Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,296
Er, you're free to come
and go as you please.
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
Green for go, red for
no. That kind of thing.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,096
There is, er, rather, an
issue with the shareholders.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,776
Money. Mr pym, I'm on top of it.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,336
I have leverage. I'll
be there in the morning.
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,399
Naloxone. Disease and cure?
7
00:00:33,720 --> 00:00:34,572
This is real?
8
00:00:34,596 --> 00:00:37,456
Meet me in Rome and
I will tell you everything.
9
00:00:37,480 --> 00:00:39,856
"Am I speaking with Alfie
bird?" If you're ever in London,
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,416
feel free to drop by and
I will show you my files.
11
00:00:42,440 --> 00:00:45,376
It's kind of a diary. I've
hidden it here, in Rome.
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,576
You have out done yourself, my friend.
13
00:00:48,600 --> 00:00:52,576
Mr bird? Do you have a place
to stay? Can you take me there?
14
00:00:52,600 --> 00:00:54,736
Your diary is a puzzle.
15
00:00:54,760 --> 00:00:57,416
You haven't finished decoding
it yet? 'One more code to crack.
16
00:00:57,440 --> 00:01:00,136
Five more pages to read.'
17
00:01:00,160 --> 00:01:02,376
'i need you to find a man called Jensen.
18
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
I need you to get
some of his DNA for me.'
19
00:01:18,240 --> 00:01:20,136
Etta!
20
00:01:20,160 --> 00:01:22,160
Thanks for coming!
21
00:01:24,360 --> 00:01:27,359
Well, you're looking
well, Alfie! Thank you.
22
00:01:29,360 --> 00:01:33,336
So, how's the novel coming along?
23
00:01:33,360 --> 00:01:35,936
Good! Finished it?
24
00:01:35,960 --> 00:01:37,736
Almost.
25
00:01:37,760 --> 00:01:41,296
I've been thinking if I shouldn't
maybe rework it a little bit.
26
00:01:41,320 --> 00:01:43,656
Make it more of a
young adult sort of thing.
27
00:01:43,680 --> 00:01:46,056
Makes sense. There's
a big market there.
28
00:01:46,080 --> 00:01:47,816
It's where the money is. Good on you.
29
00:01:47,840 --> 00:01:50,896
I've also been thinking, maybe
I could move into ghost writing.
30
00:01:50,920 --> 00:01:54,816
You know, celebrity biographies,
sportsmen, pop stars, whatnot.
31
00:01:54,840 --> 00:01:57,176
I mean I wrote enough
profiles back in the day.
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,936
T-They were good profiles.
33
00:01:58,960 --> 00:02:01,496
It was the good profiles
that got you in trouble.
34
00:02:01,520 --> 00:02:04,736
Because, strictly speaking,
not all the good bits were yours.
35
00:02:04,760 --> 00:02:06,456
I've gotta move past that, etta.
36
00:02:06,480 --> 00:02:08,616
I've got to.
37
00:02:08,640 --> 00:02:10,936
So I've been thinking,
yeah, what about this?
38
00:02:10,960 --> 00:02:13,096
I write a mea culpa.
39
00:02:13,120 --> 00:02:15,176
Alfie-no. No. No. Honestly.
40
00:02:15,200 --> 00:02:18,056
I own it. I was under pressure.
41
00:02:18,080 --> 00:02:21,696
I took short cuts... You
plagiarised, and you lied.
42
00:02:21,720 --> 00:02:23,576
I amplified.
43
00:02:23,600 --> 00:02:25,976
Cos I was turning in four stories a day,
44
00:02:26,000 --> 00:02:29,416
I didn't have time to check
every single molecule of fact.
45
00:02:29,440 --> 00:02:32,976
Or write all your own words.
Four stories a day, etta.
46
00:02:33,000 --> 00:02:35,696
Do you think things have
got better since you left?
47
00:02:35,720 --> 00:02:37,696
It's a dying industry.
48
00:02:37,720 --> 00:02:41,280
Except all I've ever wanted
to do was be a journalist.
49
00:02:43,400 --> 00:02:47,096
Ok. Listen. So I've actually got a story.
50
00:02:47,120 --> 00:02:49,736
An actual, actual story.
51
00:02:49,760 --> 00:02:52,639
Come on, Alfie. Seriously. Ok.
52
00:02:54,400 --> 00:02:57,336
So there's this thing. Nine horses.
53
00:02:57,360 --> 00:03:00,536
It's like solving an online mystery.
54
00:03:00,560 --> 00:03:02,296
A puzzle.
55
00:03:02,320 --> 00:03:04,576
Like the crystal maze. But... but real.
56
00:03:04,600 --> 00:03:06,656
And massive. But...
57
00:03:06,680 --> 00:03:10,016
Semi-secret. Like,
counter cultural woo-woo.
58
00:03:10,040 --> 00:03:13,136
And it is fucking awesome.
Best will in the world.
59
00:03:13,160 --> 00:03:13,697
So what?
60
00:03:13,721 --> 00:03:16,416
A lot of people think
it's a recruitment tool.
61
00:03:16,440 --> 00:03:18,896
For?
