All language subtitles for The.Amazing.Race.S17E01.PDTV.2HD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 "Dedicado para todos los fans de Latinoam�rica y habla hispana...� ��� BladeGun ��� 2 00:00:06,277 --> 00:00:11,274 Est� amaneciendo en Gloucester, Massachusetts, el m�s antiguo puerto pesquero en Norteam�rica. 3 00:00:11,275 --> 00:00:17,498 Fue esculpido en una l�nea costera que es tanto peligrosa como hermosa. 4 00:00:21,300 --> 00:00:25,582 Y desde aqu�, una de las primeras ciudad creadas en este pa�s... 5 00:00:25,582 --> 00:00:31,649 ...once equipos partir�n en una carrera alrededor de mundo por un mill�n de d�lares. 6 00:00:31,649 --> 00:00:35,385 Estamos a punto de comenzar "The Amazing Race". 7 00:00:38,930 --> 00:00:42,435 Barcos langosteros est�n transportando ahora a los equipos a la l�nea de partida... 8 00:00:42,435 --> 00:00:47,053 ...al borde del Oc�ano Atl�ntico. Los once equipos son: 9 00:00:48,764 --> 00:00:53,067 Brooke y Claire, anfitrionas de programas de compras por televisi�n, de Reno, Nevada. 10 00:00:53,067 --> 00:00:54,472 Buenas noches, y gracias por acompa�arnos. 11 00:00:54,472 --> 00:00:58,737 Brooke y yo nos conocimos trabajando en una cadena nacional de compras desde el hogar. 12 00:00:58,737 --> 00:01:01,800 Yo siento que nuestro trabajo nos ha preparado para la carrera porque somos... 13 00:01:01,800 --> 00:01:06,093 ...tan buenas comunicadoras, y podemos manipular y conseguir lo que queremos. 14 00:01:06,093 --> 00:01:08,834 Brooke y yo podemos venderle hielo a un esquimal. 15 00:01:11,196 --> 00:01:14,824 Chad y Stephanie, pareja de Miami, Florida. 16 00:01:14,824 --> 00:01:19,293 Chad y yo nos conocimos hace 8 meses. Y acabamos de comprar una casa juntos. 17 00:01:19,293 --> 00:01:22,217 As� que ha sido una relaci�n a paso muy r�pido. 18 00:01:22,217 --> 00:01:25,012 Stephanie nos balanceamos en el modo en que pensamos. 19 00:01:25,012 --> 00:01:27,998 Encontr� a la mujer con quien quiero pasar el resto de mi vida. 20 00:01:27,998 --> 00:01:30,198 Le pedir� a Stephanie que se case conmigo durante la carrera. 21 00:01:34,700 --> 00:01:39,478 Katie y Rachel, compa�eras de equipo de v�leibol de playa de Bellmar, Nueva Jersey. 22 00:01:41,118 --> 00:01:44,160 Katie y yo hemos sido compa�eras de v�leibol de playa por 5 a�os. 23 00:01:44,160 --> 00:01:47,849 Rachel y yo tenemos todas las herramientas. Somos inteligentes, somos fuertes. 24 00:01:47,849 --> 00:01:51,066 Y somos atl�ticas, y creo que es una combinaci�n mortal. 25 00:01:51,066 --> 00:01:55,066 Y si t� est�s en el paso cuando el tren est� pasando, cu�date porque seremos unas perras. 26 00:01:57,267 --> 00:02:01,738 Connor y Jonathan, compa�eros de coro de cantantes a capela. 27 00:02:05,548 --> 00:02:08,265 Nos conocimos haciendo pruebas para el mismo grupo de a capela en el primer a�o. 28 00:02:08,265 --> 00:02:09,757 Creo que cantaremos mucho durante la carrera. 29 00:02:09,757 --> 00:02:12,056 Creo que cantaremos para agradarles a los otros equipos. 30 00:02:12,056 --> 00:02:16,099 Y para decirle gracias a nuestros taxistas. Es m�s aplicable de lo que piensas. 31 00:02:16,099 --> 00:02:20,420 Los tenores son conocidos por ser tipos duros, somos como los m�s rudos de los nuestros. 32 00:02:20,420 --> 00:02:22,994 - Los m�s masculinos. - Los m�s rudos, s�. 33 00:02:22,994 --> 00:02:25,594 * Haremos de todo por el dinero. * 34 00:02:26,632 --> 00:02:29,507 Nat y Cat, doctoras y mejores amigas. 35 00:02:29,507 --> 00:02:30,856 �Oh, Kat! 36 00:02:30,856 --> 00:02:35,710 Siendo doctoras solemos estar bajo situaci�n de mucho estr�s, solemos estar privadas de sue�o. 37 00:02:35,710 --> 00:02:38,605 Kat y yo hemos estado juntas en la sala de operaciones a las 3 de la ma�ana... 38 00:02:38,605 --> 00:02:43,100 ...por un trasplante de emergencia. Tienes que ser veloz, tienes que ser precisa. 39 00:02:43,100 --> 00:02:45,385 En realidad, nosotros sabemos c�mo trabajar muy bien entre nosotras. 40 00:02:45,385 --> 00:02:49,209 - Creo que somos un equipo de nerd. - Y estamos orgullosas de eso. 41 00:02:51,964 --> 00:02:56,830 Michael y Kevin, padre e hijo, sensaciones del internet de Sugarland, Texas. 42 00:02:56,830 --> 00:02:59,369 - Tienes que hacer el robot. - �Por supuesto que lo har�! 43 00:02:59,369 --> 00:03:01,151 Extiende un poco tu cabeza. 44 00:03:01,151 --> 00:03:05,837 Comenc� a subir videos on-line, y comenc� a usar a mi pap� en mis videos. 45 00:03:05,838 --> 00:03:10,231 Y ahora tengo m�s de 1 mill�n de seguidores. Lo que es gracioso de nosotros es que... 46 00:03:10,231 --> 00:03:13,736 ...�l es un inmigrante y yo soy la primera generaci�n asi�tico-norteamericano. 47 00:03:13,736 --> 00:03:19,133 Y tenemos estos conflictos culturales, y cuando la gente lo ve en la c�mara es gracioso. 48 00:03:20,000 --> 00:03:20,900 S�, es as�. 49 00:03:21,625 --> 00:03:25,122 Nick y Vicki, pareja de Las Vegas, Nevada. 50 00:03:26,769 --> 00:03:28,674 Cuando la gente nos conoce por primera vez a m� y a Vicki... 51 00:03:28,674 --> 00:03:30,622 ...creen que somos como la pareja de los m�s rudos. 52 00:03:30,622 --> 00:03:34,137 No juzguen un libro por su cubierta. Los otros equipos en la carrera pensar�n: 53 00:03:34,137 --> 00:03:37,246 "Oh, ellos tienen tatuajes y seguro beben mucho en fiestas." 54 00:03:37,246 --> 00:03:42,278 Lo que ellos no se dan idea es que somos muy atl�ticos. Definitivamente patearemos traseros. 55 00:03:42,278 --> 00:03:47,043 Ron y Tony, mejores amigos de Los �ngeles, California. 56 00:03:47,043 --> 00:03:52,516 Ron y yo hemos sido amigos por 22 a�os. Nos conocimos haciendo la obra "The Wiz". 57 00:03:52,516 --> 00:03:55,981 La raz�n de por qu� hacemos la carrera es que es el sue�o de mi mejor amigo. 58 00:03:55,981 --> 00:04:01,235 Tener esta clase de experiencia en la vida es el mejor regalo que creo que jam�s podr�as tener. 59 00:04:04,151 --> 00:04:08,542 Jill y Thomas, novios de Marina del Rey, California. 60 00:04:08,542 --> 00:04:11,644 Soy extremadamente competitivo, soy extremadamente franco. 61 00:04:11,644 --> 00:04:14,417 Cuando �l tiene raz�n, tiene raz�n y es eso. 62 00:04:14,417 --> 00:04:18,107 Yo tambi�n quiera mostrarle a Thomas que yo puedo tener la raz�n en las situaciones. 63 00:04:18,107 --> 00:04:20,659 Ser� a mi modo, sin lugar a duda. 64 00:04:20,660 --> 00:04:24,812 Gary y Mallory, padre e hija de Kentucky. 65 00:04:24,812 --> 00:04:27,780 Soy la ganadora de Miss Kentucky 2009. 66 00:04:27,780 --> 00:04:31,472 Cuando quiero algo, har� todo lo que deba hacer para conseguirlo. 67 00:04:31,472 --> 00:04:36,017 Mallory es el hijo que quer�a tener primero. Le ense�e c�mo cazar y pescar. 68 00:04:36,017 --> 00:04:39,500 "The Amazing Race" es una oportunidad maravillosa de transmitir lo que creemos. 69 00:04:39,523 --> 00:04:42,963 Que el trabajo duro y ser una buena persona te lleva lejos. 70 00:04:42,963 --> 00:04:45,990 No dejen que esta panza y el cabello gris te enga�en. 71 00:04:45,990 --> 00:04:47,210 O el rubio. 72 00:04:47,210 --> 00:04:52,340 Andie y Jenna, madre e hija biol�gica recientemente reunidas. 73 00:04:52,340 --> 00:04:58,587 Cuando ten�a 21 a�os tuve un embarazo no planeado y di a luz a esta hermosa beb�, Jenna. 74 00:04:58,587 --> 00:05:03,111 En ese momento hice la decisi�n que fue para su mejor bienestar. 75 00:05:03,111 --> 00:05:05,300 Eleg� una familia de adopci�n para ella. 76 00:05:05,300 --> 00:05:06,538 Hola, cari�o. 77 00:05:06,538 --> 00:05:08,186 - Hola. - �C�mo est�s? 78 00:05:08,186 --> 00:05:10,505 Y recientemente pudimos conocernos. 79 00:05:10,505 --> 00:05:15,536 Siempre nos preguntamos acerca de nosotras y quer�amos hablarnos y conocernos y estar juntas. 80 00:05:15,536 --> 00:05:19,407 As� que, con suerte, despu�s de la carrera realmente nos sentiremos realizadas. 81 00:05:25,504 --> 00:05:30,334 �Cu�l equipo descubrir� c�mo llegar primero desde aqu� a la l�nea de meta? 82 00:05:30,334 --> 00:05:35,479 �Qui�n tiene lo que se necesita para ganar "The Amazing Race"? 83 00:05:40,300 --> 00:05:42,329 Sean todos bienvenidos. 84 00:05:43,600 --> 00:05:48,216 En s�lo unos minutos ustedes comenzar�n la aventura de sus vidas. 85 00:05:48,217 --> 00:05:54,217 M�s les vale que est�n listos porque ser� una de las m�s agotadoras carreras de la historia. 86 00:05:55,700 --> 00:06:00,970 Al final de cada etapa de carrera hay una Parada. 8 de estas Paradas son puntos de eliminaci�n. 87 00:06:00,970 --> 00:06:04,001 As� que, como siempre, necesitan llegar tan r�pido como puedan... 88 00:06:04,001 --> 00:06:08,074 ...porque si son los �ltimos, ser�n eliminados. 89 00:06:08,074 --> 00:06:11,073 �Todos entienden eso, cierto? 90 00:06:11,073 --> 00:06:15,464 Ahora les sugiero que escuchen con mucho cuidado porque hay un nuevo elemento... 91 00:06:15,464 --> 00:06:19,431 ...en esta carrera que realmente cambiar� el juego. 92 00:06:19,431 --> 00:06:23,993 Como saben, el primer equipo en registrarse en el Parada recibe un premio. 93 00:06:23,993 --> 00:06:27,814 Bueno, al final de esta primera etapa si su equipo se registra primero... 94 00:06:27,814 --> 00:06:33,076 ...ustedes recibir�n el premio m�s importante que jam�s hemos entregado. 95 00:06:33,077 --> 00:06:40,323 Se llama "Pase Expr�s". As� es c�mo funciona: Si su equipo gana el "Pase Expr�s"... 96 00:06:40,323 --> 00:06:46,056 ...puede utilizarlo en cualquier momento antes o durante un desaf�o que no quieran completar. 97 00:06:46,056 --> 00:06:51,203 Todo lo que tienen que hacer es entregar el "Pase Expr�s", omitir la tarea, 98 00:06:51,203 --> 00:06:54,201 ...conseguir su pr�xima pista y seguir adelante. 99 00:06:54,201 --> 00:06:59,283 Y si lo usan al momento correcto podr�a significar la diferencia entre quedarse en la carrera... 100 00:06:59,284 --> 00:07:06,501 ...o irse a casa. Y si yo fuera ustedes, correr�a como loco para conseguirlo. 101 00:07:06,501 --> 00:07:11,054 Por cierto, hay otra raz�n de por qu� necesitan traer su mejor juego al inicio de la carrera. 102 00:07:11,055 --> 00:07:14,731 Aunque hay dos vuelos esper�ndolos a ustedes en el Aeropuerto Logan. 103 00:07:14,731 --> 00:07:19,294 El vuelo que partir� primero s�lo tiene espacio para 3 equipos. 104 00:07:19,294 --> 00:07:23,901 Y su horario de aterrizaje es de 30 minutos antes. 105 00:07:27,200 --> 00:07:32,102 Su primera pista los espera dentro de los sobres encima de los equipajes que trajeron con ustedes. 106 00:07:32,108 --> 00:07:36,054 Cuando les de la se�al pueden correr hacia sus bolsos... 107 00:07:36,054 --> 00:07:41,192 ...leer la pista, meterse a uno de los autom�viles que los esperan y dirigirse al aeropuerto. 108 00:07:41,192 --> 00:07:45,897 Como siempre, el primer equipo en cruzar la l�nea de meta al final de 12 etapas... 109 00:07:45,897 --> 00:07:50,024 ...ganar� 1 mill�n de d�lares. 110 00:07:53,007 --> 00:07:55,524 - �Todos est�n listos? - �S�! 111 00:07:56,679 --> 00:07:58,885 El mundo les espera. 112 00:07:58,885 --> 00:08:01,262 Buena suerte... 113 00:08:03,216 --> 00:08:05,516 Viajen seguros... 114 00:08:12,701 --> 00:08:13,401 �Fuera! 115 00:08:14,764 --> 00:08:17,080 - Vamos, Mallory. - �Vamos, vamos! 116 00:08:17,080 --> 00:08:18,312 V�monos... 117 00:08:19,594 --> 00:08:21,701 - �V�monos! - Vamos, vamos... 118 00:08:26,492 --> 00:08:28,601 'Vuelen a Londres, Inglaterra.' 119 00:08:28,601 --> 00:08:30,866 'Cuando aterricen, conduzcan a Stonehenge.' 120 00:08:30,866 --> 00:08:32,608 - 'Tienen $100 d�lares para esta etapa.' - �$100 d�lares! 121 00:08:32,608 --> 00:08:35,117 - V�monos, Claire. - Bueno... 122 00:08:35,117 --> 00:08:36,663 - V�monos. - Bien. 123 00:08:37,626 --> 00:08:40,392 - �Vamos, vamos! Corre. - �V�monos, v�monos! 124 00:08:40,392 --> 00:08:41,749 Por aqu�, por aqu�... 125 00:08:41,749 --> 00:08:43,549 Vamos, vamos. Aqu� est�n las llaves, las llaves. 126 00:08:43,549 --> 00:08:45,078 - �Elije ese! T� conduce. - Yo conduzco. 127 00:08:45,078 --> 00:08:46,439 �Es excitante! 128 00:08:47,364 --> 00:08:48,392 �S�! 129 00:08:48,939 --> 00:08:50,380 - V�monos. - Bien. 130 00:08:50,380 --> 00:08:52,051 La tenemos, lo tenemos... 131 00:08:55,558 --> 00:08:58,549 Estamos en primer lugar. �Claro que s�! 132 00:08:58,549 --> 00:09:00,216 �Estamos en "The Amazing Race"! 133 00:09:02,988 --> 00:09:04,711 �Y nos fuimos! 