Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:06,283
Malina.
2
00:00:45,812 --> 00:00:47,382
Malina.
3
00:01:19,679 --> 00:01:20,589
Ewo!
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,421
Co to jest?
5
00:01:24,818 --> 00:01:26,297
Co robisz?
6
00:01:26,386 --> 00:01:27,865
Powinieneś się
wstydzić.
7
00:01:27,954 --> 00:01:30,525
Przestań. Przestań!
8
00:01:30,623 --> 00:01:32,569
Ewo! Przestań, powiedziałem.
9
00:01:33,259 --> 00:01:35,603
Co ty robisz?
Powinieneś się wstydzić.
10
00:01:38,131 --> 00:01:41,340
Obudź się. Obudź się.
11
00:01:41,434 --> 00:01:43,573
Puść. Puść, powiedziałem.
12
00:01:43,670 --> 00:01:46,412
Przestań. Czy ty oszalałeś?
13
00:01:50,276 --> 00:01:52,813
Malina.
14
00:01:56,282 --> 00:01:57,761
Co mam z tobą zrobić?
15
00:01:59,119 --> 00:02:00,757
Proszę bardzo.
16
00:02:02,789 --> 00:02:04,530
Gdzie jest Malin?
17
00:02:05,225 --> 00:02:07,296
Co robisz?
18
00:02:09,963 --> 00:02:11,909
Śniłem.
19
00:02:16,436 --> 00:02:18,245
Było wspaniale.
20
00:02:18,338 --> 00:02:20,284
Przyszedłem omówić twoją przyszłość.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,147
Tylko na siebie spójrz.
Zakryj się.
22
00:02:24,577 --> 00:02:26,989
Dlaczego musiałeś nam przerwać?
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,789
W moim śnie bawiliśmy się wspaniale .
24
00:02:30,884 --> 00:02:32,761
Wysyłam cię do prywatnej szkoły...
25
00:02:32,852 --> 00:02:36,891
do edukacji moralnej i estetycznej
pod okiem kompetentnych instruktorów.
26
00:02:36,990 --> 00:02:38,833
Potężni instruktorzy?
27
00:02:38,925 --> 00:02:40,404
Żadnych dowcipów.
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,336
Dyrektorem jest młody szlachcic.
29
00:02:42,428 --> 00:02:44,408
Pójdziemy tam jutro,
żeby cię podpisać.
30
00:02:44,497 --> 00:02:47,273
Już z nimi rozmawiałem.
Wszystko jest już ustalone.
31
00:02:48,935 --> 00:02:50,573
Chyba żartujesz.
32
00:02:50,670 --> 00:02:52,240
Jadę do Paryża.
33
00:02:52,939 --> 00:02:54,577
Paryż? Nie.
34
00:02:54,674 --> 00:02:56,654
Myślisz, że wysłałbym moją młodszą siostrę...
35
00:02:56,743 --> 00:03:00,247
do miejsca pełnego ciemnoskórych żigolaków,
którym chodzi tylko o jedno?
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,654
O nie.
37
00:03:01,748 --> 00:03:05,787
Jestem odpowiedzialny za twoje wartości moralne
i nie mam zamiaru zawieść.
38
00:03:06,853 --> 00:03:10,357
Szkoła, w której nauczano moralności.
39
00:03:10,456 --> 00:03:11,833
Jak cholera.
40
00:03:17,363 --> 00:03:23,075
DRUGIE PRZYJŚCIE EVY
41
00:04:12,218 --> 00:04:14,391
Cieszę się, że mogłeś przybyć.
42
00:04:18,891 --> 00:04:21,235
Cieszę się, że mogłem pomóc.
O co chodzi?
43
00:04:21,327 --> 00:04:25,366
Stawka jest wysoka,
przede wszystkim chodzi o mój spadek.
44
00:04:25,465 --> 00:04:27,911
Mój wujek Joakim...
45
00:04:28,001 --> 00:04:32,143
w końcu dołączył do swoich przodków.
46
00:04:32,238 --> 00:04:35,117
- Wujek Joakim, który pojechał do Ameryki?
- Zgadza się.
47
00:04:35,208 --> 00:04:39,156
Zostawił mi majątek,
złoto, cały majątek.
48
00:04:39,245 --> 00:04:40,815
- Ale-
- Ale co?
49
00:04:40,913 --> 00:04:42,790
Prawdopodobnie jesteś świadomy...
50
00:04:42,882 --> 00:04:46,227
że moi krewni nie
mają o mnie najwyższego szacunku.
51
00:04:46,319 --> 00:04:47,662
Nie mów.
52
00:04:47,754 --> 00:04:50,360
Dzięki kilku słodkim, małym skandalom?
53
00:04:52,191 --> 00:04:56,230
Dlatego w testamencie znajduje się klauzula
, która stanowi...
54
00:04:56,329 --> 00:04:59,503
że dziedzic poprawi
swoje wartości moralne.
55
00:05:00,266 --> 00:05:01,574
On to powiedział?
56
00:05:01,668 --> 00:05:04,672
Tak, stary Joakim należał
do tych ludzi, którzy „żyją czysto”.
57
00:05:05,972 --> 00:05:09,613
Nie chciał słyszeć o żadnym niemoralnym
zachowaniu czy, jak to nazywają, o brudzie.
58
00:05:10,376 --> 00:05:13,152
Teraz moi krewni próbują udowodnić...
59
00:05:13,246 --> 00:05:15,749
że są bardziej wyczuleni
na życzenia mojego wujka...
60
00:05:15,848 --> 00:05:17,885
i że otrzymają
wszystko.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,759
O, chłopcze.
62
00:05:19,852 --> 00:05:22,731
Tak, dlatego zmieniłem
moją starą, kochaną rezydencję...
63
00:05:22,822 --> 00:05:26,065
do szkoły, w której
nauczano moralności i etyki.
64
00:05:27,694 --> 00:05:32,837
Problem w tym, że szpiedzy mojej rodziny
mogą tu przybyć lada dzień.
65
00:05:32,932 --> 00:05:36,573
Muszę zachowywać się
w sposób moralny i etyczny.
66
00:05:36,669 --> 00:05:38,148
Jestem dyrektorem.
67
00:05:39,472 --> 00:05:43,818
Dlatego proszę
o pomoc pewne wiarygodne i inteligentne osoby.
68
00:05:43,910 --> 00:05:46,447
A ty jesteś jednym z nich.
Będziesz nauczycielem.
69
00:05:46,546 --> 00:05:47,854
Ja?
70
00:05:47,947 --> 00:05:50,393
- Nie, to brzmi nudno.
- Nudno?
71
00:05:51,417 --> 00:05:53,897
Jeśli rodzice tak bardzo martwią się
o swoje córki...
72
00:05:53,986 --> 00:05:57,490
to musi oznaczać, że ich córki
są wyjątkowo rozwiązłe.
73
00:05:57,590 --> 00:05:59,160
Teraz rozumiesz?
74
00:05:59,258 --> 00:06:00,168
Geniusz.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,931
Po prostu genialne.
76
00:06:07,633 --> 00:06:08,839
Cześć.
77
00:06:08,935 --> 00:06:11,074
Drodzy przyjaciele,
pozwólcie, że poświęcę wam uwagę.
78
00:06:11,170 --> 00:06:15,277
Proszę, zbierzcie się wszyscy wokół
naszego dyrektora, Bo Goldenroda...
79
00:06:15,375 --> 00:06:18,413
może przedstawić nauczycieli
uczniom i ich rodzicom.
80
00:06:18,511 --> 00:06:21,048
Czy widziałeś kiedyś
nudniejszą grupę?
81
00:06:21,147 --> 00:06:23,787
Ci goście z Bejrutu
nigdy nas tu nie znajdą.
82
00:06:24,484 --> 00:06:26,964
Chyba ukrycie się tutaj
nie było złym pomysłem.
83
00:06:28,421 --> 00:06:30,958
Ta szkoła dobrze ci zrobi, moja droga.