62
00:03:18,920 --> 00:03:22,656
Maybe some kind...
Masonic-type conspiracy thing.
63
00:03:22,680 --> 00:03:24,656
What people? What,
"what people" what?
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,416
What people think this?
65
00:03:26,440 --> 00:03:29,376
Internet people. It's
rancid bollocks like this
66
00:03:29,400 --> 00:03:32,536
that killed newspapers in the
first place, you do know that?
67
00:03:32,560 --> 00:03:36,680
There's something in this,
etta. A woman is missing.
68
00:03:37,960 --> 00:03:39,680
Ok.
69
00:03:41,160 --> 00:03:43,136
What woman? Iris something.
70
00:03:43,160 --> 00:03:45,496
And she's missing under
what circumstances?
71
00:03:45,520 --> 00:03:48,176
She solved it! Nine horses.
72
00:03:48,200 --> 00:03:49,936
And? Disappeared.
73
00:03:49,960 --> 00:03:52,416
- When? - - At some point.
- Where? - Is she?
74
00:03:52,440 --> 00:03:54,536
Did she disappear from? Unclear.
75
00:03:54,560 --> 00:03:58,415
- So... what's the story? What.
- Happened to her and why?
76
00:03:58,439 --> 00:03:59,256
That's it!
77
00:03:59,280 --> 00:04:03,096
Don't you see it? Who
basically even knows?
78
00:04:03,120 --> 00:04:06,696
Seriously, Alfie. You're a good egg.
79
00:04:06,720 --> 00:04:09,936
But if you just wanna farm
clicks and call it journalism,
80
00:04:09,960 --> 00:04:12,976
go ahead, do it. Live long and prosper.
81
00:04:13,000 --> 00:04:15,496
And when you're rich,
because of your clicks,
82
00:04:15,520 --> 00:04:18,536
and you prove that whatshername
was murdered by the Vatican
83
00:04:18,560 --> 00:04:22,216
because she's carrying Bill
Gates' antichrist love child,
84
00:04:22,240 --> 00:04:24,216
you can drive past my
hovel in your Aston Martin,
85
00:04:24,240 --> 00:04:26,456
throw money from the windows
86
00:04:26,480 --> 00:04:29,296
and laugh at where my
journalistic integrity got me.
87
00:04:29,320 --> 00:04:33,776
But what you don't get is a
job on any newspaperiwork on.
88
00:04:33,800 --> 00:04:37,320
Not ever again. Not if
I've got a say in the matter.
89
00:04:41,000 --> 00:04:42,919
I'm Alfie bird.
90
00:04:44,840 --> 00:04:47,479
I'm Alfie. Alfie bird.
91
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
This is five minutes to midnight.
92
00:05:00,960 --> 00:05:02,976
Shit.
93
00:05:03,000 --> 00:05:06,016
This is five seconds to midnight.
94
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
Come on, Alfie. Blugh!
95
00:05:14,320 --> 00:05:17,416
My name is Alfie bird.
96
00:05:17,440 --> 00:05:20,640
This is two seconds to midnight.
97
00:06:24,000 --> 00:06:27,920
Alfie... Alfie, if you can still
hear me, tug your earlobe.
98
00:06:29,280 --> 00:06:31,536
Ok, listen. I know you're scared.
99
00:06:31,560 --> 00:06:33,840
Just trust me, I need that book.
100
00:06:37,680 --> 00:06:40,200
Look I don't care what I
have to do to get it back.
101
00:06:42,680 --> 00:06:46,256
Alfie, if you understand me,
just give me a signal. Any signal.
102
00:06:46,280 --> 00:06:48,096
Anything.
103
00:06:48,120 --> 00:06:49,880
Do not take that book!
104
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Alfie, don't make me do this.
105
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
Fuck.
106
00:07:48,400 --> 00:07:50,120
Here, we're... we're nearly there.
107
00:12:46,520 --> 00:12:48,416
Sorry.
108
00:12:48,440 --> 00:12:50,200
Just planning my escape.
109
00:12:51,960 --> 00:12:54,536
It was a joke! I was joking!
110
00:12:54,560 --> 00:12:56,336
Ok. But they don't know that.
111
00:12:56,360 --> 00:12:58,656
They're not great at detecting sarcasm.
112
00:12:58,680 --> 00:13:01,016
Ok? Who the murder drones or...
113
00:13:01,040 --> 00:13:03,376
Meski. How's your nose for sarcasm?
114
00:13:03,400 --> 00:13:04,046
Very poor.
115
00:13:04,070 --> 00:13:06,696
Would you mind
explaining that to joy for me?
116
00:13:06,720 --> 00:13:11,096
Not at all. Joy, my nose
for sarcasm is very poor.
117
00:13:11,120 --> 00:13:14,776
God, that must be awful
not really. I'm fine with it.
118
00:13:14,800 --> 00:13:17,040
Ok. So, I know you
weren't trying to escape.
119
00:13:18,000 --> 00:13:19,816
But just for the sake of argument,
120
00:13:19,840 --> 00:13:21,576
say you were-yeah. But I wasn't.
121
00:13:21,600 --> 00:13:23,296
Yes, I know! But say you where,
122
00:13:23,320 --> 00:13:25,056
you really, really can't.
