All language subtitles for Tracker.2024.S03E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:16,617 Feel sorry for the trick-or-treaters tonight. 2 00:00:16,716 --> 00:00:19,986 Wouldn't have stopped me. 3 00:00:20,088 --> 00:00:21,521 Let's hope the patients behave. 4 00:00:25,893 --> 00:00:27,228 You hear that? 5 00:00:31,798 --> 00:00:34,868 You should've seen your faces. 6 00:00:34,968 --> 00:00:37,036 The hell kind of mask is that? 7 00:00:37,137 --> 00:00:38,771 My daughter made it for me. 8 00:00:38,871 --> 00:00:41,475 Maybe we can get her a spare room in here 9 00:00:41,575 --> 00:00:42,875 'cause that thing is demented. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,581 Blackout. 11 00:00:51,585 --> 00:00:53,521 Generator will kick in. 12 00:00:54,887 --> 00:00:56,957 Any time now. 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Shouldn't it be on by now? 14 00:00:58,826 --> 00:01:00,094 Let's follow protocol. 15 00:01:00,194 --> 00:01:01,661 Check on all the patients, windows, and doors. 16 00:01:01,762 --> 00:01:02,963 Hope these are charged. 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,231 I'll check the breaker room. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,968 I'll take the A wing. 19 00:01:08,067 --> 00:01:09,637 I'll go to the B wing. 20 00:01:15,742 --> 00:01:16,944 Is B wing secure? 21 00:01:17,043 --> 00:01:17,944 B wing secure. 22 00:01:18,045 --> 00:01:19,246 C wing? 23 00:01:19,379 --> 00:01:20,513 C wing secure. 24 00:01:27,521 --> 00:01:29,623 I'm in the breaker room. 25 00:01:29,757 --> 00:01:31,591 That just leaves... 26 00:01:33,826 --> 00:01:35,429 Oh, my God. Code 19. 27 00:01:35,528 --> 00:01:36,996 Heston's out. I repeat, 28 00:01:37,097 --> 00:01:38,665 Heston... 29 00:01:38,765 --> 00:01:39,865 Go again? 30 00:01:39,966 --> 00:01:41,968 Call the police, now. 31 00:01:50,478 --> 00:01:52,445 Let's see what we've got. 32 00:02:01,789 --> 00:02:03,290 Reenie, what's up? 33 00:02:03,391 --> 00:02:05,926 Hey. I just got to the office. Oh, dang it. 34 00:02:05,992 --> 00:02:07,361 - Hold on. - You okay? 35 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 I'm just having a slow start to the morning. 36 00:02:09,562 --> 00:02:11,331 Went to a Halloween party last night 37 00:02:11,431 --> 00:02:12,765 dressed as the Corpse Bride, 38 00:02:12,865 --> 00:02:14,735 and I actually won the costume contest, 39 00:02:14,801 --> 00:02:16,103 believe it or not, but I had 40 00:02:16,170 --> 00:02:18,406 way too many shots of tequila. 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,740 - Sounds, uh, you know... - What, not your scene? 42 00:02:20,841 --> 00:02:24,176 Anyway, I had a pretty good time, to be fair, but I am now buried at the office today. 43 00:02:24,276 --> 00:02:25,846 I thought you were gonna get someone to help you out 44 00:02:25,978 --> 00:02:28,615 - while Velma's away? - I am. I'm working on it. 45 00:02:28,681 --> 00:02:31,252 Actually, I'm interviewing some people today, in fact. Hey, 46 00:02:31,318 --> 00:02:32,453 did you ever look at what I sent you 47 00:02:32,520 --> 00:02:34,153 - about the psych ward breakout? - I did. 48 00:02:34,254 --> 00:02:37,156 Heston Koontz, escaped prisoner, killed a nurse, right? 49 00:02:37,258 --> 00:02:38,425 Look, I know it's not your normal thing, 50 00:02:38,526 --> 00:02:40,293 but the parents are pretty insistent, 51 00:02:40,360 --> 00:02:42,229 and they're offering a sizable reward, so 52 00:02:42,329 --> 00:02:43,831 I think it's worth the consult. 53 00:02:43,930 --> 00:02:45,332 Yeah, I'm pulling into Wyndham now. 54 00:02:45,432 --> 00:02:46,466 - You got any other details? - Yeah. 55 00:02:46,533 --> 00:02:48,468 The facility administrator sent me over 56 00:02:48,569 --> 00:02:50,037 the case file. Heston Koontz, 57 00:02:50,170 --> 00:02:53,341 29 years old, was convicted of 58 00:02:53,441 --> 00:02:57,043 burning a family alive in their own home ten years ago. 59 00:02:57,176 --> 00:02:58,978 He plead insanity, and then was sentenced to life 60 00:02:59,045 --> 00:03:00,580 at MCI Cedar Junction. 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,816 Looks like he served ten years without incident, 62 00:03:02,883 --> 00:03:04,252 so they transferred him 63 00:03:04,352 --> 00:03:06,753 to a low-level psychiatric detainment facility in Wyndham 64 00:03:06,854 --> 00:03:07,854 for good behavior. 65 00:03:07,987 --> 00:03:09,789 Ten years, good behavior? 66 00:03:09,856 --> 00:03:11,824 People usually show you who they are way before that. 67 00:03:11,891 --> 00:03:12,960 Well, Heston's parents 68 00:03:13,060 --> 00:03:14,728 are pretty worried about what he's gonna do 69 00:03:14,828 --> 00:03:15,962 if the police don't find him. 70 00:03:16,963 --> 00:03:19,766 Got it. Okay. I'll poke around, see what I can find out. 71 00:03:19,866 --> 00:03:21,602 - I'll give you a call back. - Okay. 72 00:03:36,149 --> 00:03:38,586 Mr. and Mrs. Koontz? Colter Shaw. 73 00:03:38,718 --> 00:03:40,687 Thank you for coming. 74 00:03:40,788 --> 00:03:42,689 Yeah. Looks like the police have 75 00:03:42,756 --> 00:03:44,191 thrown quite a bit of manpower at this. 76 00:03:44,292 --> 00:03:46,225 Well, it's-it's been 12 hours 77 00:03:46,326 --> 00:03:47,860 and there's still no sign of him. 78 00:03:47,927 --> 00:03:49,729 Well, after a big storm like the one you just had, 79 00:03:49,829 --> 00:03:51,399 hard to trace a footpath. 80 00:03:51,531 --> 00:03:53,433 My best advice is just let the police do their thing. 81 00:03:53,567 --> 00:03:55,936 I'm sorry, I was told that, for a fee, 82 00:03:56,036 --> 00:03:57,405 that you would help find our son. 83 00:03:57,538 --> 00:03:59,539 I can and I will, 84 00:03:59,639 --> 00:04:02,675 as long as I feel like I can get a result, but, uh, 85 00:04:02,742 --> 00:04:04,711 before I agree to help you, I need to know 86 00:04:04,812 --> 00:04:06,580 why is it that you want me to find him? 87 00:04:06,713 --> 00:04:08,014 Is it because 88 00:04:08,080 --> 00:04:10,651 you realize the police will use maximum force if they do? 89 00:04:10,751 --> 00:04:12,453 Maybe... 90 00:04:13,586 --> 00:04:16,156 maybe you're fearful that he might come home? 91 00:04:16,254 --> 00:04:17,858 That's not it. 92 00:04:17,925 --> 00:04:21,295 Look, Heston never should've been transferred out of max. 93 00:04:22,129 --> 00:04:23,896 I-I know how that sounds, 94 00:04:23,997 --> 00:04:25,466 but it's the truth. 95 00:04:25,598 --> 00:04:28,502 Heston had a normal childhood. 96 00:04:28,601 --> 00:04:31,271 He played baseball, good grades, 97 00:04:31,372 --> 00:04:33,673 but then something changed in high school. 