84
00:06:31,057 --> 00:06:32,695
Głowa do góry, teraz.
85
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
Przepraszam, miałem na myśli Barona Goldenroda.
86
00:06:36,662 --> 00:06:40,200
Chciałbym powitać Was wszystkich w szkole.
87
00:06:42,034 --> 00:06:47,416
Mam nadzieję, że uda nam się
poznać przy kawie.
88
00:06:48,441 --> 00:06:51,547
Wszyscy wykazaliście się taką wiarą...
89
00:06:51,644 --> 00:06:55,387
powierzając
nam moralne wychowanie waszych córek.
90
00:06:57,049 --> 00:07:00,758
Miło nam poznać
rodziny naszych uczniów.
91
00:07:01,554 --> 00:07:05,969
Rodzina jest podstawą
tej społeczności.
92
00:07:06,058 --> 00:07:09,665
A moi koledzy i ja
jesteśmy jednomyślni...
93
00:07:09,762 --> 00:07:13,869
odnośnie moralnego znaczenia
jedności rodziny...
94
00:07:14,700 --> 00:07:19,308
zarówno na poziomie moralnym, jak i etycznym.
95
00:07:19,405 --> 00:07:22,318
Nie mogę tu zostać.
96
00:07:23,176 --> 00:07:25,178
To jest zbyt nudne.
Nie będę w stanie tego znieść.
97
00:07:25,278 --> 00:07:26,780
Zachowywać się.
98
00:07:31,617 --> 00:07:36,726
Moja narzeczona potrafi być czasami trochę wulgarna.
Mam nadzieję, że nie wpłynie to na jej edukację.
99
00:07:36,823 --> 00:07:38,666
Nie chciałbym, żebyś był zszokowany.
100
00:07:38,758 --> 00:07:41,295
Nie ma powodu do obaw.
101
00:07:41,394 --> 00:07:46,139
Nic, co by zrobiła,
nie byłoby w stanie mnie zaszokować.
102
00:07:46,232 --> 00:07:47,836
Więc proszę się nie martwić.
103
00:07:47,934 --> 00:07:50,210
Niestety, autobus
odjedzie za 15 minut.
104
00:07:50,303 --> 00:07:53,375
Nauka dziewcząt
rozpocznie się dziś po południu.
105
00:07:53,473 --> 00:07:55,646
Instruktorzy wydają się być w porządku...
106
00:07:56,509 --> 00:07:59,012
ale niektórzy uczniowie
wydają się mieć wątpliwości.
107
00:08:00,179 --> 00:08:01,157
Przychodzić.
108
00:08:03,049 --> 00:08:05,188
Pewnie ma jakieś problemy.
109
00:08:07,687 --> 00:08:09,792
- Dziękuję bardzo.
- Dziękuję.
110
00:08:11,324 --> 00:08:16,296
Nie martw się o swoją dziewczynkę.
Zaopiekujemy się nią dobrze.
111
00:08:16,395 --> 00:08:18,602
To mnie uspokaja.
112
00:08:18,698 --> 00:08:20,336
- Do widzenia.
- Do widzenia.
113
00:08:21,801 --> 00:08:23,439
- Do widzenia.
- Do widzenia.
114
00:08:24,237 --> 00:08:25,875
Powodzenia.
115
00:08:36,015 --> 00:08:39,121
Prawie dostałem zeza
w tych okularach.
116
00:08:39,218 --> 00:08:41,289
Udało się.
Dzięki za pomoc.
117
00:08:46,292 --> 00:08:47,965
To będzie takie nudne.
118
00:08:48,060 --> 00:08:49,869
Tak, z takim napięciem-
119
00:08:49,962 --> 00:08:51,600
- Już idziemy!
- Co?
120
00:08:51,697 --> 00:08:53,176
- Jesteśmy tutaj!
- Tak.
121
00:08:53,266 --> 00:08:55,075
Oto okulary.
122
00:09:13,352 --> 00:09:16,993
- Nie poznajesz swoich instruktorów?
- Instruktorów, prawda.
123
00:09:17,089 --> 00:09:18,534
Dzięki.
124
00:09:18,624 --> 00:09:20,695
Oto twoje wykształcenie moralne.
125
00:09:20,793 --> 00:09:23,433
Ktoś już się zajął moim.
126
00:09:36,909 --> 00:09:40,288
Co powiesz na to, żebyśmy
się poznali przy kolacji?
127
00:09:40,379 --> 00:09:42,188
Świetny pomysł.
128
00:09:52,692 --> 00:09:56,230
Mam nadzieję, że pozostaniesz w środowisku
moralnej „prawości”...
129
00:09:56,329 --> 00:09:58,570
będzie satysfakcjonujące
dla was wszystkich.
130
00:09:58,664 --> 00:10:00,143
To prawda.
131
00:10:00,232 --> 00:10:04,681
Nie tylko dla Was, studentów,
ale także dla nas, instruktorów.
132
00:10:04,770 --> 00:10:06,943
Oto toast za „prawość”!
133
00:11:32,658 --> 00:11:34,729
Nie, przestań.
134
00:11:34,827 --> 00:11:37,068
- Dlaczego?
- Daj mi zamiast tego trochę wina.
135
00:11:37,163 --> 00:11:39,370
Co jest nie tak z moim?
136
00:11:39,465 --> 00:11:42,241
Uwielbiam je. Wszystkie cztery.
137
00:11:42,334 --> 00:11:45,611
Pogłaszcz mnie też. Dalej.
138
00:11:45,705 --> 00:11:48,117
Nie. Nie pod moimi stopami.
139
00:11:49,642 --> 00:11:53,146
Wygląda na to, że już rozpocząłeś
naukę moralną.
140
00:11:55,014 --> 00:11:56,857
Ukrywamy się tutaj.
141
00:11:56,949 --> 00:11:59,953
Utknęliśmy w Bejrucie,
ponieważ podpisaliśmy wiążącą umowę.
142
00:12:00,052 --> 00:12:02,658
Mieliśmy tam wystąpić.
143
00:12:02,755 --> 00:12:05,133
- Spektakl!
- Chcesz zobaczyć?
144
00:12:05,224 --> 00:12:07,864
- Seksowny pokaz!
- No, seksowny.
145
00:12:07,960 --> 00:12:09,439
No to ruszamy do akcji.
146
00:12:09,528 --> 00:12:11,371
Panie i Panowie...
147
00:12:11,464 --> 00:12:16,106
z dumą prezentujemy
z całego świata...
148
00:12:16,202 --> 00:12:18,842
bezpośrednio z Bejrutu...
149
00:12:18,938 --> 00:12:22,408
śliczna Linda i seksowna Susan.
150
00:12:38,824 --> 00:12:40,462
Cześć, Eric.
151
00:13:50,196 --> 00:13:52,642
- Podobam ci się?
- Oczywiście, że tak.
152
00:13:53,899 --> 00:13:55,845
- Szczerze?
- Tak.
153
00:15:20,753 --> 00:15:22,460
Nie, nie teraz.
154
00:17:22,041 --> 00:17:23,748
Nie możesz.
155
00:17:23,842 --> 00:17:25,515
Jestem zaręczony.
156
00:17:25,611 --> 00:17:28,820
Obiecałam mojemu narzeczonemu, że będę mu wierna
tak długo, jak będę nosić jego pierścionek.
157
00:17:29,715 --> 00:17:31,422
Zapomnij o nim, co?
158
00:17:32,418 --> 00:17:33,988
A może nie chcesz?
159
00:17:34,086 --> 00:17:35,497
- Chcę.
- Tak.
160
00:17:35,587 --> 00:17:38,067
Oczywiście, że chcę.
161
00:17:39,925 --> 00:17:43,771
Ale ja zawsze dotrzymuję obietnic.
162
00:26:54,212 --> 00:26:56,351
Czy nie nadszedł już czas na
prywatne lekcje?
163
00:26:56,448 --> 00:26:58,894
Nie wiedziałem, że
będę miał takie wykształcenie.