134 00:09:04,711 --> 00:09:06,811 Estos autom�viles son como de mi tama�o. 135 00:09:07,731 --> 00:09:09,931 �Ah, estamos en "The Amazing Race"! 136 00:09:10,904 --> 00:09:14,840 - �Oh, Dios m�o! Iremos a Londres. - �Dios m�o, esto es tan genial! 137 00:09:14,869 --> 00:09:16,213 Inglaterra, beb�. 138 00:09:16,213 --> 00:09:18,212 - Qu� manera de comenzar. - �Claro que s�! 139 00:09:18,212 --> 00:09:23,356 Esto es lo que estuvimos esperando, ganarnos un mill�n de billetes. 140 00:09:24,500 --> 00:09:28,200 ��� BladeGun Group ��� Se enorgullece en presentarles... 141 00:10:01,933 --> 00:10:05,135 Traducci�n y sincronizaci�n de ..:: BladeGun & Jorge Ramirez ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 142 00:10:05,135 --> 00:10:09,635 << The Amazing Race >> 17� Temporada - Episodio 1: " No lo llaman 'The Amazing Race' por nada." 143 00:10:14,565 --> 00:10:16,406 �Estamos en "The Amazing Race"! 144 00:10:16,406 --> 00:10:17,922 Bueno, dinos c�mo llegar all�. �Qu� hacemos? 145 00:10:17,922 --> 00:10:21,128 - �Deber�a preguntarle a estar personas? - Hey, �cu�l camino es al aeropuerto? 146 00:10:21,128 --> 00:10:22,338 Necesitan ir por la Ruta 128. 147 00:10:22,338 --> 00:10:24,047 - �Gracias! - Ch�cala. 148 00:10:26,449 --> 00:10:28,491 Recuerda, s�lo tres equipos son permitidos en el primer vuelo. 149 00:10:28,491 --> 00:10:31,116 Bueno, entonces ahora saca tu comp�s. 150 00:10:31,116 --> 00:10:33,845 Ni Ron, ni yo somos estamos familiarizados con Boston. 151 00:10:33,845 --> 00:10:36,955 Pero llevaba conmigo un comp�s y sab�a que ten�amos que ir al Sur. 152 00:10:36,955 --> 00:10:41,320 Esta ser� una de nuestras mayores cualidades, ser capaces de navegar muy bien. 153 00:10:41,329 --> 00:10:44,919 Sur 128, aqu� vamos. Revisa hasta d�nde sigo. 154 00:10:44,919 --> 00:10:46,714 - Oh, es la 128. - S�. 155 00:10:46,714 --> 00:10:49,759 Estoy contento que t� est�s conduciendo y yo puedo sentarme a relajarme un poco. 156 00:10:49,759 --> 00:10:51,038 �S�, apuesto a que lo est�s! 157 00:10:51,038 --> 00:10:54,851 - Stonehenge, lo he visto antes. - �Quieres decir, que lo viste por televisi�n? 158 00:10:54,851 --> 00:10:57,559 �Bueno, claro! Porque nunca fui ah�. 159 00:10:57,560 --> 00:11:02,275 Este es un autom�vil muy lindo. Es la primera vez que estamos en uno de estos. 160 00:11:02,275 --> 00:11:04,230 Yo fui a la facultad en la universidad de Notre Dame. 161 00:11:04,230 --> 00:11:08,623 Yo soy estilista. Estuve haci�ndolo desde que termine la escuela de cosmetologia hace 7 a�os. 162 00:11:08,623 --> 00:11:13,433 Creo que mi educaci�n me dar� ventajas en ciertos desaf�os, sin duda. 163 00:11:13,433 --> 00:11:16,066 Algo que yo quiero demostrarle es que puedo hacer esto. 164 00:11:16,066 --> 00:11:20,578 No tienes que ser un graduado de universidad para ser capaz de terminar "The Amazing Race". 165 00:11:20,601 --> 00:11:22,832 - �Genial, iremos a Londres! - S�. 166 00:11:22,832 --> 00:11:24,775 - Es impresionante. - Al menos hablan ingl�s ah�. 167 00:11:24,775 --> 00:11:28,460 Nunca estuvimos juntas en el mismo autom�vil. 168 00:11:28,460 --> 00:11:30,849 Estamos a punto de averiguar si soy una buena conductora. 169 00:11:30,881 --> 00:11:33,510 Me han dicho que soy muy agresiva, intentar� mantenerlo bajo control. 170 00:11:33,510 --> 00:11:35,274 No, no. No lo hagas. 171 00:11:35,274 --> 00:11:38,295 La primera vez que escuchamos la voz de la otra, en realidad fue... 172 00:11:38,295 --> 00:11:41,255 ...durante el video de solicitud para "The Amazing Race". 173 00:11:41,255 --> 00:11:44,572 En realidad esta es la tercera vez que estamos juntas. 174 00:11:44,572 --> 00:11:47,420 Vivimos en diferentes estados y ambos tenemos a nuestras propias familias. 175 00:11:47,420 --> 00:11:49,632 Este probablemente es nuestro tiempo juntas. 176 00:11:49,632 --> 00:11:51,754 As� que aprovecharemos lo m�s que podamos y realmente disfrutarlo. 177 00:11:51,754 --> 00:11:53,454 S�lo necesito que t� seas una buena navegadora. 178 00:11:54,800 --> 00:11:58,257 �Hola! Estamos un poco perdidos. Estamos buscando la Avenida Eastern. 179 00:11:58,257 --> 00:12:02,504 - Pero est�n en el otro lado de la ciudad. - �Oh, Dios! Jes�s. 180 00:12:02,504 --> 00:12:04,064 Estamos en el oeste, tenemos que ir al este. 181 00:12:04,065 --> 00:12:07,140 Espero que salgamos de Norteam�rica. 182 00:12:07,140 --> 00:12:08,230 �Oh! 183 00:12:17,468 --> 00:12:19,529 �Doblamos aqu�? 184 00:12:19,529 --> 00:12:20,867 �Me perd� de algo? 185 00:12:20,867 --> 00:12:23,464 Estacionamiento Pre-Flight es lo que estamos buscando. 186 00:12:23,464 --> 00:12:27,008 - S�, ah� est�, �cierto? - S�, �v�monos! 187 00:12:27,008 --> 00:12:30,292 Bien, entonces la meta ahora es que tenemos que llegar a American. 188 00:12:30,292 --> 00:12:32,575 Pensamos que estamos primeros o segundos. 189 00:12:33,925 --> 00:12:37,421 Mi pa�oleta huele mal. �Quieres olerla? 190 00:12:38,038 --> 00:12:40,089 �Ah� est�, Pre-Flight! 191 00:12:40,910 --> 00:12:42,704 Un equipo... Stephanie. 192 00:12:42,704 --> 00:12:44,616 S�lo hay un maldito equipo enfrente de nosotros. 193 00:12:44,616 --> 00:12:47,221 - Lo s�, porque somos estupendos. - Est� bien, vay�monos. 194 00:12:47,221 --> 00:12:49,020 - �Hola! - Iremos a American. 195 00:12:49,020 --> 00:12:51,818 Parece que somos los segundos, tal vez subamos a ese primer vuelo, con suerte. 196 00:12:53,389 --> 00:12:55,796 - Estacionamiento de Aeropuerto Pre-Flight. - Muy bien, estupendo. 197 00:12:55,796 --> 00:12:58,424 �Cu�ntos autom�viles Spark hay aqu�? Bien, uno y dos. �S�lo dos Spark? 198 00:12:58,424 --> 00:13:00,062 Seriamos el tercer equipo. 199 00:13:00,062 --> 00:13:01,196 - No hay manera. - �No digas eso! 200 00:13:01,212 --> 00:13:03,984 - Justo aqu�. - Puedes estacionarte aqu�. 201 00:13:03,984 --> 00:13:07,001 Uno, dos... somos las cuartas, Rachel. 202 00:13:07,001 --> 00:13:09,187 Muy bien, v�monos. �Vamos! 203 00:13:09,799 --> 00:13:11,236 Hijo de perra. 204 00:13:11,236 --> 00:13:13,190 �Vamos, vamos! Hacia American. 205 00:13:13,190 --> 00:13:14,782 - Vamos... - �Esperen, esperen! 206 00:13:14,782 --> 00:13:17,241 - V�monos. - Eso fue horrible. 207 00:13:17,241 --> 00:13:19,209 S�lo tres equipos ser�n permitidos en el primer vuelo. 208 00:13:19,209 --> 00:13:21,472 El equipo purpura creo que fue el tercero, creo que van en otro transporte. 209 00:13:21,472 --> 00:13:23,562 - �Qu�? - S�lo intentemos en American. 210 00:13:23,562 --> 00:13:27,836 Iremos hacia American, por favor. Tan r�pido como tu peque�o pie pueda conducirnos. 211 00:13:27,836 --> 00:13:30,368 - Buen trabajo, pap�. - Observa, hay 4 autom�viles aqu�. 212 00:13:30,368 --> 00:13:32,040 - Vamos. - Bien, estaciona ah�. 213 00:13:32,071 --> 00:13:34,048 - �Oye, hay un equipo adelante! - �Esperen por nosotras, esp�renos! 214 00:13:34,048 --> 00:13:35,249 - �Tienes todo? - S�. 215 00:13:35,249 --> 00:13:36,805 Muchas gracias. 216 00:13:36,805 --> 00:13:39,226 Vamos, Claire. �Vamos, s�lo corre! 217 00:13:39,226 --> 00:13:42,022 Muy bien, es el Estacionamiento Pre-Flight del Aeropuerto. 218 00:13:42,022 --> 00:13:44,640 �Vamos! Deprisa, r�pido, antes que el otro equipo suba. 219 00:13:44,640 --> 00:13:45,950 - �V�monos, v�monos! - �Vamos! �Vamos! 220 00:13:45,950 --> 00:13:48,606 - Vamos, vamos... �S�! - �Vamos, vamos! 221 00:13:53,684 --> 00:13:55,084 Y comienza. 222 00:13:58,700 --> 00:14:00,381 - �Es nuestra parada? - S�. 223 00:14:00,381 --> 00:14:01,721 Muy bien, v�monos. 224 00:14:01,721 --> 00:14:03,645 - Ticketing... - American. 225 00:14:03,645 --> 00:14:05,464 Estamos buscando por el mostrador se�alizado. 226 00:14:05,464 --> 00:14:07,258 Aqu� est�, lo veo. 227 00:14:07,258 --> 00:14:08,646 Lo veo, Tony. 228 00:14:08,646 --> 00:14:09,941 - �Hola! - Buen d�a. 229 00:14:09,941 --> 00:14:11,156 - �C�mo est�s? - �D�nde se dirige? 230 00:14:11,156 --> 00:14:12,817 Heathrow. Londres, Heathrow. 231 00:14:12,817 --> 00:14:16,550 Bueno, parece que estamos en primer lugar. Llegamos primeros al aeropuerto. 232 00:14:16,550 --> 00:14:17,972 Ahora tenemos que jugar un juego astuto. 233 00:14:17,972 --> 00:14:23,168 Queremos llegar primeros en la primera etapa para conseguir ese "Pase Expr�s". 234 00:14:23,168 --> 00:14:24,778 - American. - �Est�s lista? 235 00:14:24,778 --> 00:14:26,340 - S�. - V�monos. 236 00:14:27,557 --> 00:14:29,102 - Ticketing. - �Es esto? 237 00:14:29,102 --> 00:14:31,188 - Oh, tenemos que pasar por aqu�. - No... �tenemos? 238 00:14:31,188 --> 00:14:33,150 Eso creo. 239 00:14:33,150 --> 00:14:34,679 S�, tenemos que hacerlo. 240 00:14:34,679 --> 00:14:36,070 - Eso creo. - S�lo busquemos las banderas. 241 00:14:36,070 --> 00:14:38,073 Normalmente hay banderas, �no es as�? 242 00:14:38,073 --> 00:14:40,698 �Ves? Tenemos que esperar en esta fila. 243 00:14:45,700 --> 00:14:47,603 �Ah� est�! Hola... 244 00:14:47,603 --> 00:14:49,796 - Hola, �c�mo est�? - Pasajes a Londres. 245 00:14:49,796 --> 00:14:51,763 - Qu� bien. - �S�! 246 00:14:52,430 --> 00:14:54,183 - �Eso eso? - �Lista? 247 00:14:55,912 --> 00:14:57,600 S�lo tres equipos ser�n permitidos en el primer vuelo. 248 00:14:57,600 --> 00:15:00,052 - Entonces tenemos que estar en �l. - Ticketing, en American. 249 00:15:00,052 --> 00:15:01,616 Usted tiene que ir hasta el final por all�. 250 00:15:01,616 --> 00:15:03,418 - �Es por ese lado? - S�, bajando por ah�, bajando. 251 00:15:03,418 --> 00:15:06,118 - American Airlines, justo aqu�. - Vamos. 252 00:15:06,118 --> 00:15:09,089 - �Stephanie, vamos! Vamos. - Bueno, espera... 253 00:15:09,089 --> 00:15:10,813 - �Vamos! - Corre. 254 00:15:10,820 --> 00:15:12,164 - �Aqu�! Vamos, Rachel. - Vamos, vamos... 255 00:15:12,164 --> 00:15:14,511 - �Es American? - Sigan bajando hasta el final. 256 00:15:14,511 --> 00:15:16,420 - Bien, gracias. - Vamos, vamos. 257 00:15:16,420 --> 00:15:17,667 �Ah� est�! 258 00:15:22,446 --> 00:15:24,196 - �Aqu�! Vamos, Rachel. - Vamos, vamos... 259 00:15:24,196 --> 00:15:26,522 - �Es American? - Sigan bajando hasta el final. 260 00:15:26,522 --> 00:15:28,087 - Bien, gracias. - Vamos, vamos. 261 00:15:28,087 --> 00:15:28,943 �Ah� est�! 262 00:15:28,943 --> 00:15:31,288 - �Vamos, vamos! - Oh, Dios m�o... 263 00:15:31,288 --> 00:15:32,683 �Muchas gracias! 264 00:15:32,683 --> 00:15:35,509 - �Hijo de puta! - Necesitamos pasajes a Londres. 265 00:15:35,509 --> 00:15:38,731 �Bien! �Qu� dicen, chicos? 266 00:15:38,731 --> 00:15:40,695 �Vamos, vamos, vamos! 267 00:15:41,436 --> 00:15:42,743 Oh, Dios m�o. 268 00:15:43,482 --> 00:15:45,198 No puedo creer que todos se adelantaron a nosotras. 269 00:15:45,198 --> 00:15:46,559 Lo hicimos. 270 00:15:46,559 --> 00:15:49,988 Fuimos el cuarto equipo en llegar a American Airlines. 271 00:15:49,988 --> 00:15:52,409 As� que fuimos las primeras en perder ese vuelo. 272 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 �Maldita sea! Est�bamos tan cerca. 273 00:15:54,036 --> 00:15:55,870 Bueno, v�monos. 274 00:15:55,870 --> 00:15:57,079 Oh, Dios m�o. 275 00:15:57,079 --> 00:15:59,279 �C�mo llegamos a... Virgin Atlantic? 276 00:15:59,279 --> 00:16:00,793 - Sigan derecho por aqu�. - Vamos. 277 00:16:00,793 --> 00:16:02,234 �Muchas gracias! 278 00:16:02,234 --> 00:16:04,325 - Corran, chicos. - Vamos, Claire. 279 00:16:04,325 --> 00:16:06,870 - Check-in de pasajes. - Virgin Atlantic. 280 00:16:06,870 --> 00:16:10,263 �Hola! Dos pasajes a Londres, Heathrow. 281 00:16:10,263 --> 00:16:12,231 Somos dos los que viajaremos. 282 00:16:12,231 --> 00:16:14,347 - Oh, creo que vomitar�. - Est� bien, hazlo. 283 00:16:14,347 --> 00:16:16,434 - Es vomitada en el tacho de basura. - Oh, hola... 284 00:16:16,434 --> 00:16:18,109 - Hola. - Hola, chicos. 285 00:16:18,109 --> 00:16:19,325 - �C�mo est�n? - Michael. 286 00:16:19,325 --> 00:16:20,473 Michael, gusto en conocerte, soy Nat. 287 00:16:20,473 --> 00:16:21,769 - Soy Kevin. - Rachel. 288 00:16:21,769 --> 00:16:23,764 Vicki, Vicki... 289 00:16:24,201 --> 00:16:26,256 - Gracias. - Tengan un viaje seguro. 290 00:16:26,256 --> 00:16:28,653 - Hola. - �C�mo est�n ustedes? 291 00:16:28,653 --> 00:16:30,841 Hola, chicos. No pude decirles hola. 292 00:16:30,841 --> 00:16:33,576 - Hola, soy Gary. - Gusto en conocerte. 293 00:16:33,576 --> 00:16:35,707 Dios m�o, estoy tan contenta que finalmente puedo conocerlas. 