123
00:13:25,080 --> 00:13:27,456
Ok? Really, really. Please.
124
00:13:27,480 --> 00:13:29,216
Duh.
125
00:13:29,240 --> 00:13:32,056
Good! Excellent.
126
00:13:32,080 --> 00:13:35,080
Just be careful with the antiphrasis.
127
00:13:37,960 --> 00:13:39,936
You don't seem yourself today.
128
00:13:39,960 --> 00:13:42,176
How would you know?
129
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
Well, because I think I know
you well enough to know.
130
00:13:45,440 --> 00:13:48,480
Has she called yet? About
swapping me for the diary?
131
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
Not yet, no.
132
00:13:52,400 --> 00:13:54,856
I think I might actually be a
bit scared that she won't call.
133
00:13:54,880 --> 00:13:58,016
She'll call. Except you
said that she wouldn't.
134
00:13:58,040 --> 00:13:59,816
Yeah, and then you said she would.
135
00:13:59,840 --> 00:14:02,936
What if I was wrong?
Well I don't think you were.
136
00:14:02,960 --> 00:14:04,736
I thought you made a
very convincing case.
137
00:14:04,760 --> 00:14:07,776
Yeah, because he said
he'd... Cut my hand off.
138
00:14:07,800 --> 00:14:09,656
What? Who said... who said what?
139
00:14:09,680 --> 00:14:14,440
That prick that called yesterday.
My god, joy! What are you? A bat?
140
00:14:15,880 --> 00:14:18,056
Er, ok, look.
141
00:14:18,080 --> 00:14:20,176
That was completely...
142
00:14:20,200 --> 00:14:24,096
He... he was just saying
that to scare me. Ok?
143
00:14:24,120 --> 00:14:26,776
Fair play. Seemed to work.
144
00:14:26,800 --> 00:14:29,960
Fuck yes! But only for a minute, ok?
145
00:14:31,120 --> 00:14:35,216
Joy, nobody is going to be
cutting anybody's hand off,
146
00:14:35,240 --> 00:14:38,176
alright? Cross my heart and hope to die.
147
00:14:38,200 --> 00:14:41,176
Turn around, touch the ground.
148
00:14:41,200 --> 00:14:43,256
What?
149
00:14:43,280 --> 00:14:45,576
Turn around and
touch the ground. Why?
150
00:14:45,600 --> 00:14:48,567
- You're being sarcastic.
- Now? Is this an irony?
151
00:14:48,591 --> 00:14:48,896
No.
152
00:14:48,920 --> 00:14:50,776
I'm really confused.
153
00:14:50,800 --> 00:14:54,136
- What does that mean?
- It's in folklore or something, isn't it?
154
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
It's a playground thing when you...
155
00:15:01,080 --> 00:15:02,856
None of this means
anything to you, does it?
156
00:15:02,880 --> 00:15:04,616
How could it?
157
00:15:04,640 --> 00:15:06,440
Nobody tells me anything.
158
00:15:08,000 --> 00:15:09,840
What?
159
00:15:11,800 --> 00:15:13,536
Ok.
160
00:15:13,560 --> 00:15:15,480
Do you get vertigo?
161
00:15:16,440 --> 00:15:19,736
No. Why?
162
00:15:19,760 --> 00:15:22,880
Cos he gives people vertigo sometimes.
163
00:15:26,000 --> 00:15:27,696
Can you play mine craft on it?
164
00:15:27,720 --> 00:15:30,280
What is it with your
generation and sincerity?
165
00:15:31,600 --> 00:15:34,880
Don't know.
166
00:15:36,840 --> 00:15:38,656
She was frightened too.
167
00:15:38,680 --> 00:15:42,080
Who was? Miss brook. Iris.
168
00:15:43,960 --> 00:15:46,456
She said we called him
Charlie to diminish him.
169
00:15:46,480 --> 00:15:50,776
Because he frightened
us. She was probably right,
170
00:15:50,800 --> 00:15:53,256
right?
171
00:15:53,280 --> 00:15:55,456
Well, I don't know about frightened.
172
00:15:55,480 --> 00:15:57,616
I know he makes me feel odd.
173
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
In a Clarke's third law sort of way.
174
00:16:02,040 --> 00:16:03,736
I don't know what that means.
175
00:16:03,760 --> 00:16:08,616
"Any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic."
176
00:16:08,640 --> 00:16:12,376
We don't even know
the extent of it. Not yet.
177
00:16:12,400 --> 00:16:15,816
We know he can simulate
molecular structures
178
00:16:15,840 --> 00:16:18,680
and reactions with staggering
speed and accuracy.
179
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
He could cure cancer tomorrow.
180
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
Cure dementia.
181
00:16:27,000 --> 00:16:28,800
Cure everything.
182
00:16:30,440 --> 00:16:32,776
Could mitigate climate change.
183
00:16:32,800 --> 00:16:34,736
Maybe even end it.
184
00:16:34,760 --> 00:16:37,816
He could let us peel back
the surface of the world
185
00:16:37,840 --> 00:16:39,816
and see what's underneath.
186
00:16:39,840 --> 00:16:41,680
But he...
