All language subtitles for The_Beginning_After_the_End_480P_S01_E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,929 --> 00:00:07,130 ア ド ベ ンチ ャ ラ ー ギ ル ド キ シ ラ ス 支 部 へ よう こ そ ご 用 件 を どう ぞ 2 00:00:07,130 --> 00:00:11,890 彼 に ラ ン ク 審 査 を 受 け さ せ たい 3 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 いい よ! 4 00:01:10,529 --> 00:01:13,330 また ね。 5 00:01:45,360 --> 00:01:52,340 申 し 込 み 早 々 別 室 へ 移 動 ジャ ス ミ ン の 様 子 から 悪 い 展 開 では ない よう だ 6 00:01:52,340 --> 00:01:58,400 王 家 から の 影 響 が 家 族 へ 及 ば ない よう 念 の ため 顔 を 隠 す こと に した が 7 00:01:58,400 --> 00:02:05,400 す で に 何 ら か の 影 響 が どう ぞ A ク ラ ス ア 8 00:02:05,400 --> 00:02:12,180 ド ベ ンチ ャ ラ ジャ ス ミ ンフ レ ーム ス ワ ー ズ 様 を お 連 れ しました お 連 れ 様 に ラ ン ク 審 査 を 受 け さ せ 9 00:02:12,180 --> 00:02:14,800 たい と の こと です な あ、 ありがとう。 10 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 は じ め ま して。 11 00:02:17,840 --> 00:02:24,020 私 は この ア ド ベ ンチ ャ ラ ー ギ ル ド、 キ シ ラ ス 支 部 の 支 部 長 を 務 め る カ ス ピ ア ンブ レ ード ハ ート。 12 00:02:25,100 --> 00:02:31,960 本 来 なら ば 実 技 試 験 の 前 に 筆 記 試 験 と マ ナ コ ア の 確 認 が 必 要 です が、 他 なら 13 00:02:31,960 --> 00:02:33,380 ぬ あ なた の 推 薦 です。 14 00:02:34,380 --> 00:02:36,200 今回 は 全 て 免 除 し ましょう。 15 00:02:37,080 --> 00:02:42,860 先 日 ちょ う ど お 父 様 に お 会 い した ば か り なんです よ。 プ レ ーム ス ワ ー ス ジ ョ ー。 16 00:02:45,260 --> 00:02:48,460 さ て、 登録 に 本 名 は 必 須 では あり ません。 17 00:02:49,440 --> 00:02:50,820 何 と お 呼 び す れ ば? 18 00:02:53,420 --> 00:02:54,940 ノ ート と 呼 んで ください。 19 00:03:01,780 --> 00:03:02,780 強 い。 20 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 ノ ート。 21 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 なるほど、 音 符 ですか。 22 00:03:08,960 --> 00:03:11,880 お 会 い でき て 光 栄 です。 ノ ート さん。 23 00:03:12,950 --> 00:03:19,830 では、 さ っ そ く 審 査 場 へ ジャ ス ミー、 こ この ギ ル 24 00:03:19,830 --> 00:03:20,890 ド 長 と は 親 しい の? 25 00:03:21,710 --> 00:03:26,750 ある 意 味 ね 長 屋 が ア ド ベ ンチ ャ ラ ー ギ ル ド に 強 い コ ネ が あ って 26 00:03:26,750 --> 00:03:33,490 あれ、 27 00:03:34,130 --> 00:03:36,450 ア ー サ ー の 相 棒、 なんか 変 わ った? 28 00:03:36,910 --> 00:03:42,980 うん、 最近 気 づ いた んだ けど シ ル ビ ー って 少 し だけ 姿 を 変 え ら れる みたい なんだ 29 