Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:22,005
Rain falls heavily
in the mountainous region of Rio,
2
00:00:22,088 --> 00:00:24,207
and it won't stop this Wednesday,
3
00:00:24,290 --> 00:00:27,177
according to what
Mauricio Andrade has informed.
4
00:00:27,260 --> 00:00:29,846
The Control Center Chief gave a warning.
5
00:00:29,929 --> 00:00:35,035
Since the floor is really wet,
there may be more landslides.
6
00:00:35,668 --> 00:00:39,823
We'd informed you earlier
that there were two dead people.
7
00:00:39,906 --> 00:00:41,725
Now there are 18 victims.
8
00:00:41,808 --> 00:00:42,876
Rio's Civil Defense...
9
00:01:19,279 --> 00:01:21,498
So they can't talk to one another.
10
00:01:21,581 --> 00:01:25,685
At least one officer
or one agent must check on them.
11
00:01:26,152 --> 00:01:28,238
Nobody can move without authorization.
12
00:01:28,321 --> 00:01:31,074
I'll keep all keys and phones with me.
13
00:01:31,157 --> 00:01:32,926
And nobody should talk to the press.
14
00:01:33,893 --> 00:01:36,413
There should be no leakage.
It's a confidential case.
15
00:01:36,496 --> 00:01:37,564
Right.
16
00:01:38,231 --> 00:01:40,517
We arrived, and he was
already dead on the floor.
17
00:01:40,600 --> 00:01:43,670
The shower was still running,
and there was a bloodbath.
18
00:01:44,137 --> 00:01:47,307
The guy was standing there,
speechless, and holding a knife.
19
00:01:48,808 --> 00:01:50,660
Who sent the message?
20
00:01:50,743 --> 00:01:51,878
I did.
21
00:02:05,859 --> 00:02:07,160
Did you have a nice trip?
22
00:02:08,328 --> 00:02:09,913
What are you doing here?
23
00:02:09,996 --> 00:02:11,464
The same thing that you do.
24
00:02:12,932 --> 00:02:14,117
André Carvalhal.
25
00:02:14,200 --> 00:02:15,235
Jose Eduardo.
26
00:02:16,402 --> 00:02:17,403
My ex-husband.
27
00:02:18,438 --> 00:02:19,689
I'm here to help.
28
00:02:19,772 --> 00:02:24,310
There was a landslide at the main road,
nobody can come or leave this residence.
29
00:02:26,112 --> 00:02:27,280
Are we isolated?
30
00:02:27,981 --> 00:02:29,249
Positive.
31
00:02:32,585 --> 00:02:34,420
Want to check the crime scene?
32
00:03:15,662 --> 00:03:17,314
SCENES OF A CRIME
33
00:03:17,397 --> 00:03:19,616
The victim is Rogério Lenzi.
34
00:03:19,699 --> 00:03:22,953
The owner of Lenzi S.A.,
they built the Rio-Niterói bridge.
35
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
I know that, André.
36
00:03:36,082 --> 00:03:38,117
Did you close the tap?
37
00:03:38,818 --> 00:03:41,338
I did. When I arrived,
it wasn't enclosed anymore,
38
00:03:41,421 --> 00:03:43,590
the MPs came in to take the guy away.
39
00:03:43,957 --> 00:03:46,159
This knife may be the cause of death.
40
00:03:46,693 --> 00:03:49,246
Any hints of a break-in, armed robbery?
41
00:03:49,329 --> 00:03:50,947
Is there anything missing,
42
00:03:51,030 --> 00:03:54,217
maybe jewels,
personal objects, works of art?
43
00:03:54,300 --> 00:03:55,519
Nothing.
44
00:03:55,602 --> 00:03:57,036
But this will cheer you up.
45
00:03:57,470 --> 00:03:58,788
I've inspected the house
46
00:03:58,871 --> 00:04:01,791
and I've found his last medical report.
47
00:04:01,874 --> 00:04:03,727
In the waste bin, all torn up.
48
00:04:03,810 --> 00:04:05,845
A death sentence, given his age.
49
00:04:06,246 --> 00:04:07,464
A brain tumor.
50
00:04:07,547 --> 00:04:10,650
Why would anyone kill someone
who was going to die anyway?
51
00:04:11,818 --> 00:04:13,486
At the time there were Igor Lenzi,
52
00:04:13,786 --> 00:04:17,541
the old man's adoptive son,
a soccer player, right winger,
53
00:04:17,624 --> 00:04:18,992
he's really good.
54
00:04:20,660 --> 00:04:22,145
He played for a small team
55
00:04:22,228 --> 00:04:25,465
and attracted the attention
of a club in Spain that's after him.
56
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
There was Marcela too.
57
00:04:33,306 --> 00:04:34,507
Care for a drink?
58
00:04:37,176 --> 00:04:40,463
She's Igor's girlfriend
and she studies nursing.
59
00:04:40,546 --> 00:04:43,133
She was born
in a poor community from this area.