98 00:04:33,774 --> 00:04:35,709 He refused to come out of his room, 99 00:04:35,807 --> 00:04:38,646 and when he did, he would just stare and whisper to himself. 100 00:04:39,913 --> 00:04:42,115 That's when the parasomnia started. 101 00:04:42,215 --> 00:04:43,716 Waking nightmares. 102 00:04:44,783 --> 00:04:46,119 We'd find him outside the house 103 00:04:46,218 --> 00:04:49,622 with his face pushed up against the glass, 104 00:04:49,723 --> 00:04:51,692 strange wounds on his body. 105 00:04:53,125 --> 00:04:54,127 Self-harm? 106 00:04:54,261 --> 00:04:55,963 We didn't think so at first. 107 00:04:56,096 --> 00:04:59,533 We thought the sleepwalking was from stress at school. 108 00:05:02,269 --> 00:05:04,904 - The kids would make fun of him. Yeah. - Yeah. 109 00:05:04,971 --> 00:05:06,540 Has a lot of nervous tics. 110 00:05:07,641 --> 00:05:08,841 But one morning... 111 00:05:10,143 --> 00:05:12,144 ...couldn't find Gus. 112 00:05:12,245 --> 00:05:13,646 Our dog. 113 00:05:13,747 --> 00:05:17,550 I thought maybe he was sleeping in Heston's room. 114 00:05:19,786 --> 00:05:20,721 Heston? 115 00:05:23,391 --> 00:05:24,792 Is Gus in there with you? 116 00:05:28,995 --> 00:05:30,497 Honey? 117 00:05:30,598 --> 00:05:32,699 And then we heard this sound. 118 00:05:42,074 --> 00:05:43,810 Heston! Let us in! 119 00:05:46,413 --> 00:05:48,215 - Oh! - Heston! 120 00:05:52,853 --> 00:05:54,521 Oh, no. 121 00:05:55,889 --> 00:05:57,524 No. Heston. 122 00:05:57,625 --> 00:05:58,658 I'm sorry. 123 00:06:00,360 --> 00:06:01,894 Did he see a psychiatrist? 124 00:06:01,995 --> 00:06:03,329 He did. 125 00:06:03,430 --> 00:06:05,865 The... the doctor said that parasomnia 126 00:06:05,966 --> 00:06:08,468 could include acts of violence. 127 00:06:08,569 --> 00:06:11,538 They were trying to assure us that, you know, most people 128 00:06:11,639 --> 00:06:14,442 with this disorder, that... 129 00:06:14,541 --> 00:06:16,576 they're not violent in real life, 130 00:06:16,709 --> 00:06:19,980 and it could be managed with medicine. 131 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 - And you didn't believe that. - No. 132 00:06:22,850 --> 00:06:25,384 So, we searched his room, 133 00:06:25,519 --> 00:06:27,319 and... 134 00:06:27,387 --> 00:06:29,490 we found some of his journals 135 00:06:29,589 --> 00:06:31,158 and drawings. 136 00:06:31,257 --> 00:06:33,726 He was fixated on, um, 137 00:06:33,826 --> 00:06:37,764 this girl in the class below him, Emily Collins. 138 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 The sole survivor of the fire? 139 00:06:40,167 --> 00:06:42,369 - Mm-hmm. - We tried to do the right thing. 140 00:06:42,470 --> 00:06:44,572 We reported the journals to the police, 141 00:06:44,704 --> 00:06:46,906 but they didn't take it seriously. 142 00:06:47,007 --> 00:06:49,042 A month later, Heston killed her whole family 143 00:06:49,141 --> 00:06:50,577 and tried to grab Emily. 144 00:06:50,677 --> 00:06:52,144 If the police had listened to us, 145 00:06:52,245 --> 00:06:53,713 no one would've gotten hurt. 146 00:06:53,781 --> 00:06:56,081 We cannot make the same mistake twice. 147 00:06:57,050 --> 00:06:58,586 Did you make sure the police are aware 148 00:06:58,685 --> 00:06:59,687 that he might still be obsessed with Emily? 149 00:06:59,786 --> 00:07:00,920 We did. We made sure of that. 150 00:07:01,021 --> 00:07:03,355 And the lead investigator, 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,625 Detective Dundee, knows that we're hiring you. 152 00:07:05,725 --> 00:07:08,596 We know what our son's capable of. 153 00:07:08,728 --> 00:07:10,430 Find him. 154 00:07:10,531 --> 00:07:12,031 Please. 155 00:07:12,132 --> 00:07:13,701 Before somebody else gets hurt. 156 00:07:16,002 --> 00:07:18,271 Yeah. Okay. I'll do everything I can. 157 00:07:18,370 --> 00:07:20,339 Thank you. 158 00:07:30,417 --> 00:07:31,552 Detective Dundee? 159 00:07:31,619 --> 00:07:34,922 That's right. You must be, uh, Colter Shaw. 160 00:07:34,987 --> 00:07:36,156 Yeah. 161 00:07:36,255 --> 00:07:37,591 Yeah, Heston's parents filled me in. 162 00:07:37,658 --> 00:07:39,192 So you find people who can't be found? 163 00:07:39,292 --> 00:07:41,293 Least that's how the parents sold you. 164 00:07:41,394 --> 00:07:42,795 Something like that, yeah. 165 00:07:42,896 --> 00:07:45,398 Yeah, I can't exactly fault them for blaming us. 166 00:07:45,499 --> 00:07:48,033 We, uh, fumbled the ball ten years ago, but 167 00:07:48,134 --> 00:07:49,435 it's a different department now. 168 00:07:49,536 --> 00:07:52,540 So... if you, uh, break protocol 169 00:07:52,639 --> 00:07:53,641 or get in the way of our manhunt, 170 00:07:53,740 --> 00:07:56,143 I got no problem pushing you out. 171 00:07:56,242 --> 00:07:58,011 Just so we understand each other. 172 00:07:58,110 --> 00:07:59,612 Did you learn that at Princeton? 173 00:07:59,680 --> 00:08:01,882 The whole "condescension 174 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 disguised as formality" thing you're doing? 175 00:08:03,916 --> 00:08:05,786 What, you looked me up? 176 00:08:05,853 --> 00:08:08,689 Did I look you up? No, I did not look you up. I saw your ring. 177 00:08:09,656 --> 00:08:12,459 - Look, I'm just here to help. - Sorry. 178 00:08:12,526 --> 00:08:13,994 Just... nothing about this case is good. 179 00:08:14,127 --> 00:08:15,596 - Mm. - There's a reason that Heston 180 00:08:15,663 --> 00:08:17,329 was in the secure facility. 181 00:08:17,430 --> 00:08:19,831 My opinion, he never should've been transferred here, 182 00:08:19,966 --> 00:08:21,869 but here we are. 183 00:08:22,002 --> 00:08:23,502 - Cameras get anything? - No. 184 00:08:23,637 --> 00:08:25,872 Storm took down the power line, whole place went dark. 185 00:08:26,874 --> 00:08:29,408 This is the last image we have of Heston. 186 00:08:35,315 --> 00:08:37,551 That's him with an orderly. 187 00:08:40,120 --> 00:08:41,254 Hmm. 188 00:08:41,354 --> 00:08:42,956 You know, you'd think a facility like this, 189 00:08:43,023 --> 00:08:45,357 - the patient rooms would be fail-safe. - That's right. 190 00:08:45,457 --> 00:08:47,494 These locks operate on a separate battery. 191 00:08:47,595 --> 00:08:49,697 Weren't affected by the blackout. 192 00:08:49,797 --> 00:08:50,998 So how the hell did he get out of here? 193 00:08:51,063 --> 00:08:52,365 That's a good question. 194 00:08:52,465 --> 00:08:54,433 I mean, this whole thing is weird. 195 00:09:10,383 --> 00:09:12,919 It's a crude homage to a Dirk Bouts piece called 196 00:09:13,019 --> 00:09:14,822 Fall of the Damned. 197 00:09:14,922 --> 00:09:17,825 Title pretty much says it all. Where'd he get the materials? 198 00:09:17,924 --> 00:09:19,826 Patients are allowed art therapy. 