164
00:26:58,984 --> 00:27:00,759
Pokażę ci.
165
00:27:00,852 --> 00:27:02,923
Nie chcę być niewierna.
Mój narzeczony.
166
00:27:03,021 --> 00:27:05,023
Obiecałem, że zrobię to z tym pierścionkiem.
167
00:27:05,123 --> 00:27:07,069
Tak, to ten pierścionek.
168
00:27:07,158 --> 00:27:09,263
Spójrz, zniknęło.
169
00:27:09,361 --> 00:27:12,774
Skoro już go nie nosisz,
nie łamiesz żadnych obietnic.
170
00:27:20,438 --> 00:27:24,045
Musimy usunąć pozostałe
przeszkody przed naszą lekcją.
171
00:27:32,917 --> 00:27:34,828
Nie stój tam bezczynnie. Przyjdź.
172
00:27:35,520 --> 00:27:36,794
Tak.
173
00:27:39,858 --> 00:27:42,236
To wspaniałe uczucie.
174
00:28:43,555 --> 00:28:45,626
Czemu nie mam odwagi?
175
00:28:47,025 --> 00:28:49,198
Dlaczego nie jestem taki jak inni?
176
00:28:52,731 --> 00:28:54,301
Dlaczego?
177
00:28:55,233 --> 00:28:58,009
Czemu nie mam odwagi?
178
00:29:40,345 --> 00:29:42,723
Jestem taka brzydka.
179
00:30:00,231 --> 00:30:01,539
Ewa.
180
00:30:13,845 --> 00:30:15,688
Tam.
181
00:30:18,750 --> 00:30:20,957
Przyjdź, pozwól mi cię pocieszyć.
182
00:35:39,637 --> 00:35:40,615
Przychodzić!
183
00:35:41,806 --> 00:35:43,080
Złap mnie!
184
00:35:43,174 --> 00:35:46,587
Złap mnie, jeśli potrafisz.
185
00:35:47,278 --> 00:35:49,622
Już idę.
186
00:35:49,714 --> 00:35:53,321
Hej! Co ty próbujesz zrobić
z moim przyjacielem?
187
00:35:53,417 --> 00:35:55,397
Ona nic nie robi beze mnie.
188
00:35:55,486 --> 00:35:57,864
Wspaniale. Im więcej, tym weselej.
189
00:35:57,955 --> 00:36:00,231
Pewnego razu w Bejrucie
było nas jednocześnie 40 ludzi.
190
00:36:00,324 --> 00:36:01,564
Czterdzieści jeden.
191
00:36:01,659 --> 00:36:03,229
I słodki osiołek.
192
00:36:03,327 --> 00:36:06,308
Jak mogłem zapomnieć?
Osioł był najlepszy.
193
00:36:06,397 --> 00:36:10,345
- Pamiętasz wielbłąda dwugarbnego?
- To był wielbłąd jednogarbny.
194
00:36:10,434 --> 00:36:11,913
Było ich dwóch.
195
00:36:12,003 --> 00:36:14,574
Dostanę cię
za osła i wielbłądy.
196
00:37:21,872 --> 00:37:25,376
Relacje w szkole
stały się doskonałe i cudowne.
197
00:37:26,344 --> 00:37:29,257
Pomysł okazał się
oszałamiającym sukcesem...
198
00:37:29,347 --> 00:37:32,260
a moja posiadłość została przekształcona
w wirtualny raj.
199
00:37:33,317 --> 00:37:35,991
Ale w każdym raju jest wąż.
200
00:37:36,087 --> 00:37:38,260
A oto on - wąż -
201
00:37:38,356 --> 00:37:42,463
w formie prawnika,
wysłanego przez moich chciwych krewnych...
202
00:37:42,560 --> 00:37:45,404
w nadziei, że pozbawią mnie
należnego mi dziedzictwa.
203
00:37:45,496 --> 00:37:48,204
Ale nikt z nas nie był tego świadomy.
204
00:37:48,299 --> 00:37:51,974
aby przez jakiś czas
życie mogło toczyć się spokojnie...
205
00:37:52,069 --> 00:37:53,844
jak zwykle.
206
00:42:28,279 --> 00:42:31,886
Och, kochanie. Och, kochanie.
207
00:42:31,982 --> 00:42:33,723
Och, kochanie.
208
00:42:49,867 --> 00:42:52,575
Co to jest?
Coś się pali?
209
00:42:52,670 --> 00:42:55,412
Tak, krzak.
210
00:42:57,174 --> 00:42:58,710
Kocham cię.
211
00:42:59,410 --> 00:43:01,947
- Ja też cię kocham.
- Kochanie.
212
00:43:02,780 --> 00:43:04,589
Och, kochanie.
213
00:43:04,682 --> 00:43:08,186
Kochanie, jesteś fantastyczna.
214
00:43:08,285 --> 00:43:10,265
Och, kochanie.
215
00:43:11,255 --> 00:43:13,394
- Kochanie.
- Och, kochanie.
216
00:43:18,195 --> 00:43:19,970
Kochanie.
217
00:43:22,333 --> 00:43:25,803
Pierwszy prawdziwy wynik szkoły.
218
00:43:25,903 --> 00:43:27,940
Czy to jest moralne i etyczne?
219
00:43:40,284 --> 00:43:41,786
Co to było?
220
00:43:41,885 --> 00:43:43,523
Dziwny.
221
00:43:44,989 --> 00:43:48,266
- Nic takiego. Kontynuujmy...
- Nadjeżdża samochód.
222
00:43:49,493 --> 00:43:52,963
- Masz rację. Może to nowi studenci.
- Wygląda jak radiowóz.
223
00:43:53,764 --> 00:43:55,243
Szybko! Ukryj się!
224
00:43:59,837 --> 00:44:03,717
Coś mi mówi, że to nie jest Święty Mikołaj.
225
00:44:06,510 --> 00:44:08,285
Szybko. Do środka.
226
00:44:30,567 --> 00:44:32,046
Hej, tam.
227
00:44:32,136 --> 00:44:33,615
Ubierz się. Szybko!
228
00:44:34,705 --> 00:44:38,380
Nie siedź tam bezczynnie.
Pospiesz się. Mówię poważnie.
229
00:44:39,410 --> 00:44:42,254
- Lis, wsiadaj.
- Ale-
230
00:44:49,453 --> 00:44:52,400
Hej ty! Wchodź natychmiast do środka.
231
00:44:52,489 --> 00:44:55,231
Nie żartuję. Ubierz się.
232
00:45:02,700 --> 00:45:04,611
Żegnam i życzę powodzenia.
233
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Słyszałem, że to przyjemne miejsce.
234
00:45:19,183 --> 00:45:21,857
Nie! Chcę, dziewczyny,
ale nie ma czasu.
235
00:45:21,952 --> 00:45:23,659
Muszę-
236
00:45:23,754 --> 00:45:26,234
- Muszę się ubrać.
- Nie możesz się ubrać.
237
00:45:26,323 --> 00:45:28,462
Proszę, dziewczyny. Proszę.
238
00:45:33,597 --> 00:45:36,737
Puść mnie. Puść mnie.
To poważna sprawa.
239
00:45:36,834 --> 00:45:38,370
Właśnie przyjechał duży czarny samochód.
240
00:45:38,469 --> 00:45:41,450
Puść.
Przynajmniej pozwól mi założyć spodnie.
241
00:45:41,538 --> 00:45:43,017
Proszę.
242
00:45:45,943 --> 00:45:49,447
Później będziemy się dobrze bawić
, prawda?
243
00:45:51,882 --> 00:45:53,953
Muszę się spieszyć.
244
00:45:57,154 --> 00:45:59,634
- Nie.
- Proszę zostać.
245
00:45:59,723 --> 00:46:01,202
NIE.
246
00:46:05,062 --> 00:46:06,541
Tak, co w tym niepokojącego?
247
00:46:06,630 --> 00:46:09,167
Nazywam się Roderick Elliot.