60
00:04:43,216 --> 00:04:45,235
She's at her seventh month of pregnancy.
61
00:04:45,318 --> 00:04:47,804
They have been together
since their adolescence.
62
00:04:47,887 --> 00:04:49,539
I think they're engaged.
63
00:04:49,622 --> 00:04:52,042
She's simple
and she comes from humble origins.
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,660
The usual stuff.
65
00:04:54,494 --> 00:04:57,147
The blonde-haired woman
is Maria Eugênia Lenzi,
66
00:04:57,230 --> 00:04:59,966
center wing representative,
Rogério Lenzi's daughter.
67
00:05:00,099 --> 00:05:01,618
Yes, herself.
68
00:05:01,701 --> 00:05:04,788
She arrived after the body was found.
69
00:05:04,871 --> 00:05:07,206
For the time being, she's not a suspect.
70
00:05:07,473 --> 00:05:09,793
She's allowed us to work at the library
71
00:05:09,876 --> 00:05:12,945
and to make use
of the food that is in the fridge.
72
00:05:13,313 --> 00:05:14,698
What about the clerks?
73
00:05:14,781 --> 00:05:16,399
They were sent away.
74
00:05:16,482 --> 00:05:17,701
Nobody else came in?
75
00:05:17,784 --> 00:05:19,903
Rogério Lenzi
received a visitor yesterday,
76
00:05:19,986 --> 00:05:21,788
and listen, you'll love this.
77
00:05:22,588 --> 00:05:24,674
It was general Mateus Alvarenga.
78
00:05:24,757 --> 00:05:26,225
In this residence.
79
00:05:26,926 --> 00:05:28,227
Is he a suspect?
80
00:05:29,195 --> 00:05:32,582
I did some digging, and the general
knows Lenzi since the seventies.
81
00:05:32,665 --> 00:05:35,134
They gathered to play cards sometimes.
82
00:05:36,669 --> 00:05:38,037
They were close.
83
00:05:39,305 --> 00:05:42,809
Would you question a general,
also former Secretary of Security?
84
00:05:43,576 --> 00:05:45,111
If there's no choice, yes.
85
00:05:46,713 --> 00:05:47,814
Who called the police?
86
00:05:48,381 --> 00:05:49,882
Oliver Aubrey.
87
00:05:50,917 --> 00:05:53,820
A neighbor and a friend
of the family. And also a writer.
88
00:05:54,187 --> 00:05:56,406
Not precisely a best-selling author.
89
00:05:56,489 --> 00:05:59,792
He's been at a mental hospital twice.
90
00:06:00,259 --> 00:06:02,612
He reported Rogério and Igor's quarrel.
91
00:06:02,695 --> 00:06:04,047
So he was here?
92
00:06:04,130 --> 00:06:05,815
No, at his house across the street.
93
00:06:05,898 --> 00:06:08,685
The MPs arrived
when the whole fucking thing was over.
94
00:06:08,768 --> 00:06:10,420
With the body on the floor.
95
00:06:10,503 --> 00:06:13,106
And the guy beside it,
holding the murder weapon.
96
00:06:15,341 --> 00:06:18,678
It seems there won't be
much to do over here, right?
97
00:06:22,048 --> 00:06:24,501
May I know when will you take
98
00:06:24,584 --> 00:06:27,019
that criminal of Igor
away from my dad's house?
99
00:06:27,320 --> 00:06:30,307
I don't want to look
at that murderer's face anymore.
100
00:06:30,390 --> 00:06:32,742
The case will be closed real soon.
101
00:06:32,825 --> 00:06:36,112
The case will be closed
once it is solved.
102
00:06:36,195 --> 00:06:38,782
And everybody is innocent
until proven guilty.
103
00:06:38,865 --> 00:06:40,032
Innocent?
104
00:06:40,500 --> 00:06:42,752
It's the law, representative.
105
00:06:42,835 --> 00:06:44,120
If you wish to cooperate
106
00:06:44,203 --> 00:06:46,756
and give us access
to phones and computers,
107
00:06:46,839 --> 00:06:48,058
it would be really helpful.
108
00:06:48,141 --> 00:06:49,142
No.
109
00:06:50,443 --> 00:06:51,477
No?
110
00:06:51,911 --> 00:06:52,912
No.
111
00:06:54,080 --> 00:06:56,048
I have privileges.
112
00:06:56,716 --> 00:06:58,601
We know your rights, representative.
113
00:06:58,684 --> 00:07:00,737
But there was a homicide here.
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,655
It's not about money for lunch time.
115
00:07:02,955 --> 00:07:06,726
Now as officers,
we have the right to confiscate.
116
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
Please.
117
00:07:08,361 --> 00:07:12,565
Take electronic devices
together with the representative.
118
00:07:13,633 --> 00:07:16,419
Igor was found
holding the murder weapon.
119
00:07:16,502 --> 00:07:18,704
He didn't do or say
anything in his defense.