199 00:09:21,561 --> 00:09:23,697 Okay. 200 00:09:26,899 --> 00:09:29,436 - These shoe prints? - That's Heston's. 201 00:09:29,568 --> 00:09:30,971 Shoes are standard issue at this place. 202 00:09:33,105 --> 00:09:34,674 No sign of forced exit. 203 00:09:34,741 --> 00:09:36,275 We think the door malfunctioned, 204 00:09:36,408 --> 00:09:37,878 crime of opportunity. 205 00:09:37,977 --> 00:09:39,746 Yeah, maybe. 206 00:09:40,847 --> 00:09:42,615 Or maybe he was working with someone. 207 00:09:42,716 --> 00:09:43,917 Well, we looked into it. 208 00:09:44,017 --> 00:09:46,153 All staff were accounted for at the time of the escape 209 00:09:46,253 --> 00:09:48,421 and the murder. 210 00:09:48,554 --> 00:09:51,625 Heston's Bible. He collected news clippings. 211 00:09:54,961 --> 00:09:58,197 I was in college when he burned that family alive. 212 00:09:58,298 --> 00:10:00,232 It changed this town. 213 00:10:01,201 --> 00:10:02,735 How did Emily survive? 214 00:10:02,802 --> 00:10:06,472 She wasn't home at the time of the fire. 215 00:10:09,375 --> 00:10:11,510 Parents were right. He's still obsessed with Emily. 216 00:10:11,610 --> 00:10:12,812 Yeah, we saw that. 217 00:10:12,913 --> 00:10:14,581 I got a guy stationed at her house in Millwood. 218 00:10:14,648 --> 00:10:16,750 If he so much as sniffs in her direction, 219 00:10:16,850 --> 00:10:17,985 - we'll get him. - That's good. 220 00:10:21,453 --> 00:10:23,490 Can I ask you a question? 221 00:10:23,590 --> 00:10:25,591 This whole thing, this, uh... 222 00:10:25,692 --> 00:10:27,126 this seem planned to you? 223 00:10:27,259 --> 00:10:28,561 Unless he can control the weather, 224 00:10:28,662 --> 00:10:30,496 the storm did him a lot of favors. 225 00:10:30,596 --> 00:10:32,832 Maybe he waited for the storm, used it as cover. 226 00:10:32,966 --> 00:10:34,967 Here's what we know: 227 00:10:35,101 --> 00:10:38,138 he's managed to avoid capture up until now, right? 228 00:10:38,238 --> 00:10:40,472 Which leads me to believe he knows what he's doing. 229 00:10:41,441 --> 00:10:44,144 Maybe this power outage wasn't a coincidence. 230 00:10:44,277 --> 00:10:46,013 And I bet if your guys checked the downed power line right now, 231 00:10:46,113 --> 00:10:47,880 they're gonna find that it was intentionally cut. 232 00:10:49,249 --> 00:10:50,717 Back to the "he had help" theory. 233 00:10:50,817 --> 00:10:53,485 Can you show me where the nurse was killed? 234 00:10:57,490 --> 00:11:00,059 Heston cornered the nurse in here. 235 00:11:05,865 --> 00:11:07,100 So if this was a crime of opportunity, 236 00:11:07,200 --> 00:11:08,467 why... why come here? 237 00:11:08,534 --> 00:11:09,836 Why not just run? 238 00:11:09,937 --> 00:11:11,104 Maybe he got lost on the way out? 239 00:11:11,203 --> 00:11:13,673 Wrong place, wrong time for the nurse. 240 00:11:14,640 --> 00:11:16,576 Or maybe they wanted to make sure 241 00:11:16,676 --> 00:11:18,211 the cameras weren't restored. 242 00:11:18,345 --> 00:11:21,148 Why would he care? People were gonna know when he was gone. 243 00:11:21,248 --> 00:11:22,883 If he was working with someone, 244 00:11:23,015 --> 00:11:25,018 tried to protect the identity of his accomplice. 245 00:11:25,118 --> 00:11:26,519 That feels like a stretch. 246 00:11:27,519 --> 00:11:29,956 Okay. How'd he kill the nurse? 247 00:11:30,023 --> 00:11:32,926 He strangled her with this. 248 00:11:37,798 --> 00:11:39,198 - Where's the keycard? - No keycard, 249 00:11:39,298 --> 00:11:40,267 just the lanyard. 250 00:11:40,366 --> 00:11:42,201 Figured he swiped an extra off a desk. 251 00:11:42,302 --> 00:11:43,702 Hmm. 252 00:11:43,803 --> 00:11:46,472 Crime techs have been all over this place, 253 00:11:46,572 --> 00:11:49,209 but knock yourself out. 254 00:11:49,308 --> 00:11:50,878 Yeah. 255 00:11:55,715 --> 00:11:57,817 This vent's been pried at. 256 00:12:19,172 --> 00:12:20,307 There's your keycard. 257 00:12:24,945 --> 00:12:26,145 Okay. 258 00:12:28,081 --> 00:12:29,515 Here's my theory: 259 00:12:29,581 --> 00:12:31,918 our guy, our suspect 260 00:12:32,019 --> 00:12:34,254 broke Heston out with that keycard, 261 00:12:34,354 --> 00:12:35,889 comes here to make sure the nurses 262 00:12:35,956 --> 00:12:36,923 don't restore the cameras, 263 00:12:37,024 --> 00:12:39,960 the nurse fights back, keycard 264 00:12:40,059 --> 00:12:42,261 goes flying off during the struggle, 265 00:12:42,361 --> 00:12:43,897 down this vent. 266 00:12:43,963 --> 00:12:46,066 They're digging at this thing, they're trying to get it out, 267 00:12:46,164 --> 00:12:47,234 they ran out of time and they took off. 268 00:12:47,334 --> 00:12:48,368 None of the employees 269 00:12:48,434 --> 00:12:49,568 reported a stolen keycard. 270 00:12:49,635 --> 00:12:51,538 If Heston did have an accomplice, 271 00:12:51,604 --> 00:12:53,706 how'd they find one? 272 00:12:53,773 --> 00:12:55,475 Maybe he got help from an employee. 273 00:12:55,575 --> 00:12:58,044 - I'll question the staff again. - All right. 274 00:12:58,144 --> 00:13:00,647 - Will you let me know what you find out? - Yeah. 275 00:13:00,779 --> 00:13:02,282 Randy, you get an ID on the keycard? 276 00:13:02,414 --> 00:13:05,152 Okay, so the keycards are encoded with access permissions, 277 00:13:05,284 --> 00:13:07,019 but not tied to any specific employee. 278 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 So, I cross-referenced the RFIDs 279 00:13:09,056 --> 00:13:11,091 with the employee schedule, and I found that 280 00:13:11,191 --> 00:13:14,561 this card matched up with this orderly. 281 00:13:14,660 --> 00:13:16,562 Guy named Bill Prugalidad. 282 00:13:16,663 --> 00:13:17,797 He working last night? 283 00:13:17,898 --> 00:13:21,634 Bill Prugalidad was not on the schedule. 284 00:13:22,601 --> 00:13:23,903 He have a history we don't know about? 285 00:13:24,004 --> 00:13:25,772 Let me check. 286 00:13:25,873 --> 00:13:27,506 Oh, yeah. Reckless endangerment charge 287 00:13:27,606 --> 00:13:29,341 that he got expunged five years ago. 288 00:13:29,475 --> 00:13:31,278 Send me an address. 289 00:14:09,649 --> 00:14:12,119 And the Lord said He would bring judgment. 290 00:14:12,184 --> 00:14:14,888 But first He revealed His plan to Abraham. 