Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,222
So just make sure to eat
plenty of low-acid foods
2
00:00:06,223 --> 00:00:07,658
and avoid caffeine and alcohol.
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,096
They can further irritate
the stomach lining.
4
00:00:10,097 --> 00:00:11,401
Any questions?
- Yeah.
5
00:00:11,402 --> 00:00:13,012
Can I pet the pony now?
- You may.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,839
OK. Hi.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,537
Oh, I love your hair.
8
00:00:16,538 --> 00:00:21,020
Some people hate hospitals,
but everybody loves a pony.
9
00:00:21,021 --> 00:00:24,458
So I decided to bring in
a professional therapy horse
10
00:00:24,459 --> 00:00:27,156
to help boost the morale
of our patients.
11
00:00:27,157 --> 00:00:30,291
But there has been
an unanticipated downside.
12
00:00:31,727 --> 00:00:32,770
Ugh.
13
00:00:32,771 --> 00:00:33,815
Matt, we got another
Code Brown.
14
00:00:33,816 --> 00:00:34,990
Oh!
15
00:00:34,991 --> 00:00:36,165
I don't know what they
feed that animal,
16
00:00:36,166 --> 00:00:38,647
but it is
alarmingly fiber-rich.
17
00:00:39,735 --> 00:00:40,822
Ma'am, be careful.
18
00:00:40,823 --> 00:00:41,910
There's just a little mess.
19
00:00:41,911 --> 00:00:43,216
Ma'am, right--
ma'am, right there!
20
00:00:43,217 --> 00:00:44,434
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
21
00:00:44,435 --> 00:00:45,609
Oh!
22
00:00:45,610 --> 00:00:47,785
Yeah, right down the barrel.
23
00:00:47,786 --> 00:00:49,874
Let's track and bleach, yeah?
Track and bleach.
24
00:00:49,875 --> 00:00:51,354
Somebody grab her.
She's headed to radiology.
25
00:00:51,355 --> 00:00:53,052
I'm gonna get her.
Ma'am?
26
00:00:53,053 --> 00:00:54,357
- Why is it so much?
- Ma'am?
27
00:00:54,358 --> 00:00:55,315
I'm just spreading it
everywhere.
28
00:00:55,316 --> 00:00:56,707
Oh!
29
00:00:56,708 --> 00:00:57,708
Matt!
30
00:01:13,247 --> 00:01:15,204
Hey, where are you going?
31
00:01:15,205 --> 00:01:16,727
What are you doing with those?
32
00:01:16,728 --> 00:01:17,989
It's for the Tomo Pod.
33
00:01:17,990 --> 00:01:19,252
Remember you signed for it?
34
00:01:19,253 --> 00:01:20,905
Tomo Pod?
35
00:01:20,906 --> 00:01:23,778
Are you talking about that
fancy new full-body scanner
36
00:01:23,779 --> 00:01:26,911
I've been seeing promoted
by recognizable actors
37
00:01:26,912 --> 00:01:28,261
on Instagram?
38
00:01:28,262 --> 00:01:30,741
Well, I don't think
that belongs here.
39
00:01:30,742 --> 00:01:34,484
Unless a plucky administrator
talked them into sending one.
40
00:01:34,485 --> 00:01:37,226
That's right.
41
00:01:37,227 --> 00:01:39,228
This month,
St. Denis is hosting
42
00:01:39,229 --> 00:01:42,144
our own in-house Tomo Pod.
43
00:01:42,145 --> 00:01:44,494
Sorry, before we call our
loved ones with the good news,
44
00:01:44,495 --> 00:01:46,627
what exactly is a Tomo Pod?
45
00:01:46,628 --> 00:01:49,238
It's only the next frontier
in early detection.
46
00:01:49,239 --> 00:01:51,545
Yeah, it scans your body
at the cellular level
47
00:01:51,546 --> 00:01:54,461
to detect any abnormalities
that could be lurking inside.
48
00:01:54,462 --> 00:01:57,203
Yeah, things like bulging
discs, pulmonary nodules.
49
00:01:57,204 --> 00:01:58,421
Nobody needs this.
50
00:01:58,422 --> 00:02:00,728
All these preemptive scans do
51
00:02:00,729 --> 00:02:03,383
is send people down
a rabbit hole of anxiety
52
00:02:03,384 --> 00:02:05,472
and unnecessary procedures.
53
00:02:05,473 --> 00:02:08,170
I'm sorry, but I think
it's important to spot disease
54
00:02:08,171 --> 00:02:09,998
before it becomes a disaster.
55
00:02:09,999 --> 00:02:13,044
That's literally the slogan
on the Tomo Pod box.
56
00:02:13,045 --> 00:02:15,612
Well, it doesn't make it
any less true, Serena.
57
00:02:15,613 --> 00:02:18,659
And to encourage you all to
promote this to our patients,
58
00:02:18,660 --> 00:02:22,663
all employees are entitled
to a free body scan today only.
59
00:02:22,664 --> 00:02:24,230
Boom-shakalaka!
60
00:02:24,231 --> 00:02:26,536
We are gonna help people
live fuller lives
61
00:02:26,537 --> 00:02:28,234
with fewer question marks.
62
00:02:28,235 --> 00:02:29,757
Yeah, that's also on the box.
63
00:02:29,758 --> 00:02:31,193
So help me, Jesus.
64
00:02:31,194 --> 00:02:34,109
Always some new gimmick
Joyce is cooking up.
65
00:02:34,110 --> 00:02:35,458
I don't know.
66
00:02:35,459 --> 00:02:36,938
I mean, in the grand scheme
of things,
67
00:02:36,939 --> 00:02:39,070
I think you could do worse
than promoting body scans.
68
00:02:39,071 --> 00:02:40,637
Maybe it'll help people.
69
00:02:40,638 --> 00:02:42,291
Well, I just think you take
a black light to anything,
70
00:02:42,292 --> 00:02:43,901
you're gonna find
some stains.
71
00:02:43,902 --> 00:02:45,381
Sure, but surely
there's some areas of life
72
00:02:45,382 --> 00:02:47,078
where you want
all the information.
73
00:02:47,079 --> 00:02:48,602
Like relationships, right?
74
00:02:48,603 --> 00:02:50,081
Tim and I tell each other
everything.
75
00:02:50,082 --> 00:02:52,214
It's all out there
on the table.
76
00:02:52,215 --> 00:02:53,694
Please.
77
00:02:53,695 --> 00:02:55,043
Don't tell me
you're one of those
78
00:02:55,044 --> 00:02:56,827
"open communication" types.