Oto moja wizytówka.
248
00:46:09,266 --> 00:46:13,510
Jestem prawnikiem reprezentującym amerykańską
gałąź rodziny Goldenrod.
249
00:46:13,604 --> 00:46:17,177
Badam pewne fakty
związane ze sporem o spadek.
250
00:46:17,274 --> 00:46:21,245
Rozumiem. Muszę cię poprosić,
żebyś przyszedł jutro...
251
00:46:21,345 --> 00:46:23,689
ponieważ to nie jest dobry moment.
252
00:46:23,781 --> 00:46:27,194
Mam mało czasu, więc zamierzam zostać w
posiadłości, aby przeprowadzić śledztwo.
253
00:46:27,284 --> 00:46:32,927
Niestety, to niemożliwe.
Skończyła nam się pościel.
254
00:46:33,023 --> 00:46:34,502
Ale mogę polecić-
255
00:46:34,591 --> 00:46:37,197
Przewidziałem ten problem,
więc zabrałem ze sobą kartki papieru.
256
00:46:37,294 --> 00:46:38,432
Naprawdę?
257
00:46:40,197 --> 00:46:41,699
Cholera.
258
00:46:41,799 --> 00:46:44,541
Arkusze papieru.
Co za wspaniały pomysł.
259
00:46:44,635 --> 00:46:47,115
To znaczy-
260
00:46:47,204 --> 00:46:48,842
Co masz na myśli?
261
00:46:48,939 --> 00:46:51,283
Czyż to nie piękny obraz?
262
00:46:51,375 --> 00:46:55,346
Prosty przykład zepsucia
w tzw. sztuce.
263
00:46:56,180 --> 00:46:57,659
To jest moja babcia.
264
00:46:57,748 --> 00:47:01,059
Amalia Goldenrod-Stiff.
265
00:47:01,151 --> 00:47:04,655
Naprawdę?
Więc to dziedziczne.
266
00:47:04,755 --> 00:47:06,757
Co masz na myśli?
267
00:47:06,857 --> 00:47:08,427
Zobaczymy.
268
00:47:09,626 --> 00:47:10,866
Dobra.
269
00:47:10,961 --> 00:47:12,634
No cóż, rozumiesz-
270
00:47:12,729 --> 00:47:14,675
Cześć, kim jesteś?
271
00:47:14,765 --> 00:47:16,938
No cóż, panie Goldenrod. Co to jest?
272
00:47:17,701 --> 00:47:21,274
Elisabeth, zabroniłem ci
tak biegać.
273
00:47:21,371 --> 00:47:23,112
Biegnij teraz.
274
00:47:26,977 --> 00:47:29,014
Pospiesz się, Elżbieto.
275
00:47:29,112 --> 00:47:31,353
Elisabeth, ubierz się.
276
00:47:31,448 --> 00:47:33,018
Boże, jesteś nudny.
277
00:47:33,116 --> 00:47:35,187
Przepraszam za przerwę.
278
00:47:35,953 --> 00:47:39,400
Teraz musicie zrozumieć, jak wielki
i zaszczytny obowiązek wypełniamy...
279
00:47:39,489 --> 00:47:41,833
poprzez edukację młodych dziewcząt
w zakresie właściwego funkcjonowania w społeczeństwie.
280
00:47:41,925 --> 00:47:44,667
Dziwne. Bardzo dziwne.
281
00:47:45,429 --> 00:47:48,273
- Dziwne? Jak to?
- Nie jestem sam w tym przekonaniu.
282
00:47:48,365 --> 00:47:52,211
Twoi krewni chcieliby dowiedzieć się więcej
o wydarzeniach na terenie tej posiadłości.
283
00:47:52,302 --> 00:47:56,011
Z przyjemnością.
Proszę wejść do mojego biura.
284
00:47:58,876 --> 00:48:01,083
Moje biuro – co?
285
00:48:03,947 --> 00:48:06,325
Przepraszam, pomyliłem pokój.
286
00:48:06,416 --> 00:48:08,418
Czy mógłby Pan
zamiast tego przejść do salonu?
287
00:48:08,518 --> 00:48:10,088
Coś tu nie do końca jest w porządku.
288
00:48:11,455 --> 00:48:14,231
- Nieprawda? Jak?
- Dziwne.
289
00:48:16,260 --> 00:48:17,967
Ukryj się. Ukryj się.
290
00:48:18,896 --> 00:48:20,500
Pod kanapą.
291
00:48:23,200 --> 00:48:25,771
Panie Elliot, proszę nie chować się za drzwiami.
Proszę wejść.
292
00:48:27,804 --> 00:48:29,943
Spójrz na ten piękny sufit.
293
00:48:30,040 --> 00:48:32,520
To jedyny tego typu obiekt
w całym kraju.
294
00:48:32,609 --> 00:48:34,088
Coś śmierdzi.
295
00:48:34,778 --> 00:48:37,987
Zapach jest dziwny,
to odrażający zapach.
296
00:48:38,081 --> 00:48:42,393
To po prostu świeże
i czyste wiejskie powietrze, panie Elliot.
297
00:48:42,486 --> 00:48:45,899
Proszę usiąść, porozmawiamy.
298
00:49:03,040 --> 00:49:06,487
Kształcenie odbywa się
w bardzo nowoczesnym...
299
00:49:06,576 --> 00:49:08,715
jednak surowa i konserwatywna metoda.
300
00:49:08,812 --> 00:49:10,257
- Co to było?
- Ewa-
301
00:49:10,347 --> 00:49:11,985
Syrena ewakuacyjna.
302
00:49:12,082 --> 00:49:14,756
- Alarm pożarowy-
- Co? Pożar? Boże drogi.
303
00:49:14,851 --> 00:49:16,489
- Nie ma niebezpieczeństwa-
- Ratunku! Pożar?
304
00:49:16,586 --> 00:49:18,793
- Bezczelny!
- Ratunku! Ognia!
305
00:49:18,889 --> 00:49:20,425
Musimy stąd wyjść. Pomocy!
306
00:49:20,524 --> 00:49:22,299
Jutro rano wysyłam ją
do psychiatry.
307
00:49:22,392 --> 00:49:25,669
- Pali się!
- Żal mi tej dziewczyny.
308
00:49:26,530 --> 00:49:30,103
Bóg jeden wie, dlaczego
takie rzeczy się dzieją.
309
00:49:32,302 --> 00:49:33,975
Czy mogę pokazać ci twój pokój?
310
00:49:34,905 --> 00:49:36,680
Myśli, że może mnie oszukać.
311
00:49:36,773 --> 00:49:39,777
Ale to zadanie powinno być proste...
312
00:49:41,078 --> 00:49:42,557
i lukratywne.
313
00:49:43,914 --> 00:49:45,655
Przestań się wygłupiać.
314
00:49:46,850 --> 00:49:48,887
Ta sytuacja jest nie do zniesienia.
315
00:49:51,221 --> 00:49:53,997
Ten prawnik mnie zrujnuje.
316
00:49:55,492 --> 00:49:57,563
Jestem pewien, że wszyscy zdajecie sobie sprawę...
317
00:49:57,661 --> 00:50:01,803
że Twoja rada jest w tej sytuacji niezwykle cenna .
318
00:50:03,200 --> 00:50:05,737
Jeżeli nie odziedziczę spadku...
319
00:50:05,836 --> 00:50:07,713
Obawiam się, że będę musiał zamknąć szkołę.
320
00:50:07,804 --> 00:50:10,375
Nie. Nie pozwolimy, żeby
szkole coś się stało.
321
00:50:19,850 --> 00:50:21,557
Szanowni członkowie jury...
322
00:50:21,651 --> 00:50:24,928
Opiszę wam teraz obraz –
a raczej obrazy…
323
00:50:25,022 --> 00:50:28,162
Po przybyciu do szkoły zostałem przywitany .
324
00:50:29,726 --> 00:50:33,799
Miejsce, w którym
prowadzone są niemoralne działania...
