020 I guess I'd better get back under the bed. 361 00:23:11,580 --> 00:23:13,040 Screamy dreams, everyone. 362 00:23:13,620 --> 00:23:14,760 See you later, Mr. 363 00:23:14,960 --> 00:23:18,610 Creep. That leaves just one last thing. What's that? 364 00:23:20,210 --> 00:23:22,150 Bright tag, yours. 365 00:23:22,650 --> 00:23:24,150 Oh, it is on. 27070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.