79
00:02:56,828 --> 00:02:57,915
Yeah, you're right.
80
00:02:57,916 --> 00:02:59,090
I should have
asked you for tips.
81
00:02:59,091 --> 00:03:00,440
Tell me, how was
your communication
82
00:03:00,441 --> 00:03:02,006
with your divorce lawyer?
83
00:03:02,007 --> 00:03:03,834
My marriage didn't fail
because my wife
84
00:03:03,835 --> 00:03:05,227
wanted me to talk more.
85
00:03:05,228 --> 00:03:07,621
I'm just saying, total
transparency works for us.
86
00:03:07,622 --> 00:03:10,493
So Tim knows
all about Hot Gary?
87
00:03:10,494 --> 00:03:12,234
The delivery guy?
88
00:03:12,235 --> 00:03:15,194
That's just some silly
office joke.
89
00:03:15,195 --> 00:03:17,152
Got it.
90
00:03:17,153 --> 00:03:18,762
Hot Gary's not a thing, man.
91
00:03:18,763 --> 00:03:21,200
Well, if Hot Gary
is not a thing,
92
00:03:21,201 --> 00:03:22,679
then you wouldn't mind
calling Tim
93
00:03:22,680 --> 00:03:24,246
and telling him all about it.
94
00:03:24,247 --> 00:03:25,943
You know, I actually think,
right now,
95
00:03:25,944 --> 00:03:27,815
it might be more important that
I get Mr. Chavez his Dilaudid.
96
00:03:27,816 --> 00:03:30,687
Tim deserves to know
how hot Gary is!
97
00:03:30,688 --> 00:03:32,863
I can't hear you
through the curtain.
98
00:03:32,864 --> 00:03:35,997
Oh, I'm very excited
to get to Tomo'd.
99
00:03:35,998 --> 00:03:38,347
See, I'm always fine-tuning
my health regimen,
100
00:03:38,348 --> 00:03:39,566
so a chance
to peek under the hood
101
00:03:39,567 --> 00:03:41,089
like this is the dream.
102
00:03:41,090 --> 00:03:43,396
I've been watching other
hospitals getting a Tomo,
103
00:03:43,397 --> 00:03:47,226
and I've been having major
Tomo FOMO, fo' sho'-mo.
104
00:03:47,227 --> 00:03:49,010
Oh, you can put
your shirt back on.
105
00:03:49,011 --> 00:03:50,141
Nah, I'm good.
106
00:03:50,142 --> 00:03:51,534
OK.
107
00:03:51,535 --> 00:03:53,536
Well, your heart
looks excellent.
108
00:03:53,537 --> 00:03:55,930
No plaque.
No evidence of a PFO.
109
00:03:55,931 --> 00:03:57,714
All right, stop it.
I'm blushing.
110
00:03:57,715 --> 00:03:59,368
Your muscle mass
is really exceptional.
111
00:03:59,369 --> 00:04:01,501
Hey, come on.
What? Stop filming this.
112
00:04:01,502 --> 00:04:03,242
As for your spine--
113
00:04:03,243 --> 00:04:04,547
Oh, wow.
That's gorgeous.
114
00:04:04,548 --> 00:04:06,201
Yeah.
Look at that hot rod.
115
00:04:06,202 --> 00:04:08,508
Oh, no, no, this is just a
stock image of a healthy spine.
116
00:04:08,509 --> 00:04:10,814
This is your spine.
117
00:04:10,815 --> 00:04:13,513
So just over 10 degrees
of curvature,
118
00:04:13,514 --> 00:04:14,992
nominal scoliosis,
119
00:04:14,993 --> 00:04:16,777
but absolutely nothing
to be concerned about.
120
00:04:16,778 --> 00:04:18,648
Uh-huh.
Then why is it red?
121
00:04:18,649 --> 00:04:20,955
Oh, that's just to highlight
the deviation from the norm.
122
00:04:20,956 --> 00:04:22,522
Again, it's really
not a big deal.
123
00:04:22,523 --> 00:04:24,350
Then why use red?
124
00:04:24,351 --> 00:04:27,266
I wasn't on the design team.
125
00:04:27,267 --> 00:04:28,658
Tell me something.
126
00:04:28,659 --> 00:04:30,834
What's the margin of error
on these things anyway?
127
00:04:30,835 --> 00:04:33,315
Oh, it's guaranteed to be
accurate within 40 microns.
128
00:04:33,316 --> 00:04:36,013
40? OK.
Well, there it is.
129
00:04:36,014 --> 00:04:38,538
That's less than the width
of a human hair.
130
00:04:38,539 --> 00:04:41,410
Still, you know,
40 of anything.
131
00:04:42,760 --> 00:04:44,413
Dakota, thank you
for coming in.
132
00:04:44,414 --> 00:04:46,937
How are you?
- I'm OK.
133
00:04:46,938 --> 00:04:48,635
Somebody's been stealing
my yogurts again.
134
00:04:48,636 --> 00:04:49,984
Good.
Glad to hear it.
135
00:04:49,985 --> 00:04:52,943
Listen, I brought you
in here today--
136
00:04:52,944 --> 00:04:55,250
and believe me,
these things are never easy.
137
00:04:55,251 --> 00:04:56,817
But--
138
00:04:56,818 --> 00:04:58,209
What's that?
139
00:04:58,210 --> 00:04:59,298
Is that the Tomo Pod?
140
00:04:59,299 --> 00:05:01,822
Jesus, that's abrasive,
isn't it?
141
00:05:01,823 --> 00:05:03,519
What was I saying?
142
00:05:03,520 --> 00:05:05,086
- These things are never easy.
- Oh, right, right.
143
00:05:05,087 --> 00:05:07,349
These things are never easy.
Uh-huh-huh.
144
00:05:07,350 --> 00:05:08,698
Oh.
145
00:05:08,699 --> 00:05:10,874
So every workplace
is different.
146
00:05:10,875 --> 00:05:12,746
It's a question of fit.
147
00:05:12,747 --> 00:05:14,530
I'm sorry, is this
getting louder?
148
00:05:14,531 --> 00:05:16,967
It's so hard for me
to concentrate.
149
00:05:16,968 --> 00:05:19,666
Sounds like a vending machine
having an orgasm.
150
00:05:19,667 --> 00:05:20,928
Right, but what were you
saying about--
151
00:05:20,929 --> 00:05:23,147
Sha-la-la-la-la.
152
00:05:23,148 --> 00:05:26,455
Whew. OK, Dakota, let's just
rip the Band-Aid off, OK?