00:03:42,980 --> 00:03:49,780 到 着 しました この 先 が 審 査 会 30 00:03:49,780 --> 00:03:50,780 場 です 31 00:04:14,290 --> 00:04:21,250 マ ナ の 扱 い と 栄 章 の 速 さ は 良 かった もの の 防 御 が 残 32 00:04:21,250 --> 00:04:28,230 念 でした ダ イ ア ン ・ ホ ワ イ ト ホ ール C ク ラ ス はい あの 年 の コ ン ジ ュ ラ ー で 33 00:04:28,230 --> 00:04:34,430 C ク ラ ス なら かな り 有 望 次、 依 頼 じゃない と こ っち に 34 00:04:34,430 --> 00:04:37,830 あ、 いや、 少 し 待って く れ 35 00:04:40,900 --> 00:04:47,300 た った 今 確 認 が 取 れた 依 頼 じゃない と B ク ラ ス の ア ド ベ ンチ ャ ラ ー と して 決 定 する 36 00:04:47,300 --> 00:04:53,960 B ク ラ ス だ と しか も 試 験 を 受 けて ね え の に み んな バ カ な どう 37 00:04:53,960 --> 00:05:00,800 いうこと だ ろう 次 ル ー カ ス ワ イ ク ス 前 38 00:05:00,800 --> 00:05:07,400 や っと か 俺 も 試 験 免 除 で A ク ラ ス に して く ん ない かな 39 00:05:07,400 --> 00:05:08,860 審 査 員 さん 40 00:05:09,750 --> 00:05:15,950 ル ー カ ス ・ ワ イ ク ス 11 歳 コ ン ジ ュ ラ ー ス テ ージ は 淡 い オ レ ン ジ 41 00:05:16,170 --> 00:05:20,050 専 門 分 野 は 死 間 違 い あり ません か? 42 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 淡 い オ レ ン ジ? 43 00:05:22,870 --> 00:05:26,690 さ っ き の 子 よ り 若 い の に あの 耳 44 00:05:26,690 --> 00:05:34,370 では 45 00:05:34,370 --> 00:05:38,950 始 め ます 出 て こ い! 46 00:06:03,400 --> 00:06:09,400 動 き … しか し … 制 御 でき る の か? 47 00:06:18,960 --> 00:06:24,340 ガ キ ヌ お 48 00:06:24,340 --> 00:06:36,520 疲 49 00:06:36,520 --> 00:06:43,290 れ 様 でした ワ イ ク ス さん マ ナ の 量 と 高 度 な 非 呪 文 を 使 う 能 力 に 可能 50 00:06:43,290 --> 00:06:47,090 性 を 感じ る わ でも あ 51 00:06:47,090 --> 00:06:54,590 いつ 52 00:06:54,590 --> 00:07:01,430 この 試 験 は 無 効 だ 関 係 ない 奴 が 邪 魔 し や が った 試 験 は もう 終 わ って いる 53 00:07:01,430 --> 00:07:07,590 に も か か わ ら ず 不 意 打 ち を 仕 掛 ける のは 論 外 だ それ が あ なた の 最 大 の 欠 点 ね 54 00:07:07,590 --> 00:07:10,970 B ク ラ ス が 妥 当 でしょう な っ! 55 00:07:12,710 --> 00:07:14,310 て め え ら 覚 えて ろ よ! 56 00:07:14,750 --> 00:07:16,850 必 ず お 父 様 に 言 いつ けて や る! 57 00:07:17,670 --> 00:07:23,930 次、 ノ ート 朝、 う うん、 ノ ート か 頑 張 って ね 58 00:07:32,170 --> 00:07:38,590 君 に 関 する 情 報 は 一 つ も ない 何 か 特別 な 事情 が あ って 審 査 に 59 00:07:38,590 --> 00:07:45,350 なんだ そ こ まで 支 部 長 60 00:07:45,350 --> 00:07:52,310 下 が って 彼 の 相 手 は 私 が です が AA ク ラ ス の 魔 