120
00:07:19,272 --> 00:07:22,241
That means
he was in shock, not that he's guilty.
121
00:07:22,475 --> 00:07:23,609
He is guilty.
122
00:07:23,943 --> 00:07:25,261
I must push him.
123
00:07:25,344 --> 00:07:26,730
Push him?
124
00:07:26,813 --> 00:07:28,214
He has a record.
125
00:07:28,714 --> 00:07:29,899
-What for?
-Theft.
126
00:07:29,982 --> 00:07:30,967
Come on, André.
127
00:07:31,050 --> 00:07:33,269
You have a record,
but you're not a killer.
128
00:07:33,352 --> 00:07:34,887
I have a record.
129
00:07:36,989 --> 00:07:38,691
You know I'm innocent.
130
00:07:39,959 --> 00:07:40,960
I do?
131
00:07:42,628 --> 00:07:45,815
This case is important,
and I'm being pressured.
132
00:07:45,898 --> 00:07:48,734
We'll talk to everybody,
but there will be no pushing.
133
00:07:49,135 --> 00:07:51,003
The press is watching closely.
134
00:07:53,673 --> 00:07:55,174
Waiting for me to hesitate.
135
00:08:02,315 --> 00:08:04,584
Your hair behind your shoulders, please.
136
00:08:12,625 --> 00:08:14,060
Turn and look at me.
137
00:08:19,499 --> 00:08:21,100
Put your clothes in here.
138
00:08:57,870 --> 00:08:59,389
No talking, pal.
139
00:08:59,472 --> 00:09:01,140
You can't talk to each other.
140
00:09:11,384 --> 00:09:12,618
May I go to the bathroom?
141
00:09:13,119 --> 00:09:14,754
Use the table with the flowers.
142
00:09:29,602 --> 00:09:31,354
Hi, it's me. Save this number.
143
00:09:31,437 --> 00:09:34,691
The cops took my phone,
but Alvarenga got this one for me.
144
00:09:34,774 --> 00:09:37,026
Look, are they authorized
to check phones?
145
00:09:37,109 --> 00:09:38,511
Is it legally permitted?
146
00:09:41,080 --> 00:09:42,365
Okay.
147
00:09:42,448 --> 00:09:43,549
I got it.
148
00:09:44,183 --> 00:09:45,251
What?
149
00:09:46,619 --> 00:09:48,421
No, I didn't hear you.
150
00:09:49,555 --> 00:09:50,573
No, I love you too.
151
00:09:50,656 --> 00:09:52,942
Give this number to Rita. Right.
152
00:09:53,025 --> 00:09:55,545
If you need to call me,
send a message here.
153
00:09:55,628 --> 00:09:59,516
Good evening, everyone.
I'm Barbara Junqueira, Police Inspector.
154
00:09:59,599 --> 00:10:01,384
I'm in charge of this case.
155
00:10:01,467 --> 00:10:03,520
The road was closed due to a landslide,
156
00:10:03,603 --> 00:10:06,155
so you won't be taken
to the police station.
157
00:10:06,238 --> 00:10:08,608
But we'll talk to everybody here.
158
00:10:09,075 --> 00:10:11,294
You're not guilty, you're all witnesses.
159
00:10:11,377 --> 00:10:13,145
We want to find out the truth.
160
00:10:30,129 --> 00:10:31,881
Please turn that thing off.
161
00:10:31,964 --> 00:10:33,132
Sorry.
162
00:10:33,733 --> 00:10:37,670
I came here to help.
I live across the street.
163
00:10:38,270 --> 00:10:40,857
You've called the police,
so thank you for your help.
164
00:10:40,940 --> 00:10:42,158
We know where you live.
165
00:10:42,241 --> 00:10:45,061
If we need you,
we'll be at your doorstep.
166
00:10:45,144 --> 00:10:46,846
Thank you. Good evening.
167
00:11:45,771 --> 00:11:47,406
Igor, come with me.
168
00:11:47,673 --> 00:11:48,941
We'll talk, that's all.
169
00:12:09,462 --> 00:12:11,848
Mr. Igor Santos Souza,
170
00:12:11,931 --> 00:12:13,249
25 years old,
171
00:12:13,332 --> 00:12:15,451
professional athlete, soccer player...
172
00:12:15,534 --> 00:12:16,802
My fiancée is pregnant.
173
00:12:18,871 --> 00:12:20,406
If you touch her,
174
00:12:21,373 --> 00:12:23,008
I'll call all the papers.
175
00:12:24,276 --> 00:12:25,778
And don't call me "sir."
176
00:12:28,347 --> 00:12:29,682
Igor, let's start over.
177
00:12:30,549 --> 00:12:31,650
Okay?
178
00:12:34,687 --> 00:12:36,989
André, take off his handcuffs.
179
00:13:03,449 --> 00:13:04,750
Nobody will touch Marcela.