153
00:05:26,456 --> 00:05:27,456
All right.
154
00:05:27,457 --> 00:05:29,197
Nope, not today.
Out.
155
00:05:29,198 --> 00:05:30,416
Get out.
- Oh.
156
00:05:30,417 --> 00:05:31,504
Thank you so much
for stopping by.
157
00:05:31,505 --> 00:05:32,679
You know what?
158
00:05:32,680 --> 00:05:34,028
I'd really prefer
to talk now because--
159
00:05:34,029 --> 00:05:35,986
If you get an email from HR,
do not answer it.
160
00:05:35,987 --> 00:05:37,988
Actually, I wanted to talk
to you about my email.
161
00:05:37,989 --> 00:05:39,381
You know what?
162
00:05:39,382 --> 00:05:41,514
I think my brain
will acclimate to this.
163
00:05:42,820 --> 00:05:45,518
It's fine.
164
00:05:45,519 --> 00:05:48,651
Hey, how'd that
phone call to Tim go?
165
00:05:48,652 --> 00:05:51,828
I mean, how did he take
all of that Hot Gary stuff?
166
00:05:51,829 --> 00:05:53,482
Oh, my God, you were
serious about that?
167
00:05:53,483 --> 00:05:55,310
Yeah.
But you know what?
168
00:05:55,311 --> 00:05:56,790
Forget about it.
169
00:05:56,791 --> 00:05:59,270
I mean, you don't have
to buy your own BS, so...
170
00:05:59,271 --> 00:06:00,489
All right, hold on.
171
00:06:00,490 --> 00:06:02,186
I'm gonna call Tim
right now.
172
00:06:02,187 --> 00:06:03,666
Great.
173
00:06:03,667 --> 00:06:05,276
I mean, I'd really like
to see your policy in action.
174
00:06:05,277 --> 00:06:06,452
I might even learn
a few things.
175
00:06:06,453 --> 00:06:07,714
Yeah, I think that you will.
176
00:06:07,715 --> 00:06:08,932
OK.
177
00:06:09,891 --> 00:06:11,239
Hey, hon.
What's up?
178
00:06:11,240 --> 00:06:13,241
Oh, nothing.
179
00:06:13,242 --> 00:06:14,677
Kind of a slow day.
180
00:06:14,678 --> 00:06:16,244
Thought I'd say hi.
181
00:06:16,245 --> 00:06:17,376
Aw, hi.
182
00:06:17,377 --> 00:06:19,595
Also, so funny story.
183
00:06:19,596 --> 00:06:21,771
There--well, there's
this delivery guy, Gary,
184
00:06:21,772 --> 00:06:28,387
and some people, the nurses,
think that he's hot.
185
00:06:28,388 --> 00:06:32,391
And so we all
call him Hot Gary.
186
00:06:32,392 --> 00:06:34,131
OK.
187
00:06:34,132 --> 00:06:36,133
And then what?
188
00:06:36,134 --> 00:06:37,744
Nothing.
That's it.
189
00:06:37,745 --> 00:06:39,180
Oh, OK.
I thought there was--
190
00:06:39,181 --> 00:06:40,224
OK.
Fun story, babe.
191
00:06:40,225 --> 00:06:41,748
Thanks.
192
00:06:41,749 --> 00:06:42,879
I mean, not much of
a hero's journey, but nice.
193
00:06:42,880 --> 00:06:44,403
So it's not a big deal,
then, right?
194
00:06:44,404 --> 00:06:45,795
You're not upset?
195
00:06:45,796 --> 00:06:47,231
Sweetie, I'm aware
that we're both human
196
00:06:47,232 --> 00:06:49,625
and we're still gonna
find people attractive,
197
00:06:49,626 --> 00:06:52,628
especially people we see
all the time at work.
198
00:06:52,629 --> 00:06:54,501
Exactly.
Yeah.
199
00:06:56,154 --> 00:07:00,201
Who do you find attractive
at work, then?
200
00:07:00,202 --> 00:07:01,463
Well, I don't know.
201
00:07:01,464 --> 00:07:03,247
I guess Serena's pretty.
202
00:07:03,248 --> 00:07:04,510
What?
203
00:07:04,511 --> 00:07:07,775
No. Your work, honey.
I meant your work.
204
00:07:15,913 --> 00:07:17,436
Yeah, that did
absolutely nothing.
205
00:07:17,437 --> 00:07:18,567
Obviously.
206
00:07:18,568 --> 00:07:20,526
OK, wait.
207
00:07:20,527 --> 00:07:22,049
Let me try this.
208
00:07:27,185 --> 00:07:28,447
Nah, it's still there.
209
00:07:28,448 --> 00:07:30,231
What was your theory there?
210
00:07:30,232 --> 00:07:31,450
Wait, it stopped!
211
00:07:31,451 --> 00:07:32,494
Problem solved.
212
00:07:32,495 --> 00:07:34,409
No, it's back.
213
00:07:34,410 --> 00:07:37,847
See, it gives you a flash of
hope, and then it rips it away.
214
00:07:37,848 --> 00:07:39,109
Wait, light bulb.
215
00:07:39,110 --> 00:07:42,504
What if we reframed it
as a beautiful song?
216
00:07:42,505 --> 00:07:43,940
Just listen.
217
00:07:43,941 --> 00:07:46,247
Gong-gong-gong,
gong-gong-gong-gong.
218
00:07:46,248 --> 00:07:47,727
Gong-gong-gong,
gong-gong-gong-gong.
219
00:07:47,728 --> 00:07:48,815
Get the out.
220
00:07:48,816 --> 00:07:50,512
Yes.
221
00:07:50,513 --> 00:07:53,733
Gotta admit,
you are in a real pickle.
222
00:07:53,734 --> 00:07:55,256
Oh, yeah?
How's that?
223
00:07:55,257 --> 00:07:58,520
Well, according to your
"share everything" lifestyle,
224
00:07:58,521 --> 00:08:00,566
you really do have
to tell Serena
225
00:08:00,567 --> 00:08:02,089
what Tim said about her.
226
00:08:02,090 --> 00:08:03,307
It's not the same thing, man.
227
00:08:03,308 --> 00:08:05,266
I'm not married to Serena.
228
00:08:05,267 --> 00:08:07,529
One could argue that you
tell your best friend
229
00:08:07,530 --> 00:08:09,531
more than you tell
your partner.