187
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
It...
188
00:16:45,760 --> 00:16:50,640
It's asleep, right? Yes
and you can't wake it up.
189
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
Not without the password.
190
00:16:54,680 --> 00:16:56,876
Which is what you
needed - from miss brook.
191
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
That's right.
192
00:16:58,680 --> 00:17:00,416
Iris.
193
00:17:00,440 --> 00:17:02,720
What is she so afraid of?
194
00:17:03,760 --> 00:17:05,496
Nothing.
195
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
Phantasms. Hobgoblins.
196
00:17:09,760 --> 00:17:11,976
A mad man's delusions.
197
00:17:12,000 --> 00:17:13,976
What, that the bloke in the attic?
198
00:17:14,000 --> 00:17:15,760
Beardy one and whatnot?
199
00:17:17,080 --> 00:17:19,440
Yeah. That bloke, Jensen.
200
00:17:20,760 --> 00:17:22,976
I saw him.
201
00:17:23,000 --> 00:17:26,080
Yeah. Through the window this morning.
202
00:17:27,080 --> 00:17:29,976
When I wasn't escaping. Ok.
203
00:17:30,000 --> 00:17:32,160
Can I meet him?
204
00:17:33,480 --> 00:17:35,440
Why would you wanna do that?
205
00:17:38,320 --> 00:17:41,896
He made Charlie baked
potatoes. Why wouldn't I?
206
00:17:41,920 --> 00:17:45,120
Big potatoes. Exactly.
207
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
Well, I wish you could
meet him. I really do.
208
00:17:49,880 --> 00:17:52,520
Least, I wish you could meet
the man that he used to be.
209
00:17:54,120 --> 00:17:58,120
But what he is now... What's left of him...
210
00:17:59,720 --> 00:18:02,760
Well what's left of him
is very, very dangerous.
211
00:18:04,200 --> 00:18:06,256
So no, you can't meet him.
212
00:18:06,280 --> 00:18:08,199
What happened to him?
213
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
All he did was think.
214
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
And madness...
215
00:18:17,800 --> 00:18:21,320
is thinking past the point
where thinking starts to hurt.
216
00:18:39,720 --> 00:18:42,256
Ok, here it is.
217
00:18:42,280 --> 00:18:44,080
This won't take long.
218
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Fucking shit!
219
00:20:48,960 --> 00:20:51,360
Who's coming?
220
00:22:09,440 --> 00:22:11,239
This is it.
221
00:22:19,120 --> 00:22:21,360
Well, here we are.
222
00:22:27,880 --> 00:22:30,800
Can I get you a coffee? No, thank you.
223
00:22:32,640 --> 00:22:34,416
Please... sorry.
224
00:22:34,440 --> 00:22:36,176
Not Cindy.
225
00:22:36,200 --> 00:22:38,256
She's very expensive.
226
00:22:38,280 --> 00:22:40,240
Of course. Sorry.
227
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
This is a nice place.
228
00:22:46,280 --> 00:22:48,656
Well, when in Rome.
229
00:22:48,680 --> 00:22:52,920
I'm in Rome. I have a room
at the ibis. Cops' salary.
230
00:22:55,600 --> 00:22:58,256
Would you like to sit down?
Make yourself at home.
231
00:22:58,280 --> 00:23:00,000
Yes. Thank you.
232
00:23:01,680 --> 00:23:04,376
So! What brings you to Rome?
233
00:23:04,400 --> 00:23:06,576
Fizzy water? I'm good, thank you.
234
00:23:06,600 --> 00:23:08,736
There's a mini bar! Really.
235
00:23:08,760 --> 00:23:10,840
If you're sure.
236
00:23:14,160 --> 00:23:17,720
: Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
237
00:23:21,320 --> 00:23:23,856
Where are you, Alfie?
238
00:23:23,880 --> 00:23:25,616
Where are you?
239
00:23:25,640 --> 00:23:27,656
Where are you, where
are you, where are you?
240
00:23:27,680 --> 00:23:29,800
Fifth floor.
241
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Fifth.
242
00:23:55,960 --> 00:23:58,816
So, is this your first time in Rome?
243
00:23:58,840 --> 00:24:00,696
It is!
244
00:24:00,720 --> 00:24:04,936
Are you here alone or... All alone. Sadly.
245
00:24:04,960 --> 00:24:07,736
For work? No. No, no, no. Just for fun.
246
00:24:07,760 --> 00:24:10,936
Sightseeing, all the
rest of it. The dolce vita.
247
00:24:10,960 --> 00:24:13,536
But all this equipment?
It's a force of habit, really.
248
00:24:13,560 --> 00:24:16,336
Just in case. News never sleeps!
249
00:24:16,360 --> 00:24:18,616
I see. But my days!
250
00:24:18,640 --> 00:24:20,576
Who... who cares about work?
251
00:24:20,600 --> 00:24:23,736
Rome's amazing!
There's so much history.
252
00:24:23,760 --> 00:24:27,016
Do you know, literally on every
corner! Have you seen the colosseum?
253
00:24:27,040 --> 00:24:29,920
Of course you have.
254
00:24:32,640 --> 00:24:36,800
- No reason to be nervous.