180
00:13:05,618 --> 00:13:06,986
You shouldn't worry.
181
00:13:09,088 --> 00:13:11,207
A black guy shouldn't worry?
182
00:13:11,290 --> 00:13:12,658
I am the black guy here.
183
00:13:13,192 --> 00:13:14,760
This is a different business.
184
00:13:18,297 --> 00:13:19,716
Can't Marcela be here?
185
00:13:19,799 --> 00:13:20,983
No.
186
00:13:21,066 --> 00:13:22,218
I must talk to her.
187
00:13:22,301 --> 00:13:23,319
You can't.
188
00:13:23,402 --> 00:13:26,939
If witnesses communicate,
they may agree on lying.
189
00:13:27,840 --> 00:13:29,275
Well, I won't lie.
190
00:13:30,576 --> 00:13:32,011
Then let's get this over with.
191
00:13:33,012 --> 00:13:34,580
You quarreled with the old man.
192
00:13:35,314 --> 00:13:36,515
Everybody heard you.
193
00:13:37,082 --> 00:13:38,568
A horrible fight.
194
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
And you were found
at the bathroom holding a knife.
195
00:13:41,821 --> 00:13:43,172
Motive,
196
00:13:43,255 --> 00:13:45,457
murder weapon, no alibi.
197
00:13:46,392 --> 00:13:47,960
Will you tell the truth
198
00:13:48,460 --> 00:13:51,163
or do you want me to get it out of you?
199
00:13:53,899 --> 00:13:55,568
André, come with me, please.
200
00:14:09,048 --> 00:14:10,767
Give me five minutes with him,
201
00:14:10,850 --> 00:14:13,219
and I'll force him
to confess, want to bet?
202
00:14:13,719 --> 00:14:15,254
This is not a game.
203
00:14:16,188 --> 00:14:18,357
Igor is a famous soccer player.
204
00:14:18,991 --> 00:14:20,659
He's Rogério Lenzi's son.
205
00:14:21,794 --> 00:14:24,697
If you touch him
206
00:14:25,731 --> 00:14:29,635
or leave any bruise on him,
he'll go to a paper and make it public.
207
00:14:30,536 --> 00:14:32,671
What do you think I'll do to him?
208
00:14:33,973 --> 00:14:35,741
Who do you think I am?
209
00:14:37,109 --> 00:14:39,128
You covered your colleagues.
210
00:14:39,211 --> 00:14:41,898
You talk like a prosecutor or a judge.
211
00:14:41,981 --> 00:14:43,599
Real life is not like that.
212
00:14:43,682 --> 00:14:45,751
What if I'd reported you afterwards?
213
00:14:46,986 --> 00:14:48,037
Afterwards, André.
214
00:14:48,120 --> 00:14:50,256
"If I'd reported you afterwards?"
215
00:14:51,757 --> 00:14:53,392
I wouldn't have returned.
216
00:15:00,799 --> 00:15:02,067
Excuse me.
217
00:15:02,401 --> 00:15:03,869
Lenzi's device.
218
00:15:04,203 --> 00:15:06,088
He didn't do any phone calls.
219
00:15:06,171 --> 00:15:09,158
He used an app for messages.
It's very difficult to hack it.
220
00:15:09,241 --> 00:15:10,226
It's weird.
221
00:15:10,309 --> 00:15:12,562
Politicians and businessmen
started using it
222
00:15:12,645 --> 00:15:13,930
after Vaza Jato scandal.
223
00:15:14,013 --> 00:15:15,965
The old man was hiding secrets.
224
00:15:16,048 --> 00:15:18,434
The police can confiscate stuff,
225
00:15:18,517 --> 00:15:19,669
but not interfere.
226
00:15:19,752 --> 00:15:21,320
Cell phones must be sealed.
227
00:15:21,720 --> 00:15:23,940
No order, no interfering with devices.
228
00:15:24,023 --> 00:15:26,809
Particularly with mine,
I'm a federal representative.
229
00:15:26,892 --> 00:15:28,511
It contains top secret information.
230
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
I see.
231
00:15:30,829 --> 00:15:33,032
But I still can get an order.
232
00:15:34,433 --> 00:15:35,501
Well, try.
233
00:15:36,435 --> 00:15:39,505
Do as she says. Seal it.
234
00:15:40,506 --> 00:15:42,308
We'll go on with the case.
235
00:15:43,008 --> 00:15:44,944
We can always resort to other sources.
236
00:15:48,948 --> 00:15:50,299
Igor, I want to make this clear.
237
00:15:50,382 --> 00:15:53,302
You're not being accused of anything.
238
00:15:53,385 --> 00:15:55,120
We just want to know what happened.
239
00:15:58,357 --> 00:16:00,676
I came here
to tell Dad Marcela was pregnant.
240
00:16:00,759 --> 00:16:02,261
After seven months?
241
00:16:02,661 --> 00:16:05,248
We hadn't been
on speaking terms for almost a year.