294 00:16:35,707 --> 00:16:39,045 - Nosotras te llamamos "rayo de sol." - �Ah, rayo de sol! Bueno. 295 00:16:39,045 --> 00:16:41,826 Entonces, �el verde todav�a no est� aqu�? 296 00:16:41,826 --> 00:16:43,171 - El verde no est� aqu�. - �Los dos cantantes? 297 00:16:43,171 --> 00:16:45,388 - El chico se parece a Harry Potter. - S�, s�. 298 00:16:45,388 --> 00:16:46,733 Nosotros los llamamos el "Equipo Glee." 299 00:16:49,500 --> 00:16:52,243 - �ltimo lugar. - �S�! 300 00:16:52,243 --> 00:16:54,105 Tenemos que llegar a Phil. 301 00:16:54,105 --> 00:17:00,503 * Phil, enviaremos a los dem�s a casa a�n cuando estamos ahora en �ltimo lugar. * 302 00:17:00,503 --> 00:17:03,163 �Estacionamiento! �Oh, Dios m�o! 303 00:17:03,917 --> 00:17:05,779 Hola, chicos. 304 00:17:05,779 --> 00:17:08,209 - �Qu� pasa? �C�mo est�n? - Soy Stephanie. 305 00:17:08,209 --> 00:17:10,278 Tony, un gusto en conocerte. 306 00:17:10,279 --> 00:17:12,122 Siendo el primer equipo que llegamos, todos dijeron: 307 00:17:12,122 --> 00:17:15,961 "Tal vez los subestimamos. En realidad, demostraron ser r�pidos y agiles." 308 00:17:15,961 --> 00:17:19,116 "No fue como pensamos ya que tienen un tipo gordo en su equipo." 309 00:17:19,116 --> 00:17:21,476 - Se llama saludable. - Cierto. 310 00:17:21,476 --> 00:17:25,180 - Dios, los veo. Miren, ah� est�n. - �S�! 311 00:17:27,479 --> 00:17:29,591 - �Bienvenidos! - Hola a todos. 312 00:17:31,977 --> 00:17:33,999 - Gusto en conocerlas. - �D�nde estuvieron? 313 00:17:33,999 --> 00:17:36,285 - Est�bamos tan preocupadas por ustedes. - �Est�bamos tan perdidos! 314 00:17:36,285 --> 00:17:39,672 Pudieron haber llegado a Nueva York por lo que tardaron. 315 00:17:39,672 --> 00:17:42,749 Nos dimos cuenta que ten�amos muy malas habilidades para navegaci�n. 316 00:17:42,749 --> 00:17:47,550 �Est�bamos acabados! Dijimos: "Estupendo, ni siquiera podremos salir de Boston." 317 00:17:47,550 --> 00:17:49,717 El equipo verde apareci� un poco retrasado. 318 00:17:49,717 --> 00:17:51,983 No s� c�mo har�n para manejarse por Londres. 319 00:17:51,983 --> 00:17:55,583 S�lo digamos que no estaremos sigui�ndolos a ellos. 320 00:17:55,583 --> 00:17:57,835 Entonces todos estamos nivelados en la mayor�a del grupo. 321 00:17:57,835 --> 00:17:59,535 Excepto por esos tres. 322 00:18:03,000 --> 00:18:07,900 Cuando aterricemos en Londres realmente estaremos dej�ndolo todo por este "Pase Expr�s". 323 00:18:07,900 --> 00:18:12,108 Y con este "Pase Expr�s", si vemos algo que no queremos hacer o si estamos detr�s... 324 00:18:12,108 --> 00:18:16,708 ...podremos liquidarlo y seguimos con nuestro camino volando frente a todos los dem�s. 325 00:18:20,791 --> 00:18:22,659 �Gracias! 326 00:18:22,659 --> 00:18:25,757 Estamos en el segundo vuelo. Una vez que aterricemos en Londres comienza el juego. 327 00:18:25,757 --> 00:18:28,190 Alguien podr�a cometer un error y estaremos justo ah� persigui�ndoles. 328 00:18:28,190 --> 00:18:31,501 Es el nombre del juego. As� que estoy entusiasmada por eso. 329 00:18:35,404 --> 00:18:38,677 Todos los equipos ahora est�n viajando a Londres, Inglaterra. 330 00:18:46,139 --> 00:18:47,643 Estamos buscando por las cocheras de estacionamiento. 331 00:18:47,643 --> 00:18:49,422 Necesitamos subirnos a nuestro autom�vil y comenzar a movernos. 332 00:18:49,422 --> 00:18:52,113 - Ve afuera. - Dios m�o, casi no puedo esperar. 333 00:18:52,113 --> 00:18:53,764 Est� bien, tenemos que apresurarnos para salir. 334 00:18:53,764 --> 00:18:56,022 - Vayamos por aqu�, beb�. - �S� que hace frio! 335 00:18:56,022 --> 00:18:57,507 Muy bien, estos son los nuestros. 336 00:18:57,507 --> 00:18:59,218 No veo salir a ning�n otro autom�vil, eso es bueno. 337 00:18:59,218 --> 00:19:01,702 - �Tienes las direcciones y todo? - �Lado equivocado, lado equivocado! 338 00:19:01,702 --> 00:19:04,012 �Oh, diablos! Tienes raz�n. 339 00:19:04,012 --> 00:19:05,833 Entiendo, mira esto. Entend�. 340 00:19:05,833 --> 00:19:08,050 'Continua hacia la M25.' 341 00:19:08,050 --> 00:19:10,283 �Bien! M25 est� a una milla. 342 00:19:10,283 --> 00:19:12,359 - Creo que lo estamos haciendo bien. - S�. 343 00:19:13,867 --> 00:19:15,959 Hay autom�viles por aqu�. 344 00:19:15,959 --> 00:19:19,635 Nuestra primera cosa a solucionar es detenernos y conseguir un mapa. 345 00:19:20,503 --> 00:19:23,019 - El otro lado, tonta. - �Dios m�o! 346 00:19:24,000 --> 00:19:28,336 Conducir con palanca en la mano izquierda. �Es muy raro! 347 00:19:28,336 --> 00:19:31,283 Bien, ahora estamos buscando por M25. 348 00:19:31,283 --> 00:19:35,284 - �M25 Norte? - No, iremos al Sur, Stephanie. 349 00:19:37,187 --> 00:19:39,134 Lo m�s importante es conseguir este pase. 350 00:19:39,134 --> 00:19:41,005 Una vez que escuchamos acerca del "Pase Expr�s"... 351 00:19:41,005 --> 00:19:43,237 ...sab�amos que deb�amos poner nuestro mejor juego. 352 00:19:43,237 --> 00:19:46,508 B�sicamente el "Pase Expr�s" es una carta blanca para salir de c�rcel... 353 00:19:46,508 --> 00:19:50,337 ...donde puedes omitir cualquier desaf�o, sea un "Bloqueo", "Desv�o", 354 00:19:50,337 --> 00:19:52,513 ...o desaf�os en un Marcador de Ruta. 355 00:19:53,178 --> 00:19:54,545 Ah, una estaci�n de gasolina. 356 00:19:54,545 --> 00:19:55,969 Vemos los mapas... 357 00:19:55,969 --> 00:19:58,680 Intentamos encontrar Stonehenge en el mapa. 358 00:19:58,680 --> 00:20:01,208 Tengo un t�tulo de la Universidad de Stanford. 359 00:20:01,208 --> 00:20:04,141 Y hace dos a�os complete mi maestr�a en la Universidad de Arizona. 360 00:20:04,141 --> 00:20:06,984 Lo que es grandioso de la educaci�n de Tony es que lo analiza. 361 00:20:06,984 --> 00:20:09,689 La mayor�a de la gente no se da cuenta porque es como un gigante gentil. 362 00:20:09,689 --> 00:20:12,891 - As� que esperamos poder usarlo en la carrera. - S�, lo har�. 363 00:20:12,891 --> 00:20:15,135 - Aqu�, lo tengo. - Bien, v�monos. 364 00:20:15,135 --> 00:20:19,237 - Ir por la M25 es un desperdicio. - Vaya, esto es complicado. 365 00:20:20,000 --> 00:20:21,749 Estamos de nuevo en el aeropuerto. 366 00:20:21,749 --> 00:20:24,425 Entonces necesitamos dar la vuelta e ir a este lado. �Puedo girar? 367 00:20:24,425 --> 00:20:26,091 - S�, ahora puedes. - �Ves a alguien m�s? 368 00:20:26,091 --> 00:20:28,182 - �Ahora puedes! - No me grites, Chad. 369 00:20:28,182 --> 00:20:30,673 El temperamento de Chad es muy grit�n. 370 00:20:30,673 --> 00:20:33,479 Usualmente pierde la l�nea. �l antes era un jugador de futbol americano. 371 00:20:33,479 --> 00:20:37,825 Pero yo no soy uno de tus compa�eros de equipo, soy tu novia. 372 00:20:37,825 --> 00:20:42,671 - Si te digo que puedes, �entonces ve! - Es dif�cil, intento apreciar el estar aqu�. 373 00:20:42,671 --> 00:20:45,852 �A qui�n le importa estar aqu�? Eso no me importa ahora. 374 00:20:45,852 --> 00:20:49,668 Har�s de esto algo miserable para ambos si sigues actuando as�. 375 00:20:52,300 --> 00:20:54,523 �Vamos, vamos! Disculpe... 376 00:20:54,523 --> 00:20:56,711 El estacionamiento "Short Stay." 377 00:20:56,711 --> 00:20:58,306 Vamos. Corre, corre... 378 00:20:58,306 --> 00:21:00,144 - �Oh! - Vamos, pap�. 379 00:21:00,144 --> 00:21:02,116 - Vamos, pas�moslos. - �Tengan cuidado! 380 00:21:02,116 --> 00:21:04,869 - Lo siento. Vamos, pap�. - Estoy justo detr�s de ti. 381 00:21:04,869 --> 00:21:06,620 Muy bien, v�monos. 382 00:21:06,620 --> 00:21:08,733 - "Short Stay." - �Puedes ver "Short Stay"? 383 00:21:10,352 --> 00:21:12,915 �Oh, del lado equivocado! 384 00:21:14,691 --> 00:21:17,691 S�lo salgamos de aqu� antes que alguien nos vea. 385 00:21:17,691 --> 00:21:20,726 Es realmente muy dif�cil seguirle el paso a Brook, ella me meti� al autom�vil. 386 00:21:20,726 --> 00:21:26,333 �La palanca de cambios estaba del lado incorrecto y lo hace! Todo encaja para ella. 387 00:21:26,333 --> 00:21:28,581 Bien, segunda marcha. 388 00:21:28,581 --> 00:21:33,119 - Maldita sea esta palanca de cambios. - Puedes hacerlo, Naty. 389 00:21:33,119 --> 00:21:35,032 Vamos, Vicky. �Sube! 390 00:21:39,477 --> 00:21:41,248 Mira... 391 00:21:41,248 --> 00:21:43,700 �M25! �S�, beb�! 392 00:21:43,700 --> 00:21:44,758 Punz�n del dedo. 393 00:21:44,758 --> 00:21:46,624 Bien, aqu� vamos. 394 00:21:46,624 --> 00:21:49,955 Estoy actualmente en la situaci�n probablemente m�s dif�cil para... 395 00:21:49,955 --> 00:21:52,051 ...una diab�tica de tipo 1 con inyecciones de insulina. 396 00:21:52,051 --> 00:21:55,106 Se acab� el horario, no s� cu�ndo voy a comer. 397 00:21:55,106 --> 00:21:56,470 3,37. 398 00:21:56,470 --> 00:22:00,858 Antes Nat y yo hemos corrido juntas medias maratones y eso no la retraso para nada. 399 00:22:00,858 --> 00:22:02,845 Ella es un excelente ejemplo para los diab�ticos. 400 00:22:02,845 --> 00:22:05,999 Que a�n puedes ser completamente activa y manejar tu nivel de az�car en la sangre. 401 00:22:05,999 --> 00:22:07,161 Gracias. 402 00:22:08,100 --> 00:22:10,426 Entonces est�s eran todas las glorietas de las que hablaban. 403 00:22:10,426 --> 00:22:14,069 - Busca Londres Central y M25. - Oh, buen trabajo. 404 00:22:14,069 --> 00:22:15,738 Sigue derecho, �perfecto! 405 00:22:15,738 --> 00:22:19,023 - T� eres definitivamente la navegadora. - No hablemos tan pronto de eso. 406 00:22:20,140 --> 00:22:22,244 - M25, a la derecha. - �M25! 407 00:22:22,244 --> 00:22:23,674 �S�! 408 00:22:25,666 --> 00:22:29,058 - Estas calles son horribles. �Por cu�l? - No lo s�. 409 00:22:29,058 --> 00:22:34,410 - Es tan confuso. Estoy perdido. - No entiendo qu� fue lo que sali� mal. 410 00:22:34,411 --> 00:22:36,345 - Oh, dobla esa cosa... Dobla ah�. - �Giro aqu�? 411 00:22:36,345 --> 00:22:37,994 - �Ten cuidado! - Lo siento. 412 00:22:37,994 --> 00:22:41,194 - �Est�s seguro que es el camino correcto? - No lo s�. 413 00:22:43,070 --> 00:22:45,467 Este puede que... 414 00:22:45,467 --> 00:22:47,203 S�, est� mal. 415 00:22:47,203 --> 00:22:48,420 Maldita palanca. 416 00:22:48,420 --> 00:22:50,780 Voy a terminar matando el autom�vil, hasta puedes olerlo. 417 00:22:50,780 --> 00:22:53,646 Espero que ese olor venga de su autom�vil. �Hueles eso? 418 00:22:53,646 --> 00:22:55,451 Algo est� quem�ndose. 419 00:22:57,481 --> 00:22:58,731 Maldita sea... 420 00:23:00,152 --> 00:23:01,404 �Estamos en la M23? 421 00:23:01,404 --> 00:23:02,907 - S�. - Vamos por el camino equivocado. 422 00:23:02,907 --> 00:23:05,719 �Estamos en el camino equivocado? - S�. 423 00:23:08,471 --> 00:23:10,777 Intentamos llegar a Stonehenge. 424 00:23:10,777 --> 00:23:13,855 - Vaya a la glorieta, ah� doble a la derecha. - Gracias. 425 00:23:13,855 --> 00:23:16,448 Necesito llevarnos a la derecha, entonces necesito ir por este carril. 426 00:23:16,448 --> 00:23:18,440 No, porque como conducimos del lado izquierdo de la calle... 427 00:23:18,440 --> 00:23:21,609 ...entonces giraremos, y luego daremos la vuelta 428 00:23:23,300 --> 00:23:25,512 Creo que estoy rompiendo el autom�vil. 429 00:23:25,512 --> 00:23:27,577 No he conducido con palanca de cambios desde hace mucho tiempo. 430 00:23:27,577 --> 00:23:30,400 El autom�vil odia y est� grit�ndome. 431 00:23:30,400 --> 00:23:35,282 Estaba d�ndole mucho al embrague. Y lo que pas� fue que ol�amos quem�ndose y el autom�vil muri�. 432 00:23:35,282 --> 00:23:38,433 En serio, no enciende. Creo que estoy quemando el motor, o algo. 433 00:23:40,100 --> 00:23:42,498 �Qu� est� sucediendo? 434 00:23:42,498 --> 00:23:44,202 �Oye, Jenna! 435 00:23:46,564 --> 00:23:48,309 �Nuestro autom�vil no quiere arrancar! 436 00:23:48,309 --> 00:23:51,332 Parece que el autom�vil de las chicas no quiere arrancar. Es un gran problema. 437 00:23:51,332 --> 00:23:54,989 S�, huele como si algo estuviera quem�ndose. No lo s�, Jenna. 438 00:23:55,016 --> 00:23:57,245 Ustedes sigan adelante. Gracias por la ayuda. 439 00:23:57,245 --> 00:24:00,009 Tenemos que seguir sin ellas. 440 00:24:00,009 --> 00:24:02,920 - Oh, pobre de ellas. - Y bueno, no s� qu� hacer. 441 00:24:02,920 --> 00:24:08,920 - Estamos bloqueando el tr�fico. - Estamos estancadas en medio del tr�fico. 442 00:24:12,245 --> 00:24:16,269 Y bueno, no s� qu� hacer porque estamos bloqueando el tr�fico. 443 00:24:18,229 --> 00:24:23,647 Bueno, esa era la reversa. �Qu� porquer�a! Entonces eso estaba haciendo. Lo lamento. 