291 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 And Abraham, a man of great faith, 292 00:14:17,624 --> 00:14:19,859 stood in the gap and he pleaded, "Lord, 293 00:14:19,993 --> 00:14:22,195 "if there are 50 righteous in the city, 294 00:14:22,294 --> 00:14:24,230 will You then destroy it?" 295 00:14:26,133 --> 00:14:28,434 And then Abraham said, 296 00:14:28,534 --> 00:14:30,702 "If there are 40 righteous in this city, 297 00:14:30,836 --> 00:14:32,139 will you destroy it?" 298 00:14:32,205 --> 00:14:34,942 And God again said, "No, I will spare it." 299 00:14:35,042 --> 00:14:38,278 And Abraham said, "What about 30, 300 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 20, or even ten?" 301 00:14:40,013 --> 00:14:43,383 And God in His mercy said, "For the sake of ten, 302 00:14:43,515 --> 00:14:45,118 I will not destroy it." 303 00:15:21,989 --> 00:15:23,456 That's nice. Okay. 304 00:15:23,523 --> 00:15:24,991 And how long did you do that for? 305 00:15:25,057 --> 00:15:26,926 - We did it for two years. - Wow. 306 00:15:27,027 --> 00:15:27,961 Wow, good for you. 307 00:15:28,028 --> 00:15:29,596 Oh. Um... 308 00:15:29,696 --> 00:15:31,999 that is my next interview. 309 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 Well, that's all the information 310 00:15:33,700 --> 00:15:35,168 that I think I need from you, so... 311 00:15:35,268 --> 00:15:37,037 -Thank you for the opportunity -Thank you so much. 312 00:15:37,136 --> 00:15:38,171 Yes, of course. 313 00:15:38,270 --> 00:15:40,407 And, uh, we will be in touch. 314 00:15:41,874 --> 00:15:43,909 - Like your tie. - Thanks. 315 00:15:44,010 --> 00:15:45,211 - Hi. - Hi. 316 00:15:45,312 --> 00:15:47,879 Um, I'm your 11:00, Melanie Day, 317 00:15:47,980 --> 00:15:50,317 - but you can just call me Mel. - Okay, Mel. 318 00:15:50,417 --> 00:15:51,717 You are early. 319 00:15:51,850 --> 00:15:54,653 - I-I'm happy to wait if you... - No, come on in. 320 00:15:54,754 --> 00:15:55,721 Okay. 321 00:15:55,822 --> 00:15:57,756 My mom was military, 322 00:15:57,856 --> 00:16:00,326 so, you know, "on time" is five minutes early. 323 00:16:00,427 --> 00:16:02,361 I get it. My dad was Air Force. 324 00:16:02,428 --> 00:16:04,030 Ah. 325 00:16:04,096 --> 00:16:05,597 - So you know. - I do. 326 00:16:05,697 --> 00:16:07,700 - What branch was your mom in? - Army. 327 00:16:07,767 --> 00:16:10,202 Logistics officer. Yeah. 328 00:16:10,269 --> 00:16:12,272 Good for her. I'm good, I've got one. 329 00:16:12,404 --> 00:16:16,009 Um, okay, Mel Day... 330 00:16:16,109 --> 00:16:19,278 See you've got a B.A. in criminal justice. 331 00:16:19,412 --> 00:16:23,049 Internship at the district attorney's office, okay. 332 00:16:23,850 --> 00:16:25,251 How was that? 333 00:16:25,351 --> 00:16:27,687 It was a... 334 00:16:27,787 --> 00:16:29,221 an education. 335 00:16:29,322 --> 00:16:30,623 Yeah. Definitely 336 00:16:30,756 --> 00:16:33,759 - an education. - That was, uh, Abe Kimber, right? 337 00:16:33,893 --> 00:16:35,861 Honest Abe. Yes. 338 00:16:35,927 --> 00:16:36,962 Yeah, he's a prick. 339 00:16:38,331 --> 00:16:41,433 You don't have to sugarcoat things with me, okay? 340 00:16:42,869 --> 00:16:44,937 Well, you know, he-he taught me to 341 00:16:45,072 --> 00:16:46,639 hold my ground 342 00:16:46,739 --> 00:16:49,042 and, uh, not take things personally, 343 00:16:49,142 --> 00:16:51,711 but, yeah, enough said. 344 00:16:51,778 --> 00:16:53,312 Good spin. 345 00:16:53,413 --> 00:16:54,614 I did learn from him, so, you know, 346 00:16:54,746 --> 00:16:57,817 it's-it's bad with the good, I guess. 347 00:16:57,950 --> 00:17:00,220 Well, you went to a great school, Mel, 348 00:17:00,320 --> 00:17:02,589 and you had a highly coveted post-grad internship. 349 00:17:02,688 --> 00:17:04,655 You could work for any of the big firms. 350 00:17:04,789 --> 00:17:06,959 So... why me? 351 00:17:07,059 --> 00:17:08,961 I've... 352 00:17:09,060 --> 00:17:10,797 followed your career. 353 00:17:10,895 --> 00:17:13,133 I know that you got a lot of flak 354 00:17:13,232 --> 00:17:15,067 for leaving Lorber & McDean 355 00:17:15,134 --> 00:17:17,304 right before making partner, but I... 356 00:17:17,403 --> 00:17:18,938 I totally get it. 357 00:17:19,038 --> 00:17:21,641 I'm pretty averse to the bureaucratic machine, too. 358 00:17:21,740 --> 00:17:24,777 And what you did with Luterna Corp? 359 00:17:24,844 --> 00:17:28,146 I mean, exposing all of that corruption, 360 00:17:28,248 --> 00:17:30,250 uncovering Grimes's abuse... 361 00:17:30,349 --> 00:17:32,318 It was... legit heroic. 362 00:17:32,451 --> 00:17:35,221 I... That's... 363 00:17:35,322 --> 00:17:37,690 that's the sort of lawyer that I want to work for. 364 00:17:39,358 --> 00:17:42,795 Well, she's good with the praise. Check. 365 00:17:44,596 --> 00:17:46,766 And, to be honest, I'm-I'm curious 366 00:17:46,865 --> 00:17:48,835 about the rewardist that you work with. 367 00:17:48,968 --> 00:17:50,336 Um, Colter Shaw? 368 00:17:50,436 --> 00:17:52,505 I know that the job description is for your legal work, 369 00:17:52,605 --> 00:17:53,940 but I just think that's really cool. 370 00:17:54,039 --> 00:17:56,008 - Well, there is definitely some overlap. - Okay. 371 00:17:56,143 --> 00:17:58,076 Well, I-I can handle whatever you throw at me. 372 00:17:59,378 --> 00:18:01,181 Okay. 373 00:18:01,280 --> 00:18:04,016 Tell me something about you. 374 00:18:04,116 --> 00:18:06,752 Something that isn't on this very perfect résumé. 375 00:18:07,753 --> 00:18:11,490 I don't know. I'm into typical girl stuff, I guess. 376 00:18:11,590 --> 00:18:14,461 Murder podcasts. Um... 377 00:18:14,527 --> 00:18:17,130 romantasy novels... Fourth Wing, especially. 378 00:18:17,196 --> 00:18:19,865 Oh, my gosh, so good. Um... 379 00:18:19,965 --> 00:18:23,035 Uh, TikTok witches are kind of my new thing right now. 380 00:18:23,135 --> 00:18:24,871 Okay. 381 00:18:24,971 --> 00:18:28,840 And why are you so averse to bureaucracy, as you put it? 382 00:18:30,277 --> 00:18:33,246 - You want the truth? - Oh, I always want the truth. 383 00:18:34,113 --> 00:18:35,781 Okay. Um... 384 00:18:37,250 --> 00:18:39,685 My mom died when I was 16. 385 00:18:40,720 --> 00:18:43,055 - In the line of duty? - No. 386 00:18:43,190 --> 00:18:47,227 She was found in her car. 387 00:18:48,361 --> 00:18:50,962 Shot. In the-the parking lot of a rest stop. 388 00:18:51,063 --> 00:18:53,532 But, um... 389 00:18:53,599 --> 00:18:56,035 they never found out who did it. 390 00:18:56,134 --> 00:18:58,837 So there were no answers. 391 00:18:58,938 --> 00:19:00,539 No justice. 392 00:19:03,710 --> 00:19:05,912 I'm so sorry, Mel. 393 00:19:06,011 --> 00:19:08,013 Yeah. Me, too. 394 00:19:08,079 --> 00:19:09,348 Um... But I'm good. I'm sorry. 395 00:19:09,415 --> 00:19:11,284 I don't usually dump this on people, 396 00:19:11,417 --> 00:19:12,919 - especially people that I want to work for. - No, no, no. 397 00:19:13,019 --> 00:19:15,488 I asked. 