術 師 で ある あ なた 61 00:07:52,310 --> 00:07:58,890 が 自 ら 志 願 者 を 審 査 する のは 君 の 実 力 を 疑 って いる わ け では あり ません ただ 62 00:07:59,470 --> 00:08:05,490 彼 の 保 証 人 と は あ た から ぬ 縁 が ある んです 構 い ません ね、 ノ ート 君 63 00:08:05,490 --> 00:08:12,370 サ ピ ン 最 大 を 誇 る ア ド ベ ンチ ャ ラ ー ギ ル ド の 支 部 長 その 上、 AA ク 64 00:08:12,370 --> 00:08:19,290 ラ ス の ア ド ベ ンチ ャ ラ ー ま る で 好 き が ない 通 常 の 実 技 試 験 を する つ も り は な さ 65 00:08:19,290 --> 00:08:24,550 そうだ 始 め ましょう 66 00:08:30,510 --> 00:08:37,429 お め で とう ございます 本 日 よ り B ク ラ ス ア ド ベ ンチ ャ ラ ー に 登録 さ れ ました これで あ 67 00:08:37,429 --> 00:08:44,410 なた も 正 式 な ア ド ベ ンチ ャ ラ ー だ ね 説 明 して ください 一 日 に 68 00:08:44,410 --> 00:08:51,310 B ク ラ ス 判 定 者 が あ んな に 出 る なん て 前 代 未 聞 です しか も 全 員 が 子 供 って 二 69 00:08:51,310 --> 00:08:58,130 人 と も 半 年前 に ここ キ シ ラ ス で 何 が あ った か 覚 えて います か 三 70 00:08:58,130 --> 00:09:05,110 種 族 間 で 初 めて 若 者 た ち の 大 会 が 行 わ れた こと ですか それ に 伴 い サ ピ ン 王 国 で 71 00:09:05,110 --> 00:09:11,950 エ ル フ と ド ワ ーフ の ア ド ベ ンチ ャ ラ ー 認 定 が 密 か に 解 禁 さ れ ました つ まり あの 子 た 72 00:09:11,950 --> 00:09:18,570 ちは エ ル フ か ド ワ ーフ だ った って こと ですか ル ー カ ス ワ イ ク ス は サ ピ ン 在 住 で 73 00:09:18,570 --> 00:09:25,430 人 間 と エ ル フ の ハ ーフ です 生 ま れた 経 緯 は 明 か さ れて ない が 私 74 00:09:25,430 --> 00:09:28,930 が 推 測 する に お そ ら く 親 は エ ル フ の 奴 隷 でしょう 75 00:09:30,120 --> 00:09:37,060 ワ イ ク ス 家 は 昔 から 汚 い 手 を 使 って 魔 術 師 を 生 ませ て いる という 噂 が あります から じゃあ 情 報 76 00:09:37,060 --> 00:09:43,560 が 全 く な かった 依 頼 者 ナ イ ト は どう して 試 験 免 除 の 上 ビ ー ク ラ ス に ナ イ ト 君 には 77 00:09:43,560 --> 00:09:50,460 彼 の 能 力 を 受 け 負 う 保 証 人 が いる んです 私 には 全 く 干 渉 でき ない 人 物 の 78 00:09:50,460 --> 00:09:57,460 ね それは 一 体 ダ ル ブ 王 国 には ド ワ ーフ に 育 て ら れて いた 人 間 の 子 供 が いる 79 00:09:57,460 --> 00:10:04,420 そう です ま さ か イ ライ ジャ が 人 間 に 順 応 する ため ダ ル ブ 王 国 初 の 代 表 80 00:10:04,420 --> 00:10:11,340 と して 送 ら れて きた そう 推 測 して います ア ド ベ ンチ ャ ラ 登録 解 禁 早 々 こんな 81 00:10:11,340 --> 00:10:18,140 こと に 一 体 この 酒 どう な って しま う の そう い えば 支 部 長 が 審 査 した あの 82 00:10:18,140 --> 00:10:24,220 仮 面 の オ ー グ メ ント は 彼 に つ いて は ル ー カ ス イ ライ ジャ 以上 に 情 報 が あり ません 83 00:10:25,130 --> 00:10:31,570 正 直 な ところ 誰 な の か 全 く 見 当 