444 00:24:23,647 --> 00:24:27,084 Fue la parte m�s dif�cil. Estaba d�ndole mucho al embrague. 445 00:24:27,084 --> 00:24:29,020 - Pero en serio, hiciste un buen trabajo. - Bueno... 446 00:24:29,020 --> 00:24:35,241 No he conducido con caja de cambios en a�os y me olvide la parte de sacar tu pie del embrague. 447 00:24:36,899 --> 00:24:39,630 �Estamos jodidos, y en grande! 448 00:24:39,630 --> 00:24:42,584 Voy a ver si puedo preguntarle a alguien de por aqu�. 449 00:24:42,584 --> 00:24:45,183 Disc�lpenme, estamos intentando llegar a Stonehenge. 450 00:24:45,183 --> 00:24:47,888 - Sigan yendo por este camino. - �Qu� tan lejos creen que est�? 451 00:24:47,888 --> 00:24:51,006 - Son como 16 kil�metros. - �Muchas gracias! 452 00:24:51,020 --> 00:24:54,162 - Bien, estamos de nuevo en camino. - Bien. 453 00:24:55,298 --> 00:24:57,646 Veo un letrero para Stonehenge. 454 00:24:57,646 --> 00:24:59,565 - �Muy bien! - Justo all�. 455 00:24:59,565 --> 00:25:01,437 Oh, eso es tan espectacular. 456 00:25:09,400 --> 00:25:10,903 Oh, Dios m�o. Ah� est�... 457 00:25:10,903 --> 00:25:12,880 - �Qu� bien! - Bien. 458 00:25:12,880 --> 00:25:17,118 - Realmente estamos aqu�. - Dios m�o, Stonehenge. �Es una locura! 459 00:25:17,118 --> 00:25:18,974 - All� est� la caja. - Ah� est�. 460 00:25:18,974 --> 00:25:21,398 - Son unas piedras grand�simas. - Es asombroso. 461 00:25:21,398 --> 00:25:22,571 Bien... 462 00:25:23,560 --> 00:25:26,849 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' 463 00:25:26,849 --> 00:25:30,577 Los equipos ahora deben descubrir que est�n buscando el Castillo Eastnor... 464 00:25:30,577 --> 00:25:32,344 ...donde encontrar�n su siguiente pista. 465 00:25:32,344 --> 00:25:35,643 No'Oeste. Tendremos que preguntarle a alguien. 466 00:25:36,982 --> 00:25:38,636 'Izquierda, Stonehenge.' 467 00:25:39,830 --> 00:25:41,721 450 metros, �450 metros! 468 00:25:41,721 --> 00:25:44,300 - Hag�moslo. - Mira a quienes alcanzamos. 469 00:25:44,300 --> 00:25:45,673 Vamos, vamos. 470 00:25:45,673 --> 00:25:47,966 - Esas son las malditas chicas. - Lo s�. 471 00:25:47,966 --> 00:25:49,033 Los alcanzamos, Rachel. 472 00:25:49,033 --> 00:25:53,672 Se sinti� tan bien alcanzar al primer vuelo, fuimos las primeras en perder ese vuelo. 473 00:25:54,501 --> 00:25:55,816 - �Hola, chicos! - Maldici�n. 474 00:25:55,816 --> 00:25:58,007 Tenemos que irnos, aqu� vienen. �Vamos, beb�! 475 00:25:58,007 --> 00:25:59,004 Hola, chicas. 476 00:25:59,004 --> 00:26:01,299 - �Crees que estar� por all�? - S�, sig�moslos. 477 00:26:01,299 --> 00:26:03,188 Podr�a referirse al Castillo Eastnor. 478 00:26:03,188 --> 00:26:06,660 Oh, ese es el opuesto del No-wester ("no-al-Oeste") �Sabes d�nde es? 479 00:26:06,660 --> 00:26:08,363 Muy cerca de Tewkesbury, eso creo. 480 00:26:09,609 --> 00:26:13,677 �Qu� puedes encontrar de la direcci�n a donde vamos? Estoy un poco nerviosa. 481 00:26:14,809 --> 00:26:17,578 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' 482 00:26:17,578 --> 00:26:19,778 - �Podemos revisarlo r�pido por internet? - S�. 483 00:26:19,778 --> 00:26:21,872 �Entonces t� piensas que es Eastnor? 484 00:26:21,872 --> 00:26:24,060 Listo, Castillo Eastnor. 485 00:26:24,060 --> 00:26:28,505 Estamos bien. Eso fue impresionante, por cierto. Buen trabajo, para ambos. 486 00:26:28,505 --> 00:26:29,611 Aqu�, justo aqu�. 487 00:26:29,611 --> 00:26:34,705 Coloca primero tu pie en el acelerador. Primero en el acelerador. 488 00:26:38,733 --> 00:26:40,719 Nunca hice caminata r�pida tan deprisa en todo mi vida. 489 00:26:40,719 --> 00:26:45,543 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' 490 00:26:45,543 --> 00:26:47,698 �Oh, Dios! Claire, �a qui�n le preguntaremos? 491 00:26:47,698 --> 00:26:48,886 V�monos, Claire. 492 00:26:49,496 --> 00:26:51,484 �Vamos! 493 00:26:51,484 --> 00:26:53,453 Estamos en una colina. Vamos, vamos, vamos... 494 00:26:53,453 --> 00:26:54,864 Vamos, vamos... 495 00:26:55,451 --> 00:26:56,896 Maldita sea. 496 00:26:56,896 --> 00:26:59,498 Vamos, logra subir la colina. 497 00:26:59,498 --> 00:27:00,437 Vaya, Katie. 498 00:27:00,437 --> 00:27:02,952 Ten�a muchos problemas estando en primera marcha en una colina. 499 00:27:02,952 --> 00:27:04,938 Una gran colina, una colina de Inglaterra. 500 00:27:06,801 --> 00:27:08,018 Bueno. 501 00:27:08,018 --> 00:27:09,922 - �Oh, estaci�n de gasolina! - Perfecto. 502 00:27:11,223 --> 00:27:14,547 - Est�n por all�. - Aqu� est�n las doctoras, las seguiremos. 503 00:27:14,547 --> 00:27:17,364 �Ustedes quieren que vayamos juntas e intentar descubrir esto? 504 00:27:17,364 --> 00:27:18,707 �Hola! 505 00:27:18,707 --> 00:27:21,577 �Podemos preguntarte por algunas indicaciones? 506 00:27:21,577 --> 00:27:25,139 B�sicamente, tienen que ir arriba. Doblen saliendo de Tewkesbury por la M5. 507 00:27:25,139 --> 00:27:26,513 - Gracias. - Muchas gracias. 508 00:27:26,513 --> 00:27:29,128 Estamos siguiendo a las doctoras, �las adoro! 509 00:27:29,128 --> 00:27:31,639 Realmente las adoro, es todo acerca del poder femenino. 510 00:27:31,639 --> 00:27:35,468 - Son fuertes y son inteligentes. - Son meticulosas en lo que hacen. 511 00:27:35,468 --> 00:27:36,895 �Vamos! 512 00:27:39,400 --> 00:27:41,568 �Puedes respirar hondo, Rachel? 513 00:27:41,568 --> 00:27:44,152 - �Puedes empujar? - �No, no! 514 00:27:44,152 --> 00:27:46,829 - No puedo empujarlo. - No s� qu� hacer. 515 00:27:46,829 --> 00:27:48,482 Creo que debes pisar m�s el acelerador. 516 00:27:48,482 --> 00:27:50,728 Est� bien, Rachel, s�lo intentan arrancar. 517 00:27:52,170 --> 00:27:54,813 Rachel... �esp�rame! 518 00:27:59,234 --> 00:28:02,998 No puedo creer que haya un letrero para Stonehenge. 519 00:28:02,998 --> 00:28:07,297 - Necesito tanta ayuda como sea posible. - Bueno, pero no puedo. 520 00:28:07,297 --> 00:28:11,005 No s� qu� est�s viendo, as� que no s� c�mo decirte que des la vuelta. 521 00:28:11,005 --> 00:28:14,297 Fue realmente frustrante, sent�a que no nos est�bamos comunicando muy bien. 522 00:28:14,297 --> 00:28:18,611 Siempre podemos sentir la tensi�n del otro. Despu�s de 22 a�os comienzas a ceder... 523 00:28:18,611 --> 00:28:20,468 ...porque nunca quieres que se vuelva algo personal. 524 00:28:20,468 --> 00:28:23,923 Iremos a conseguir algunas indicaciones porque nos hemos ido demasiado lejos. 525 00:28:25,772 --> 00:28:28,188 - �Stonehenge, lo veo! - S�. 526 00:28:30,434 --> 00:28:32,992 - Ah� est�. - �Oh, genial! 527 00:28:32,992 --> 00:28:37,495 Stonehenge fue incre�ble. Era una imponente, maravillosa. 528 00:28:37,495 --> 00:28:39,365 Era una estructura m�gica. 529 00:28:39,365 --> 00:28:41,608 Aqu� vamos, �lista? 530 00:28:41,608 --> 00:28:44,404 - 'Encuentra el castillo que es... - ...el opuesto de No'easter.' 531 00:28:44,404 --> 00:28:48,269 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' �Vamos, Princeton! 532 00:28:48,269 --> 00:28:50,140 - �Puedes buscarlo? - Por Dios. 533 00:28:50,140 --> 00:28:52,094 Castillo Eastnor, saliendo por a la izquierda de Tewkesbury. 534 00:28:52,094 --> 00:28:53,082 - Por favor, no nos pierdas. - S�. 535 00:28:53,082 --> 00:28:54,183 �Tenemos que irnos! 536 00:28:54,183 --> 00:28:56,795 - Decidimos que trabajaremos juntos. - Esto est� bien. 537 00:28:56,795 --> 00:28:59,952 Este es un lugar muy complicado para encontrar tu ruta. 538 00:29:01,749 --> 00:29:04,285 �Dios m�o, el equipo de Madre/Hija ya est� aqu�! 539 00:29:04,285 --> 00:29:05,877 Supongo que ya no estamos en el tercer puesto. 540 00:29:06,888 --> 00:29:08,155 Ah� est�, all�. 541 00:29:08,155 --> 00:29:11,196 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' 542 00:29:11,897 --> 00:29:13,126 '...de No'easter.' 543 00:29:13,126 --> 00:29:15,189 Vimos al equipo o de Madre/Hija, �esto apesta! 544 00:29:15,189 --> 00:29:17,675 Porque realmente pens�bamos que est�bamos m�s adelante. 545 00:29:19,062 --> 00:29:20,737 Ah� est� Stonehenge, justo all�. 546 00:29:20,737 --> 00:29:26,846 Es la primera vez que escucho de Stonehenge, y descubro que son un mont�n de piedras. 547 00:29:28,675 --> 00:29:30,559 �Oye, mira! Ahora estamos yendo por el camino correcto. 548 00:29:32,187 --> 00:29:36,962 - 'Encuentra el castillo... - ...que es el opuesto de No'easter.' 549 00:29:37,360 --> 00:29:39,124 Ten�amos una ventaja tan buena. 550 00:29:39,124 --> 00:29:41,726 - Ahora estamos aqu�, aprovech�mosla. - Cierto. 551 00:29:42,597 --> 00:29:44,449 Arreglemos el problema. 552 00:29:44,449 --> 00:29:48,480 - Intentamos llegar a Stonehenge. - Para llegar a Stonehenge bajar�n por M3. 553 00:29:48,480 --> 00:29:52,547 - Ellos los llevar� directamente all�. - Bien, muchas gracias. Lo apreciamos. 554 00:29:52,547 --> 00:29:55,389 �Por qu� es tan dif�cil? Es una locura. 555 00:29:59,728 --> 00:30:02,030 �Castillo Eastnor! Lo tenemos. 556 00:30:02,030 --> 00:30:04,184 Estamos aqu�, creo que somos los primeros. 557 00:30:04,184 --> 00:30:06,182 - Castillo Eastnor, a la izquierda. - S�. 558 00:30:06,182 --> 00:30:08,637 - �D�nde est�n las chicas? - Est�n justo detr�s de nosotras. 559 00:30:08,637 --> 00:30:10,066 Entonces es nuestro primer desaf�o. 560 00:30:10,066 --> 00:30:13,475 Realmente me est�n dando cosquillas en el estomago, como comez�n por todo el cuerpo. 561 00:30:13,475 --> 00:30:15,028 Creo que me orinar� en mis pantalones. 562 00:30:15,028 --> 00:30:17,815 No ser� la primera chica en "Amazing Race" en orinarse en sus pantalones. 563 00:30:17,815 --> 00:30:19,746 �Vamos! �Vamos! 564 00:30:19,746 --> 00:30:23,168 - Muy bien, hag�moslo. - Bien, v�monos, Claire. 565 00:30:23,168 --> 00:30:25,341 - Bien, v�monos. - �Justo ah�! 566 00:30:25,341 --> 00:30:27,068 Oh, es por aqu�. 567 00:30:27,673 --> 00:30:28,597 �Vamos, beb�! 568 00:30:28,597 --> 00:30:29,956 'Es tiempo de asediar el Castillo.' 569 00:30:29,956 --> 00:30:33,588 Los equipos ahora tienen que escalar una pared en el Castillo Eastnor... 570 00:30:33,588 --> 00:30:37,569 ...siendo resguardado por una muchedumbre de campesinos, y recuperar una bandera medieval. 571 00:30:37,569 --> 00:30:41,342 Luego usando una de estos antiguos botes deber�n cuidadosamente viajar... 572 00:30:41,342 --> 00:30:46,121 ...atravesando el foso hasta llegar a un caballero en armadura quien les dar� su pr�xima pista. 573 00:30:46,121 --> 00:30:47,732 - Al castillo. - Cierto. 574 00:30:47,732 --> 00:30:48,903 �S�, justo aqu�! 575 00:30:48,903 --> 00:30:51,219 - 'Tiempo de asediar el castillo.' - Bien, 'Tiempo de asediar el castillo.' 576 00:30:51,219 --> 00:30:53,776 �Corre! Cari�o, lo tienes. 577 00:30:53,776 --> 00:30:56,910 Necesitamos venir aqu� as� seremos las primeras en la Parada, �bueno? 578 00:30:56,910 --> 00:30:58,667 �Vamos, Claire! �Corre! 579 00:31:08,842 --> 00:31:11,254 �Vamos, osito Claire! Tenemos que encontrar una bandera. 580 00:31:15,963 --> 00:31:19,307 Vamos, cari�o. Tenemos que seguirles el paso. �Vamos! 581 00:31:20,500 --> 00:31:21,606 Claire, t� puedes. 582 00:31:21,606 --> 00:31:24,133 �Sigue as�! Est� bien, sigue as�. 583 00:31:24,133 --> 00:31:26,891 - Las chicas ya est�n all�. - V�monos, iremos a mojarnos. 584 00:31:26,891 --> 00:31:28,982 �Lo tienes, vamos! 585 00:31:29,304 --> 00:31:30,324 �Sube! 586 00:31:30,324 --> 00:31:32,775 Sigue subiendo y no mires arriba. �No mires arriba! 587 00:31:32,775 --> 00:31:36,119 Porque si mirabas mucho arriba te empapar�as en la cara con un balde de agua. 588 00:31:36,119 --> 00:31:39,868 Creo que era m�s que s�lo agua. No s� qu� era. 589 00:31:39,868 --> 00:31:42,682 - Como tierra. - Era como agua lodosa o algo. 590 00:31:42,682 --> 00:31:45,295 �No mires arriba! Resiste. 591 00:31:45,951 --> 00:31:47,343 S�lo ign�ralos. 592 00:31:47,968 --> 00:31:49,347 �Vamos, vamos, vamos! 593 00:31:52,408 --> 00:31:53,981 �Deprisa, tenemos que encontrar una bandera! 594 00:31:53,981 --> 00:31:55,563 �V�yanse! 595 00:31:58,611 --> 00:32:02,998 Y aqu� estamos en este castillo a mitad de Inglaterra y estamos atacando un muro. 596 00:32:02,998 --> 00:32:05,466 Con todas estas personas grit�ndonos desde arriba. 597 00:32:05,466 --> 00:32:09,025 - Arroj�ndonos agua sobre nosotras. - Estuvo muy bien. 598 00:32:09,900 --> 00:32:12,478 �Busca la bandera! Espera, �por este camino se va al lago? 599 00:32:12,478 --> 00:32:16,353 'Una vez en la cima busca una bandera medieval de las almenas.' 