- I ain't nervous. I'm being English.
255
00:24:56,840 --> 00:24:58,696
Alfie.
256
00:24:58,720 --> 00:25:01,776
Have you had many dealings
with the police over the years?
257
00:25:01,800 --> 00:25:03,616
No. No. No. Er, not really. I'm much...
258
00:25:03,640 --> 00:25:05,376
Much too boring for that. I mean,
259
00:25:05,400 --> 00:25:07,856
speeding tickets and all that. And...
260
00:25:07,880 --> 00:25:11,656
My-my bike was stolen
this one time, fucker.
261
00:25:11,680 --> 00:25:13,696
But yeah. That's it, really.
262
00:25:13,720 --> 00:25:16,576
But it's clear to me that you're a
man with emotional intelligence.
263
00:25:16,600 --> 00:25:18,336
Thank you. I hope so.
264
00:25:18,360 --> 00:25:20,416
So I wonder if you could guess...
265
00:25:20,440 --> 00:25:24,136
The thing a police officer
hates more than anything else.
266
00:25:24,160 --> 00:25:26,896
Paperwork, maybe? Of course.
267
00:25:26,920 --> 00:25:28,816
Nobody likes paperwork, right?
268
00:25:28,840 --> 00:25:32,896
But what we hate is people
who kill police officers.
269
00:25:32,920 --> 00:25:35,216
Right. Of course.
270
00:25:35,240 --> 00:25:38,800
May I show you something? Absolutely.
271
00:25:56,480 --> 00:25:58,136
This is my good friend, teo.
272
00:25:58,160 --> 00:26:01,040
This is his wife, carlotta.
273
00:26:02,360 --> 00:26:04,096
Their little girls.
274
00:26:04,120 --> 00:26:08,536
- They're a little bit older now.
- This is last summer.-.
275
00:26:08,560 --> 00:26:11,680
And teo. Here, he's hiking.
276
00:26:13,520 --> 00:26:15,919
He was murdered by
your friend, Iris Nixon.
277
00:26:23,080 --> 00:26:25,576
Well, "friend" isn't really the word I'd use.
278
00:26:25,600 --> 00:26:28,376
She's more subject matter, to be fair.
279
00:26:28,400 --> 00:26:31,296
I think he was... It is ok to say "fucking"?
280
00:26:31,320 --> 00:26:33,336
I think that's probably fine, yeah.
281
00:26:33,360 --> 00:26:36,776
Thank you. My English is not-it's
very good. Better than mine!
282
00:26:36,800 --> 00:26:39,320
Thank you. Well, he was fucking her.
283
00:26:42,600 --> 00:26:44,360
And now he's dead.
284
00:26:46,480 --> 00:26:48,720
I think maybe because
he was fucking her.
285
00:26:49,880 --> 00:26:54,336
So... What I'm wondering, Alfie, is...
286
00:26:54,360 --> 00:26:56,456
Why did you tell me you were in London,
287
00:26:56,480 --> 00:26:58,240
when you were actually in Rome? Er...
288
00:27:00,720 --> 00:27:03,256
I mean, did I say that? I didn't think I did.
289
00:27:03,280 --> 00:27:05,816
I-I think you probably sort of assumed.
290
00:27:05,840 --> 00:27:07,936
Perhaps you're right.
291
00:27:07,960 --> 00:27:11,536
Perhaps I was just, hearing
what I wanted to hear.
292
00:27:11,560 --> 00:27:13,360
But...
293
00:27:14,960 --> 00:27:16,776
here you are, right?
294
00:27:16,800 --> 00:27:18,720
In Rome?
295
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
With all your equipment?
296
00:27:23,360 --> 00:27:26,256
Arriving on a... last-minute ticket?
297
00:27:26,280 --> 00:27:28,016
Staying in a...
298
00:27:28,040 --> 00:27:30,416
Last-minute, high-end
apartment you can't afford...
299
00:27:30,440 --> 00:27:33,040
Because all the cheap
ones were already booked?
300
00:27:34,120 --> 00:27:37,120
So... why the urgency, Alfie?
301
00:27:39,400 --> 00:27:42,576
One more question for you, ok? Ok.
302
00:27:42,600 --> 00:27:47,016
Can you imagine who police
officers hate as much as people
303
00:27:47,040 --> 00:27:48,960
who murder police officers?
304
00:27:50,440 --> 00:27:52,936
Maybe even more? No.
305
00:27:52,960 --> 00:27:56,256
We hate people who
knowingly provide assistance
306
00:27:56,280 --> 00:27:58,480
to people who murder police officers.
307
00:28:02,400 --> 00:28:05,239
I could get in trouble for
showing you this. But...
308
00:28:11,000 --> 00:28:15,240
I think you should understand
what you're involved with here.
309
00:28:18,040 --> 00:28:19,760
This is teo.
310
00:28:25,840 --> 00:28:27,560
And these bits here...
311
00:28:28,560 --> 00:28:30,680
they were two detectives from Rome.
312
00:28:32,880 --> 00:28:35,000
This over here...
313
00:28:35,960 --> 00:28:37,679
that's a face.