398 00:19:16,355 --> 00:19:18,657 Yeah. I guess I... 399 00:19:20,026 --> 00:19:21,993 It just felt like the systems that were 400 00:19:22,094 --> 00:19:24,663 supposed to be there to support her 401 00:19:24,763 --> 00:19:28,667 were more interested in protecting themselves, 402 00:19:28,768 --> 00:19:30,470 you know? 403 00:19:30,603 --> 00:19:32,305 I do know. 404 00:19:36,209 --> 00:19:38,444 I think... 405 00:19:38,545 --> 00:19:40,680 we are gonna get along just fine. 406 00:19:41,713 --> 00:19:43,982 Ooh... wait. 407 00:19:44,083 --> 00:19:45,285 Does that mean I got the job? 408 00:19:45,417 --> 00:19:47,118 - It does. - Wow. 409 00:19:47,253 --> 00:19:48,921 Oh, my gosh. Thank you so much. 410 00:19:48,988 --> 00:19:51,523 This is... this is awesome. You won't regret it, I promise. 411 00:19:51,624 --> 00:19:53,593 I know I won't. 412 00:19:57,763 --> 00:19:59,198 Take a look at this. 413 00:19:59,298 --> 00:20:00,500 Same logo as the one I found 414 00:20:00,599 --> 00:20:01,968 on the Bible in Heston's room. 415 00:20:02,101 --> 00:20:04,903 Prugalidad ran the Bible study at the facility. 416 00:20:05,837 --> 00:20:08,173 Maybe Heston manipulated him, and then killed him. 417 00:20:08,275 --> 00:20:09,776 Heston didn't kill this guy. 418 00:20:09,842 --> 00:20:11,411 This guy's been dead for days. Someone else killed him. 419 00:20:11,510 --> 00:20:13,913 Took his keycard, broke Heston out. 420 00:20:13,980 --> 00:20:15,013 Doesn't make sense. 421 00:20:15,146 --> 00:20:16,316 I mean, Heston's not the sort of guy 422 00:20:16,415 --> 00:20:17,650 who has friends on the outside. 423 00:20:19,519 --> 00:20:21,788 - Randy, talk to me. - Okay. 424 00:20:21,887 --> 00:20:23,390 I hacked the sensor camera on the electric vehicle 425 00:20:23,490 --> 00:20:25,156 that you spotted next door. 426 00:20:25,258 --> 00:20:28,295 A blue minivan left Prugalidad's property two days ago, 427 00:20:28,394 --> 00:20:29,461 triggered the car-cam, 428 00:20:29,528 --> 00:20:30,863 no vehicles from that direction since. 429 00:20:30,997 --> 00:20:32,332 Got a plate? 430 00:20:32,432 --> 00:20:34,165 Yup, and it was reported stolen. 431 00:20:35,701 --> 00:20:37,869 - Any idea where it is now? - Let me see. 432 00:20:42,474 --> 00:20:44,844 Okay, just went through a toll station in East Millwood, 433 00:20:44,943 --> 00:20:46,144 like, half an hour ago. 434 00:20:46,244 --> 00:20:48,714 - Emily lives in Millwood. - He's after her. 435 00:20:48,815 --> 00:20:51,750 Unit four, this is Dundee. You have eyes on Emily? Over. 436 00:20:55,355 --> 00:20:56,722 Unit four, respond. 437 00:20:56,823 --> 00:20:58,557 Let's go. 438 00:21:12,672 --> 00:21:14,039 This is Dundee requesting backup 439 00:21:14,173 --> 00:21:16,608 to 20606 Mosley Road in Millwood. 440 00:21:50,509 --> 00:21:51,743 Emily's not here. 441 00:22:01,488 --> 00:22:03,321 They had to ditch the van. They knew the vehicle was hot. 442 00:22:03,423 --> 00:22:05,724 Any cars reported stolen in the area? 443 00:22:05,825 --> 00:22:07,594 - No, not today. - Someone picked them up. 444 00:22:07,660 --> 00:22:09,461 That gives us a third person. 445 00:22:09,561 --> 00:22:10,797 I don't get it. What's in it for them? 446 00:22:10,863 --> 00:22:13,164 - Got an owner? - Uh... 447 00:22:13,298 --> 00:22:14,299 Woman in her 40s, 448 00:22:14,401 --> 00:22:16,134 runs a daycare, reported her minivan 449 00:22:16,234 --> 00:22:18,269 stolen from a church parking lot during service. 450 00:22:18,371 --> 00:22:19,739 What church? 451 00:22:19,838 --> 00:22:21,807 Sisters of the Sacred Fire. 452 00:22:21,907 --> 00:22:23,675 It's a local convent. 453 00:22:24,977 --> 00:22:27,346 Take a look at this. 454 00:22:27,446 --> 00:22:28,681 It's the same symbol that I found 455 00:22:28,780 --> 00:22:30,182 on that Bible in Heston's cell 456 00:22:30,281 --> 00:22:31,884 and Prugalidad's garage. 457 00:22:32,984 --> 00:22:34,185 Let's check it out. 458 00:22:34,286 --> 00:22:36,522 Got to be a connection, right? 459 00:22:44,195 --> 00:22:45,698 You get Heston's visitation records? 460 00:22:45,798 --> 00:22:47,333 Sure did. 461 00:22:47,400 --> 00:22:50,169 Heston had monthly visitations with 462 00:22:50,269 --> 00:22:54,006 a spiritual counselor, a nun named Sister Carlotta. 463 00:22:54,073 --> 00:22:55,974 It looks like their relationship started 464 00:22:56,075 --> 00:22:58,711 before he was transferred to Wyndham. Yeah. 465 00:22:58,810 --> 00:23:01,313 About a year ago, at MCI Cedar Junction. 466 00:23:01,380 --> 00:23:02,213 She live near there? 467 00:23:02,347 --> 00:23:03,750 Nope. 468 00:23:03,883 --> 00:23:05,451 Her only address is at 469 00:23:05,551 --> 00:23:07,487 Sisters of the Sacred Fire convent. 470 00:23:07,554 --> 00:23:10,021 - That's quite a trip, right? - Yeah, and it 471 00:23:10,088 --> 00:23:11,891 seems that she got tired of the commute. 472 00:23:12,023 --> 00:23:14,326 She sent several letters petitioning for Heston 473 00:23:14,393 --> 00:23:15,494 to be transferred. 474 00:23:15,595 --> 00:23:18,263 So, maybe she developed feelings for him, 475 00:23:18,396 --> 00:23:20,365 and he took advantage of that. 476 00:23:20,432 --> 00:23:23,603 Manipulated her to help him move to Wyndham so he could escape. 477 00:23:23,702 --> 00:23:25,704 Yeah, or maybe she was just trying to help. 478 00:23:25,805 --> 00:23:28,374 - I mean, she's a nun, after all. - Yeah, well, 479 00:23:28,474 --> 00:23:29,875 think there's more to it than that. 480 00:23:29,976 --> 00:23:32,444 - All right. I'm headed to Sacred Fire. - Okay. 481 00:23:53,633 --> 00:23:55,067 Excuse me. 482 00:23:55,166 --> 00:23:57,036 - This is private property. - We need to speak 483 00:23:57,135 --> 00:23:58,837 to Sister Carlotta. It's urgent. 484 00:23:58,971 --> 00:24:00,472 It's okay, Jared. 485 00:24:00,606 --> 00:24:03,142 I'll take care of this. You can go back to your work. 486 00:24:03,241 --> 00:24:05,176 Let me know if you need anything. 487 00:24:06,112 --> 00:24:07,513 How may I help you? 488 00:24:07,646 --> 00:24:10,249 I'm the Mother Superior here, Sister Barbara. 489 00:24:10,348 --> 00:24:11,750 We're looking for an escaped patient 490 00:24:11,851 --> 00:24:14,220 from Wyndham Psychiatric, Heston Koontz. 491 00:24:17,189 --> 00:24:19,157 Come inside, won't you? 492 00:24:23,829 --> 00:24:25,798 What does this escaped patient 493 00:24:25,865 --> 00:24:29,035 have to do with Sister Carlotta, may I ask? 494 00:24:29,167 --> 00:24:31,470 She was, uh, she was counseling him. 495 00:24:31,570 --> 00:24:34,105 We counsel all sorts through our outreach program. 496 00:24:34,173 --> 00:24:35,942 We believe she may have facilitated 497 00:24:36,041 --> 00:24:37,910 or had knowledge of his escape. 498 00:24:38,009 --> 00:24:39,811 That's quite the accusation. 499 00:24:39,912 --> 00:24:41,346 We know that she visited him on several occasions, 500 00:24:41,480 --> 00:24:43,915 and that she petitioned to have him moved to Wyndham. 