230
00:08:09,532 --> 00:08:11,272
All right, listen, I can see
you're having a lot of fun
231
00:08:11,273 --> 00:08:12,752
with this, but we're still
pretty backed up
232
00:08:12,753 --> 00:08:15,276
from that popped bouncy castle,
so, sadly, I do have
233
00:08:15,277 --> 00:08:16,973
more important things
to worry about.
234
00:08:16,974 --> 00:08:20,542
You don't want to tell Serena
because it's a good thing
235
00:08:20,543 --> 00:08:22,152
that everybody
doesn't know everything
236
00:08:22,153 --> 00:08:25,199
and there are some things
that are better kept inside.
237
00:08:25,200 --> 00:08:29,551
Game, set, match:
238
00:08:29,552 --> 00:08:31,858
Dr. Ronald Leonard.
239
00:08:31,859 --> 00:08:32,859
Boop!
240
00:08:36,733 --> 00:08:38,299
Little Zone A yoga?
241
00:08:38,300 --> 00:08:40,519
Yeah.
Just trying to stay limber.
242
00:08:40,520 --> 00:08:42,869
Found out I have
some negligible curvature
243
00:08:42,870 --> 00:08:45,698
in my spine, so taking
a few corrective measures.
244
00:08:45,699 --> 00:08:47,003
No biggie.
- No way!
245
00:08:47,004 --> 00:08:48,527
- Yeah.
- I have scoliosis too.
246
00:08:48,528 --> 00:08:50,746
What?
No, my thing's different.
247
00:08:50,747 --> 00:08:52,574
I ordered something
called a pelvic clock.
248
00:08:52,575 --> 00:08:54,271
We're not the same, Keith,
all right?
249
00:08:54,272 --> 00:08:56,796
Actually, I think Ron
was looking for you.
250
00:08:56,797 --> 00:08:59,363
Oh, OK. Hmm.
251
00:08:59,364 --> 00:09:01,191
Hey, I did that body scan
you were hyping up.
252
00:09:01,192 --> 00:09:03,150
Apparently I have excess fluid
in both my knees.
253
00:09:03,151 --> 00:09:04,586
Ugh, tough break.
254
00:09:04,587 --> 00:09:07,763
But I don't even know
if that machine's 100%.
255
00:09:07,764 --> 00:09:10,679
Told me I have a curved spine
or some nonsense.
256
00:09:10,680 --> 00:09:11,985
Oh, that's so funny,
'cause it said
257
00:09:11,986 --> 00:09:13,334
mine was perfectly straight.
258
00:09:13,335 --> 00:09:16,337
The tech guy said it was...
flawless.
259
00:09:16,338 --> 00:09:17,991
It's weird.
- Oh yeah?
260
00:09:17,992 --> 00:09:19,470
Yeah, yeah,
he was joking around
261
00:09:19,471 --> 00:09:21,168
he could barely tell my spine
from the stock image.
262
00:09:21,169 --> 00:09:22,212
- Oh, my God.
- Could hardly see
263
00:09:22,213 --> 00:09:24,737
my green outline.
- Green? Yeah.
264
00:09:24,738 --> 00:09:26,826
Yeah, mine was green too, so--
shade of green.
265
00:09:26,827 --> 00:09:27,870
- Nice.
- Yeah.
266
00:09:27,871 --> 00:09:30,220
- The green guys.
- Yeah!
267
00:09:30,221 --> 00:09:31,787
Hey, Ron said
he wasn't looking for me.
268
00:09:31,788 --> 00:09:34,225
Yes, he was, Keith!
Please. He was.
269
00:09:38,621 --> 00:09:41,144
Hey, how's it going,
pretty lady?
270
00:09:41,145 --> 00:09:43,494
Ooh, I like this energy.
271
00:09:43,495 --> 00:09:45,584
I'm just speaking
the truth, you know?
272
00:09:45,585 --> 00:09:49,152
You're pretty, and I think
basically everyone agrees.
273
00:09:49,153 --> 00:09:51,415
- Mm.
- You know, I do. Tim does.
274
00:09:51,416 --> 00:09:52,852
What?
275
00:09:52,853 --> 00:09:54,767
Oh, yeah, it--it's come up.
276
00:09:54,768 --> 00:09:56,464
Can't really be
that surprising, though.
277
00:09:56,465 --> 00:09:58,248
I mean, you're a hot tamale.
278
00:09:58,249 --> 00:10:00,381
Like, who doesn't think that?
279
00:10:00,382 --> 00:10:04,820
OK, so you know
I'm extremely poly positive,
280
00:10:04,821 --> 00:10:06,953
but you and Tim are like
family, and I just--
281
00:10:06,954 --> 00:10:08,563
Oh, my God, no, I'm not--
282
00:10:08,564 --> 00:10:10,565
I'm not propositioning you
for a throuple.
283
00:10:10,566 --> 00:10:13,394
I just--
284
00:10:13,395 --> 00:10:15,962
Tim and I were chatting,
and it just came up
285
00:10:15,963 --> 00:10:17,267
that he thought you were cute.
286
00:10:17,268 --> 00:10:18,660
That's all.
Isn't that funny?
287
00:10:18,661 --> 00:10:22,882
We both did a full LOL.
288
00:10:22,883 --> 00:10:25,580
OK, not really sure what
I'm supposed to do with that.
289
00:10:25,581 --> 00:10:26,712
Nothing.
290
00:10:26,713 --> 00:10:27,800
Oh, my God,
it doesn't even matter.
291
00:10:27,801 --> 00:10:29,149
It's just, like...
292
00:10:29,150 --> 00:10:31,107
Meaningless factoids.
293
00:10:31,108 --> 00:10:32,674
So...
- Yeah.
294
00:10:37,071 --> 00:10:38,898
That was good.
295
00:10:38,899 --> 00:10:40,552
Smooth.
296
00:10:42,380 --> 00:10:46,514
That is exactly what is wrong
with society nowadays.
297
00:10:46,515 --> 00:10:48,516
Everyone wants to share
every little thought
298
00:10:48,517 --> 00:10:50,605
that pops into their head.
299
00:10:50,606 --> 00:10:52,694
I knew my grandfather
for 30 years.
300
00:10:52,695 --> 00:10:55,697
He never said more
than 10 words to me.
301
00:10:55,698 --> 00:10:57,177
Great man.
302
00:10:57,178 --> 00:10:58,700
Excuse me.
303
00:10:58,701 --> 00:11:03,139
Hey, I am in the room
directly next door--
304
00:11:03,140 --> 00:11:04,750
Oh, and you're worried
about the radiation?