242
00:16:05,331 --> 00:16:06,315
ONE YEAR
243
00:16:06,398 --> 00:16:08,251
I woke up in the middle of the night.
244
00:16:08,334 --> 00:16:09,702
He was in the bathroom.
245
00:16:10,502 --> 00:16:12,521
It was weird, the water was running,
246
00:16:12,604 --> 00:16:14,740
and he'd been in there for a while.
247
00:16:15,207 --> 00:16:16,875
I knocked on the door, no answer.
248
00:16:17,943 --> 00:16:19,945
I thought he might not be feeling well.
249
00:16:21,113 --> 00:16:22,548
When I opened the door,
250
00:16:25,250 --> 00:16:26,552
he was on the floor.
251
00:16:30,122 --> 00:16:32,642
What about the quarrel
your neighbor had heard?
252
00:16:32,725 --> 00:16:36,261
It was about my contract with Spain,
he thought it was a bad deal.
253
00:16:37,162 --> 00:16:38,547
I would be going in two weeks.
254
00:16:38,630 --> 00:16:40,132
I mean, I will go.
255
00:16:40,632 --> 00:16:41,900
You didn't still sign.
256
00:16:42,601 --> 00:16:43,986
Just a regular discussion.
257
00:16:44,069 --> 00:16:47,123
I came home, told him about it,
he talked shit. Quite normal.
258
00:16:47,206 --> 00:16:48,491
That's not normal.
259
00:16:48,574 --> 00:16:50,993
Okay, you quarreled with your dad. And?
260
00:16:51,076 --> 00:16:54,046
I went for a beer
with Marcela. To cool off.
261
00:16:56,315 --> 00:16:58,817
How many beers did you drink, man?
262
00:16:59,351 --> 00:17:00,719
I didn't count them.
263
00:17:02,287 --> 00:17:04,840
Two, three, nine, ten...?
264
00:17:04,923 --> 00:17:06,742
Have you ever gone for a beer?
265
00:17:06,825 --> 00:17:08,927
-Did she also drink?
-No.
266
00:17:13,766 --> 00:17:16,986
You've just said
you and Marcela had drunk.
267
00:17:17,069 --> 00:17:19,322
It's a manner of speaking. I drank.
268
00:17:19,405 --> 00:17:22,458
So only you got drunk
with what, nine, ten beers?
269
00:17:22,541 --> 00:17:23,893
I drank some beers.
270
00:17:23,976 --> 00:17:26,211
-I didn't count them.
-But there was a loser.
271
00:17:26,779 --> 00:17:28,047
What did you do?
272
00:17:28,814 --> 00:17:31,417
Was it satisfactory
or did you leave it all?
273
00:17:31,884 --> 00:17:34,670
We got into the car and all,
but it started to rain heavily.
274
00:17:34,753 --> 00:17:36,439
Marcela was worried about the baby.
275
00:17:36,522 --> 00:17:38,357
Because you were drunk.
276
00:17:40,092 --> 00:17:43,079
We got back,
and I heard the shower. That's all.
277
00:17:43,162 --> 00:17:44,229
It's funny.
278
00:17:44,830 --> 00:17:48,767
You were out at the same time
somebody else broke into the house,
279
00:17:49,601 --> 00:17:50,869
killed your dad
280
00:17:51,336 --> 00:17:52,438
and left.
281
00:17:54,706 --> 00:17:56,175
How convenient, right?
282
00:17:58,177 --> 00:18:00,546
We'll take a look
at the residence's cameras.
283
00:18:03,348 --> 00:18:08,004
Do you remember seeing
or hearing anything out of the ordinary
284
00:18:08,087 --> 00:18:09,455
when you got back?
285
00:18:18,030 --> 00:18:19,998
What about your dad's health, Igor?
286
00:18:20,299 --> 00:18:21,984
Well, everything was fine.
287
00:18:22,067 --> 00:18:24,787
He had a pain in his back,
and he was also a bit weak,
288
00:18:24,870 --> 00:18:26,371
but all in all, he was fine.
289
00:18:31,176 --> 00:18:32,578
He had cancer.
290
00:18:34,279 --> 00:18:35,447
In his brain.
291
00:18:36,748 --> 00:18:37,950
Didn't you know?
292
00:18:39,685 --> 00:18:41,587
He had only a few months left.
293
00:19:05,244 --> 00:19:08,330
It's been raining
non-stop at Teresópolis.
294
00:19:08,413 --> 00:19:12,384
After three days of rain,
the town is in a state of alert.
295
00:19:12,951 --> 00:19:14,052
Landslides,
296
00:19:14,453 --> 00:19:18,223
two dead and many missing people.
297
00:19:18,724 --> 00:19:21,811
Civil Defense
asks the people to pay attention...
298
00:19:21,894 --> 00:19:24,380
MORE THAN A YEAR
SINCE TERESÓPOLIS TRAGEDY
299
00:19:24,463 --> 00:19:27,633
They should stay safe at home.