501 00:24:44,016 --> 00:24:45,617 And I'm sure that's the extent 502 00:24:45,718 --> 00:24:47,185 to which she's involved with him. 503 00:24:49,622 --> 00:24:52,324 Were you aware of her relationship with him at all? 504 00:24:52,391 --> 00:24:55,927 I teach my sisters to help where help is needed. 505 00:24:56,028 --> 00:24:58,163 I don't peer over their shoulders. 506 00:24:58,230 --> 00:25:00,132 If we could just talk to her, 507 00:25:00,231 --> 00:25:01,800 perhaps we could clear this up. 508 00:25:01,901 --> 00:25:02,902 I'm sure you will. 509 00:25:03,001 --> 00:25:04,369 I haven't seen her this afternoon. 510 00:25:04,470 --> 00:25:05,738 She might be off the grounds. 511 00:25:05,872 --> 00:25:06,873 Mm-hmm. 512 00:25:07,006 --> 00:25:09,275 She have a room here we could see? 513 00:25:10,977 --> 00:25:12,144 What for? 514 00:25:12,243 --> 00:25:12,979 You're protecting your sister, 515 00:25:13,078 --> 00:25:14,212 and I understand that, 516 00:25:14,313 --> 00:25:16,147 but this prisoner 517 00:25:16,248 --> 00:25:18,250 has murdered two people since he escaped. 518 00:25:18,384 --> 00:25:19,951 He's recently kidnapped a young lady. 519 00:25:20,051 --> 00:25:20,952 Now, if there's anything in that room 520 00:25:21,053 --> 00:25:23,055 that might help us find her, 521 00:25:23,154 --> 00:25:25,223 we might be able to save her life. 522 00:25:47,913 --> 00:25:49,015 Mr. Shaw. 523 00:25:49,080 --> 00:25:51,349 Detective, is this really necessary? 524 00:25:51,450 --> 00:25:53,685 It feels entirely inappropriate 525 00:25:53,786 --> 00:25:54,820 to rifle through Sister Carlotta's 526 00:25:54,921 --> 00:25:57,757 personal items without her present. 527 00:26:02,595 --> 00:26:04,230 Hmm. 528 00:26:10,636 --> 00:26:12,171 Wait a minute. 529 00:26:13,305 --> 00:26:14,941 Got something. 530 00:26:25,317 --> 00:26:28,654 It's a journal from her time working with Heston. 531 00:26:29,922 --> 00:26:32,223 "In my heart, I am sure of the path. 532 00:26:32,290 --> 00:26:35,594 "God help us for what we are about to do, 533 00:26:35,662 --> 00:26:37,096 for I am but a servant." 534 00:26:37,195 --> 00:26:39,330 That's definitely more than outreach. 535 00:26:39,431 --> 00:26:42,101 I don't understand. 536 00:26:42,167 --> 00:26:44,103 What's that? 537 00:26:44,202 --> 00:26:46,038 Let's see what we got. 538 00:26:50,041 --> 00:26:51,877 These are plans for where Heston was being held. 539 00:26:51,978 --> 00:26:53,980 - My word. - She definitely helped him escape. 540 00:26:54,113 --> 00:26:56,082 Why? 541 00:26:56,182 --> 00:26:59,550 Sister Carlotta is a devoted member of this church. 542 00:26:59,652 --> 00:27:01,487 Yeah, well, things changed. 543 00:27:01,586 --> 00:27:03,955 Maybe, uh, maybe he convinced her, 544 00:27:04,056 --> 00:27:05,791 maybe threatened her. 545 00:27:05,857 --> 00:27:07,259 I can't believe she's capable of this. 546 00:27:07,358 --> 00:27:08,326 She does have a point. 547 00:27:08,460 --> 00:27:09,929 Prugalidad was a big guy, 548 00:27:10,028 --> 00:27:11,096 a-and there's evidence of a brutal fight. 549 00:27:11,163 --> 00:27:13,464 No way she overpowered him. 550 00:27:14,532 --> 00:27:15,801 She's not working alone. 551 00:27:15,867 --> 00:27:19,337 In this photo here, you recognize those people? 552 00:27:19,438 --> 00:27:21,339 That's the community outreach group 553 00:27:21,440 --> 00:27:23,675 Sister Carlotta worked with. 554 00:27:23,776 --> 00:27:24,676 That guy. 555 00:27:24,777 --> 00:27:26,011 From outside. 556 00:27:26,112 --> 00:27:27,313 Jared, o-our custodian. 557 00:27:27,413 --> 00:27:28,681 She close with Jared? 558 00:27:28,815 --> 00:27:29,949 Yes. He experienced 559 00:27:30,016 --> 00:27:32,151 a great deal of trauma in the military. 560 00:27:32,250 --> 00:27:33,384 Sister Carlotta helped him through it, 561 00:27:33,484 --> 00:27:34,519 got him the job here. 562 00:27:34,619 --> 00:27:35,954 He-he lives in the basement 563 00:27:36,055 --> 00:27:37,588 - of the convent. - He lives in the basement? 564 00:27:37,690 --> 00:27:39,657 - Yes. - Can you take us there? 565 00:27:39,726 --> 00:27:41,527 Yes. 566 00:27:49,935 --> 00:27:51,436 Wait right here. 567 00:28:20,066 --> 00:28:22,934 Two people were being held here. 568 00:28:25,904 --> 00:28:27,874 Who'd they take besides Emily? 569 00:28:28,941 --> 00:28:30,209 I don't know. 570 00:28:39,018 --> 00:28:40,920 They were drugged. 571 00:28:41,019 --> 00:28:42,855 Take a look at this. 572 00:28:44,390 --> 00:28:45,590 Same shoe print pattern 573 00:28:45,691 --> 00:28:47,593 we found in Heston's cell, right? 574 00:28:47,726 --> 00:28:49,862 Sure is. 575 00:28:49,961 --> 00:28:52,463 He was being held here. 576 00:28:54,566 --> 00:28:57,502 He didn't escape from Wyndham. He was abducted. 577 00:28:58,971 --> 00:29:00,338 He's a victim. 578 00:29:32,770 --> 00:29:33,940 Sister Carlotta and Jared 579 00:29:34,006 --> 00:29:36,008 were holding Emily and Heston hostage in here. 580 00:29:36,107 --> 00:29:37,375 They were drugged, kept unconscious. 581 00:29:37,509 --> 00:29:39,545 Not in line with the vows she took. 582 00:29:41,980 --> 00:29:44,150 No. Not at all. 583 00:29:44,215 --> 00:29:46,152 So, my guess is, 584 00:29:46,251 --> 00:29:48,420 Jared killed the nurse at the facility 585 00:29:48,519 --> 00:29:50,521 and the cop at Emily's. The question is why? 586 00:29:50,622 --> 00:29:51,891 We found this. 587 00:29:54,292 --> 00:29:55,727 It's an altar. 588 00:29:55,862 --> 00:29:57,695 "Fideles." 589 00:29:57,829 --> 00:29:59,330 Means "faithful" in Latin. 590 00:29:59,431 --> 00:30:01,366 Mean anything to you? 591 00:30:01,500 --> 00:30:03,568 I haven't seen one of these in a long time. 592 00:30:03,701 --> 00:30:05,136 So it's not part of your doctrine? 593 00:30:05,237 --> 00:30:06,704 No, it's not. 594 00:30:06,838 --> 00:30:10,576 It's from a splinter sect that was stamped out long ago. 595 00:30:11,576 --> 00:30:13,846 They called themselves "Fideles." 596 00:30:13,945 --> 00:30:15,314 What did they believe? 597 00:30:15,381 --> 00:30:18,650 They operated under the guise of serving God, 598 00:30:18,750 --> 00:30:20,652 hunting down dark things. 599 00:30:20,751 --> 00:30:22,253 Dark things? 600 00:30:22,354 --> 00:30:23,990 Witch hunts? 601 00:30:24,056 --> 00:30:25,723 Among other horrors. 602 00:30:25,857 --> 00:30:27,792 Go on. 603 00:30:29,228 --> 00:30:32,730 They believed that people could be inhabited by demons, 604 00:30:32,865 --> 00:30:34,400 made to do evil. 605 00:30:34,532 --> 00:30:36,634 They took it upon themselves 606 00:30:36,734 --> 00:30:40,105 to hunt down the hosts to eradicate the bad spirits, 607 00:30:40,239 --> 00:30:41,973 no matter the means. 