314
00:28:48,120 --> 00:28:50,040
She didn't tell you any of this, did she?
315
00:28:51,360 --> 00:28:53,976
She didn't tell you
she went to teo for help.
316
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
That he woke up that morning
a father to two young girls.
317
00:28:57,960 --> 00:29:01,200
"Ended it as 6'2" of meat on dirt.
318
00:29:02,680 --> 00:29:05,760
Cos that's what she does.
She manipulates good people...
319
00:29:06,840 --> 00:29:09,359
decent people, into helping her.
320
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
Alfie...
321
00:29:14,600 --> 00:29:16,320
I think you're a decent person.
322
00:29:17,600 --> 00:29:19,376
I think you're a good person.
323
00:29:19,400 --> 00:29:21,576
What did she ask you to do?
324
00:29:21,600 --> 00:29:23,336
Don't do it, Alfie. Alfie.
325
00:29:23,360 --> 00:29:26,176
You have to decide
which side you're on here.
326
00:29:26,200 --> 00:29:28,816
And I don't mean in
terms of law and order.
327
00:29:28,840 --> 00:29:30,816
I mean in terms of your personal safety.
328
00:29:30,840 --> 00:29:32,776
Cos four police men are dead.
329
00:29:32,800 --> 00:29:35,776
And if you choose the
wrong side in a fight like that,
330
00:29:35,800 --> 00:29:37,680
how do you think that ends for you?
331
00:30:01,560 --> 00:30:04,016
I want the rights to the story.
332
00:30:04,040 --> 00:30:06,600
Exclusive.
333
00:30:09,360 --> 00:30:13,176
All mine. All of it. You
keep me in the loop.
334
00:30:13,200 --> 00:30:16,656
You don't speak to anyone
else. You're my exclusive source.
335
00:30:16,680 --> 00:30:18,720
Give me everything you have.
336
00:30:23,120 --> 00:30:24,280
Whatever it takes.
337
00:30:33,640 --> 00:30:35,856
She forced me to steal this from a library.
338
00:30:35,880 --> 00:30:37,680
She's obsessed with this book.
339
00:30:38,640 --> 00:30:39,920
I don't know why.
340
00:30:49,720 --> 00:30:51,656
Don't you move!
341
00:30:51,680 --> 00:30:55,256
Argh. Fucking Judas!
342
00:30:55,280 --> 00:30:58,936
Is... is she...? My god, you've killed her.
343
00:30:58,960 --> 00:31:01,936
Somebody knows that I'm here.
344
00:31:01,960 --> 00:31:03,696
We need to go now!
345
00:31:03,720 --> 00:31:05,496
I am not a Judas.
346
00:31:05,520 --> 00:31:08,496
Fine. Let's go. I was playing for time.
347
00:31:08,520 --> 00:31:11,456
Ok. Yeah. I knew you'd come.
348
00:31:11,480 --> 00:31:13,496
I-I left the bloody door unlocked!
349
00:31:13,520 --> 00:31:15,456
I am not a Judas.
350
00:31:15,480 --> 00:31:17,576
And bollocks to you for even saying that.
351
00:31:17,600 --> 00:31:21,456
Bollocks to you. A massive,
fat bag of bollocks. You wanker.
352
00:31:21,480 --> 00:31:24,016
You just literally did someone
in, right in front of my face,
353
00:31:24,040 --> 00:31:27,416
like you were buttering toast. So
why would I ever, ever help you now?
354
00:31:27,440 --> 00:31:30,736
Bollocks to you. Get
some other sap to help you.
355
00:31:30,760 --> 00:31:35,216
Some other pillock who'll waste the
money his nan left him on an airbnb,
356
00:31:35,240 --> 00:31:38,256
for you to just... do someone in.
357
00:31:38,280 --> 00:31:41,159
She's actually... Really nice, actually.
358
00:31:45,720 --> 00:31:47,680
Shit!
359
00:32:19,800 --> 00:32:22,536
Ok. What's happening?
360
00:32:22,560 --> 00:32:24,976
Well, it turns out I killed her too soon.
361
00:32:25,000 --> 00:32:27,256
We need her alive to get us out of here.
362
00:32:27,280 --> 00:32:29,936
So what are you doing
to do? UN-kill her?
363
00:32:29,960 --> 00:32:31,776
It's naloxone.
364
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
They use it to treat overdoses.
365
00:32:51,200 --> 00:32:53,439
Come on, come on, come on.
366
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Ok, she's on the move.
367
00:34:38,920 --> 00:34:41,000
We've left the doors unlocked.
368
00:34:53,640 --> 00:34:58,760
She's heading to the
upper floor, be patient.
369
00:35:24,120 --> 00:35:26,400
She's entering Jensen's suite.
370
00:35:27,760 --> 00:35:29,960
Let's see what she's up to.
371
00:37:30,600 --> 00:37:34,160
Move the drones. Eyes on
Jensen's suite, overhead pass.
372
00:37:55,240 --> 00:37:58,440
Hello. Can you take this?
373
00:38:12,200 --> 00:38:15,760
Everyone... wait.
374
00:38:17,880 --> 00:38:19,600
Shit.
375
00:38:30,200 --> 00:38:31,896
Who are you?