300
00:19:28,300 --> 00:19:31,803
This is one more tragedy...
301
00:19:32,271 --> 00:19:35,140
Did you get on well
with your dad when you were a child?
302
00:19:38,277 --> 00:19:40,379
When I was adopted,
he was an elderly man.
303
00:19:41,647 --> 00:19:44,483
He neither played
with me nor made an effort to do it.
304
00:19:44,883 --> 00:19:46,001
I was in the streets.
305
00:19:46,084 --> 00:19:47,269
Doing what?
306
00:19:47,352 --> 00:19:48,304
Playing soccer.
307
00:19:48,387 --> 00:19:49,922
Didn't he like soccer?
308
00:19:50,989 --> 00:19:52,191
He liked to give orders
309
00:19:52,991 --> 00:19:55,544
and moral lessons quite a lot.
310
00:19:55,627 --> 00:19:57,529
Did you give him a reason to do that?
311
00:19:58,430 --> 00:20:00,132
You went to jail, right?
312
00:20:02,868 --> 00:20:04,069
When I was a youngster.
313
00:20:04,570 --> 00:20:05,855
I hanged out with these guys,
314
00:20:05,938 --> 00:20:08,724
they were the leaders
and decided to steal a car,
315
00:20:08,807 --> 00:20:10,292
the police was passing by,
316
00:20:10,375 --> 00:20:11,443
and we were arrested.
317
00:20:12,144 --> 00:20:13,229
It was stupid.
318
00:20:13,312 --> 00:20:14,330
Wrong timing.
319
00:20:14,413 --> 00:20:15,747
Wrong people.
320
00:20:16,215 --> 00:20:18,067
Is it a crime
to be friends with a thief?
321
00:20:18,150 --> 00:20:21,537
But you like them,
you have a relationship with them.
322
00:20:21,620 --> 00:20:22,621
We're okay.
323
00:20:23,121 --> 00:20:24,240
What about your dad?
324
00:20:24,323 --> 00:20:25,791
Did you like him?
325
00:20:28,126 --> 00:20:30,813
I need to get
a better understanding of your dad.
326
00:20:30,896 --> 00:20:33,115
How did he behave,
what were his thoughts?
327
00:20:33,198 --> 00:20:35,801
I want to find his killer
and to understand why.
328
00:20:37,369 --> 00:20:39,338
Don't you want to understand why?
329
00:20:43,275 --> 00:20:44,710
He went mad about everything.
330
00:20:47,746 --> 00:20:49,281
He was so inflexible.
331
00:20:49,715 --> 00:20:51,400
He wanted things his way. Always.
332
00:20:51,483 --> 00:20:52,684
Always, always.
333
00:20:55,153 --> 00:20:57,956
He said that I'd never
be important, that I had to study,
334
00:20:58,523 --> 00:20:59,925
that I was wasting my life.
335
00:21:00,959 --> 00:21:02,327
That I was a circus attraction.
336
00:21:03,228 --> 00:21:05,514
And I was already
a professional athlete.
337
00:21:05,597 --> 00:21:07,032
I was a starter in the team.
338
00:21:08,800 --> 00:21:10,019
I work hard, man.
339
00:21:10,102 --> 00:21:12,221
There are bums
who'd do anything for money,
340
00:21:12,304 --> 00:21:14,172
while I'm making honest, fair money.
341
00:21:14,606 --> 00:21:15,724
I'm doing my part.
342
00:21:15,807 --> 00:21:17,409
Wasn't it fair for your dad?
343
00:21:18,443 --> 00:21:19,845
It was dirty money for him.
344
00:21:22,547 --> 00:21:23,649
Dirty money?
345
00:21:24,416 --> 00:21:25,651
He was a cranky guy.
346
00:21:25,984 --> 00:21:27,352
Too cranky.
347
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
He didn't smile.
348
00:21:29,921 --> 00:21:33,442
I was shortlisted to play,
and told him about it. No reaction.
349
00:21:33,525 --> 00:21:35,427
I was starter at the team. No reaction.
350
00:21:36,795 --> 00:21:38,196
I shot a goal. No reaction.
351
00:21:39,865 --> 00:21:41,099
I told him about my child.
352
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
It was different.
353
00:21:44,236 --> 00:21:45,254
He went red.
354
00:21:45,337 --> 00:21:49,641
You wanted to be like him,
you even use his name, Lenzi.
355
00:21:50,208 --> 00:21:52,044
Though he didn't legally adopt you.
356
00:21:52,511 --> 00:21:54,212
Talent alone does not open doors.
357
00:21:56,882 --> 00:21:58,050
The battery.
358
00:22:03,155 --> 00:22:06,892
DAD = LENZI
359
00:22:18,870 --> 00:22:20,256
You know what, Igor?