608 00:30:43,875 --> 00:30:45,743 And how would they do that, exactly? 609 00:30:45,877 --> 00:30:48,646 What are we talking about, some sort of exorcism rite? 610 00:30:49,647 --> 00:30:51,250 I got to call this in. 611 00:30:54,220 --> 00:30:55,621 Can you tell me what you know? 612 00:31:03,461 --> 00:31:05,263 - Jared's gone. - He knows we're onto him. 613 00:31:05,364 --> 00:31:06,932 I put a BOLO out on his truck. We just saw him. 614 00:31:07,066 --> 00:31:09,601 He can't have gotten far. Got my guys setting up roadblocks, too. 615 00:31:09,701 --> 00:31:11,769 How are they justifying all this murder? 616 00:31:11,869 --> 00:31:13,204 They think they're doing something righteous. 617 00:31:13,305 --> 00:31:14,973 - Makes them even more dangerous. - I've heard stories 618 00:31:15,106 --> 00:31:17,343 about the Fideles. I thought it was just local mythology. 619 00:31:17,442 --> 00:31:19,278 Why are they targeting Heston specifically? 620 00:31:19,377 --> 00:31:22,381 His parents said that the violence came on suddenly, 621 00:31:22,448 --> 00:31:23,781 when he was in a sleep state. 622 00:31:23,882 --> 00:31:25,951 Right? That he didn't sound like himself. 623 00:31:26,051 --> 00:31:28,319 So, maybe Sister Carlotta thought that those symptoms 624 00:31:28,453 --> 00:31:29,621 pointed to demonic possession. 625 00:31:29,721 --> 00:31:31,289 What's that got to do with Emily? 626 00:31:31,423 --> 00:31:33,392 Mother Superior said they would need her for the ritual. 627 00:31:33,459 --> 00:31:35,661 - Why? - She's the emotional tether. 628 00:31:35,760 --> 00:31:38,263 This sect, they believe that 629 00:31:38,364 --> 00:31:39,765 a demon can only enter a host 630 00:31:39,830 --> 00:31:41,467 if it's unlocked by an emotional tether. 631 00:31:41,599 --> 00:31:43,001 Unlocked? 632 00:31:43,134 --> 00:31:47,138 Meaning the plan is to kill both Heston and Emily. 633 00:31:47,239 --> 00:31:48,574 This sect was associated with the original site 634 00:31:48,640 --> 00:31:49,807 of the Sacred Fire church. 635 00:31:49,907 --> 00:31:52,844 We thought that place was haunted as kids. 636 00:31:52,944 --> 00:31:55,646 Rumors of all kinds of unexplained phenomena. 637 00:31:55,780 --> 00:31:58,416 I'd bet that's where they're doing the ritual. 638 00:31:58,483 --> 00:31:59,484 Get in. I'll drive. 639 00:32:08,126 --> 00:32:10,061 All right. We blocked the road to the original church. 640 00:32:10,162 --> 00:32:11,596 No sightings of Jared's truck yet. 641 00:32:11,663 --> 00:32:13,199 Randy, 642 00:32:13,298 --> 00:32:15,000 did you locate Jared's phone? 643 00:32:15,101 --> 00:32:17,036 He was headed east, but then he got wise and removed 644 00:32:17,169 --> 00:32:18,670 the SIM, like, 15 minutes ago. 645 00:32:18,804 --> 00:32:20,571 Wait, you said it was moving east, not west? 646 00:32:20,672 --> 00:32:22,540 The original church is west. 647 00:32:22,673 --> 00:32:25,010 You know, the last text he got from Sister Carlotta reads, 648 00:32:25,111 --> 00:32:26,345 "Go to the first fire." 649 00:32:26,444 --> 00:32:27,613 That mean anything to you? 650 00:32:27,679 --> 00:32:29,647 Church is called Sisters of the Sacred Fire. 651 00:32:29,714 --> 00:32:30,982 First fire has to be the original church. 652 00:32:31,049 --> 00:32:33,085 Then why would he be moving away from the church? 653 00:32:33,184 --> 00:32:34,752 Unless... 654 00:32:36,188 --> 00:32:37,455 All right, Randy. 655 00:32:37,522 --> 00:32:38,690 - Thanks. - All right. I got you, man. 656 00:32:41,893 --> 00:32:43,528 Hey, Randy. 657 00:32:43,628 --> 00:32:45,998 I want to introduce you to my new assistant, Mel. 658 00:32:46,097 --> 00:32:47,398 - Hey. - Hi. 659 00:32:47,499 --> 00:32:48,834 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 660 00:32:48,900 --> 00:32:50,036 Please, don't get too used to me. 661 00:32:50,135 --> 00:32:51,903 This face, okay? Don't even, don't even do it. 662 00:32:52,003 --> 00:32:53,605 All right? I'm just here on a temporary basis. 663 00:32:53,704 --> 00:32:55,473 You know. Freelance tech support. 664 00:32:55,574 --> 00:32:57,009 Mm. Gotcha. 665 00:32:57,076 --> 00:32:59,810 I don't know why you keep saying that. He's staying. 666 00:32:59,911 --> 00:33:01,380 - I am? - Yes, you are. 667 00:33:01,480 --> 00:33:03,048 Oh, okay. Good to know. 668 00:33:03,148 --> 00:33:05,183 Just trying to keep my options open. 669 00:33:05,284 --> 00:33:07,318 Oh. What is this? 670 00:33:07,385 --> 00:33:10,221 - Oh. Um, this is, uh... - Oh. Sorry. 671 00:33:10,321 --> 00:33:12,057 She's good, Randy. She's done quite a bit 672 00:33:12,157 --> 00:33:13,459 of homework on what we do. 673 00:33:13,558 --> 00:33:14,925 Oh, yeah? 674 00:33:15,027 --> 00:33:16,261 Yeah, Colter's running down 675 00:33:16,394 --> 00:33:18,430 a patient from a psychiatric prison. 676 00:33:18,564 --> 00:33:20,531 - Escaped? - Abducted, actually, 677 00:33:20,598 --> 00:33:22,034 alongside a young woman. 678 00:33:22,101 --> 00:33:23,602 - Oh, my God. - Yeah. 679 00:33:23,701 --> 00:33:26,038 - Can I ask why? - We're not sure. 680 00:33:26,105 --> 00:33:28,539 Well, Colter's not sure. But it's not good. 681 00:33:28,606 --> 00:33:30,241 Yeah. 682 00:33:30,375 --> 00:33:33,211 Gonna need a lot of sage for this office after this case. 683 00:33:33,311 --> 00:33:35,181 I'm not even into all the woo-woo stuff, 684 00:33:35,247 --> 00:33:36,748 it's just... I don't know. 685 00:33:36,847 --> 00:33:38,250 Stuff like this makes you wonder. 686 00:33:38,349 --> 00:33:40,419 - Yeah. - You know, I recommend palo santo. 687 00:33:40,519 --> 00:33:42,820 It translates to "holy wood" in Spanish. 688 00:33:42,921 --> 00:33:45,257 It's really good for warding off the bad energy, I think. 689 00:33:45,356 --> 00:33:46,557 Yeah, that. I'll take a truckload of that. 690 00:33:46,625 --> 00:33:47,726 - Yeah? - Yeah. 691 00:33:47,826 --> 00:33:48,926 Okay. Well, you know, I can run 692 00:33:49,027 --> 00:33:49,927 to the store right now if you want. 693 00:33:50,028 --> 00:33:51,197 Uh, he's good. 694 00:33:51,262 --> 00:33:53,565 - I am? - Yeah. Um, I will send you an e-mail 695 00:33:53,632 --> 00:33:55,201 with all the information 696 00:33:55,267 --> 00:33:56,567 - that you're gonna need for your first day. - Okay. 697 00:33:56,667 --> 00:33:57,802 - Okay? - Sounds good. 698 00:33:57,903 --> 00:33:59,605 Thank you so much. Uh, it was 699 00:33:59,738 --> 00:34:01,507 - nice to meet you, Randy. - You, too. 700 00:34:01,606 --> 00:34:02,874 Thank you again for the opportunity. 701 00:34:02,941 --> 00:34:04,809 - Of course. Bye. - I'm excited. Bye. 702 00:34:05,911 --> 00:34:07,979 - Good choice. Good choice. - Right? 