376
00:38:31,920 --> 00:38:35,640
Joy.
377
00:38:37,760 --> 00:38:39,480
I'm Jensen.
378
00:38:43,560 --> 00:38:45,280
It's nice to meet you.
379
00:38:46,800 --> 00:38:49,456
Would... W-Would you like some water?
380
00:38:49,480 --> 00:38:51,936
No, really. I should get going.
381
00:38:51,960 --> 00:38:54,006
There's juice. They
insist on - providing juice.
382
00:38:54,030 --> 00:38:54,816
I'm really sorry.
383
00:38:54,840 --> 00:38:57,280
I know. I shouldn't. I... Take...
384
00:38:59,000 --> 00:39:02,656
I'm sorry, I didn't know this
was actually somebody's room.
385
00:39:02,680 --> 00:39:06,616
The door was open. I have not
been here for a long time, really.
386
00:39:06,640 --> 00:39:09,679
"Long time".
387
00:39:11,560 --> 00:39:13,416
There's no such thing as time.
388
00:39:13,440 --> 00:39:15,416
"Any distinction between past,
389
00:39:15,440 --> 00:39:19,936
present and future is only a
stubbornly persistent illusion."
390
00:39:19,960 --> 00:39:22,360
Sorry? You know who said that?
391
00:39:23,760 --> 00:39:25,560
Albert Einstein.
392
00:39:31,600 --> 00:39:33,320
Did someone send you here?
393
00:39:34,840 --> 00:39:37,400
No! No! I just...
394
00:39:39,800 --> 00:39:44,600
No, I just... It's ok.
395
00:39:46,240 --> 00:39:49,096
Yeah. Yeah. Yeah, they did.
396
00:39:49,120 --> 00:39:52,056
Sorry, yeah. Sorry.
397
00:39:52,080 --> 00:39:54,056
And that would be Iris, I expect.
398
00:39:54,080 --> 00:39:56,376
Yep.
399
00:39:56,400 --> 00:39:58,176
She's very clever.
400
00:39:58,200 --> 00:39:59,960
Yeah.
401
00:40:00,920 --> 00:40:02,880
There is so much she wants to know.
402
00:40:04,440 --> 00:40:04,865
Yeah.
403
00:40:04,889 --> 00:40:07,776
How much did she tell
you about the device?
404
00:40:07,800 --> 00:40:11,056
Not much, Cameron
did say some words.
405
00:40:11,080 --> 00:40:14,136
But... They weren't
really words I understood.
406
00:40:14,160 --> 00:40:17,416
I know that you invented it. No. Not at all.
407
00:40:17,440 --> 00:40:20,896
Sorry. I-I thought Cameron said...
408
00:40:20,920 --> 00:40:23,496
Yeah. He probably did but...
409
00:40:23,520 --> 00:40:25,256
He likes to think it's true.
410
00:40:25,280 --> 00:40:27,896
But I'm not clever enough
to have "invented" it.
411
00:40:27,920 --> 00:40:29,976
And I'm not sure anyone is.
412
00:40:30,000 --> 00:40:32,696
I... I built it... I built it for sure.
413
00:40:32,720 --> 00:40:35,256
But the device was its own invention.
414
00:40:35,280 --> 00:40:37,256
What does that mean?
415
00:40:37,280 --> 00:40:40,176
I mean it came to me like a memory.
416
00:40:40,200 --> 00:40:42,760
Except perhaps a memory of the future.
417
00:40:44,160 --> 00:40:47,296
Because "time future
is contained in time past
418
00:40:47,320 --> 00:40:49,496
and time past in time future."
419
00:40:49,520 --> 00:40:52,176
Yeah. I expect that only
works if you know the poem.
420
00:40:52,200 --> 00:40:53,976
I don't know the poem.
421
00:40:54,000 --> 00:40:57,319
But it's a great poem
by a very troubled man.
422
00:40:59,240 --> 00:41:02,776
But Einstein and this poet
are saying the same thing,
423
00:41:02,800 --> 00:41:05,040
expressing the same truth.
424
00:41:06,160 --> 00:41:10,176
Which is that the laws of physics
are symmetric and reversible.
425
00:41:10,200 --> 00:41:14,016
The rules are the same whether
time runs forward or backward.
426
00:41:14,040 --> 00:41:15,960
All time is one.
427
00:41:16,880 --> 00:41:21,760
So I think of the device as a
kind of recursive causal loop.
428
00:41:22,720 --> 00:41:24,416
It created itself.
429
00:41:24,440 --> 00:41:28,416
Bootstrapped itself into
existence from nothing.
430
00:41:28,440 --> 00:41:30,960
Ex nihilo.
431
00:41:32,720 --> 00:41:34,936
And I was like its... composer.
432
00:41:34,960 --> 00:41:36,896
Like I was transcribing a melody.
433
00:41:36,920 --> 00:41:38,800
No, I-I know what you mean.
434
00:41:40,240 --> 00:41:43,496
I feel like that sometimes.
When I write music.
435
00:41:43,520 --> 00:41:45,456
You write music? Just a bit, yeah.
436
00:41:45,480 --> 00:41:47,680
But some days it feels, like...