325
00:50:33,897 --> 00:50:36,673
w sposób tak etycznie naganny...
326
00:50:36,767 --> 00:50:38,269
że Bo Goldenrod powinien być-
327
00:50:38,368 --> 00:50:40,609
Panie Elliot. Do usług.
328
00:50:41,538 --> 00:50:44,485
Pomyślałam, że może chciałbyś
zaobserwować jedną z naszych lekcji...
329
00:50:44,574 --> 00:50:46,986
w balecie klasycznym.
330
00:50:47,077 --> 00:50:49,057
Byłbym bardzo zainteresowany.
Dziękuję.
331
00:50:49,146 --> 00:50:52,457
Więc chodź tędy
, to ci pokażę.
332
00:50:58,121 --> 00:51:01,694
Panie Elliot, mamy tu
typową lekcję baletu.
333
00:51:01,792 --> 00:51:03,294
Kocham cię.
334
00:51:03,393 --> 00:51:04,531
Balet!
335
00:51:13,003 --> 00:51:17,247
Cóż, panie Elliot,
sztuka terpsychorejska jest bardzo trudna.
336
00:51:20,177 --> 00:51:21,713
- Tak.
- Dziwne.
337
00:51:23,647 --> 00:51:26,924
- Bardzo osobliwe.
- Osobliwe? Jak?
338
00:51:42,499 --> 00:51:46,504
Aby osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty,
uczymy uczniów w małych grupach.
339
00:51:47,337 --> 00:51:50,580
To właściwie indywidualna edukacja.
340
00:51:51,441 --> 00:51:56,220
A teraz, panie Elliot, może zechce pan
przyjrzeć się naszym zajęciom z edukacji seksualnej.
341
00:51:56,313 --> 00:51:57,849
Seks?
342
00:51:59,716 --> 00:52:01,457
Zdecydowanie tak.
343
00:52:03,954 --> 00:52:08,994
A potem mały trzmiel
dociera do pręcika.
344
00:52:32,549 --> 00:52:36,224
- Dziwne.
- Dziwne? Jak to, panie Elliot?
345
00:52:43,160 --> 00:52:47,472
Mam głęboki szacunek dla tradycji.
346
00:53:15,025 --> 00:53:18,768
W tym pokoju znajduje się statua,
dla której modelką był Wujek Joakim.
347
00:53:23,133 --> 00:53:24,612
Nie znowu.
348
00:53:24,701 --> 00:53:28,046
Panie Elliot, dopilnuję,
żeby alarm przeciwpożarowy został naprawiony-
349
00:53:29,072 --> 00:53:30,278
Ups.
350
00:53:30,373 --> 00:53:35,049
Jest to cenne i zabytkowe dzieło sztuki,
ale dla zachowania przyzwoitości-
351
00:53:35,145 --> 00:53:38,524
Cóż, panie Elliot, drogi stary Joakimie-
352
00:53:38,615 --> 00:53:40,390
Myślę, że rozumiem.
353
00:53:40,483 --> 00:53:42,793
Już wystarczająco dużo widziałem na dziś.
Idę spać.
354
00:53:57,667 --> 00:54:02,844
Hej, a co jeśli pojawi się ten prawnik?
Jak on się nazywa? Elliot?
355
00:54:02,939 --> 00:54:05,852
Spokojnie. Sprawdzałem, co u niego.
Śpi.
356
00:54:05,942 --> 00:54:07,216
Dobra.
357
00:54:09,512 --> 00:54:11,389
Poczekaj. Daj mi jeszcze łyk.
358
00:55:05,669 --> 00:55:08,843
Istnieje wiele klauzul prawnych,
które można zastosować w tym przypadku.
359
00:55:09,673 --> 00:55:11,243
Tak, rzeczywiście.
360
00:55:15,412 --> 00:55:17,392
Co to jest?
361
00:55:18,815 --> 00:55:20,852
To wygląda dziwnie.
362
00:55:22,986 --> 00:55:25,125
O, to są łabędzie.
363
00:55:25,221 --> 00:55:28,202
Jaki piękny wieczór.
Chyba wybiorę się na spacer.
364
00:55:43,139 --> 00:55:45,210
Co to jest?
365
00:55:45,308 --> 00:55:47,083
Dziwne. Wydawało mi się, że coś widziałem.
366
00:55:53,650 --> 00:55:55,527
Co to jest?
Jakiś taniec ludowy?
367
00:55:55,618 --> 00:55:58,599
Boże drogi. Wyglądają na nagich.
368
00:55:58,688 --> 00:56:02,226
Możliwe? Nie, chyba jestem zmęczony.
369
00:56:07,197 --> 00:56:08,972
A co to jest?
370
00:56:09,866 --> 00:56:12,403
Foki. Widziano je w tych okolicach.
371
00:56:13,970 --> 00:56:16,951
Tak, jestem pewien, że to foki.
372
00:56:22,979 --> 00:56:25,016
I tutaj-
373
00:56:31,121 --> 00:56:33,795
Tak, tam na dole są dwie osoby.
374
00:56:33,890 --> 00:56:37,030
Co oni robią?
Wygląda to bardzo dziwnie.
375
00:56:37,727 --> 00:56:39,536
Bardzo osobliwe.
376
00:56:44,067 --> 00:56:45,637
Dwie szklanki?
377
00:56:55,512 --> 00:56:57,549
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.
378
00:56:59,849 --> 00:57:01,988
W dół. To prawnik.
379
00:57:02,085 --> 00:57:04,395
- Nic nie widziałem.
- Szyba. Opuść szybę.
380
00:57:05,088 --> 00:57:06,999
To jest dyrektor.
381
00:57:08,691 --> 00:57:12,332
Nie, to tylko twoje przywidzenie.
382
00:57:24,007 --> 00:57:26,419
Zobacz sam. Oto on.
383
00:57:26,509 --> 00:57:28,079
Teraz skończyliśmy.
384
00:57:40,790 --> 00:57:43,634
- Rozdziel to.
- Nie. Zostaw nas w spokoju.
385
00:57:43,726 --> 00:57:45,296
- On nas widział.
- Kto?
386
00:57:45,395 --> 00:57:47,341
Elliot. Prawnik.
387
00:57:49,065 --> 00:57:53,138
- Co, do cholery, mamy zrobić?
- Wszystko będzie dobrze. Zajmę się tym.
388
00:57:53,236 --> 00:57:54,806
- Jak?
- Zobaczysz.
389
00:58:03,847 --> 00:58:04,848
Proszę wejść.
390
00:58:08,785 --> 00:58:12,665
Nazywam się doktor Sven Hansson.
Jak się czujesz?
391
00:58:14,123 --> 00:58:15,966
Nie martw się o moje zdrowie.
392
00:58:16,659 --> 00:58:18,502
Nigdy nie czułam się lepiej...
393
00:58:18,595 --> 00:58:20,165
w całym moim życiu.
394
00:58:21,064 --> 00:58:23,772
Cieszę się to słyszeć.
395
00:58:23,867 --> 00:58:29,374
Szwedzka noc letnia
wywiera ogromny wpływ na ludzi.
396
00:58:29,472 --> 00:58:31,383
Powietrze jest silne.
397
00:58:31,474 --> 00:58:35,217
Tak silne, że niektórzy ludzie
doświadczają halucynacji.
398
00:58:35,311 --> 00:58:37,848
Mają wizje i tym podobne.
399
00:58:37,947 --> 00:58:39,426
- Halucynacje?
- Tak.
400
00:58:39,516 --> 00:58:42,963
Nie, ale wszędzie brud i zepsucie .
401
00:58:43,052 --> 00:58:47,432
Niemoralność, jakiej nie widziano
od czasów Sodomy i Gomory.
402
00:58:48,124 --> 00:58:52,630
Brzmi to jak klasyczny przykład
halucynacji letniej nocy.
403
00:58:53,630 --> 00:58:56,509
Halucynacje letniej nocy!
Spróbuj oszukać kogoś innego.
404
00:58:56,599 --> 00:58:58,943
Zapewniam cię, że jestem lekarzem.
405
00:58:59,035 --> 00:59:00,673
Nie interesują mnie twoje kwalifikacje.
406
00:59:00,770 --> 00:59:03,774
Powiedz Bo Goldenrodowi, że nie dostanie
ani grosza ze spadku.
407
00:59:03,873 --> 00:59:06,444
Jeśli chodzi o mnie,
moi amerykańscy klienci wygrali tę sprawę.
408
00:59:06,543 --> 00:59:08,022
Dobranoc.
409
00:59:12,649 --> 00:59:14,959
Będę zrujnowany.
410
00:59:15,051 --> 00:59:16,530
- Nie.
- Co?
411
00:59:16,619 --> 00:59:20,032
Z przykrością muszę to powiedzieć,
ale majątek musi zostać sprzedany.
412
00:59:20,123 --> 00:59:21,693
Co stanie się ze szkołą?
413
00:59:21,791 --> 00:59:23,668
Nie możesz sprzedać majątku,
niczego innego.
414
00:59:23,760 --> 00:59:26,707
- Musimy zmówić się z tym prawnikiem.
- Masz na myśli kompromis?
415
00:59:26,796 --> 00:59:28,332
Mam na myśli stworzenie spisku.
416
00:59:28,431 --> 00:59:32,234
Jeśli zrobimy z niego obiekt skandalu,
nie odważy się tu pokazać.
417
00:59:32,235 --> 00:59:34,408
- Tak.
- Tak.
418
00:59:34,504 --> 00:59:36,040
Kto chce zostać wolontariuszem?
419
00:59:36,139 --> 00:59:37,846
- Tak.
- Tak.
420
00:59:39,409 --> 00:59:41,150
Pójdę jako świadek.
421
00:59:41,244 --> 00:59:43,190
- Uwiodę go.
- Ja też.
422
00:59:44,747 --> 00:59:47,728
Przygotujcie się, dziewczyny.
Niespodziewany atak.
423
00:59:47,817 --> 00:59:49,990
A Elliot upadnie.
424
01:00:04,767 --> 01:00:06,906
Za jakiego głupiego mnie mają?
425
01:00:07,003 --> 01:00:08,812
Halucynacje.
426
01:00:10,506 --> 01:00:13,544
Powinienem zgłosić ich
do szwedzkiej policji obyczajowej.
427
01:00:15,378 --> 01:00:16,948
To prawda.
428
01:00:17,780 --> 01:00:18,758
Otwórz.
429
01:00:19,782 --> 01:00:20,852
Kto to jest?
430
01:00:20,950 --> 01:00:23,453
Mam na imię Lis.
Mam ci coś ważnego do powiedzenia.
431
01:00:23,553 --> 01:00:24,896
Idź już, ja śpię.
432
01:00:24,988 --> 01:00:27,662
- Nie bądź głupi.
- Będę tak głupi, jak tylko zechcę.
433
01:00:27,757 --> 01:00:30,363
Lepiej porozmawiaj z policją.
Będą tu rano.
434
01:00:31,294 --> 01:00:33,001
Ale mam
ci coś ważnego do powiedzenia.
435
01:00:33,096 --> 01:00:35,042
Tutaj dzieją się dziwne rzeczy .
436
01:00:36,733 --> 01:00:38,269
Chwileczkę.
437
01:00:51,714 --> 01:00:55,491
Widziałem straszne rzeczy.
Nieprzyzwoite rzeczy.
438
01:00:55,585 --> 01:00:56,996
Na przykład co?
439
01:00:57,086 --> 01:00:59,794
Lepiej będzie, jak sam się przekonasz.
440
01:00:59,889 --> 01:01:01,664
- Jest w bibliotece.
- Okej.
441
01:01:01,758 --> 01:01:04,602
Myślałem, że to niezłe miejsce,
ale zaczynam mieć wątpliwości.
442
01:01:04,694 --> 01:01:06,173
Ty też.
443
01:01:06,262 --> 01:01:07,969
Tędy.
444
01:01:12,602 --> 01:01:17,574
Słychać jęki,
westchnienia i skrzypienie.
445
01:01:17,674 --> 01:01:20,484
- To przerażające.
- Dojdziemy do sedna sprawy.
446
01:01:24,280 --> 01:01:26,055
Oni są tam na górze.
447
01:01:26,149 --> 01:01:27,787
Naprawdę?
448
01:01:29,886 --> 01:01:32,127
Uważasz, że to nie jest niebezpieczne?
449
01:01:32,221 --> 01:01:34,292
Boję się.
450
01:01:34,390 --> 01:01:36,097
Pozwól, że ja się tym zajmę.
451
01:01:43,433 --> 01:01:45,242
To już wszystko.
452
01:01:45,334 --> 01:01:47,871
- Gdzie to było?
- Było tutaj.
453
01:01:47,970 --> 01:01:49,472
Ale tutaj nic nie ma.
454
01:01:49,572 --> 01:01:52,052
To było chwilę temu.
To było przerażające.
455
01:01:53,910 --> 01:01:55,480
Co to jest?
456
01:02:01,551 --> 01:02:03,087
Spróbuj zdobyć jego spodnie.
457
01:02:04,387 --> 01:02:07,231
Mam go. Mam go.
458
01:02:24,040 --> 01:02:26,179
To nie przyniesie większego pożytku.
459
01:02:28,444 --> 01:02:30,424
Daj mi sekundę
, zajmę się tym.
460
01:02:39,756 --> 01:02:41,429
Złap go.
461
01:02:41,524 --> 01:02:43,128
Proszę, błagam cię.
462
01:02:53,736 --> 01:02:55,579
Przestań. Proszę.
463
01:02:57,006 --> 01:02:58,713
To jest nieprzyzwoite.
464
01:03:13,156 --> 01:03:14,760
Przestań. Przestań.
465
01:03:19,095 --> 01:03:22,042
Pomocy. Przestańcie.
Wszyscy spłoniecie w piekle.
466
01:03:26,002 --> 01:03:28,983
Ale my nie spłoniemy na ziemi.
467
01:03:36,179 --> 01:03:37,954
Cóż za powściągliwość.
468
01:03:39,849 --> 01:03:42,659
Rzym nie powstał w jeden dzień.
469
01:03:53,563 --> 01:03:56,601
Nie! Policja!
470
01:04:00,169 --> 01:04:02,012
To nie jest dozwolone.
471
01:04:04,006 --> 01:04:07,453
Kiedy nie mogliśmy już nic innego wymyślić,
byliśmy zmuszeni zrobić to.
472
01:04:22,825 --> 01:04:24,498
To jest świetne, prawda?
473
01:04:55,424 --> 01:04:57,426
Patrzeć!
474
01:04:57,526 --> 01:04:59,767
Zaczyna zachowywać się jak prawdziwy mężczyzna.
475
01:05:10,506 --> 01:05:13,043
To nie jest złe.
476
01:05:13,776 --> 01:05:16,950
Czy możesz sobie wyobrazić,
co moglibyśmy z tym zrobić wcześniej?
477
01:05:17,046 --> 01:05:19,219
Smakiem przypomina laskę cukrową.
478
01:05:33,996 --> 01:05:36,476
Co powiecie na to dziwne?
479
01:05:43,105 --> 01:05:44,812
Boże.
480
01:06:01,457 --> 01:06:03,459
To jest to, czego się tutaj uczymy.
481
01:06:11,734 --> 01:06:15,443
Leż spokojnie, a dam ci nagrodę.
482
01:06:17,606 --> 01:06:19,085
Więcej.
483
01:06:24,747 --> 01:06:26,488
Zachowaj spokój.
484
01:06:27,717 --> 01:06:30,027
Mam nadzieję, że to zadziała.
485
01:06:31,687 --> 01:06:33,667
Całe moje życie jest zagrożone.
486
01:06:36,892 --> 01:06:38,599
Nie walcz z tym.