305
00:11:04,751 --> 00:11:10,756
No, but why don't I
let you talk first?
306
00:11:10,757 --> 00:11:12,061
Well, technically
the Tomo Pod
307
00:11:12,062 --> 00:11:13,497
does emit a small amount
of radiation,
308
00:11:13,498 --> 00:11:17,458
but it's really so tiny,
it's not a big deal.
309
00:11:17,459 --> 00:11:19,068
Well, if it's--
if it's not a big deal,
310
00:11:19,069 --> 00:11:20,766
why are you wearing that vest?
311
00:11:20,767 --> 00:11:22,245
Well, I'm here all day.
312
00:11:22,246 --> 00:11:24,117
I'm here all day.
313
00:11:24,118 --> 00:11:26,686
I'm here all day.
314
00:11:28,339 --> 00:11:30,776
Do you want a vest?
315
00:11:30,777 --> 00:11:33,126
I just wish
it wasn't on my hand.
316
00:11:33,127 --> 00:11:35,650
Listen, that is the worst it
is ever gonna look, all right?
317
00:11:35,651 --> 00:11:37,304
We'll do a consult
with plastics.
318
00:11:37,305 --> 00:11:38,697
You will be all right,
I promise.
319
00:11:38,698 --> 00:11:40,742
We're gonna take
good care of you, OK?
320
00:11:40,743 --> 00:11:42,657
Just hang tight.
321
00:11:42,658 --> 00:11:44,964
Hey, that was really nice.
You seemed a lot calmer--
322
00:11:44,965 --> 00:11:46,748
How'd you do on your
fatty liver deposits?
323
00:11:46,749 --> 00:11:49,142
- What?
- W-what?
324
00:11:49,143 --> 00:11:50,752
The scan, Matt. Come on.
- I don't know.
325
00:11:50,753 --> 00:11:52,058
The tech said, like, 4%.
326
00:11:52,059 --> 00:11:53,755
Oh, yowch.
Really?
327
00:11:53,756 --> 00:11:55,539
Mine was 2 1/2%.
328
00:11:55,540 --> 00:11:56,976
That's less, you know?
329
00:11:56,977 --> 00:11:58,020
How about nasal polyps?
330
00:11:58,021 --> 00:11:59,630
How many they get you for?
331
00:11:59,631 --> 00:12:00,849
I honestly don't remember.
332
00:12:00,850 --> 00:12:02,764
Goose egg for me.
333
00:12:02,765 --> 00:12:05,114
Yeah, you probably had
a couple, but that's typical.
334
00:12:05,115 --> 00:12:08,727
But hey, you did good on the
spine, so it evens out, right?
335
00:12:08,728 --> 00:12:09,902
Oh, thanks.
336
00:12:09,903 --> 00:12:11,338
You know, it's kind of nice
'cause you
337
00:12:11,339 --> 00:12:13,122
can fix the other stuff,
but the spine you got
338
00:12:13,123 --> 00:12:14,907
is the spine you got.
339
00:12:14,908 --> 00:12:16,560
Right, right.
Yeah.
340
00:12:16,561 --> 00:12:18,084
Well, liver's
a pretty big one too.
341
00:12:18,085 --> 00:12:19,520
Oop, sorry.
342
00:12:19,521 --> 00:12:21,000
It's probably
a sore subject for you
343
00:12:21,001 --> 00:12:23,306
since I dominated you
on those fatty deposits.
344
00:12:23,307 --> 00:12:25,004
Ah, no, it's OK.
345
00:12:25,005 --> 00:12:26,745
You know, I always had
a fear with the spine
346
00:12:26,746 --> 00:12:28,790
because back home, there was
this old hunchbacked guy
347
00:12:28,791 --> 00:12:30,183
who we called Old Hunchback.
- Whoa.
348
00:12:30,184 --> 00:12:31,445
- And--
- Whoa.
349
00:12:31,446 --> 00:12:32,925
You can't say
"hunchback," Matt.
350
00:12:32,926 --> 00:12:36,450
No, they prefer...
something else, I'd imagine.
351
00:12:36,451 --> 00:12:38,321
Huh, it's not enough
they have to dodge pebbles
352
00:12:38,322 --> 00:12:39,409
on the way to the market.
353
00:12:39,410 --> 00:12:41,194
Now they got you
slandering them?
354
00:12:41,195 --> 00:12:42,369
- No.
- Oof.
355
00:12:42,370 --> 00:12:44,414
I do not like
this color on you.
356
00:12:44,415 --> 00:12:46,590
Oh, my God.
357
00:12:46,591 --> 00:12:47,853
Could you bleep "hunchback"?
358
00:12:47,854 --> 00:12:49,202
Or--. Oh, sorry.
359
00:12:49,203 --> 00:12:50,769
Hey, Alex.
360
00:12:50,770 --> 00:12:54,120
Mr. Maybach had some test
results come back inconclusive,
361
00:12:54,121 --> 00:12:55,817
and I just wanted
to get your take.
362
00:12:55,818 --> 00:12:58,385
Does this baby
look like his daddy, Tim,
363
00:12:58,386 --> 00:13:00,779
or his mommy, Serena?
364
00:13:00,780 --> 00:13:02,128
Are you insane?
365
00:13:02,129 --> 00:13:03,346
Hey!
366
00:13:03,347 --> 00:13:05,044
I worked my whole
lunch hour on that.
367
00:13:05,045 --> 00:13:06,741
Took a while to get
a clear shot of Serena.
368
00:13:06,742 --> 00:13:08,699
Plus, why do I have
to give them my credit card?
369
00:13:08,700 --> 00:13:10,745
It's enough now, Ron,
don't you think?
370
00:13:10,746 --> 00:13:12,312
The last thing I need
is for Serena to see this
371
00:13:12,313 --> 00:13:14,053
and it make things
even more weird.
372
00:13:14,054 --> 00:13:15,402
Aha!
373
00:13:15,403 --> 00:13:17,839
So you do acknowledge
that telling Serena
374
00:13:17,840 --> 00:13:19,145
made things weird.
375
00:13:19,146 --> 00:13:20,799
No, I'm just saying
that out of context--
376
00:13:20,800 --> 00:13:21,843
you know what?
377
00:13:21,844 --> 00:13:23,062
I am gonna clear
this up right now.
378
00:13:23,063 --> 00:13:24,846
Hey, Serena.
Sorry. Sorry.
379
00:13:24,847 --> 00:13:27,718
Just to give you more context
for the whole Tim thing.