が つ か ない エ ル フ や ド ワ ーフ の 代 表 では ない こと は 確 か です 84 00:10:31,570 --> 00:10:38,530 我 が 王 国 最 強 を 誇 る 火 の 魔 術 師 の 一 族 フ レ ーム ス バ ー ス ケ が 保 証 人 にな 85 00:10:38,530 --> 00:10:45,530 って いる こと も 気 にな る だから 彼 は 火 の 魔 術 が いや 彼 が 本当 86 00:10:45,530 --> 00:10:47,430 に すごい のは その 剣 さ ば き だ 87 00:10:52,150 --> 00:10:56,230 動 き の ぎ こ ち な さ は 体 の 成 長 が 追 いつ いて い ない ゆ え 88 00:10:56,230 --> 00:11:03,050 彼 は 大 人 にな った 時 ど れ ほど 恐 ろ しい 89 00:11:03,050 --> 00:11:04,310 存 在 と なる か 90 00:11:22,700 --> 00:11:28,900 う ぬ ぼ れ な ど 捨 て ろ ノ ート 君 91 00:11:28,900 --> 00:11:31,240 大丈夫? 92 00:11:32,220 --> 00:11:39,140 ぼ ー っと して た けど あ、 うん カ ス ピ ア ン と 対 決 した こと で 確 信 した 93 00:11:39,140 --> 00:11:46,100 どう や ら 私 は この 世界 に 馴 染 み す ぎ た ら しい この 世界 に 94 00:11:46,100 --> 00:11:51,980 得 た 能 力 に 夢 中 にな り 前 世 で 最 も 得 意 だ った 修 練 を 忘 れる と は 95 00:11:55,470 --> 00:12:01,690 す み ません 無 謀 だ と思 う 96 00:12:01,690 --> 00:12:08,690 あ んな 止 め 方 でも 君 が や ら な かった ら 僕 が 97 00:12:08,690 --> 00:12:15,690 して た 知 り 合 い だ った の か お 前 ら それ と も 俺 の 知 ら ない ところ で B 98 00:12:15,690 --> 00:12:17,970 ラ ン ク 懇 親 会 でも 開 か れて た わ け? 99 00:12:18,430 --> 00:12:23,070 ル ール が 守 れない 奴 は 誘 わ ない 主 義 で ね いい 気 にな る な よ 100 00:12:24,120 --> 00:12:31,040 同 じ ラ ン ク の 中 に も レ ベ ル が ある んだ ぜ ちょっと あの 子 た ち が 本当 に 子 101 00:12:31,040 --> 00:12:38,000 供 な の か 幼 く 見 える な サ ピ ン 王 国 の ア ド ベ ンチ ャ ラ ー も 安 泰 だ な 僕 た 102 00:12:38,000 --> 00:12:44,720 ち 目 立 ってる みたい だ め ん ど く せ え あ んな こと 二 度 と さ せ ね え 103 00:12:44,720 --> 00:12:51,400 じゃあ 私 た ち も 行 こう か でも 104 00:12:51,400 --> 00:12:53,140 ど こ に 105 00:12:53,860 --> 00:12:57,780 実 は ちょっと 考 えて る こと が ある の ん? 106 00:13:05,500 --> 00:13:07,420 これ が ビ ー スト 放 牧 地? 107 00:13:08,420 --> 00:13:09,880 なんだ か 平 和 す ぎ ない? 108 00:13:10,580 --> 00:13:17,140 す で に 探 索 し 尽 く さ れた エ リ ア だから カ イ ラ ン ク の ア ド ベ ンチ ャ ラ ー が 修 行 した り ク エ スト に 必 109 00:13:17,140 --> 00:13:21,740 要 な 素 材 を 調 達 する 場 所 よ なん で わ ざ わ ざ そんな ところ に? 110 00:13:22,040 --> 00:13:25,400 イ サ ガ 目 的 地 まで 丸 一 に 近 か る 111 00:13:25,400 --> 00:13:32,400 早 い 侮 って いた つ も り 112 00:13:32,400 --> 00:13:39,060 は ない が ジャ ス ミ ン が