437
00:41:49,000 --> 00:41:50,696
"I'm not actually writing this".
438
00:41:50,720 --> 00:41:52,776
It's already out there,
439
00:41:52,800 --> 00:41:56,200
just tapping into something.
Then you understand.
440
00:42:08,880 --> 00:42:10,696
How long have you been alone here?
441
00:42:10,720 --> 00:42:14,496
Luckily, there's no such thing as time.
442
00:42:14,520 --> 00:42:18,336
Or else I'd be tempted
to say something like, "it...
443
00:42:18,360 --> 00:42:20,336
Feels like forever."
444
00:42:20,360 --> 00:42:22,720
Who was the last person you spoke to?
445
00:42:23,680 --> 00:42:27,240
Iris must never know the
things she seeks to know, joy.
446
00:42:29,160 --> 00:42:33,416
Charlie mustn't wake.
447
00:42:33,440 --> 00:42:36,279
Why not?
448
00:42:38,280 --> 00:42:40,576
Cos it's very dangerous. How?
449
00:42:40,600 --> 00:42:42,839
Mustn't wake. Mustn't wake.
450
00:42:48,240 --> 00:42:50,216
No! No! Meski! No.
451
00:42:50,240 --> 00:42:53,800
Meski! No. No. No. Come on.
452
00:43:01,120 --> 00:43:04,136
What do you think? I
think what you think.
453
00:43:04,160 --> 00:43:05,936
What do I think?
454
00:43:05,960 --> 00:43:08,216
You think it was a good
idea to leave the door
455
00:43:08,240 --> 00:43:12,096
of Jensen's room open, because
you wanted to know if she'd go in.
456
00:43:12,120 --> 00:43:15,096
And she went in. So now you know.
457
00:43:15,120 --> 00:43:17,176
And what else do I think?
458
00:43:17,200 --> 00:43:21,960
That, given the specific warning
you gave her about not going in...
459
00:43:22,920 --> 00:43:26,136
she could only have done it
because Iris Nixon told her to.
460
00:43:26,160 --> 00:43:28,456
Do I know the reason
why Iris told her to?
461
00:43:28,480 --> 00:43:30,240
Not yet.
462
00:43:31,560 --> 00:43:33,616
But it does tell us that,
463
00:43:33,640 --> 00:43:36,896
if Iris is willing to go to such lengths
464
00:43:36,920 --> 00:43:38,720
to have joy returned to her...
465
00:43:39,920 --> 00:43:43,000
she's not doing it from an
excess of feeling for the girl.
466
00:43:46,400 --> 00:43:48,336
So what do I think we should do?
467
00:43:48,360 --> 00:43:52,056
You think, if joy is
doing something for Iris,
468
00:43:52,080 --> 00:43:55,056
there's a way to use that
knowledge to your own advantage.
469
00:43:55,080 --> 00:43:57,080
I do think that.
470
00:43:58,560 --> 00:44:00,640
Because there is a
way to use it, isn't there?
471
00:44:01,720 --> 00:44:03,600
Yes.
472
00:44:05,320 --> 00:44:07,056
That's what I was thinking.
473
00:44:07,080 --> 00:44:09,600
"Helicopter approaching.
474
00:44:10,600 --> 00:44:13,800
"Helicopter approaching" he's here.
475
00:44:49,480 --> 00:44:51,536
Mr Beck.
476
00:44:51,560 --> 00:44:54,799
Mr pym, nice to put a face to the name.
477
00:44:57,680 --> 00:44:59,696
Looking forward the
meeting this special girl
478
00:44:59,720 --> 00:45:02,080
who's gonna solve all our problems.
479
00:45:19,920 --> 00:45:22,016
Help me... Help me get her up. Come on.
480
00:45:22,040 --> 00:45:24,016
Come on now, bring
her over to the couch.
481
00:45:24,040 --> 00:45:26,199
That's it.
482
00:45:33,840 --> 00:45:35,736
Ok. Listen to me.
483
00:45:35,760 --> 00:45:37,816
None of this is what you think it is.
484
00:45:37,840 --> 00:45:40,896
I didn't kill teo. But I know who did.
485
00:45:40,920 --> 00:45:44,376
The man responsible for all
of it is called Cameron Beck.
486
00:45:44,400 --> 00:45:46,296
Cameron also abducted joy Baxter.
487
00:45:46,320 --> 00:45:48,256
You met joy.
488
00:45:48,280 --> 00:45:50,826
- You know what a vulnerable.
- Young woman she is.
489
00:45:50,850 --> 00:45:51,416
Fuck you.
490
00:45:51,440 --> 00:45:53,200
Liar.
491
00:46:28,000 --> 00:46:29,640
Iris...
492
00:46:45,240 --> 00:46:48,256
If you actually want to
know what happened to teo,
493
00:46:48,280 --> 00:46:50,520
I need you to help get me out of here.
494
00:46:55,600 --> 00:46:57,880
Up to you, Nico.
495
00:47:02,360 --> 00:47:04,600
The police are here.
496
00:47:09,400 --> 00:47:12,880
Subtitles by sky access
services www.Skyaccessibility.Sky
34184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.