703 00:34:08,114 --> 00:34:10,115 - I mean, she checks out. - Yeah. I mean, 704 00:34:10,215 --> 00:34:11,449 everybody I sent you checks out, 705 00:34:11,550 --> 00:34:12,818 but I figured you two would especially get along. 706 00:34:12,918 --> 00:34:15,653 Okay. I just needed to do my process. 707 00:34:15,753 --> 00:34:17,956 Yes, process is fine, as long as it includes 708 00:34:18,056 --> 00:34:19,625 good digital hygiene. 709 00:34:19,724 --> 00:34:22,728 Well, you can lecture Mel all about it on her first day. 710 00:34:22,793 --> 00:34:24,463 - I will. - Just... 711 00:34:24,563 --> 00:34:27,266 - keep me posted on Colter. - I will. 712 00:34:30,469 --> 00:34:31,637 What is it? 713 00:34:33,438 --> 00:34:35,673 Feel like we're missing something. 714 00:34:36,775 --> 00:34:40,311 Why would Jared be driving away from the church? 715 00:34:40,411 --> 00:34:42,914 He could've tossed his phone, throwing us off? 716 00:34:43,014 --> 00:34:45,217 Eh, your roadblocks would've caught 'em by now. 717 00:34:46,585 --> 00:34:48,286 Mother Superior said 718 00:34:48,353 --> 00:34:50,922 it's important that the ritual be personal, right? 719 00:34:53,759 --> 00:34:55,460 We're going to the wrong place. 720 00:34:55,527 --> 00:34:56,862 First fire... 721 00:34:56,961 --> 00:34:58,764 It's the first fire that Heston set. 722 00:34:58,829 --> 00:35:00,465 Right? The one that killed the Collins family. 723 00:35:00,532 --> 00:35:03,402 That would be personal to Emily and Heston, right? 724 00:35:03,501 --> 00:35:04,469 That east of here? 725 00:35:04,536 --> 00:35:05,771 Sure is. We're not far. 726 00:35:05,836 --> 00:35:07,338 I mean, that place has been vacant since the tragedy. 727 00:35:07,438 --> 00:35:08,873 Pull a U-y. 728 00:35:12,177 --> 00:35:15,246 All units, suspect is headed to the Collins property 729 00:35:15,347 --> 00:35:18,250 - on Lombard Drive. - Copy. En route. 730 00:35:35,065 --> 00:35:36,668 Why are you doing this? 731 00:35:36,768 --> 00:35:38,903 Who are you? 732 00:35:42,208 --> 00:35:43,342 Stop this. 733 00:35:45,210 --> 00:35:47,077 It's okay. Today, 734 00:35:47,213 --> 00:35:49,347 you have the opportunity 735 00:35:49,447 --> 00:35:51,583 to give your life for a greater purpose. 736 00:35:59,990 --> 00:36:01,927 Please! 737 00:36:02,027 --> 00:36:04,230 Don't do this! 738 00:36:12,271 --> 00:36:14,373 Shh... 739 00:36:14,472 --> 00:36:16,208 You'll be free soon. 740 00:36:18,376 --> 00:36:20,646 No, no, no, no, no, no, no, no. 741 00:36:20,746 --> 00:36:22,681 No, no, no. Don't do this. 742 00:36:22,813 --> 00:36:24,849 Please! 743 00:36:24,949 --> 00:36:26,652 Somebody help me! 744 00:36:36,362 --> 00:36:38,496 - We should wait for backup. - We don't have time for that. 745 00:36:38,597 --> 00:36:40,498 In my experience, every second counts. 746 00:36:40,599 --> 00:36:42,199 Okay, let's split up. I'll... 747 00:36:42,333 --> 00:36:43,702 clear the camper. I'll meet you in the house. 748 00:36:43,802 --> 00:36:45,070 Be safe. 749 00:37:25,376 --> 00:37:27,211 Please... 750 00:37:41,860 --> 00:37:43,862 Let her go! 751 00:37:43,961 --> 00:37:46,030 Let her go! 752 00:37:48,099 --> 00:37:49,601 Stop him! 753 00:37:53,304 --> 00:37:54,440 Drop it. 754 00:38:02,981 --> 00:38:04,815 No! 755 00:38:04,916 --> 00:38:06,452 Please! 756 00:38:07,585 --> 00:38:09,153 Please. 757 00:38:12,090 --> 00:38:13,958 No, don't! 758 00:38:14,059 --> 00:38:15,327 No! 759 00:38:15,427 --> 00:38:17,762 Liar. 760 00:38:17,829 --> 00:38:19,465 You're a liar! 761 00:38:41,619 --> 00:38:43,389 I got you. Come on. 762 00:38:46,492 --> 00:38:48,293 - You all right? - I think so. 763 00:38:48,360 --> 00:38:49,927 - Yeah? - Thank you. 764 00:38:49,994 --> 00:38:52,262 We'll get you out. Hold on. 765 00:38:52,329 --> 00:38:54,331 All right. Come on. Let's go. 766 00:38:54,432 --> 00:38:56,534 Let's go. 767 00:39:18,456 --> 00:39:20,791 How you doing? Gonna be all right? 768 00:39:20,891 --> 00:39:22,860 Yeah. Imagine I'll be down for a bit, 769 00:39:22,994 --> 00:39:24,329 but yeah, I'll be okay. 770 00:39:24,429 --> 00:39:26,565 Good. Glad to hear that. 771 00:39:26,664 --> 00:39:29,199 What about her? You think she'll be all right? 772 00:39:29,300 --> 00:39:30,668 Yeah. 773 00:39:30,735 --> 00:39:32,903 Yeah, she's strong. I think she'll be all right. 774 00:39:33,038 --> 00:39:35,106 All behind her now. 775 00:39:35,206 --> 00:39:37,307 Sister Carlotta got her... 776 00:39:37,409 --> 00:39:39,478 her beliefs mixed up. 777 00:39:39,545 --> 00:39:41,179 Thought she was fighting a holy war. 778 00:39:41,278 --> 00:39:43,514 Yeah, but it didn't start out that way. Something touched her, 779 00:39:43,614 --> 00:39:45,550 and it wasn't good. 780 00:39:45,650 --> 00:39:48,018 I don't know. So much darkness out there. 781 00:39:48,119 --> 00:39:50,688 I'm not saying demons, but things that are capable 782 00:39:50,755 --> 00:39:53,224 of bringing true evil into the world. 783 00:39:53,324 --> 00:39:55,393 And Heston... 784 00:39:55,527 --> 00:39:57,327 Yeah. 785 00:39:57,394 --> 00:39:59,431 I don't know what I'm gonna tell his parents. 786 00:39:59,530 --> 00:40:01,432 They lost him a long time ago. 787 00:40:02,467 --> 00:40:03,601 Doesn't make it easier, though. 788 00:40:03,735 --> 00:40:04,869 Irony is, 789 00:40:04,969 --> 00:40:06,605 Heston breaking out of his restraints ended up 790 00:40:06,737 --> 00:40:08,373 saving Emily's life. 791 00:40:08,474 --> 00:40:10,275 - Poetic justice. - The universe 792 00:40:10,407 --> 00:40:12,878 slipped up and accidentally did something fair. 793 00:40:12,943 --> 00:40:14,679 Yeah. 794 00:40:14,746 --> 00:40:19,117 The longer I'm on this job, the more rare that seems. 795 00:40:20,150 --> 00:40:22,219 You do a lot of good for this town, you know that? 796 00:40:23,221 --> 00:40:24,789 They're very lucky to have you. 797 00:40:26,525 --> 00:40:27,992 I'll see you around, Colter. 798 00:40:29,226 --> 00:40:30,628 Not if I see you first. 799 00:40:37,869 --> 00:40:40,005 Mr. Shaw? 800 00:40:40,105 --> 00:40:41,172 Here. 801 00:40:41,271 --> 00:40:44,208 I collect only in success. 802 00:40:44,309 --> 00:40:46,210 I wasn't able to bring your son back. 803 00:40:46,277 --> 00:40:47,478 Why don't you, um... 804 00:40:48,614 --> 00:40:50,447 Why don't you give that money to Emily? 805 00:40:50,548 --> 00:40:52,483 She can do something good with it. 806 00:40:55,586 --> 00:40:56,788 Okay. 807 00:40:58,889 --> 00:41:01,760 - Thank you. - Thank you. 808 00:41:42,568 --> 00:41:45,302 Captioning sponsored by CBS 809 00:41:45,402 --> 00:41:48,306 and TOYOTA. 810 00:41:48,405 --> 00:41:51,141 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.