600 00:32:16,353 --> 00:32:19,462 �V�monos! Tenemos que encontrar el bote con el mismo color. 601 00:32:19,462 --> 00:32:21,430 �R�pido, vamos a ganar! �Vamos! 602 00:32:21,430 --> 00:32:23,151 Bien, v�monos. 603 00:32:26,254 --> 00:32:27,747 Tenemos que conseguir direcciones, hombre. 604 00:32:27,747 --> 00:32:29,524 Estaciona es esta gasolinera, pap�. 605 00:32:31,503 --> 00:32:33,725 Tenemos una rueda pinchada, tendremos que cambiarla. 606 00:32:33,725 --> 00:32:34,970 Tienen una pinchada. 607 00:32:34,970 --> 00:32:36,546 Pap�, �sabes lo que est�s haciendo? 608 00:32:36,546 --> 00:32:38,649 Estoy intentando descubrir c�mo sacar esto. 609 00:32:38,649 --> 00:32:40,367 �Crees que deber�amos esperar? �Qu� debemos hacer? 610 00:32:40,367 --> 00:32:42,210 Tenemos que cambiar r�pido esto o ellos nos dejar�n. 611 00:32:42,210 --> 00:32:43,783 Deber�amos adelantarnos, ser�a lo mejor para nosotros. 612 00:32:43,783 --> 00:32:45,081 - Nos iremos. - Resistan. 613 00:32:45,081 --> 00:32:46,502 - �Estaremos ah�! - La mejor de las suertes. 614 00:32:46,502 --> 00:32:47,238 �Maldita sea! 615 00:32:47,238 --> 00:32:50,782 Todos entendemos que es un juego, y no tiene sentido para nosotros sentarnos... 616 00:32:50,782 --> 00:32:52,486 ...y esperar vi�ndolos cambiar su llanta pinchada. 617 00:32:52,486 --> 00:32:56,234 Esto no era c�mo imaginaba mi d�a en los paisajes de Inglaterra. 618 00:32:59,115 --> 00:33:00,588 �Dios m�o, Dios m�o! 619 00:33:00,588 --> 00:33:05,277 Entonces le di a un bache o algo, y luego pod�a escuchar salir el aire. 620 00:33:05,277 --> 00:33:08,054 Afortunadamente, nos estacionamos justo en una gasolinera. 621 00:33:08,054 --> 00:33:09,289 Muy bien, v�monos. 622 00:33:09,289 --> 00:33:13,925 No podemos ir muy r�pido con esta rueda. A�n nos queda mucho camino por ir. 623 00:33:21,331 --> 00:33:23,339 �Justo aqu�, Claire! �Vamos, Claire! 624 00:33:23,339 --> 00:33:26,575 �Deprisa, est�n justo detr�s de ti! Tenemos que meternos a este bote. 625 00:33:27,381 --> 00:33:30,445 �Deprisa, Claire! Lo necesitamos. �Necesitamos tanto de esto! 626 00:33:30,445 --> 00:33:32,915 Estamos bien. Aqu� vamos. 627 00:33:32,915 --> 00:33:34,527 - Kat, es aqu�. - Bien. 628 00:33:34,527 --> 00:33:39,164 Parec�a un escudo, o un caparaz�n de tortuga o algo. 629 00:33:39,164 --> 00:33:41,476 Mete ese bote en el agua. Muy bien hecho, hermana. 630 00:33:41,476 --> 00:33:43,446 - �Vendr�a bien algo de m�sculos? - Los necesitar�a. 631 00:33:43,446 --> 00:33:45,133 R�pido, Claire. 632 00:33:45,773 --> 00:33:47,184 �Salta, salta! 633 00:33:48,198 --> 00:33:49,088 Lo tenemos, bien. 634 00:33:49,088 --> 00:33:51,197 - Estamos hundi�ndonos. - �Oh, Dios m�o! 635 00:33:52,207 --> 00:33:53,382 �Estamos hundi�ndonos! 636 00:33:53,382 --> 00:33:55,578 Fuimos muy pat�ticos en el primer intento. 637 00:33:55,578 --> 00:33:58,517 Subimos al bote y todos descubrieron que segu�an d�ndose vuelta. 638 00:33:58,517 --> 00:34:00,578 Y nos dimos cuenta que deb�amos dar la vuelta. 639 00:34:00,578 --> 00:34:04,098 En realidad, deb�as subirte al bote y no nadar al lado de �l. 640 00:34:05,502 --> 00:34:06,848 Tendremos que usar las cuerdas. 641 00:34:06,848 --> 00:34:10,629 Subimos a ese bote e inmediatamente procedimos a simplemente hundirnos. 642 00:34:11,828 --> 00:34:13,697 Nos subimos adentro y nos hundimos. 643 00:34:13,697 --> 00:34:16,199 - �Tenemos que regresar! - Tenemos que balancearnos. 644 00:34:16,199 --> 00:34:18,574 Est� todo en el balance o tardaremos una vida en llegar all�. 645 00:34:18,574 --> 00:34:20,198 - Mu�vete un poco. - �S�lo sube! 646 00:34:20,198 --> 00:34:21,467 Thomas, quiero estar de un lado. 647 00:34:21,467 --> 00:34:23,185 - Bueno, bueno... - Y t� en el otro. 648 00:34:23,185 --> 00:34:27,406 No te sientes en mis rodillas. Lo tienes, t� dir�genos. 649 00:34:27,406 --> 00:34:30,822 Ve muy despacio. S�lo sigue lento, vayamos lento. 650 00:34:32,403 --> 00:34:34,556 Gracias a Dios, por favor. 651 00:34:34,556 --> 00:34:36,277 - Bien. - Vamos. 652 00:34:36,277 --> 00:34:38,116 'Es tiempo de asediar el Castillo.' 653 00:34:38,116 --> 00:34:39,556 Me pregunto si ambos tenemos que escalar. 654 00:34:42,263 --> 00:34:44,374 Mis pantalones est�n cay�ndose. 655 00:34:44,374 --> 00:34:46,355 'Es tiempo de asediar el Castillo.' 656 00:34:46,355 --> 00:34:47,993 - �Qui�nes son? - No lo s�. 657 00:34:47,993 --> 00:34:49,858 El "Equipo Campanita" todav�a est� aqu�. 658 00:34:49,858 --> 00:34:55,169 Vimos a Campanita y su novio. Y pensaba en mi cabeza, �gracias Dios! 659 00:34:55,169 --> 00:34:56,465 �Vamos, v�monos! 660 00:35:07,000 --> 00:35:08,984 - Sigue as�. - Creo que es por aqu�. 661 00:35:10,004 --> 00:35:11,275 T� ve adelante, te sigo. 662 00:35:11,275 --> 00:35:12,649 Vayamos. 663 00:35:12,649 --> 00:35:15,090 �No suban aqu�! �No las queremos! 664 00:35:15,090 --> 00:35:16,775 'Sigue el camino se�alado a las orillas del lago.' 665 00:35:18,237 --> 00:35:19,748 �Van a tirar cosas a nosotras? 666 00:35:23,011 --> 00:35:26,590 'Encuentra el castillo que es el opuesto de No'easter.' 667 00:35:26,590 --> 00:35:28,278 Castillo Eastnor. 668 00:35:28,278 --> 00:35:31,514 - �Sabes cu�ntos equipos estuvieron aqu�? - Muchos y muchos. 669 00:35:31,514 --> 00:35:32,903 - �En serio, muchos? - S�, s�. 670 00:35:32,903 --> 00:35:35,593 Cuando llegamos a Stonehenge creo que perdimos nuestra confianza. 671 00:35:35,593 --> 00:35:39,717 Fue decir, �realmente sucedi� eso y lo echamos a perder tan r�pido? 672 00:35:39,717 --> 00:35:44,386 Estamos muy atr�s, eso parece. Podemos hacerlo, podemos alcanzarlos. 673 00:35:46,602 --> 00:35:49,167 Buen trabajo, lo haces muy bien. Lo haces bien. 674 00:35:49,167 --> 00:35:52,162 Estamos a mitad de camino. Lo haces fabuloso. 675 00:35:52,162 --> 00:35:54,539 Lo haces fabuloso, s�lo sigue haciendo lo que haces. 676 00:35:54,539 --> 00:35:57,087 Lo haces bien, lo haces bien. 677 00:35:57,087 --> 00:36:00,476 Nos llevo un par de veces hasta darnos cuenta que era un juego de balance. 678 00:36:00,476 --> 00:36:02,389 En realidad fue de trabajo en equipo, eso creo. 679 00:36:02,389 --> 00:36:06,805 Una vez que nos dimos cuenta de eso, dijimos: "Bien, lento y despacio." 680 00:36:06,805 --> 00:36:07,868 Lo haces muy bien, Natty. 681 00:36:07,868 --> 00:36:11,224 Claire, esto es como entrenamiento. Necesito que te concentres conmigo. 682 00:36:11,224 --> 00:36:13,637 Quiero que s�lo me mires, si esto nos lleva a nosotras todo el d�a. 683 00:36:13,637 --> 00:36:15,256 La tortuga gana la carrera. 684 00:36:15,256 --> 00:36:18,052 Bien, lo haces estupendo. Lo haces estupendo. 685 00:36:18,052 --> 00:36:19,834 Casi est�s ah�, s�lo que no lo tires fuerte. 686 00:36:19,834 --> 00:36:21,318 Vas bien, sube. 687 00:36:21,318 --> 00:36:23,165 Maravilloso trabajo, beb�. 688 00:36:23,806 --> 00:36:26,291 - �Vamos! - Buen trabajo, Kat. 689 00:36:26,291 --> 00:36:27,593 Estamos tan cerca. 690 00:36:27,593 --> 00:36:28,861 �Qu� te dije? 691 00:36:28,861 --> 00:36:30,064 Oh, ah� est�n, por all�. 692 00:36:30,064 --> 00:36:32,559 A�n estamos en carrera, estamos a punto de aplastar eso. 693 00:36:32,559 --> 00:36:34,966 �T� puedes, Katy! No mires arriba... 694 00:36:34,966 --> 00:36:37,112 �Oh, Dios m�o! 695 00:36:38,245 --> 00:36:40,270 - Elige la bandera. - V�monos. 696 00:36:40,270 --> 00:36:42,405 Bueno, Katie, no golpees �rboles con esa cosa. 697 00:36:42,405 --> 00:36:43,599 Kat, estamos aqu�. 698 00:36:43,599 --> 00:36:45,425 Bien, v�monos, Claire. 699 00:36:45,425 --> 00:36:46,736 Justo aqu�. 700 00:36:46,736 --> 00:36:48,881 Pisa al lado m�o y af�rrate de la cuerda. 701 00:36:48,881 --> 00:36:50,848 Uno, dos, tres. 702 00:36:52,008 --> 00:36:54,905 - Te lo dije, iba a entrar agua. - �Stephanie, por favor! 703 00:36:54,905 --> 00:36:57,118 �Maldita sea, Stephanie! Soy mucho m�s pesado que ti. 704 00:36:57,118 --> 00:36:59,199 No podemos estar tan cerca. 705 00:36:59,199 --> 00:37:00,756 Aqu�, dame tu mano. 706 00:37:00,756 --> 00:37:03,404 Ag�rrate de la cuerda, ag�rrate de la cuerda. 707 00:37:03,404 --> 00:37:06,283 Quiero que te pongas de pie, entonces tendremos balance. 708 00:37:06,283 --> 00:37:08,270 - De pie, de pie. - �Eso intento, eso intento! 709 00:37:08,270 --> 00:37:10,187 Pero la cuerda est� encima de m�, Chad. 710 00:37:10,187 --> 00:37:12,015 Incl�nate hacia mi lado. 711 00:37:12,905 --> 00:37:14,045 Maldita sea. 712 00:37:14,045 --> 00:37:17,397 Chad, s�lo rel�jate y c�lmate, y seremos capaces de hacer esto. 713 00:37:17,397 --> 00:37:20,671 Que t� enloquezcas no est� ayudando a nada, en absoluto. 714 00:37:22,929 --> 00:37:25,424 Deber�amos preguntarle a alguien. 715 00:37:25,442 --> 00:37:27,939 - �Qu� est�n buscando? - Buscamos un castillo. 716 00:37:27,939 --> 00:37:31,396 - Se llama Castillo de No'Oeste. - �"No-al-Oeste"? 717 00:37:31,396 --> 00:37:34,855 �Tienen algunas oficinas de turismo que conocer�an esa clase de cosas? 718 00:37:34,855 --> 00:37:35,835 En realidad, no. 719 00:37:35,835 --> 00:37:40,806 Creo que es tanto ventaja como desventaja que no nos conozcamos antes de venir a la carrera. 720 00:37:40,806 --> 00:37:45,378 Probablemente la desventaja es saber en qu� la otra persona ser� muy buena. 721 00:37:45,378 --> 00:37:47,567 Conducir estando perdido es lo peor. 722 00:37:47,567 --> 00:37:50,024 Muy bien, aqu� vamos de nuevo. 723 00:37:50,024 --> 00:37:51,517 Preg�ntales a estas personas en el sal�n. 724 00:37:51,517 --> 00:37:53,921 Intentamos encontrar el Castillo Eastnor. 725 00:37:53,921 --> 00:37:55,595 - No lo conozco. - �No? 726 00:37:55,595 --> 00:37:57,868 No nos est� yendo bien. 727 00:37:57,868 --> 00:38:00,971 Yo necesito indicaciones de jard�n de infantes, obviamente. 728 00:38:00,971 --> 00:38:02,843 Siento que estamos yendo en c�rculos. 729 00:38:02,843 --> 00:38:05,515 �Hay alg�n camino en el que est� el castillo Eastnor? 730 00:38:05,516 --> 00:38:08,456 - Nada que pueda ver. - Creemos que vamos en la direcci�n correcta. 731 00:38:08,456 --> 00:38:12,899 Es dif�cil decir por todos todas las rotondas, y ciudades o las carreteras... 732 00:38:12,899 --> 00:38:15,131 ...o estas calles que no est�n se�aladas correctamente. 733 00:38:15,131 --> 00:38:17,854 Oh, Dios m�o, esto es frustrante. 734 00:38:25,500 --> 00:38:26,368 �Vamos, amor! 735 00:38:26,368 --> 00:38:29,569 'Encuentra un caballero que sus colores igualen a tu bandera.' 736 00:38:29,569 --> 00:38:31,570 - �Ah� est�! - Bienvenidos al torneo. 737 00:38:31,570 --> 00:38:32,930 �Gracias! Gracias, se�or. 738 00:38:32,930 --> 00:38:37,074 '�Qui�n est� listo para ir a la batalla con una caballero en brillante armadura?' 739 00:38:37,076 --> 00:38:41,602 En esta tierra de los m�ticos caballeros de la Mesa Redonda, los equipos se encuentran... 740 00:38:41,602 --> 00:38:47,510 ...con un "Bloqueo" en el cual deben unir fuerzas con su propio caballero en armadura. 741 00:38:47,510 --> 00:38:52,994 Al entrar al campo de torneo, los equipos usan un arma medieval llamada balista... 742 00:38:52,994 --> 00:38:56,685 ...para disparar sandias a una armadura parada a 15 metros de distancia. 743 00:38:56,692 --> 00:39:00,585 Una vez que han derrumbado la armadura contrincante deben encontrar el buf�n... 744 00:39:00,585 --> 00:39:03,166 Ahora lo ven, ahora no lo ven. 745 00:39:03,166 --> 00:39:04,847 ...quien les dar� la siguiente pista. 746 00:39:04,847 --> 00:39:06,115 �Yo lo hago! Yo lo hago. 747 00:39:06,115 --> 00:39:08,872 - Vamos, Thomas. - Uno, dos, �tres! 748 00:39:08,872 --> 00:39:12,278 - Vamos, t� puedes. - Ah� vamos, y partimos. 749 00:39:12,278 --> 00:39:14,254 Claire... �Claire es este! 750 00:39:14,254 --> 00:39:15,574 Gracias. 751 00:39:15,574 --> 00:39:17,837 �Puedes hacer este! �Puedes hacerlo, puedes hacerlo! 752 00:39:17,837 --> 00:39:19,797 Hab�a caballos andando por ah�. 753 00:39:19,797 --> 00:39:21,811 �Claire adora los caballos, ella creci� en un rancho! 754 00:39:21,811 --> 00:39:24,356 Si, as� que pens�, esto ser� f�cil. 755 00:39:24,356 --> 00:39:26,604 - Estoy bien con caballos. - Bien, entonces t� lo haces. 756 00:39:26,604 --> 00:39:29,979 Esto es incre�ble. �Claire, te ves bien! 757 00:39:29,979 --> 00:39:34,315 Es mi caballero en brillante armadura, �finalmente! 