360
00:22:20,339 --> 00:22:23,342
When I told my parents
I wanted to be a policewoman,
361
00:22:24,376 --> 00:22:26,028
my dad turned and said,
362
00:22:26,111 --> 00:22:28,914
"Honey, you're choosing
the worst career ever."
363
00:22:29,614 --> 00:22:31,750
Your mind will be a mess,
364
00:22:32,117 --> 00:22:35,471
"you'll have a bad salary
and you could die at work."
365
00:22:35,554 --> 00:22:38,190
Can you believe my own dad said that?
366
00:22:44,496 --> 00:22:46,298
Here's the socket.
367
00:22:47,532 --> 00:22:48,800
What about your mom?
368
00:22:51,937 --> 00:22:53,622
She was not like Lenzi.
369
00:22:53,705 --> 00:22:54,740
Not like my dad.
370
00:22:58,410 --> 00:22:59,411
"Was," Igor?
371
00:22:59,745 --> 00:23:00,812
Igor?
372
00:23:01,780 --> 00:23:02,981
What's in your mind?
373
00:23:08,520 --> 00:23:10,188
What's in your mind?
374
00:23:13,225 --> 00:23:14,493
Marcela.
375
00:23:16,728 --> 00:23:17,796
Our child.
376
00:23:22,367 --> 00:23:23,635
Do you have children?
377
00:23:24,336 --> 00:23:25,688
Don't change the subject.
378
00:23:25,771 --> 00:23:27,005
Focus on yourself.
379
00:23:29,174 --> 00:23:30,909
You love Marcela very much, right?
380
00:23:31,743 --> 00:23:33,578
More than anything else in life.
381
00:23:36,148 --> 00:23:37,499
I'd do anything for her.
382
00:23:37,582 --> 00:23:38,984
Anything?
383
00:23:39,551 --> 00:23:41,720
Did your father like your fiancée, Igor?
384
00:23:42,187 --> 00:23:43,272
I don't know.
385
00:23:43,355 --> 00:23:44,340
You don't know?
386
00:23:44,423 --> 00:23:45,474
He was worried.
387
00:23:45,557 --> 00:23:46,925
-About what?
-Money.
388
00:23:47,559 --> 00:23:50,813
That was all he cared about.
And gold diggers who faked pregnancy.
389
00:23:50,896 --> 00:23:51,980
But Marcela doesn't...
390
00:23:52,063 --> 00:23:56,201
You told him you'd become a dad,
and he simply called her gold digger?
391
00:23:59,404 --> 00:24:00,556
Exactly.
392
00:24:00,639 --> 00:24:02,358
He thought it was dirty money,
393
00:24:02,441 --> 00:24:04,509
but it was yours
and it's quite a big sum.
394
00:24:05,177 --> 00:24:07,062
It was rude, coming from your own dad.
395
00:24:07,145 --> 00:24:09,431
Your adoptive father
against your engagement
396
00:24:09,514 --> 00:24:11,834
because for him,
your girl was an opportunist.
397
00:24:11,917 --> 00:24:14,403
Not my words, your father's.
398
00:24:14,486 --> 00:24:15,887
Wasn't it what he thought?
399
00:24:17,289 --> 00:24:18,523
Marcela is different.
400
00:24:18,957 --> 00:24:20,542
Doesn't she want your money?
401
00:24:20,625 --> 00:24:22,244
She loves me, truly loves me.
402
00:24:22,327 --> 00:24:24,713
You said a bum
may do anything for money.
403
00:24:24,796 --> 00:24:26,548
-She's an angel!
-And your dad?
404
00:24:26,631 --> 00:24:28,250
Sad, bitter, mad...
405
00:24:28,333 --> 00:24:29,785
-Did you kill your dad?
-No.
406
00:24:29,868 --> 00:24:30,986
-Are you sure?
-I am!
407
00:24:31,069 --> 00:24:32,971
What does that note of yours say?
408
00:24:34,172 --> 00:24:36,458
The note you have in your pocket, Igor.
409
00:24:36,541 --> 00:24:37,626
Come on.
410
00:24:37,709 --> 00:24:38,844
Give me that note.
411
00:24:46,051 --> 00:24:47,552
"Don't say anything."
412
00:24:48,720 --> 00:24:50,873
-Who was it, Marcela?
-Leave her out.
413
00:24:50,956 --> 00:24:52,991
-Was it Marcela?
-Leave her out of this!
414
00:24:54,526 --> 00:24:56,695
May I get a glass
of water from the kitchen?
415
00:24:57,629 --> 00:24:58,680
Yes.
416
00:24:58,763 --> 00:25:00,866
-Okay.
-Don't take long.
417
00:25:03,835 --> 00:25:05,487
-Who killed Lenzi?
-No idea.
418
00:25:05,570 --> 00:25:07,189
-Who killed your dad?
-No idea!
419
00:25:07,272 --> 00:25:08,857
-Did you kill him?
-No idea!
420
00:25:08,940 --> 00:25:10,559
-Did you kill your dad?
-No idea!