487
01:06:38,694 --> 01:06:40,367
Puść mnie.
488
01:06:40,463 --> 01:06:43,069
Po prostu leż spokojnie i zobaczysz.
489
01:06:43,833 --> 01:06:47,110
- Zabiorę go.
- Dlaczego ty? To był mój pomysł.
490
01:06:47,203 --> 01:06:49,012
Bo to ja
go tak sprowokowałam.
491
01:06:49,105 --> 01:06:50,584
Zabiorę go teraz.
492
01:06:52,441 --> 01:06:55,581
- Dopóki ja to dostanę.
- Puść mnie!
493
01:06:56,946 --> 01:06:59,654
Nie możesz go już wykończyć.
494
01:07:01,217 --> 01:07:04,755
Dobrze.
Jeśli tak chcesz.
495
01:07:22,671 --> 01:07:24,207
Dam ci wszystko, czego chcesz.
496
01:07:34,884 --> 01:07:37,524
Niektórzy mają dobrze.
497
01:07:38,687 --> 01:07:40,462
Pokaż swoje karty.
498
01:07:44,460 --> 01:07:46,064
Teraz Twoja kolej.
499
01:08:04,613 --> 01:08:06,388
To takie miłe uczucie.
500
01:08:23,099 --> 01:08:25,841
Czy oni jeszcze nie skończyli?
501
01:08:26,535 --> 01:08:28,276
Nie znoszę rozłąki
z dziewczynami.
502
01:08:29,405 --> 01:08:32,284
Zaprosił nas wszystkich po cztery razy.
503
01:09:27,129 --> 01:09:31,475
Jak na mężczyznę, który nienawidzi kobiet,
jesteś cholernie dobrym kochankiem.
504
01:09:31,567 --> 01:09:34,309
Kto do cholery powiedział, że nienawidzę kobiet?
505
01:09:34,403 --> 01:09:35,882
Kocham kobiety.
506
01:09:36,572 --> 01:09:38,279
Wszystkie kobiety.
507
01:09:41,310 --> 01:09:44,086
Przyjdź tutaj, a sprawię, że będziesz
krzyczeć z rozkoszy.
508
01:10:03,933 --> 01:10:07,403
Znów nie. Zaczynam wariować.
509
01:10:07,503 --> 01:10:09,574
Nie bądź zazdrosny.
510
01:10:09,672 --> 01:10:11,743
- Co oni do cholery robią?
- Co o tym myślisz?
511
01:10:26,589 --> 01:10:27,897
Następny!
512
01:10:27,990 --> 01:10:29,492
To fantastyczne.
513
01:10:29,592 --> 01:10:32,436
Tak, w końcu zdałem sobie sprawę,
czego mi brakowało w życiu.
514
01:10:33,229 --> 01:10:35,573
Dlatego proszę o pozostanie jeszcze przez jakiś czas.
515
01:10:35,664 --> 01:10:39,544
- Musisz zostać.
- Doskonały pomysł.
516
01:10:40,302 --> 01:10:41,804
Dzięki.
517
01:10:49,011 --> 01:10:52,823
A ja zajmę się
sporem o spadek.
518
01:10:52,915 --> 01:10:53,985
Dziękuję.
519
01:10:54,083 --> 01:10:58,395
Teraz, gdy zostałem
wyedukowany moralnie i etycznie...
520
01:10:58,487 --> 01:11:01,991
Doskonale rozumiem, gdzie
pieniądze wujka Joakima przydadzą się najbardziej.
521
01:11:02,091 --> 01:11:03,764
Cudownie. Cudownie.
522
01:11:05,527 --> 01:11:08,804
- Wypijmy za to.
- Na zdrowie.
523
01:11:08,897 --> 01:11:12,174
Cieszę się, że moja siostra mnie tu wysłała,
żebym mogła cię poznać.
524
01:11:12,268 --> 01:11:14,441
Jestem taka szczęśliwa, że Cię poznałam-.
525
01:11:15,738 --> 01:11:18,378
- Kocham cię.
- Ja też cię kocham.
526
01:11:20,909 --> 01:11:23,480
- Są tacy słodcy.
- Młodzi kochankowie.
527
01:11:23,579 --> 01:11:26,788
Czyż nie jest miło, że miłość
kwitnie tutaj, pośród nas?
528
01:11:26,882 --> 01:11:32,025
Niech żyją młodzi kochankowie i
oby nic nie zakłóciło ich szczęścia.
529
01:11:37,426 --> 01:11:39,770
- Kocham cię.
- Kocham cię.
530
01:11:42,798 --> 01:11:43,799
Przychodzić.
531
01:12:23,972 --> 01:12:26,111
Zostań tak długo, jak chcesz.
532
01:12:26,208 --> 01:12:29,849
Miło, że zdałeś sobie sprawę, że
jesteś człowiekiem, a nie robotem.
533
01:12:29,945 --> 01:12:31,447
- Dziękuję.
- Pozdrawiam, Roderick.
534
01:12:31,547 --> 01:12:33,117
Dzięki.
535
01:13:11,153 --> 01:13:14,157
Moje życie było dość nudne.
Moje wychowanie było surowe...
536
01:13:14,256 --> 01:13:15,735
Rozumiesz.
537
01:13:22,531 --> 01:13:24,204
Aby naprawdę otworzyć szkołę-
538
01:13:24,299 --> 01:13:26,802
szkoła dla ludzi
zahamowanych tak jak ja.
539
01:13:26,902 --> 01:13:28,210
To nie jest zły pomysł.
540
01:13:33,375 --> 01:13:36,219
- Zgłaszam tę obrzydliwą szkołę.
- Co to jest?
541
01:13:36,311 --> 01:13:38,757
- Co się dzieje?
- Wszyscy pójdziecie do więzienia.
542
01:13:38,847 --> 01:13:43,091
Zgłaszam cię
do rady edukacji.
543
01:13:43,185 --> 01:13:44,596
Puść mnie.
544
01:13:45,621 --> 01:13:48,500
Spokojnie.
Jestem z rady edukacji.
545
01:13:48,590 --> 01:13:51,434
Możesz porozmawiać ze mną poufnie.
Chodź ze mną do gabinetu dyrektora.
546
01:13:53,662 --> 01:13:55,539
Powiem ci co.
547
01:13:57,266 --> 01:14:00,873
Możesz mi zaufać. Zostałem wyznaczony
przez samego ministra edukacji...
548
01:14:00,969 --> 01:14:03,540
z departamentu edukacji.
549
01:14:03,639 --> 01:14:06,210
Musisz mi pomóc dopilnować, żeby
wszyscy trafili do więzienia.
550
01:14:06,308 --> 01:14:08,219
Wszyscy winni zostaną ukarani.
551
01:14:08,310 --> 01:14:11,780
- Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
- Proszę wejść do mojego biura.
552
01:14:15,818 --> 01:14:16,660
Rozwiążmy to.
553
01:14:18,020 --> 01:14:19,556
Proszę usiąść.
554
01:14:22,691 --> 01:14:24,261
Co chcesz zgłosić?
555
01:14:24,359 --> 01:14:26,805
Cała szkoła jest pod znakiem zapytania.
556
01:14:26,895 --> 01:14:31,002
Moja siostra została zgwałcona
przez przestępcę seksualnego.
557
01:14:31,700 --> 01:14:33,543
Przestępca seksualny?
Skąd wiesz?
558
01:14:33,635 --> 01:14:37,378
- Widziałem ich na własne oczy.
- Co oni robili?
559
01:14:37,473 --> 01:14:40,784
- They were going at it.
- Going at it, how?
560
01:14:40,876 --> 01:14:43,948
You know. They were lying there
and going at it.
561
01:14:44,046 --> 01:14:47,619
We need reliable information and details,
if we are to intervene.
562
01:14:47,716 --> 01:14:50,128
It's a terrible accusation you're making...
563
01:14:50,219 --> 01:14:54,634
and you don't want to be sued
for false accusation and defamation.