758 00:39:48,334 --> 00:39:52,856 �Hombre, casi me ca� de ese caballero! Me estaba sosteniendo tan fuerte como pod�a. 759 00:39:52,856 --> 00:39:54,960 Cre� que estaba bastante bien. 760 00:39:55,459 --> 00:39:58,753 �Vamos, Thomas! Ahora necesitamos mantenernos adelante. 761 00:39:58,753 --> 00:40:01,808 Bueno. Entonces tengo que tumbar todo menos las piernas. 762 00:40:05,167 --> 00:40:06,957 �Vamos, Thomas! 763 00:40:06,957 --> 00:40:09,173 Est� bien, reci�n empiezan atr�s de ti. 764 00:40:09,173 --> 00:40:11,251 - Bueno. - Claire, t� puedes. 765 00:40:11,251 --> 00:40:13,693 - Esto es lo tuyo, Claire. - Aqu� vamos... 766 00:40:13,693 --> 00:40:15,093 Bien hecho, Natty. 767 00:40:17,294 --> 00:40:19,883 Claire, t� puedes hacerlo. Esto es lo tuyo. 768 00:40:20,804 --> 00:40:23,317 Estoy viendo una parte de Claire que nunca he visto. 769 00:40:23,317 --> 00:40:26,516 Nunca te vi as� de fuerte. Eres como la Mujer Maravilla. 770 00:40:26,516 --> 00:40:30,331 Ahora s�lo tienes que hacerlo un poco m�s fuerte, y lo tienes. 771 00:40:30,331 --> 00:40:31,752 �Esto es fabuloso! 772 00:40:34,562 --> 00:40:36,609 Usa todas las sandias necesarias. 773 00:40:37,549 --> 00:40:39,007 Un poco m�s alto. 774 00:40:40,272 --> 00:40:41,618 Vas bien, hermana. 775 00:40:41,618 --> 00:40:44,922 Demonios, no hay forma de que vayamos a tirar este tipo. 776 00:40:44,922 --> 00:40:46,891 - �Ah, ah�! �Lo ves? - Si, bien. 777 00:40:46,891 --> 00:40:48,993 �Tenemos tiempo de ir al ba�o o no? 778 00:40:48,993 --> 00:40:51,627 'Es tiempo de asediar el Castillo.' Busca un castillo. 779 00:40:51,627 --> 00:40:54,234 Vas r�pido. Vas muy r�pido. 780 00:40:54,234 --> 00:40:56,563 El viento esta soplando y no podemos ir r�pido. 781 00:40:56,563 --> 00:40:58,641 Buen trabajo, justo aqu�. 782 00:40:58,641 --> 00:41:00,609 El Equipo "Campanita" todav�a est� aqu�. 783 00:41:00,609 --> 00:41:03,220 �Stephanie, Stephanie! Incl�nate adelante. Esto es realmente malo. 784 00:41:03,220 --> 00:41:05,252 M�ralos. Somos m�s peque�as que ellos. 785 00:41:05,252 --> 00:41:07,548 Tu lado ahora se est� llenando de mucha agua. 786 00:41:07,548 --> 00:41:09,581 Ve despacio, s�lo vayamos despacio. 787 00:41:09,581 --> 00:41:13,310 �S�lo ve despacio, por favor! Te lo suplico, por favor. 788 00:41:15,926 --> 00:41:18,367 Jonathan y yo nos estamos perdiendo nuestra graduaci�n para estar en la carrera. 789 00:41:18,367 --> 00:41:23,039 Esta es la �ltima experiencia y oportunidad de divertirnos, y sentirnos como ni�os. 790 00:41:24,173 --> 00:41:27,412 - �Stephanie, lev�ntate! �Lev�ntate! - �D�nde? �D�nde quieres que vaya? 791 00:41:30,915 --> 00:41:32,215 �Demonios! 792 00:41:33,276 --> 00:41:35,528 - �Vamos, libertad! - �Vamos, Inglaterra! 793 00:41:35,528 --> 00:41:37,164 Vamos, vas bien. 794 00:41:38,465 --> 00:41:40,001 Oh, esta frio. 795 00:41:40,001 --> 00:41:42,875 - Esto realmente apesta. - Hola, amigos. 796 00:41:43,000 --> 00:41:46,008 Hemos pasado a Campanita y Pan. 797 00:41:47,236 --> 00:41:49,225 - Aqu� est� el bote. - Hay gente aqu�, s�. 798 00:41:49,225 --> 00:41:50,811 - Alguien ha llegado. - �Qui�nes son? 799 00:41:50,827 --> 00:41:54,679 - Son los nerds. - Los nerds, son muy nerds. �Glee! 800 00:41:58,236 --> 00:41:59,731 Vamos a concentrarnos. 801 00:42:00,885 --> 00:42:04,303 �Claire, vas bien! Puedes hacerlo, Claire. Vas bien. 802 00:42:05,603 --> 00:42:08,260 - Dios, maldita sea. - Oh, tan cerca. 803 00:42:10,933 --> 00:42:13,688 Muy bien, vamos a concentrarnos. 804 00:42:14,947 --> 00:42:16,882 - �Bien! - �S�! 805 00:42:16,882 --> 00:42:19,528 'Encuentren el Buf�n de la Corte, quien les dar� la siguiente pista.' 806 00:42:19,528 --> 00:42:21,281 Hola, se�or, �puedo por favor tener mi pista? 807 00:42:21,281 --> 00:42:25,524 - Seguro. Y esto es para usted. - �Muchas gracias! 808 00:42:25,532 --> 00:42:29,795 'Busca en los alrededores de Eastnor por la Parada.' 809 00:42:29,795 --> 00:42:33,846 Los equipos deben buscar ahora los terrenos retorcidos del castillo Eastnor... 810 00:42:33,846 --> 00:42:37,797 ...por este prado del castillo, la Parada para esta etapa de la carrera. 811 00:42:37,797 --> 00:42:40,832 El �ltimo equipo en llegar aqu� ser� eliminado. 812 00:42:40,832 --> 00:42:42,923 �Vamos! �Ser� por all�? 813 00:42:42,923 --> 00:42:44,674 - Vamos, beb�. - Thomas... 814 00:42:44,674 --> 00:42:46,892 Hay un caballero solo parado en armadura. 815 00:42:52,126 --> 00:42:54,186 �Es Phil el que est� all�? 816 00:42:58,538 --> 00:43:01,894 - Bienvenidos a Eastnor. - Gracias. 817 00:43:01,894 --> 00:43:04,240 Jill y Thomas... 818 00:43:04,240 --> 00:43:07,773 - �Son el equipo n�mero uno! - �S�! �S�! 819 00:43:08,728 --> 00:43:14,607 Felicitaciones, amigos. Como saben, ustedes se han ganado el primer "Pase Expr�s." 820 00:43:14,607 --> 00:43:17,914 Lo pueden usar en cualquier momento hasta el final de la octava etapa de la carrera. 821 00:43:17,914 --> 00:43:18,951 �Muchas gracias! 822 00:43:18,951 --> 00:43:21,657 Puede significar la diferencia entre seguir en la carrera o irse a casa. 823 00:43:21,657 --> 00:43:22,923 - �Se siente estupendo! - Es fabuloso. 824 00:43:22,923 --> 00:43:26,639 Tener el "Pase Expr�s" es fant�stico, sabemos es una enorme oportunidad... 825 00:43:26,639 --> 00:43:29,798 ...de mantenernos en la carrera si hici�ramos un gran error. 826 00:43:29,798 --> 00:43:31,585 Estamos felices. 827 00:43:32,918 --> 00:43:35,211 - Bien, Rachel. - Vamos, lo tienes. 828 00:43:35,211 --> 00:43:37,118 - Est� bien. - V�monos. 829 00:43:37,118 --> 00:43:39,337 Bien, bien. 830 00:43:39,337 --> 00:43:41,576 S�lo mantente observando en todos los bordes. 831 00:43:41,576 --> 00:43:42,676 �Listo para derrotar el equipo de pa�oleta? 832 00:43:42,676 --> 00:43:44,381 - Si. - Muy bien, lo haces muy bien. 833 00:43:44,381 --> 00:43:47,695 Vamos, baby. �Vamos! Se ve bien. 834 00:43:47,695 --> 00:43:52,040 �S�! S�lo sigue as�. Si te inclinabas m�s atr�s lo ten�as. 835 00:43:52,040 --> 00:43:55,193 - Ya casi llegas, Natty. - Te voy a dar, caballero. 836 00:43:58,000 --> 00:44:00,078 �Oh, vamos! �Vamos! 837 00:44:00,836 --> 00:44:02,999 - Ah� est� nuestro caballero. - El azul, est� aqu�. 838 00:44:02,999 --> 00:44:05,086 - "Bloqueo." - Est� bien, hazlo t�. 839 00:44:05,086 --> 00:44:07,358 Para usted, una pista. 840 00:44:07,358 --> 00:44:10,791 Para un segundo, �viste lo que hiciste? 841 00:44:10,791 --> 00:44:12,865 Le patee el trasero, eso fue lo que hice. 842 00:44:12,865 --> 00:44:15,735 Ah� lo tienes, hermana. Vamos, chica. 843 00:44:16,647 --> 00:44:18,490 - �Oh, muy bajo! - Maldita sea. 844 00:44:19,449 --> 00:44:23,384 Cuando estaba en el caballo, trotando, literalmente pens� que iba a salir disparada. 845 00:44:23,384 --> 00:44:25,849 - Estaba rebotando como loca. - "�Por favor!" 846 00:44:26,907 --> 00:44:27,992 Bien. 847 00:44:30,230 --> 00:44:32,594 - Kat, por aqu� es. - Bueno. 848 00:44:35,833 --> 00:44:38,361 - Hola, Phil. - Nat y Kat. 849 00:44:38,361 --> 00:44:40,111 Las doctoras son el equipo n�mero dos. 850 00:44:46,574 --> 00:44:48,031 �Vamos! 851 00:44:48,031 --> 00:44:50,089 Ten�amos la boca llena de lodo, �cierto? 852 00:44:50,089 --> 00:44:53,054 Tratando de escalar la pared... 853 00:44:53,305 --> 00:44:56,531 Tomemos esta bandera. 'Sigan el camino marcado al lago.' 854 00:44:56,561 --> 00:44:57,939 T�nsalo muy largo y fuerte. 855 00:44:57,939 --> 00:45:01,040 Haz lo que tengas que hacer para que atraviese directamente ese caballero. 856 00:45:02,000 --> 00:45:04,825 No te me rindas, por favor. Solo conc�ntrate. 857 00:45:04,825 --> 00:45:07,163 No me estoy rindiendo, s�lo me estoy frustrando. 858 00:45:07,163 --> 00:45:09,307 - Bien. - �Vamos, Rachel! 859 00:45:09,307 --> 00:45:11,080 �Derrumba de una vez ese caballero! 860 00:45:12,523 --> 00:45:14,262 Intenta algo diferente y lo tienes. 861 00:45:18,203 --> 00:45:21,644 - Vamos, chica. - Oh, lo estropee... 862 00:45:21,644 --> 00:45:24,686 T� puedes, hermana. Estabas s�per, s�per cerca. 863 00:45:24,686 --> 00:45:28,476 Justo en la cara. Ens��ale a ese caballero qui�n es jefe. 864 00:45:34,790 --> 00:45:36,171 Oh, Dios... 865 00:45:41,796 --> 00:45:43,596 �T� puedes! 866 00:45:43,596 --> 00:45:47,264 Justo en la cara. Ens��ale a ese caballero qui�n es jefe. 867 00:45:54,200 --> 00:45:58,106 - �Est�s bien? - No siento mi cara. 868 00:46:00,590 --> 00:46:03,489 - Tengo un terrible dolor de cabeza. - No lo dudo. 869 00:46:03,489 --> 00:46:05,151 Bueno, �entonces qu� hacemos ahora? 870 00:46:05,151 --> 00:46:07,494 - Tienes que completarlo. - ��Qu�?! 871 00:46:07,494 --> 00:46:11,036 - No hay salida. - Ni siquiera puedo ver derecho. 872 00:46:11,036 --> 00:46:14,315 No lo llaman "The Amazing Race" por nada. 873 00:46:16,300 --> 00:46:17,674 Estamos dejando a otros equipos alcanzarnos. 874 00:46:17,674 --> 00:46:20,095 Sigue as�, sigue empujando. Mant�n nuestro ritmo. 875 00:46:20,095 --> 00:46:23,278 - Dios m�o, esos nerds nos pasaron. - Lo s�. 876 00:46:23,278 --> 00:46:27,431 Los nerds nos pasaron volando. Me sent� completamente humillado... 877 00:46:27,431 --> 00:46:32,427 ...al ver qu� r�pido cambia el juego, y las apariencias son totalmente falsas. 878 00:46:32,427 --> 00:46:34,586 - Est� bien, lo tenemos. - �Vamos bien! 879 00:46:34,586 --> 00:46:37,410 - Bien, hag�moslo. - Corre, est� muy cerca. 880 00:46:39,689 --> 00:46:42,696 Eso estuvo muy cerca. Bien, te est�s acercando, vamos. 881 00:46:42,696 --> 00:46:44,094 Bien, Connor. 882 00:46:44,094 --> 00:46:48,883 - �Vamos, Connor! - Ten�as raz�n, debimos ir al ba�o. 883 00:46:48,883 --> 00:46:51,202 No quiero que esa gente me derrote. 884 00:46:51,202 --> 00:46:54,671 Es frustrante ver otros equipos venir de atr�s. Esa no es su culpa, en absoluto. 885 00:46:54,671 --> 00:46:59,502 Pero no la puedes culpar. La chica fue golpeada en la cara con su sandia. 886 00:46:59,502 --> 00:47:01,893 Oh, Dios m�o. Estoy m�s aterrada que nunca. 887 00:47:01,893 --> 00:47:04,843 Esa es una chica fuerte. Otra chica hubiera parado y puesto a llorar. 888 00:47:04,843 --> 00:47:08,767 Ella se levanto y lo hizo de nuevo. Est� bien, se mantuvo. 889 00:47:08,767 --> 00:47:11,910 Ahora me dan tanto miedo las sandias. �Es horrible! 890 00:47:11,910 --> 00:47:13,713 Encuentra la t�cnica. 891 00:47:14,420 --> 00:47:15,824 Contin�a ajustando. 892 00:47:15,824 --> 00:47:17,937 Bien, Connor. Dales el infierno. 893 00:47:19,728 --> 00:47:22,933 Estoy tan orgullosa de ti en este momento. 894 00:47:22,933 --> 00:47:24,816 �Dios m�o, Claire! 895 00:47:24,816 --> 00:47:26,755 �No esperaba fueras hacer eso! 896 00:47:26,755 --> 00:47:28,514 Sigamos. Vamos, Rache. 897 00:47:30,172 --> 00:47:31,551 Casi, Rachel. 898 00:47:32,004 --> 00:47:33,751 Es una resortera grande. 899 00:47:34,438 --> 00:47:35,389 �Oh! 900 00:47:35,389 --> 00:47:39,713 Estoy tan orgullosa en este momento de ti, que no es chistoso que tan orgullosa estoy. 901 00:47:42,725 --> 00:47:46,020 �As� es, hijo de puta! �Lo hice mi perra! 902 00:47:46,020 --> 00:47:51,268 Literalmente ella se levanto y lo derribo en el segundo tiro. Fue asombroso. 903 00:47:51,268 --> 00:47:54,256 Claire, nunca jam�s en mi vida entera he estado tan orgullosa de ti. 904 00:47:54,256 --> 00:47:58,520 - �Se golpeo la cara con una sandia! - S� que fue un golpe el que te diste. 905 00:47:58,520 --> 00:48:01,567 - 'El �ltimo equipo en llegar ser� eliminado.' - No siento mi cara. 906 00:48:01,567 --> 00:48:05,075 Eres la chica m�s genial que he conocido en mi vida entera. 907 00:48:05,075 --> 00:48:06,530 Vamos, Connor. 908 00:48:08,885 --> 00:48:10,108 �Bien! 909 00:48:11,077 --> 00:48:12,951 - Muere. - �S�! 910 00:48:12,951 --> 00:48:14,018 �Rachel, s�! 911 00:48:14,018 --> 00:48:16,459 - Est� bien. �Vamos, Chad! - Ya est�n adelante de nosotros. 912 00:48:16,459 --> 00:48:18,735 '�Precauci�n! El �ltimo equipo en llegar ser� eliminado.' 913 00:48:18,735 --> 00:48:20,893 - �Vamos! - Hola, buf�n de la corte. 914 00:48:20,893 --> 00:48:21,904 Gracias. 915 00:48:21,904 --> 00:48:23,112 Bien, vamos. 916 00:48:23,112 --> 00:48:24,954 Est�n corriendo por all�, y ellas ya terminaron. 917 00:48:24,954 --> 00:48:26,624 - Vamos a seguirlas. - Claire... 