421
00:25:10,642 --> 00:25:12,628
You have no idea?
You killed him or what?
422
00:25:12,711 --> 00:25:14,679
-I want to talk to Marcela!
-Talk to me, fuck!
423
00:25:18,250 --> 00:25:19,902
-Trying to run away?
-Let him go.
424
00:25:19,985 --> 00:25:21,136
Trying to run away?
425
00:25:21,219 --> 00:25:22,237
Let me see her!
426
00:25:22,320 --> 00:25:24,273
I could arrest you for contempt.
427
00:25:24,356 --> 00:25:25,340
Stop! Stop!
428
00:25:25,423 --> 00:25:26,642
-Let him go!
-Are you calm?
429
00:25:26,725 --> 00:25:27,709
I am!
430
00:25:27,792 --> 00:25:28,793
Let him go, André!
431
00:25:29,327 --> 00:25:31,263
You should be handcuffed!
432
00:25:32,964 --> 00:25:34,099
There's power outside.
433
00:25:39,971 --> 00:25:42,173
-Where's Marcela?
-Getting some water.
434
00:25:42,674 --> 00:25:43,975
All alone? Damn!
435
00:25:44,943 --> 00:25:46,111
I went with her.
436
00:26:21,313 --> 00:26:22,347
How are you?
437
00:26:23,081 --> 00:26:24,233
I'm fine.
438
00:26:24,316 --> 00:26:25,383
Come inside.
439
00:26:30,121 --> 00:26:31,923
I've already been there, pal.
440
00:26:34,192 --> 00:26:37,529
I know when people
want to open their fucking mouths.
441
00:26:40,632 --> 00:26:42,667
You have the same expression.
442
00:26:43,501 --> 00:26:45,337
The same way of looking at things.
443
00:26:47,706 --> 00:26:49,641
The same smell of fear.
444
00:26:57,682 --> 00:26:59,201
Did Marcela give you this?
445
00:26:59,284 --> 00:27:01,670
What didn't she want you to say?
446
00:27:01,753 --> 00:27:02,753
I can ask her.
447
00:27:05,090 --> 00:27:06,791
I'd rather you told me.
448
00:27:15,600 --> 00:27:17,035
You were drunk.
449
00:27:17,636 --> 00:27:19,571
You took the knife from the kitchen
450
00:27:20,472 --> 00:27:22,774
while your dad was taking a shower.
451
00:27:29,848 --> 00:27:31,416
When he got out of the tub,
452
00:27:32,484 --> 00:27:34,903
you stabbed him really deep.
453
00:27:34,986 --> 00:27:36,154
He fell,
454
00:27:36,888 --> 00:27:40,242
and you stabbed him in the back.
455
00:27:40,325 --> 00:27:43,378
You tried to run away,
but you'd left the knife behind,
456
00:27:43,461 --> 00:27:45,163
and it had your fingerprints.
457
00:27:46,431 --> 00:27:48,817
You came back and took the knife,
458
00:27:48,900 --> 00:27:51,520
then the police arrived,
that's what happened, right?
459
00:27:51,603 --> 00:27:55,040
What was it like stabbing
the knife in the old man's back?
460
00:27:59,844 --> 00:28:02,747
The only ones at home
were you, your girl and the old man.
461
00:28:07,485 --> 00:28:08,604
Confess, man.
462
00:28:08,687 --> 00:28:10,422
You cut the power off.
463
00:28:12,123 --> 00:28:13,892
You gave him a note.
464
00:28:14,759 --> 00:28:16,594
Are you trying to tell me something?
465
00:28:19,898 --> 00:28:22,634
Confess. Who knows?
You may get a sentence reduction.
466
00:28:24,703 --> 00:28:26,404
That old jerk
467
00:28:28,073 --> 00:28:30,025
that said your girl was a whore!
468
00:28:30,108 --> 00:28:32,628
Was that why
you killed him? Confess.
469
00:28:32,711 --> 00:28:33,695
I didn't kill my dad.
470
00:28:33,778 --> 00:28:35,146
Now you call him "dad?"
471
00:28:35,780 --> 00:28:36,999
Wasn't him "Lenzi?"
472
00:28:37,082 --> 00:28:40,185
I'd never let him hurt her,
but I did not kill my dad!
473
00:28:41,119 --> 00:28:42,454
Hurt her?
474
00:28:50,528 --> 00:28:52,214
Lenzi sexually abused your wife
475
00:28:52,297 --> 00:28:53,631
in front of you.
476
00:28:54,432 --> 00:28:55,800
That was the reason, Igor?
477
00:28:56,668 --> 00:28:59,003
That's why you killed him, right?
478
00:29:00,538 --> 00:29:01,706
Confess!
479
00:29:04,576 --> 00:29:05,677
André!
480
00:29:06,411 --> 00:29:07,579
Open the door, André!
481
00:29:15,754 --> 00:29:17,188
Marcela confessed.
31799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.