380
00:13:27,719 --> 00:13:30,634
So Ron and I were talking
about open communication,
381
00:13:30,635 --> 00:13:32,549
all right, and that got us
on the subject of Gary
382
00:13:32,550 --> 00:13:33,681
the delivery guy is hot.
383
00:13:33,682 --> 00:13:35,161
- Alex--
- No, it's OK.
384
00:13:35,162 --> 00:13:37,641
No, I just want to get it all
out there in the open.
385
00:13:37,642 --> 00:13:39,208
So you know how the nurses
are always talking
386
00:13:39,209 --> 00:13:40,862
about how they'd
hook up with Gary?
387
00:13:40,863 --> 00:13:42,516
And, you know, they're
like, yeah, you know,
388
00:13:42,517 --> 00:13:43,909
I'd accept his package.
389
00:13:43,910 --> 00:13:45,998
And, you know, like,
slide it in my mailbox,
390
00:13:45,999 --> 00:13:48,914
Gary, and stuff like that--
391
00:13:48,915 --> 00:13:50,785
hey, Gary!
392
00:13:50,786 --> 00:13:51,873
Just need
a signature on this.
393
00:13:51,874 --> 00:13:53,832
Totally. Yep.
394
00:13:53,833 --> 00:13:55,572
How's the kitchen
remodel going?
395
00:13:55,573 --> 00:13:56,922
Did you do the brushed nickel,
or did you--
396
00:13:56,923 --> 00:13:58,271
- Thanks.
- Yeah.
397
00:13:58,272 --> 00:13:59,228
OK, cool.
Have a good day.
398
00:13:59,229 --> 00:14:00,840
Hey, Gary.
399
00:14:03,233 --> 00:14:05,104
Yeah, you know,
Ron's had a lot of fun
400
00:14:05,105 --> 00:14:06,670
with his side of this.
401
00:14:06,671 --> 00:14:09,195
Well, it just got an innocent
man accidentally harassed.
402
00:14:09,196 --> 00:14:11,937
So is it funny now?
403
00:14:11,938 --> 00:14:13,460
To Ron, it is, yes.
404
00:14:13,461 --> 00:14:14,854
To him, it is very funny.
405
00:14:17,334 --> 00:14:19,248
- Still waiting on labs.
- That's interesting.
406
00:14:19,249 --> 00:14:19,988
So he's--
407
00:14:19,989 --> 00:14:21,772
- Oh.
- Aha.
408
00:14:21,773 --> 00:14:23,165
Here you go.
409
00:14:23,166 --> 00:14:25,124
So he's using his thighs,
almost like a squat.
410
00:14:25,125 --> 00:14:26,777
- Sorry, what?
- Hmm?
411
00:14:26,778 --> 00:14:29,346
Huh? Nothing.
No, just keep going.
412
00:14:31,827 --> 00:14:32,827
What are you doing?
413
00:14:32,828 --> 00:14:34,611
Just live your life, man.
414
00:14:34,612 --> 00:14:36,091
Oh, forget it.
415
00:14:36,092 --> 00:14:39,486
Knock it off
with the peacocking.
416
00:14:39,487 --> 00:14:41,314
I wasn't sure what Bruce
meant about peacocking,
417
00:14:41,315 --> 00:14:43,272
but then I remembered I'd been
using this new hair putty
418
00:14:43,273 --> 00:14:44,926
that creates a lot of volume,
419
00:14:44,927 --> 00:14:48,799
so I should probably
dial that back a bit.
420
00:14:48,800 --> 00:14:50,671
You know what?
No.
421
00:14:50,672 --> 00:14:52,587
I don't want to.
422
00:14:54,937 --> 00:14:55,850
Hey.
423
00:14:55,851 --> 00:14:57,808
Honey.
424
00:14:57,809 --> 00:14:58,940
Are you mad at me?
425
00:14:58,941 --> 00:15:00,115
What are you doing here?
426
00:15:00,116 --> 00:15:01,943
Well, you hung up on me
after that little
427
00:15:01,944 --> 00:15:03,902
Serena conversation,
whatever that was.
428
00:15:03,903 --> 00:15:05,207
And then you weren't--
you know,
429
00:15:05,208 --> 00:15:06,817
you weren't returning my call.
- We're OK.
430
00:15:06,818 --> 00:15:08,558
Oh, I'm so sorry.
These are beautiful.
431
00:15:08,559 --> 00:15:10,299
I just--yes, we are fine.
432
00:15:10,300 --> 00:15:12,693
I'm just having
a really frustrating day.
433
00:15:12,694 --> 00:15:13,912
Yeah?
What's going on?
434
00:15:13,913 --> 00:15:15,304
Oh, my God.
435
00:15:15,305 --> 00:15:18,307
Serena freaked out
when I told her what you said.
436
00:15:18,308 --> 00:15:19,961
I'm sorry.
You told her what I said?
437
00:15:19,962 --> 00:15:21,484
I did--
438
00:15:21,485 --> 00:15:24,574
OK, Ron was being
super obnoxious, OK?
439
00:15:24,575 --> 00:15:26,272
And that--that's--that's--
440
00:15:26,273 --> 00:15:27,577
that's the whole reason
why I did it.
441
00:15:27,578 --> 00:15:29,492
- That's really weird.
- It's gonna be fine.
442
00:15:29,493 --> 00:15:30,798
- That's awkward as hell.
- I talked to her.
443
00:15:30,799 --> 00:15:32,191
She thought maybe we wanted,
like, a throuple.
444
00:15:32,192 --> 00:15:32,974
How is that gonna be fine
if she thinks that--
445
00:15:32,975 --> 00:15:34,019
But I talked her out of it.
446
00:15:34,020 --> 00:15:34,976
No, she doesn't
think that it's--
447
00:15:34,977 --> 00:15:36,978
Hey, Serena.
448
00:15:36,979 --> 00:15:38,501
No, I already told Alex
it's a no.
449
00:15:38,502 --> 00:15:39,938
No. Yeah.
450
00:15:39,939 --> 00:15:41,200
No, I just want
to clear the air.
451
00:15:41,201 --> 00:15:43,506
I don't, like, think
you're hot or something.
452
00:15:43,507 --> 00:15:44,899
Oh, sweetie,
I don't think that's--
453
00:15:44,900 --> 00:15:45,987
We don't really
need to talk about it.
454
00:15:45,988 --> 00:15:47,032
That's not making it better.
455
00:15:47,033 --> 00:15:48,294
Oh, no, no,
you're attractive,
456
00:15:48,295 --> 00:15:50,687
in the objective sense
that anyone would--
457
00:15:50,688 --> 00:15:52,341
I just don't--I'm--
458
00:15:52,342 --> 00:15:53,864
I'm not tempted.