918 00:48:26,624 --> 00:48:31,937 Eso fue asombroso. No lo s�, �me voy a recuperar de esta? 919 00:48:31,937 --> 00:48:33,064 Vamos, Johnny. �Ap�rale! 920 00:48:33,064 --> 00:48:35,676 - No puedo sentir mi cara. - Lo s�, beb�. Toma mi mano. 921 00:48:35,676 --> 00:48:37,107 - No puedo... - Hay equipos justo atr�s de nosotras. 922 00:48:37,107 --> 00:48:39,342 - Les podemos ganar, vamos. - �Les podemos ganar? 923 00:48:39,342 --> 00:48:40,532 Todos est�n corriendo, Rache. 924 00:48:40,532 --> 00:48:41,378 �Johnny, ap�rale! 925 00:48:41,378 --> 00:48:45,421 Comenzamos a volar, y yo nunca he corrido as� de fuerte en mi vida. No soy un corredor. 926 00:48:45,421 --> 00:48:48,036 - �Johnny, vamos! - �Claire! Vamos, baby. 927 00:48:48,036 --> 00:48:50,806 - Si vienes por aqu� ya llegamos. - �Claire! �Vamos, ap�rate! 928 00:48:50,806 --> 00:48:53,265 Fuiste golpeada en la cara... �Claire, vamos! 929 00:48:53,265 --> 00:48:54,490 Creo que es justo aqu�. 930 00:48:59,850 --> 00:49:01,547 Vaya, esa s� que fue una verdadera llegada. 931 00:49:01,547 --> 00:49:03,036 No me voy a resbalar. 932 00:49:03,036 --> 00:49:05,564 Connor y Jonathan, son el equipo n�mero tres. 933 00:49:05,564 --> 00:49:09,491 Brook y Claire, ustedes son el equipo n�mero cuatro, felicitaciones. 934 00:49:11,101 --> 00:49:18,430 La ten�amos, estamos ah� en la posici�n para ser los primeros. Y luego una sandia... 935 00:49:24,203 --> 00:49:25,904 Creo que es aqu�. 936 00:49:25,904 --> 00:49:27,652 �S�, Rachel! 937 00:49:27,652 --> 00:49:29,853 - Katie y Rachel... - �Si? 938 00:49:29,853 --> 00:49:33,417 Son el equipo n�mero cinco. Felicitaciones. 939 00:49:33,417 --> 00:49:35,042 - Est� muy bien. - �Gracias! 940 00:49:37,114 --> 00:49:39,020 Lo est�s haciendo fenomenal. 941 00:49:40,200 --> 00:49:42,593 Muy cerca. Est� bien, vamos, Chad. 942 00:49:42,593 --> 00:49:44,965 'Escala la pared en el Castillo Eastnor.' 943 00:49:45,996 --> 00:49:47,777 �Vamos al castillo! 944 00:49:49,248 --> 00:49:51,289 Creo que este es nuestro bote. 945 00:49:51,289 --> 00:49:52,379 As� que, una sola vez. 946 00:49:52,379 --> 00:49:54,975 P�rate arriba de �l igual que yo. 947 00:49:54,975 --> 00:49:57,607 Aqu�, lev�ntate. Bueno, no lo dejes hundir. 948 00:49:59,027 --> 00:50:01,072 Tenemos que esperar un segundo y trabajar juntos, �vale? 949 00:50:01,072 --> 00:50:03,586 - �Bueno? - No, no... 950 00:50:04,493 --> 00:50:06,816 - �Bien! - Bien, bien... 951 00:50:07,400 --> 00:50:08,900 Whoa, Kevin, Kevin. Esta... estable... estable 952 00:50:11,101 --> 00:50:13,334 - No tengo idea. - Yo no tengo ni idea. 953 00:50:14,499 --> 00:50:16,696 Bueno, no lo dejes hundir. 954 00:50:18,032 --> 00:50:19,755 Bueno, aqu� vamos. Aqu� vamos. 955 00:50:19,755 --> 00:50:21,329 Tenemos que subirnos al mismo tiempo. 956 00:50:21,329 --> 00:50:24,162 - Si. No es f�cil. - No es f�cil. 957 00:50:27,800 --> 00:50:30,038 Es muy dif�cil sin un buen mapa. 958 00:50:30,038 --> 00:50:31,506 Ah� hay un mapa. 959 00:50:31,506 --> 00:50:33,784 El castillo est� en el mapa. 960 00:50:33,784 --> 00:50:35,837 - �Ya vamos ah�! - Esto es muy excitante. 961 00:50:35,837 --> 00:50:37,753 - �Y vamos en direcci�n correcta hacia �l? - Si. 962 00:50:37,753 --> 00:50:41,886 Probablemente nuestro gran miedo en la carrera es decepcionar a la otra. 963 00:50:41,886 --> 00:50:44,211 Sabes, queremos hacer una a la otra orgullosa. 964 00:50:44,211 --> 00:50:47,836 Y este es mi tiempo con Jenna. Voy a hacer todo lo que pueda para no ser eliminada. 965 00:50:47,836 --> 00:50:49,581 No m�s errores. 966 00:50:50,863 --> 00:50:54,743 No quiero decir �ltimos, pero siento que ahora somos los �ltimos. 967 00:50:54,743 --> 00:50:57,932 Hemos manejado por horas y todav�a no hemos llegado. 968 00:50:57,932 --> 00:51:01,522 S�lo espero que todos los dem�s sean tan lentos como nosotros. 969 00:51:01,522 --> 00:51:04,784 En este momento todos los caminos se ven iguales. 970 00:51:04,784 --> 00:51:06,835 Siento que me estoy dando vueltas en c�rculos. 971 00:51:06,835 --> 00:51:09,568 Nunca hemos estado perdidos como ahora, jam�s. 972 00:51:09,568 --> 00:51:12,113 �Por qu� es tan dif�cil? Es una locura. 973 00:51:18,378 --> 00:51:19,229 �S�! 974 00:51:19,229 --> 00:51:20,740 Has derrotado a tu caballero. 975 00:51:20,740 --> 00:51:22,692 - Gracias. - Fabuloso, muchas gracias. 976 00:51:22,692 --> 00:51:25,550 'Busca en los terrenos alrededor de Eastnor por la Parada.' 977 00:51:25,550 --> 00:51:27,677 - �Vamos! - Gracias. 978 00:51:27,677 --> 00:51:31,457 Te garantizo que est� en el otro lado del castillo. 979 00:51:40,408 --> 00:51:42,081 �Est� muy fr�a! 980 00:51:42,081 --> 00:51:45,471 Est�bamos a mitad de la escalera, no esper�bamos que nos cayera agua. 981 00:51:46,717 --> 00:51:48,178 �Oh, Dios m�o! 982 00:51:48,178 --> 00:51:49,763 �Entonces d�nde est� la bandera? 983 00:51:49,763 --> 00:51:51,592 Justo aqu�. �Una de estas banderas? 984 00:51:51,592 --> 00:51:54,985 - 'Siga el camino a las orillas del lago.' - Vamos, cari�o. 985 00:51:54,985 --> 00:51:57,030 - Muy bien. - �Bien, bien! 986 00:51:57,030 --> 00:51:58,169 Lo tengo, lo tengo... 987 00:51:58,169 --> 00:52:00,865 - �Lo tengo, lo tengo! - No. �Oh, no! 988 00:52:01,926 --> 00:52:03,145 No otra vez. 989 00:52:03,145 --> 00:52:06,091 �Oh, no! Pap�, �viste eso? 990 00:52:06,091 --> 00:52:09,047 - �Oh, por Dios! Vamos, pap�. - Sigue bajando. 991 00:52:09,047 --> 00:52:14,495 Cuando llegamos a los botes, el pobre de Kevin y su pap�, Michael, ellos estaban volcando. 992 00:52:14,495 --> 00:52:16,935 Parec�an como un par de feriantes en un parque de atracciones. 993 00:52:16,935 --> 00:52:19,382 - Vamos a subirnos. - Eso no se ve f�cil. 994 00:52:19,382 --> 00:52:21,376 �Est�s listo? Muy bien. 995 00:52:21,376 --> 00:52:23,347 Vamos a tener que mantenerlo flotante. 996 00:52:23,347 --> 00:52:26,416 Solo mant�n tu balance aqu�. 997 00:52:26,416 --> 00:52:28,529 - �Se hundieron otra vez? - Sip. 998 00:52:28,529 --> 00:52:31,733 - Pens� que est�bamos terminados. - �Lo pensaste? 999 00:52:31,733 --> 00:52:33,887 Mientras est�bamos haciendo el reto del bote nos segu�amos hundiendo... 1000 00:52:33,887 --> 00:52:35,766 ...antes que nos di�ramos cuenta lo que ten�amos que hacer. 1001 00:52:35,766 --> 00:52:38,213 - Kevin, solos no nos dimos cuenta. - S�. 1002 00:52:38,213 --> 00:52:40,201 El otro equipo... nos pas�. 1003 00:52:40,201 --> 00:52:42,449 Ahora nos vamos a sentar dentro, �vale? 1004 00:52:42,449 --> 00:52:44,781 - Tenemos que hacer lo que ellos hacen. - Ya estoy dentro. 1005 00:52:44,781 --> 00:52:46,733 Ese es uno de los �ltimos equipos. 1006 00:52:46,733 --> 00:52:48,835 - �Ves a Phil? - No, no lo veo. 1007 00:52:48,835 --> 00:52:51,680 Siento que va a estar en el otro lado del castillo. 1008 00:52:52,650 --> 00:52:55,985 - No s� d�nde ir. - Esta es la tonter�a m�s grande de todas. 1009 00:52:55,985 --> 00:52:58,245 'Estacionamiento del Castillo Eastnor.' 1010 00:52:58,245 --> 00:53:00,170 - Est� bien. Vamos. - �S�! 1011 00:53:00,170 --> 00:53:03,079 - 'Es hora de asediar el castillo.' - �Genial! 1012 00:53:05,552 --> 00:53:08,269 Estamos tratando de encontrar el Castillo Eastnor. 1013 00:53:08,269 --> 00:53:10,472 - De aqu� tienen que ir al M4. - Bueno. 1014 00:53:10,472 --> 00:53:12,856 - S�, ver�n el anuncio en carteles. - Bien. 1015 00:53:12,856 --> 00:53:14,428 - Muchas gracias. - Buena suerte 1016 00:53:14,428 --> 00:53:15,707 - Gracias. - De nada. 1017 00:53:17,728 --> 00:53:19,474 As� que nos ca�mos muy atr�s. 1018 00:53:19,474 --> 00:53:21,834 Todav�a no hemos visto hoy ning�n equipo hasta ahora. 1019 00:53:21,834 --> 00:53:24,135 Es realmente decepcionante tratar de no pensar en eso... 1020 00:53:24,135 --> 00:53:26,736 ...y seguir adelante y mantente enfocado a lo que viene. 1021 00:53:26,736 --> 00:53:31,219 - Es una pesadilla. - Esto no va bien. 1022 00:53:35,743 --> 00:53:37,709 �Entonces seguimos o preguntamos en la gasolinera? 1023 00:53:37,709 --> 00:53:39,017 Pregunta en la gasolinera. 1024 00:53:39,017 --> 00:53:42,662 Estamos tratando de ir al Castillo Eastnor. 1025 00:53:42,662 --> 00:53:45,940 B�sicamente, van en la direcci�n equivocada. 1026 00:53:45,940 --> 00:53:49,737 Necesita regresar y salir de aqu�, y regresar all�. 1027 00:53:49,737 --> 00:53:53,416 Estamos de nuevo en camino. Todo lo que ahora tenemos que hacer es terminar. 1028 00:53:53,416 --> 00:53:55,600 - Y no ser los �ltimos. - Correcto. 1029 00:53:57,397 --> 00:53:59,868 �Aqu� tienen, preciosas! 1030 00:53:59,868 --> 00:54:02,163 Las vamos a agarrar. 1031 00:54:02,163 --> 00:54:05,375 Era muy chistoso subir la escalera. Pens�bamos, "esto es muy f�cil." 1032 00:54:05,375 --> 00:54:07,288 - Le dec�a: "Es muy f�cil." - Tan simple. 1033 00:54:07,306 --> 00:54:10,315 Hasta que esa agua congelada empez� a caer. 1034 00:54:13,968 --> 00:54:15,289 Lo estamos haciendo bien. 1035 00:54:15,289 --> 00:54:17,917 Casi llegamos. Mant�n la concentraci�n. 1036 00:54:17,917 --> 00:54:19,936 Buen trabajo, pap�. Estoy orgulloso de ti. 1037 00:54:19,936 --> 00:54:21,842 Lo est�s haciendo bien. Ya casi la mitad, pap�. 1038 00:54:21,842 --> 00:54:25,951 - Maldici�n, Stephanie. - �D�nde est� la Parada? No s� d�nde ir. 1039 00:54:25,951 --> 00:54:29,749 - Tal vez est� aqu�, adentro. - Bueno. Vamos a hacerlo. 1040 00:54:31,038 --> 00:54:32,614 No lo s�. 1041 00:54:32,614 --> 00:54:34,234 No lo creo, Stephanie. 1042 00:54:34,930 --> 00:54:37,167 - Vamos bien. - Lo tenemos. 1043 00:54:37,167 --> 00:54:39,490 Lo cruzamos y no tuvimos una gota encima de nosotros. 1044 00:54:39,490 --> 00:54:41,133 �Buen trabajo! 1045 00:54:41,133 --> 00:54:43,325 Bien, pap�. Vamos a lograrlo. Vas bien, Papa. 1046 00:54:43,325 --> 00:54:44,921 Vas bien. Estoy orgulloso de ti. 1047 00:54:44,921 --> 00:54:49,108 Trabajamos realmente juntos. Y �l me daba �nimos, dec�a: "�Tira, tira!" 1048 00:54:49,108 --> 00:54:51,961 Estoy tan orgulloso de ti, pap�. Eso es todo. La vamos a hacer. 1049 00:54:51,961 --> 00:54:55,399 Ese es probablemente el mejor momento de esta etapa entre Kevin y yo. 1050 00:54:55,399 --> 00:54:57,231 Te tengo, �vamos! Vamos, pap�. 1051 00:54:57,231 --> 00:54:58,368 �Aqu� vamos! 1052 00:54:58,368 --> 00:55:02,127 Nos hundimos 4 veces. Pero este hombre venci�. 1053 00:55:03,332 --> 00:55:07,356 Esta cosa de manejar... hemos estado manejando como 3 por horas ya. 1054 00:55:07,356 --> 00:55:09,277 Castillo Eastnor a la izquierda. 1055 00:55:11,429 --> 00:55:12,870 'Es tiempo de atacar el castillo.' 1056 00:55:12,870 --> 00:55:15,513 - Bien, necesitamos tomar una bandera. - Tenemos que ir r�pido. 1057 00:55:15,513 --> 00:55:17,230 - �Oh, Dios m�o! - Ah� est�n. 1058 00:55:17,230 --> 00:55:20,421 - Este s� que es nuestro bote. - Esto va a ser interesante. 1059 00:55:20,421 --> 00:55:24,193 - �Vamos, entren! - Tenemos algo para ustedes! 1060 00:55:31,288 --> 00:55:32,663 �Vamos! 1061 00:55:40,655 --> 00:55:42,792 Buen trabajo. Sigue haciendo eso. 1062 00:55:42,792 --> 00:55:44,197 Vamos bien. 1063 00:55:45,048 --> 00:55:47,757 'Tomen una bandera medieval de las almenas.' 1064 00:55:49,187 --> 00:55:51,561 - �Las almenas? - �Eres una almena? 1065 00:55:51,561 --> 00:55:54,491 - �No? - �Es usted una almena? 1066 00:55:54,491 --> 00:55:58,356 �No? No lo entiendo. 1067 00:55:58,356 --> 00:56:00,575 No tengo ni idea. 1068 00:56:01,778 --> 00:56:04,112 - Castillo Eastnor. - �Genial! 1069 00:56:05,919 --> 00:56:07,531 S�, estamos muy cerca. 1070 00:56:07,531 --> 00:56:10,761 Esta va a ser un buen momento o un momento frustrante. 1071 00:56:10,761 --> 00:56:13,245 Pero de cualquier manera, tenemos que seguir trabajando. 1072 00:56:16,250 --> 00:56:17,389 - Gracias. - Gracias. 1073 00:56:17,389 --> 00:56:19,941 '�Qui�n est� listo para ir a combate con un caballero en armadura?' 1074 00:56:19,941 --> 00:56:21,554 - Ese soy yo. - �Muy bien! 1075 00:56:21,554 --> 00:56:23,440 Vamos, pap�. Sabes que hacer. 1076 00:56:23,440 --> 00:56:25,240 Vamos, pap�. �Vamos! 1077 00:56:25,240 --> 00:56:28,304 Oh, me gustar�a hacer malabares sobre una pelota. 1078 00:56:30,113 --> 00:56:32,081 Bandera medieval... 1079 00:56:33,116 --> 00:56:35,556 �Podemos tener una bandera de usted? 1080 00:56:35,556 --> 00:56:38,353 - Creo que son esas. - Tenemos que encontrar la almenas... 1081 00:56:38,353 --> 00:56:40,609 ...y les preguntamos a cada uno de ellos. 