564
01:14:55,724 --> 01:14:57,032
Of course not.
565
01:14:57,125 --> 01:15:00,766
But it's difficult to describe
when I personally haven't-
566
01:15:02,397 --> 01:15:03,899
We'll have to reconstruct it.
567
01:15:03,999 --> 01:15:05,342
Was she wearing a coat?
568
01:15:06,902 --> 01:15:09,644
- No.
- Then take it off.
569
01:15:17,546 --> 01:15:19,651
- Was she wearing a dress?
- No.
570
01:15:19,748 --> 01:15:21,887
Then take it off.
Take it off.
571
01:15:27,923 --> 01:15:29,994
- But-
- Take it off.
572
01:15:32,694 --> 01:15:35,106
We have to perform
a thorough investigation.
573
01:15:36,231 --> 01:15:39,075
Was your sister wearing underwear
during this alleged incident?
574
01:15:39,801 --> 01:15:41,405
- No.
- Take them off.
575
01:15:41,503 --> 01:15:44,040
Please, I can't be naked
in front of you.
576
01:15:44,139 --> 01:15:46,278
Don't forget that I'm from
the department of education...
577
01:15:46,375 --> 01:15:49,549
and you have accused
one of our accredited schools.
578
01:15:50,245 --> 01:15:51,952
Well, in that case.
579
01:15:58,120 --> 01:16:00,691
Take it all off. Hurry up.
580
01:16:06,395 --> 01:16:07,135
Hurry UP-
581
01:16:10,566 --> 01:16:13,376
This is what she looked like
when they were going at it.
582
01:16:13,468 --> 01:16:17,109
And what did the alleged
sex offender look like?
583
01:16:17,205 --> 01:16:19,742
He wasn't wearing any clothes either.
584
01:16:58,580 --> 01:17:01,322
We'll have to continue
the reconstruction.
585
01:17:03,685 --> 01:17:05,164
Okay.
586
01:17:05,253 --> 01:17:07,733
- Where did they do it?
- In a bed.
587
01:17:07,823 --> 01:17:09,734
We don't have a bed.
We'll pretend the rug is a bed.
588
01:17:09,825 --> 01:17:11,031
Lie down.
589
01:17:11,126 --> 01:17:13,106
- But-
- Down.
590
01:17:13,195 --> 01:17:14,970
- Please-
- Lie down.
591
01:17:17,132 --> 01:17:19,009
Is he lying down on top of her?
592
01:17:21,670 --> 01:17:23,809
I think he'll pull this off.
593
01:17:26,308 --> 01:17:30,085
But, please. This-
594
01:17:30,178 --> 01:17:33,557
- Did he caress her body?
- I don't know.
595
01:17:34,583 --> 01:17:37,223
He probably did. Like this.
596
01:17:39,254 --> 01:17:41,131
Did he caress other places?
597
01:17:41,223 --> 01:17:45,399
Please, I only saw them
for a few seconds...
598
01:17:45,494 --> 01:17:47,132
and I think this seems strange.
599
01:17:47,229 --> 01:17:49,334
I don't know if I want to-
600
01:17:49,431 --> 01:17:51,502
He most likely did...
601
01:17:51,600 --> 01:17:54,342
and don't interrupt the reconstruction
with irrelevant nonsense.
602
01:17:54,436 --> 01:17:56,575
He probably caressed her like this.
603
01:18:03,845 --> 01:18:05,688
He was impertinent.
604
01:18:11,787 --> 01:18:14,199
He probably had her do this as well.
605
01:18:20,028 --> 01:18:22,975
Yes. Yes, he did.
606
01:18:23,999 --> 01:18:26,343
Yes, they did.
607
01:18:32,507 --> 01:18:34,180
Incredibly shameful.
608
01:18:35,343 --> 01:18:36,981
Yes.
609
01:18:40,515 --> 01:18:42,552
He was on top of her also.
610
01:18:42,651 --> 01:18:44,562
What? Like this?
611
01:18:52,060 --> 01:18:54,301
- Did he lie still?
- No.
612
01:18:55,497 --> 01:18:57,636
He moved up and down.
Up and down.
613
01:18:59,301 --> 01:19:01,110
What impertinence.
614
01:19:01,803 --> 01:19:03,282
Incredible impertinence.
615
01:19:03,371 --> 01:19:05,248
Incredible.
616
01:19:41,910 --> 01:19:45,016
He's done it. He's done it.
617
01:19:46,014 --> 01:19:47,721
What did he do next?
618
01:19:48,850 --> 01:19:51,729
He turned her around.
619
01:19:55,090 --> 01:19:56,660
Like this.
620
01:19:59,761 --> 01:20:02,640
- He did it like this?
- Yes. That's what he did.
621
01:20:03,498 --> 01:20:05,842
- This is what they did.
- Breasts.
622
01:20:07,769 --> 01:20:10,682
This is what they did
the entire time, a long time.
623
01:20:19,214 --> 01:20:21,057
How incredibly perverse.
624
01:20:22,751 --> 01:20:24,492
Incredible.
625
01:20:56,751 --> 01:20:59,231
My sister, Elsa. It's not possible.
626
01:21:04,092 --> 01:21:07,938
It's your sister, all right.
There's no mistake.
627
01:21:10,732 --> 01:21:13,008
And then she did this.
628
01:21:52,107 --> 01:21:55,520
- Did they do this also?
- Yes. I hope so.
629
01:22:39,054 --> 01:22:44,163
- Maybe they did it like this?
- It's best we explore all the possibilities.
630
01:23:21,930 --> 01:23:23,967
I don't remember too well.
631
01:23:24,065 --> 01:23:27,808
She might have sat like this instead.
632
01:23:27,902 --> 01:23:30,542
Yes, it's very possible.
633
01:23:30,638 --> 01:23:35,348
It's wonderful if the department
of education thinks so.
634
01:23:59,534 --> 01:24:01,411
Did they do it like this?
635
01:24:01,503 --> 01:24:03,380
I don't think so...
636
01:24:03,471 --> 01:24:07,578
but had I stayed long enough,
I'm sure they would have.
637
01:24:18,987 --> 01:24:21,228
I'm tired of watching.
Come, Lis.
638
01:24:21,322 --> 01:24:23,962
You get such good ideas sometimes.
Come.
639
01:24:25,927 --> 01:24:27,600
This could take some time.
640
01:27:01,049 --> 01:27:05,725
Yes. This incident needs
to be investigated in detail.
641
01:27:05,820 --> 01:27:08,528
Yes. Yes, do so.
642
01:27:08,623 --> 01:27:12,469
Please do, Mr. Board of Education.
643
01:27:20,501 --> 01:27:22,174
What was it you wanted to report?
644
01:27:22,270 --> 01:27:27,379
We should discuss it, now that
we know how the deed was done.
645
01:27:27,475 --> 01:27:29,853
Report? No.
646
01:27:29,944 --> 01:27:33,721
No, just continue
with the investigation.
647
01:27:33,815 --> 01:27:35,453
Do you want to rescind your accusation?
648
01:27:36,818 --> 01:27:42,461
Please, don't interrupt the investigation
with irrelevant nonsense.
649
01:27:46,394 --> 01:27:51,173
- Okay, I'll continue.
- Yes, please.
650
01:27:51,266 --> 01:27:54,839
Thank you so much. Please continue.
651
01:27:55,536 --> 01:28:00,610
I can also imagine
that it might have happened like this.
652
01:28:00,708 --> 01:28:04,679
I mean, she could have been
lying on her stomach.
653
01:28:06,047 --> 01:28:10,393
I'm sure she was on her stomach
when I wasn't watching.
654
01:28:10,485 --> 01:28:13,329
How incredibly wonderful it feels.
655
01:28:21,195 --> 01:28:23,539
You make me much happier than Gustaf.
656
01:28:23,631 --> 01:28:24,939
I can feel it.
657
01:28:53,928 --> 01:28:56,033
It's Uncle Joakim!
46093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.