459
00:15:53,865 --> 00:15:55,344
Tim, please stop.
460
00:15:55,345 --> 00:15:56,737
I don't want your best friend
thinking that I want
461
00:15:56,738 --> 00:15:57,520
to have sex with her.
- Who's talking about sex?
462
00:15:57,521 --> 00:15:58,826
I am at work.
463
00:15:58,827 --> 00:16:00,175
I said I don't want
to have sex with her.
464
00:16:00,176 --> 00:16:01,481
We really don't need to--
465
00:16:01,482 --> 00:16:02,525
Hey, you kids,
why don't we bring
466
00:16:02,526 --> 00:16:04,701
the temperature down
just a bit?
467
00:16:04,702 --> 00:16:06,355
I don't even know
what this is all about.
468
00:16:06,356 --> 00:16:08,009
What could possibly be the
point to bringing all this up?
469
00:16:08,010 --> 00:16:09,445
He's been goading me on
all day long
470
00:16:09,446 --> 00:16:11,273
about open communication--
- OK!
471
00:16:13,059 --> 00:16:15,190
Let's just take a beat
and remember, I'm fine,
472
00:16:15,191 --> 00:16:17,366
you're fine, we're all fine.
473
00:16:17,367 --> 00:16:20,848
Ron, why do you have
a million pictures of Serena
474
00:16:20,849 --> 00:16:22,937
on your computer?
475
00:16:22,938 --> 00:16:24,895
- What?
- What?
476
00:16:24,896 --> 00:16:26,419
OK.
Hold on.
477
00:16:26,420 --> 00:16:27,768
Ew!
478
00:16:27,769 --> 00:16:29,465
What is happening
with everyone?
479
00:16:29,466 --> 00:16:30,553
No, no, no, no.
480
00:16:30,554 --> 00:16:32,294
I meant nothing untoward.
481
00:16:32,295 --> 00:16:37,561
I just needed a good...
image for the website.
482
00:16:40,608 --> 00:16:44,263
Hey, I decided to come
and work out on the floor.
483
00:16:44,264 --> 00:16:47,179
And I've already sent out
three emails and a memo,
484
00:16:47,180 --> 00:16:48,658
so getting it done.
485
00:16:51,053 --> 00:16:52,793
Can you put that on silent?
486
00:16:52,794 --> 00:16:54,534
I'm trying to concentrate here.
487
00:16:54,535 --> 00:16:55,839
Oh, sorry.
488
00:16:55,840 --> 00:16:59,539
It's just, Linda's mom
kind of wandered off.
489
00:16:59,540 --> 00:17:01,628
Well, that's--that's
terrible to hear.
490
00:17:01,629 --> 00:17:02,672
I'm sorry.
491
00:17:02,673 --> 00:17:05,066
I--do what you gotta do.
492
00:17:05,067 --> 00:17:06,589
Appreciate it.
493
00:17:06,590 --> 00:17:07,982
Yeah.
494
00:17:07,983 --> 00:17:09,723
She does this sometimes.
495
00:17:09,724 --> 00:17:11,246
Normally it's no big deal.
496
00:17:11,247 --> 00:17:13,727
We keep a tracker
sewn into her moccasins.
497
00:17:13,728 --> 00:17:16,947
But she left barefoot
this time, so we're concerned.
498
00:17:16,948 --> 00:17:19,602
Well, I hope
she comes back soon.
499
00:17:19,603 --> 00:17:20,777
Yeah.
500
00:17:20,778 --> 00:17:23,216
It is not a good neighborhood.
501
00:17:25,131 --> 00:17:28,350
I'm telling you,
it was a goof, OK?
502
00:17:28,351 --> 00:17:31,788
I was trying to make an AI
image of her baby with Tim.
503
00:17:31,789 --> 00:17:32,963
Whoa. I--
504
00:17:32,964 --> 00:17:34,313
Where'd you
even get my photo?
505
00:17:34,314 --> 00:17:36,010
Well, it looks like
they're all from today.
506
00:17:36,011 --> 00:17:37,968
Yeah, they're all blurry.
507
00:17:37,969 --> 00:17:39,448
Ew, how old is your phone?
508
00:17:39,449 --> 00:17:40,493
Good news.
509
00:17:40,494 --> 00:17:41,798
Got a ping on Linda's mom.
- Shh.
510
00:17:41,799 --> 00:17:43,104
Ron's obsessed with Serena.
511
00:17:43,105 --> 00:17:44,584
I'm not obsessed with her.
512
00:17:44,585 --> 00:17:46,281
She's young enough
to be my daughter.
513
00:17:46,282 --> 00:17:48,153
There is no attraction
there whatsoever.
514
00:17:48,154 --> 00:17:50,416
I would sooner
sleep with Joyce.
515
00:17:50,417 --> 00:17:51,547
Much sooner.
516
00:17:51,548 --> 00:17:53,419
Ronald!
517
00:17:53,420 --> 00:17:55,247
We are in the workplace,
and not every thought
518
00:17:55,248 --> 00:17:57,118
needs to be spoken.
519
00:17:57,119 --> 00:17:58,728
OK, but can we just--
520
00:17:58,729 --> 00:18:00,861
Even though it is a thought
that I have had on occasion.
521
00:18:00,862 --> 00:18:02,776
And while I'm relieved
that someone finally said
522
00:18:02,777 --> 00:18:05,170
the quiet part out loud,
I think we need to put
523
00:18:05,171 --> 00:18:07,260
this genie back in the bottle.
524
00:18:12,613 --> 00:18:15,136
There he is!
525
00:18:15,137 --> 00:18:16,268
Hi.
526
00:18:16,269 --> 00:18:17,704
Can I help you with something?
527
00:18:17,705 --> 00:18:20,837
Well, I realized I had
three coffees this morning.
528
00:18:20,838 --> 00:18:22,143
I know.
529
00:18:22,144 --> 00:18:23,188
I must have been wiggling
around in that thing
530
00:18:23,189 --> 00:18:24,754
like an Animaniac.
531
00:18:24,755 --> 00:18:26,234
I don't know what that is.
532
00:18:26,235 --> 00:18:27,844
Well, the point being, I--
533
00:18:27,845 --> 00:18:30,238
I think it's probably worth
taking another go in the pod,
534
00:18:30,239 --> 00:18:32,197
just to get
an accurate read this time.