1082 00:56:40,609 --> 00:56:41,679 �Son esas? 1083 00:56:43,553 --> 00:56:44,391 �Dios! 1084 00:56:44,391 --> 00:56:46,777 Oh, Dios m�o, somos tan tontos. 1085 00:56:46,777 --> 00:56:48,185 �Estaban ah� al frente! 1086 00:56:48,185 --> 00:56:49,859 Solo brome�bamos. 1087 00:56:49,859 --> 00:56:53,573 - S�, v�monos. - Te lo prometo no somos tan tontos. 1088 00:56:54,711 --> 00:56:57,790 �Aqu�! Por aqu�, pap�. Hay una pista aqu�. 1089 00:56:57,790 --> 00:56:59,016 - Gracias, se�or. - Gracias. 1090 00:56:59,016 --> 00:57:01,577 - '�Qui�n est� listo para ir a la batalla? - T� hazlo. 1091 00:57:01,577 --> 00:57:02,684 - Yo lo har�. - Bien. 1092 00:57:02,684 --> 00:57:04,404 Gracias, pap�. Gracias por dejarme hacer esto. 1093 00:57:04,404 --> 00:57:05,936 Vamos, pap�. El otro equipo ha llegado. 1094 00:57:08,519 --> 00:57:09,736 Uno alto, uno bajo. 1095 00:57:11,078 --> 00:57:13,033 �Vamos, pap�! Vamos, vamos... 1096 00:57:13,782 --> 00:57:14,695 �Maldici�n! 1097 00:57:14,695 --> 00:57:17,863 Esto es estupendo. Acabo de montar un caballo. 1098 00:57:18,863 --> 00:57:21,063 Definitivamente esto no va a ser f�cil. 1099 00:57:21,063 --> 00:57:24,708 No s� realmente cuantas millas corrimos buscando la Parada. 1100 00:57:24,708 --> 00:57:26,430 �Era de locos! 1101 00:57:26,430 --> 00:57:30,416 Fuimos hasta el otro lado y no vimos nada. Vamos a regresar otra vez. 1102 00:57:30,416 --> 00:57:34,531 Fuimos alrededor del per�metro completo de todo el castillo. 1103 00:57:34,531 --> 00:57:37,534 Siento que no deber�amos regresar por el camino que venimos. 1104 00:57:37,534 --> 00:57:40,326 �Oh, Dios m�o! No podr�amos estar m�s equivocados. 1105 00:57:41,997 --> 00:57:45,052 �Crees que deber�amos ir por aqu�? - Parece que s�. 1106 00:57:45,052 --> 00:57:48,672 - Creo que hay algo por aqu�. - Tenemos que ir ah� y agarrar un bote. 1107 00:57:48,672 --> 00:57:50,696 Bien, no hay botes por aqu�. 1108 00:57:50,696 --> 00:57:52,930 S� que somos muy tontos. 1109 00:57:52,930 --> 00:57:55,288 Es decir, somos rid�culos. 1110 00:57:55,288 --> 00:57:58,542 - Castillo Eastnor. Aqu� vamos. - Ah� est� el castillo. 1111 00:58:00,344 --> 00:58:01,992 'Escalen la pared en el castillo Eastnor.' 1112 00:58:01,992 --> 00:58:03,863 Vamos. Camino marcado. 1113 00:58:03,863 --> 00:58:05,584 Podemos hacer esto. Podemos hacerlo. 1114 00:58:05,584 --> 00:58:08,497 Para ser honesto, no veo ning�n bote. 1115 00:58:08,497 --> 00:58:11,261 Lee esa cosa. Tal vez se acabaron los botes. 1116 00:58:11,261 --> 00:58:14,652 - No. - Somos realmente rid�culos. 1117 00:58:14,652 --> 00:58:16,520 Pero estuvimos aqu� y no hay mas botes. 1118 00:58:16,520 --> 00:58:19,625 S�, �pero qu� significa eso? Tenemos que ir all� y tomar un bote. 1119 00:58:19,625 --> 00:58:22,409 Te apuesto que tenemos que ir all� y traer un bote de regreso. 1120 00:58:22,409 --> 00:58:23,800 �Qu�? 1121 00:58:28,700 --> 00:58:32,022 - Pero no hay m�s botes. - S�, �entonces qu� significa eso? 1122 00:58:32,022 --> 00:58:34,331 Tenemos que ir al otro lado y buscar un bote. 1123 00:58:34,331 --> 00:58:36,239 Quiero decir, realmente somos unos rid�culos. 1124 00:58:36,239 --> 00:58:38,294 �Es eso? �Qu� es eso? 1125 00:58:39,948 --> 00:58:41,488 Oh, por Dios... 1126 00:58:42,317 --> 00:58:43,615 Hag�moslo. 1127 00:58:43,615 --> 00:58:46,208 Ni siquiera vi estas cosas que estaban aqu�. 1128 00:58:46,209 --> 00:58:47,226 Idiotas. 1129 00:58:47,226 --> 00:58:50,177 Dios, qu� tontos... 1130 00:58:50,177 --> 00:58:52,240 - Vamos, hay que arrojarlo. - Lo s�, pero quiero subirme. 1131 00:58:52,240 --> 00:58:54,965 - Bueno, tenemos que girarlo. - En este lado tenemos que estar. 1132 00:58:54,965 --> 00:58:56,939 - Eres impresionante. - Gracias. 1133 00:58:56,939 --> 00:58:59,842 '�Qui�n est� listo para ir a la batalla con un caballero en una brillante armadura?' 1134 00:58:59,842 --> 00:59:01,156 - Yo lo har�. - Bien, ve. 1135 00:59:04,521 --> 00:59:07,455 Oh, no creo que funcione as�. 1136 00:59:16,712 --> 00:59:19,959 Con una pierna en cada lado como un caballo. Bien, vamos. 1137 00:59:22,630 --> 00:59:24,918 Muy bien. V�monos. 1138 00:59:25,529 --> 00:59:28,009 Eres impresionante. Buena chica. 1139 00:59:28,009 --> 00:59:31,366 No peleamos contras ellas calles durante todo el d�a por nada. Lo haces tan bien. 1140 00:59:31,366 --> 00:59:34,041 Vamos, podemos alcanzarlos. Vamos, Tony. 1141 00:59:34,041 --> 00:59:35,694 V�monos. 1142 00:59:36,017 --> 00:59:38,032 No veo nada. 1143 00:59:38,032 --> 00:59:40,234 Realmente ahora me siento como si estuviera en "The Hobbit." 1144 00:59:40,234 --> 00:59:42,070 Ya no veo a nadie m�s que est� por aqu�. 1145 00:59:42,070 --> 00:59:45,856 - Tengo que mirar donde pueda apuntarlo. - Vamos, pap�. �Vamos! 1146 00:59:45,856 --> 00:59:47,465 �Apunta, apunta, apunta! 1147 00:59:50,440 --> 00:59:51,706 �S�! 1148 00:59:52,485 --> 00:59:53,692 �S�! 1149 00:59:53,692 --> 00:59:55,336 �Muy bien, s�! 1150 00:59:56,128 --> 00:59:57,623 - Aqu� est� su pista. - Gracias. 1151 00:59:57,623 --> 00:59:59,715 - La Parada. - V�monos. 1152 00:59:59,715 --> 01:00:02,481 'Busca en los terrenos alrededor de Eastnor por la Parada.' 1153 01:00:03,138 --> 01:00:05,821 S�, aqu� vamos. Tiene que ser esto. 1154 01:00:05,821 --> 01:00:07,173 Vamos, tenemos que encontrarlo. 1155 01:00:07,173 --> 01:00:08,898 - El otro equipo est� por all�, Eastnor. - �Bueno! 1156 01:00:08,898 --> 01:00:09,921 Necesitamos ahora regresar. 1157 01:00:09,922 --> 01:00:11,186 - �Ah� est� Phil! - �D�nde? 1158 01:00:11,186 --> 01:00:12,854 �Justo ah�! 1159 01:00:12,854 --> 01:00:14,620 Oh, ah� est� la Parada. 1160 01:00:21,650 --> 01:00:22,567 Hola, Phil. 1161 01:00:22,567 --> 01:00:25,815 Chicos, s�lo mu�vanse a este lado. Ustedes ac�rquense. 1162 01:00:25,815 --> 01:00:28,461 - �Hola! - Buen trabajo. 1163 01:00:28,461 --> 01:00:30,999 �S� que esperamos a ver qui�n lo tumbaba primero! 1164 01:00:31,000 --> 01:00:35,823 Gary y Mallory, ustedes son el equipo n�mero seis. 1165 01:00:35,823 --> 01:00:39,782 Lo que significa, Michael y Kevin, ustedes son el equipo n�mero siete. 1166 01:00:39,782 --> 01:00:43,423 - �Felicitaciones! - �Dios m�o! 1167 01:00:43,423 --> 01:00:46,030 - �Padre/Hija, Padre/Hijo! - �S�! 1168 01:00:46,030 --> 01:00:48,503 Padre/Hija, Padre/Hijo. Me gusta eso. 1169 01:00:48,505 --> 01:00:50,628 La gente pensaba que estos viejos no pod�an hacer nada. 1170 01:00:52,200 --> 01:00:54,854 - �Est�s seguro que es �l? - �S�! 1171 01:00:57,700 --> 01:01:00,234 - Chad y Stephanie... - �S�? 1172 01:01:00,234 --> 01:01:03,395 Ustedes son el equipo n�mero ocho, todav�a est�n en la carrera. 1173 01:01:03,395 --> 01:01:06,350 Hoy fue una lecci�n de humildad. Recibir una cachetada en la cara... 1174 01:01:06,350 --> 01:01:09,001 ...de que necesitas enderezarte y cambiar tu manera. 1175 01:01:09,001 --> 01:01:12,862 Las discusiones, ellas tienen negativamente un efecto potencial en nuestro juego. 1176 01:01:12,862 --> 01:01:16,294 Yo s� realmente creo que creceremos a partir de esta aventura. 1177 01:01:16,294 --> 01:01:18,230 �Oh, Dios! 1178 01:01:23,784 --> 01:01:26,191 Oh, le golpeaste estupendo. 1179 01:01:28,922 --> 01:01:31,094 Vamos, lo est�s haciendo incre�ble, beb�. 1180 01:01:31,096 --> 01:01:32,861 - '...y cruzar al otro lado.' - Vamos, corramos. 1181 01:01:32,861 --> 01:01:35,979 Sigue as�, vamos muy bien. Lo hiciste tan bien. 1182 01:01:38,097 --> 01:01:39,860 Suj�tate a la cuerda. 1183 01:01:43,904 --> 01:01:45,246 Est�s muy cerca. 1184 01:01:48,735 --> 01:01:50,938 �Eres impresionante! Muchas gracias. 1185 01:01:50,938 --> 01:01:52,754 'La Parada...' �S�! 1186 01:01:53,719 --> 01:01:55,719 - �Hola! - "Bloqueo". 1187 01:01:57,000 --> 01:01:59,569 S�... me gusta montar caballos. 1188 01:02:02,403 --> 01:02:04,369 �Qu� est� sucediendo? 1189 01:02:05,772 --> 01:02:08,396 - Andie y Jenna... - �S�? 1190 01:02:08,396 --> 01:02:10,373 Ustedes son el equipo n�mero nueve. 1191 01:02:10,373 --> 01:02:12,616 - �Nueve! - Oh, nueve. 1192 01:02:13,284 --> 01:02:14,846 Oh, Dios m�o... 1193 01:02:14,846 --> 01:02:16,710 �Oh, Dios m�o! 1194 01:02:21,321 --> 01:02:24,121 - Bien. - Vamos, beb�. Puedes hacerlo. 1195 01:02:29,636 --> 01:02:31,885 Vamos, beb�... Puedes hacerlo. 1196 01:02:36,242 --> 01:02:38,252 Casi est�s ah�, casi est�s. 1197 01:02:41,898 --> 01:02:43,409 Esto va muy mal. 1198 01:02:44,884 --> 01:02:46,171 Vamos, beb�. 1199 01:02:47,618 --> 01:02:48,922 �Gracias! 1200 01:02:48,922 --> 01:02:50,300 - �S�! - Y buena suerte. 1201 01:02:50,300 --> 01:02:53,165 'Busca en los terrenos alrededor de Eastnor por la Parada.' 1202 01:02:53,165 --> 01:02:54,820 Es un problema de balance. 1203 01:02:56,278 --> 01:02:58,877 - Yo tengo 45 kilogramos m�s que t�. - Cierto. 1204 01:02:58,877 --> 01:03:03,638 Intento tener tanta... transferir lo que pueda al frente. 1205 01:03:03,638 --> 01:03:06,983 Y as� no est� todo aqu� detr�s, porque hay 45 kilogramos de m�s aqu� atr�s. 1206 01:03:09,308 --> 01:03:11,599 Nick y Vicki... 1207 01:03:11,599 --> 01:03:14,900 - �Cu�l es el pa�s de este pa�s? - Estamos en Londres, �cierto? 1208 01:03:14,900 --> 01:03:18,405 Es cierto, el pa�s de Londres. 1209 01:03:18,405 --> 01:03:21,390 - �Por d�nde creen que est�n? - D�cimos. 1210 01:03:21,390 --> 01:03:23,688 Deber�an apostar en Las Vegas, porque tienen raz�n. 1211 01:03:23,688 --> 01:03:25,490 - �Qu�? - Yo cuento las cartas. 1212 01:03:25,490 --> 01:03:27,330 - �Sal de aqu�! - Son el equipo n�mero diez. 1213 01:03:27,330 --> 01:03:29,637 - �Dios m�o! - �Ahora cuentas las cartas? 1214 01:03:32,789 --> 01:03:35,695 V�monos. �Puedes sostenerte mientras te sientas? 1215 01:03:37,400 --> 01:03:41,179 Lo estamos haciendo muy bien. Mantente concentrado. Buen trabajo. 1216 01:03:41,179 --> 01:03:43,163 Sigue tirando as�, no dejes de tirar. 1217 01:03:43,163 --> 01:03:44,511 No, no te muevas... 1218 01:03:48,000 --> 01:03:50,239 Intentamos nuestro mejor esfuerzo. Lo intentamos. 1219 01:03:50,239 --> 01:03:53,687 - Tuvimos un d�a muy duro. - Esto fue todo. 1220 01:04:00,500 --> 01:04:02,286 Bienvenidos a Eastnor. 1221 01:04:02,286 --> 01:04:04,800 - Muchas gracias, Sir. - Gracias. 1222 01:04:04,800 --> 01:04:07,535 - Ron y Tony... - �S�, se�or? 1223 01:04:08,500 --> 01:04:11,349 - iSon el �ltimo equipo en llegar. - S�. 1224 01:04:11,349 --> 01:04:14,522 - Y odio hacerlo... - Bueno, d�noslo. Podemos aguantarlo. 1225 01:04:14,522 --> 01:04:17,312 Pero tengo que decirles que han sido eliminados de la carrera. 1226 01:04:17,312 --> 01:04:20,863 - Est� bien, lo intentamos. - S�, lo hicimos. 1227 01:04:20,863 --> 01:04:24,218 Aunque es un momento muy breve que vivimos, estar con mi mejor amigo. 1228 01:04:24,218 --> 01:04:28,624 Ayudarlo a vivir un sue�o... Oye, la vida es buena. 1229 01:04:28,624 --> 01:04:32,292 �l es una de esas personas que cuando la vida se vuelve dura, puedo llamarlo. 1230 01:04:32,292 --> 01:04:34,823 Ha sido uno de las personas m�s comprensivas que he conocido en mi vida. 1231 01:04:34,823 --> 01:04:40,691 Y estoy feliz de que estoy bendecido por tener un amigo as�. Es un regalo de Dios. 1232 01:04:40,691 --> 01:04:44,087 - S�, absolutamente. - Estoy muy agradecido. 1233 01:04:44,661 --> 01:04:52,661 Traducci�n y sincronizaci�n hecha por ..:: BladeGun y Jorge Ramirez ::.. 1234 01:04:52,662 --> 01:04:59,607 "Elimination Station" subtitulado en: http://bladegunsubs.blogspot.com/ 1235 01:04:59,708 --> 01:05:02,717 A continuaci�n, escenas de nuestro pr�ximo episodio. 1236 01:05:02,717 --> 01:05:05,058 La siguiente semana en "The Amazing Race": 1237 01:05:05,058 --> 01:05:07,251 Los equipos estar�n abrumados en Ghana. 1238 01:05:07,251 --> 01:05:09,609 - Esto es una locura. - Dios m�o. 1239 01:05:09,609 --> 01:05:12,468 Mientras la carrera sube de velocidades... 1240 01:05:12,468 --> 01:05:13,329 Quiero a mi mam�. 1241 01:05:13,329 --> 01:05:15,434 �Qui�n prevalecer� sobre la ocasi�n? 1242 01:05:15,434 --> 01:05:17,447 �Qui�n caer� bajo la presi�n? 1243 01:05:17,447 --> 01:05:18,711 �Est�s bien? 1244 01:05:18,711 --> 01:05:21,197 �Y qui�n ser� el siguiente en ser eliminado? 1245 01:05:21,197 --> 01:05:24,147 - Su autom�vil ha muerto. - �Qu� hacemos? 1246 01:05:26,800 --> 01:05:30,893 ..:: BladeGun Group ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 108818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.