これ ほど 早 い とか 本当 に 今日 の 読 み は こと ご と く 外 れる 113 00:13:39,060 --> 00:13:45,980 ど ん ど ん 早 く 出 て いる こちら の 切 り 札 114 00:13:45,980 --> 00:13:52,000 を 引 き 出 そう と して いる の か だ った ら 115 00:13:53,070 --> 00:13:58,510 連 続 の ト ッ ピ ング の 速 度 に この 魔 法 を 使 います う 116 00:13:58,510 --> 00:14:04,430 ぬ ぼ れ な ど 捨 て ろ 117 00:14:04,430 --> 00:14:10,130 私 は 一 体 ど こ で 読 み 間 違 え た ら 118 00:14:10,130 --> 00:14:15,250 今 のは 119 00:14:32,959 --> 00:14:36,660 あれ は この 辺 り に も 打 た ず ない なん で ここ に 120 00:14:36,660 --> 00:14:43,660 受 け 取 り に した の が 121 00:14:43,660 --> 00:14:46,100 逃 げ た んだ なん で 受 け 取 り なん て 122 00:16:02,800 --> 00:16:09,740 まだ 引 き 付 け ら れる あ ら 123 00:16:09,740 --> 00:16:15,580 もう 読 み 間 違 え ない 間 違 える わ け に はい か ない 124 00:16:54,680 --> 00:16:58,020 全部 あ ん た の 計 算 通 り なん 125 00:16:58,020 --> 00:17:04,599 で ああ いう 時 は もう 少 し 126 00:17:04,599 --> 00:17:10,280 焦 った 顔 して ほ しい な 私 が 言 う の も なんだ けど 教 127 00:17:10,280 --> 00:17:16,000 えて く れ 私 は 何 を 読 み 間 違 え た んだ 128 00:17:16,000 --> 00:17:23,000 私 が ア ド ベ ンチ ャ ラ ー にな った のは 家 族 から 129 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 逃 げ る ため だ った 130 00:17:25,640 --> 00:17:32,420 私 の 家 ク レ ーム ス ワ ー ス 家 は 代 々 強 い 魔 術 師 を た く さん 輩 出 して て ね 私 131 00:17:32,420 --> 00:17:38,880 は ず っと 元 祖 の 中 で 火 が 最 強 だ って 教 え ら れて きた し そう いう 一 族 に 生 ま れた こと を 132 00:17:38,880 --> 00:17:45,740 誇 ら しく 思 って た 兄 弟 の 中 で 一 番 早 く 目 覚 め た の も あ って 両 親 の 私 133 00:17:45,740 --> 00:17:51,740 に 対 する 期 待 は 相 当 強 かった と思 う だから な の かな 134 00:17:53,160 --> 00:18:00,160 私 に 木 の 魔 術 の 才 能 が ない と わ かった 時 み んな が 私 を こう 呼 んだ んだ 出来 損 135 00:18:00,160 --> 00:18:07,060 ない そんな の お か しい よ マ ナ コ ア に 強 さ の レ ベ ル が ある のは わか る よ でも 元 素 136 00:18:07,060 --> 00:18:10,620 に 上 下 なん て ない う ま く 使 い こ な せ る か だけ だ 137 00:18:10,620 --> 00:18:17,540 ご め ん だ って 138 00:18:17,540 --> 00:18:21,820 あ ん たい つ も すご く 冷 静 な の に そ こ まで 怒 る の が 意 外 で 139 00:18:25,930 --> 00:18:32,930 思 わ ず 感 情 的 にな った のは 自 分 の 前 途 と 重 な った から だ 同 じ 出来 損 ない 140 00:18:32,930 --> 00:18:39,650 だ った のは あの 子 の 死 だ って そんな の あ ん まり だ よ 141 00:18:39,650 --> 00:18:46,210 私 も 今日 の あ ん た みたい な 戦 い 方 を して ツ イ ンホ ーン ズ の み んな に 怒 ら れた こと が ある んだ 142 00:18:46,210 --> 00:18:53,030 知 ら な かった んだ どう やって 協 力 する の か とか どう やって 信 頼 143 00:18:53,030 --> 00:18:54,210 を 伝 える の か とか 144 00:18:55,400 --> 00:19:02,260 全部 ツ イ ンホ ーン ズ の み んな が 教 えて く れた み んな と の 出 会 い が 私 を 少 し ず つ 変 えて く れた 145 00:19:02,260 --> 00:19:06,900 今 でも 時 々 怒 ら れる けど ね あ ん た は どう? 146 00:19:08,520 --> 00:19:09,040 僕 を 147 00:19:09,040 --> 00:19:17,980 私 148 00:19:17,980 --> 00:19:22,160 は 変 わ れる の だ ろう か 今 後 149 00:19:25,000 --> 00:19:31,400 ア ー サ ー、 チ ビ の ア ー サ ー ア ー サ ー、 ア ニ ー タ 150 00:19:31,400 --> 00:19:38,300 私 は 変 わ れる 変 わ れる と 信 じ たい 151 00:19:38,300 --> 00:19:44,600 これ から 先 も ず っと あの 人 た ち を 守 れる ように 152 00:19:44,600 --> 00:19:50,860 もう 少 し で 触 れ そうだ った の に 153 00:19:50,860 --> 00:19:56,060 触 れない けど て いう か 女 の 人 と 旅 する って 何? 154 00:19:56,380 --> 00:19:59,520 どう やって いつ も 違う 女 の 人 を 都 会 控 え! 155 00:20:00,260 --> 00:20:06,900 危 な かった な お 156 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 じ い ちゃ ま! 157 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 いつ の 間 に! 158 00:20:10,080 --> 00:20:16,780 これは その … ご め んな さい ア 159 00:20:16,780 --> 00:20:23,760 ー サ ー が 新 しい こと に 挑 戦 して いる の が 羨 ま しい なら お 前 も 何 か 始 160 00:20:23,760 --> 00:20:24,800 めて み て は どう だ? 161 00:20:25,820 --> 00:20:26,840 何 か って? 162 00:20:27,340 --> 00:20:29,320 そうだ な 例えば 163 00:20:49,000 --> 00:20:55,740 どう か 遠 く 離 れた あ なた が 暮 ら す 街 の 空 も 164 00:20:55,740 --> 00:21:02,620 晴 れ 渡 って います ように 旅 165 00:21:02,620 --> 00:21:09,380 立 つ あ なた へ の 花 向 け は 小 166 00:21:09,380 --> 00:21:12,400 さ な 願い を 167 00:21:27,819 --> 00:21:33,280 お 疲 れ 様 でした 168 00:22:11,470 --> 00:22:17,730 聞 いた か? あの 噂 あの と ん でも なく 強 い 男 の 噂 だ ろ どう せ 全部 嘘 っぽ ち だ 169 00:22:17,730 --> 00:22:23,890 それ が 本当 ら しい 俺 の 知 り 合 い が 見 た って 意 外 と 小 さい んだ って よ 170 00:22:23,890 --> 00:22:30,810 あれ だ ろ フ レ ーム ス ワ ー ス 家 の 娘 と 旅 して る って 話 の 金 171 00:22:30,810 --> 00:22:36,090 の 剣 士 行 く よ ノ ート 分 かった よ ジャ ス ミー 172 00:22:45,800 --> 00:22:47,900 さ あ、 出 発 だ。 18941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.