535
00:18:32,198 --> 00:18:33,850
Right.
Yeah.
536
00:18:33,851 --> 00:18:36,636
It's just, the deal was only
for one free scan per employee.
537
00:18:36,637 --> 00:18:37,854
Ah, yes.
538
00:18:37,855 --> 00:18:39,987
Ve must follow ze rules,
Kommandant.
539
00:18:39,988 --> 00:18:41,293
I'm kidding.
I'm kidding.
540
00:18:41,294 --> 00:18:42,816
You're not a Nazi to me.
541
00:18:42,817 --> 00:18:45,471
But seriously, I'm happy
to pay out of pocket.
542
00:18:45,472 --> 00:18:46,863
You know, money is no issue.
543
00:18:46,864 --> 00:18:49,083
And obviously I'll throw in
a few extra bucks.
544
00:18:49,084 --> 00:18:51,433
I know you gotta have
your taste, huh?
545
00:18:51,434 --> 00:18:53,043
I'm sorry.
546
00:18:53,044 --> 00:18:54,741
It's really not recommended
to do two scans back-to-back.
547
00:18:54,742 --> 00:18:56,177
Oh, my God,
what do you want me to do,
548
00:18:56,178 --> 00:18:57,439
sign a radiation waiver?
549
00:18:57,440 --> 00:18:58,658
I'll sign a radiation waiver.
550
00:18:58,659 --> 00:19:01,400
Happy to.
I just--I--I can do better.
551
00:19:01,401 --> 00:19:02,966
You know,
I--I need another shot.
552
00:19:02,967 --> 00:19:04,664
The results
wouldn't be different.
553
00:19:04,665 --> 00:19:05,708
Come on.
554
00:19:05,709 --> 00:19:07,754
Just get me in
the pod, brother.
555
00:19:07,755 --> 00:19:09,799
I--I don't know
how else to say this--
556
00:19:09,800 --> 00:19:11,933
Get me in the pod, brother.
557
00:19:18,113 --> 00:19:19,331
No, no, no.
558
00:19:19,332 --> 00:19:21,115
Don't smirk.
559
00:19:21,116 --> 00:19:22,595
None of this
would have happened
560
00:19:22,596 --> 00:19:23,770
if you'd have taken
my advice and kept
561
00:19:23,771 --> 00:19:25,293
everything to yourself.
562
00:19:25,294 --> 00:19:27,034
So technically I was right.
563
00:19:27,035 --> 00:19:29,079
Then why do I feel
so good right now?
564
00:19:29,080 --> 00:19:30,211
No, I feel good.
565
00:19:30,212 --> 00:19:31,821
Hey, Dakota.
566
00:19:31,822 --> 00:19:34,520
Just to get it all out there,
Ron's the one who's been
567
00:19:34,521 --> 00:19:36,391
eating your fancy yogurts.
568
00:19:36,392 --> 00:19:37,827
Wait, seriously?
569
00:19:37,828 --> 00:19:40,308
Those have probiotics
for uterine health.
570
00:19:40,309 --> 00:19:44,225
Ron, those--Ron!
571
00:19:44,226 --> 00:19:46,445
So Matt here is applying
an antimicrobial cream
572
00:19:46,446 --> 00:19:48,011
to guard against infection.
573
00:19:48,012 --> 00:19:50,318
Ignore his puffy knees,
by the way.
574
00:19:50,319 --> 00:19:52,799
And once we dress it, I can
walk you through next steps.
575
00:19:52,800 --> 00:19:55,367
But I'm definitely gonna have
scarring, right?
576
00:19:55,368 --> 00:19:58,109
There may be some, but it
should flatten out over time.
577
00:20:01,287 --> 00:20:03,026
You know, I actually
have a few scars.
578
00:20:03,027 --> 00:20:04,724
And, you know,
they're kind of cool.
579
00:20:04,725 --> 00:20:05,725
Shows you went
through something
580
00:20:05,726 --> 00:20:07,248
and came out the other side.
581
00:20:07,249 --> 00:20:09,990
Like--like, this
was a wheat thresher.
582
00:20:09,991 --> 00:20:11,383
And then I got bucked
off a horse.
583
00:20:11,384 --> 00:20:13,907
And this was from a cat
that had the plague.
584
00:20:13,908 --> 00:20:15,300
So, you know, they all have
their own story.
585
00:20:15,301 --> 00:20:16,953
It's--it's sort of neat.
586
00:20:16,954 --> 00:20:20,087
Yeah, great story,
cooking the halibut special.
587
00:20:20,088 --> 00:20:21,741
Mark of a badass chef,
you know?
588
00:20:21,742 --> 00:20:22,742
Comes with the territory.
589
00:20:22,743 --> 00:20:24,613
It's a--it's a battle wound.
590
00:20:24,614 --> 00:20:26,485
You know, you should own it.
- Yeah.
591
00:20:26,486 --> 00:20:28,791
Yeah, I guess that's kind of
a cool way of looking at.
592
00:20:28,792 --> 00:20:29,705
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
593
00:20:29,706 --> 00:20:30,880
Hold on, hold on.
594
00:20:30,881 --> 00:20:32,578
I just realized something.
595
00:20:32,579 --> 00:20:36,059
Our imperfections
tell our story.
596
00:20:36,060 --> 00:20:37,887
- Yeah, that's what I was--
- Matt, please.
597
00:20:37,888 --> 00:20:39,759
I'm a surgeon.
OK.
598
00:20:39,760 --> 00:20:43,763
So I twist and contort
my body to save lives.
599
00:20:43,764 --> 00:20:47,767
Oh, my God,
my spine's not deformed.
600
00:20:47,768 --> 00:20:50,422
It's my--ugh, I don't know--
601
00:20:50,423 --> 00:20:52,162
my battle wound, right?
602
00:20:52,163 --> 00:20:53,338
I just--
603
00:20:53,339 --> 00:20:55,601
Of course you're not
better than me.
604
00:20:55,602 --> 00:20:57,168
Oh, my God.
605
00:21:02,391 --> 00:21:03,522
It's OK.
606
00:21:03,523 --> 00:21:04,784
It's only a month.
607
00:21:04,785 --> 00:21:07,177
Honestly, it is not
that bad in here.
608
00:21:08,310 --> 00:21:09,789
Watch where you're
going, dumbass!
609
00:21:09,790 --> 00:21:12,313
You almost backed into me,
you fat piece of !
610
00:21:14,316 --> 00:21:15,925
One month.
611
00:21:15,926 --> 00:21:17,840
29 more sleeps.
43624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.