Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:09,110
Tudo bem, vamos ver quais
itens da natureza temos.
2
00:00:11,610 --> 00:00:15,590
Esse é um exemplo muito bom
de granito rosa nativo Thomas.
3
00:00:15,870 --> 00:00:17,190
Acho que é quartzo. Sr. Hatch?
4
00:00:18,110 --> 00:00:21,070
Sim. Ou possivelmente Quartzo.
O que mais nos temos
5
00:00:23,110 --> 00:00:23,943
e Pena de Águia.
6
00:00:24,829 --> 00:00:29,270
Bar. Agora, mais provavelmente, meu livro diz que
as águias migram para o oeste depois da primavera.
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,550
Acho que você tem uma
edição anterior. Kenny. Ah,
8
00:00:35,880 --> 00:00:39,790
corrida preta. Eu tenho certeza.
9
00:00:41,010 --> 00:00:43,270
O serviço do parque não
nos permite colher plantas.
10
00:00:44,430 --> 00:00:46,470
Escotilha, escotilha. Escotilha.
11
00:00:47,909 --> 00:00:52,190
Sr. Hatch. Esse é o Pete. Você
tem que vir rápido. Eu não sei.
12
00:00:52,670 --> 00:00:54,670
Ele estava perto das cavernas.
Você tem que vir rápido.
13
00:00:55,110 --> 00:00:59,070
As cavernas são Pete. Muito bem,
rapazes, fiquem aqui. Mostre-me.
14
00:01:04,900 --> 00:01:06,069
Espero que não tenha sido um leão da montanha.
15
00:01:06,910 --> 00:01:08,350
Na verdade, eles chamaram
Sanders nesta parte.
16
00:01:08,790 --> 00:01:09,630
Você pode apenas calar a boca.
17
00:01:10,660 --> 00:01:14,630
Pete, o que é, você está bem?
18
00:01:24,390 --> 00:01:25,223
Legal.
19
00:02:21,600 --> 00:02:24,419
Ainda tem abaixo? Você
trabalha muito bem com essa bolsa.
20
00:02:26,700 --> 00:02:27,780
Sim. Poderia ter sido um contendor.
21
00:02:29,020 --> 00:02:30,419
Isso abaixo do saco. Não bata nisso.
22
00:02:32,380 --> 00:02:35,500
Veja você abençoar meus sentimentos.
Pare de vir a este lixão.
23
00:02:35,860 --> 00:02:40,660
Quem você está recebendo o Sr. F? FBI?
Homem. Use aquele centro de fitness da cidade.
24
00:02:41,260 --> 00:02:42,460
Mas você sente falta do meu rosto doce.
25
00:02:43,260 --> 00:02:44,093
Isso é o que é.
26
00:02:48,580 --> 00:02:49,413
Responder.
27
00:02:56,060 --> 00:03:00,820
Você tem que sim.
28
00:03:02,700 --> 00:03:06,740
OK. Coloque-o no chefe. Sim,
29
00:03:08,880 --> 00:03:09,740
claro. Eu lembro.
30
00:03:10,900 --> 00:03:11,580
Acabei de encontrar outro.
31
00:03:11,580 --> 00:03:12,980
Corpo. Há quanto tempo você descobriu isso?
32
00:03:13,540 --> 00:03:15,860
Seis horas. OK.
33
00:03:16,810 --> 00:03:18,820
Olha, estamos a caminho. Área de segurança.
34
00:03:19,540 --> 00:03:21,940
Você entendeu. OK.
35
00:03:22,530 --> 00:03:23,380
Mantenha a bolsa aquecida.
36
00:03:37,980 --> 00:03:41,180
A vítima foi encontrada há seis horas em
Coleman, nos arredores de Birmingham,
37
00:03:41,690 --> 00:03:44,940
desaparecido há uma semana. Pegava o mesmo
ônibus para ir e voltar do trabalho todos os dias.
38
00:03:47,480 --> 00:03:49,860
Isso é do outro lado do parque
público até o apartamento dela.
39
00:03:50,720 --> 00:03:55,060
O motorista do ônibus confirmou
que ela desceu do ônibus
40
00:03:55,061 --> 00:03:56,820
às 6h45 e saiu pelo parque.
Ela nunca chegou em casa.
41
00:03:57,730 --> 00:04:00,340
Alguma das outras pessoas
desaparecidas estava ligada ao parque?
42
00:04:00,810 --> 00:04:01,360
Desconhecido.
43
00:04:01,360 --> 00:04:04,340
A única semelhança
com os sequestros é que
44
00:04:04,341 --> 00:04:05,174
todos ocorreram em
um raio de 30 milhas.
45
00:04:05,440 --> 00:04:07,260
A vitimologia é inconsistente.
46
00:04:07,560 --> 00:04:12,060
Você tem mulheres de 18 a 51 10 brancas
47
00:04:12,740 --> 00:04:15,580
ao afro-americano. Esse cara é um caçador.
48
00:04:16,250 --> 00:04:19,620
Eles poderiam ter desaparecido
por diferentes motivos, fugindo da lei.
49
00:04:19,900 --> 00:04:21,380
Um x um negócio de drogas, deu errado.
50
00:04:22,460 --> 00:04:22,860
Amigo xerife.
51
00:04:22,860 --> 00:04:26,460
Os nomes lançados de pessoas desaparecidas em N C
I C fizeram mais do que seu acompanhamento habitual
52
00:04:26,461 --> 00:04:27,700
por causa da preocupação da comunidade.
53
00:04:28,580 --> 00:04:29,779
Vítima de sepultura rasa estava estressada.
54
00:04:30,600 --> 00:04:32,820
Ele pode não ter sido totalmente
comprometido com o assassinato.
55
00:04:33,830 --> 00:04:35,140
Pode ser a primeira vez que ele é morto.
56
00:04:35,670 --> 00:04:38,580
Esperemos. Jorge. Execute
isso em nosso banco de dados.
57
00:04:49,380 --> 00:04:50,020
Meu Deus.
58
00:04:50,020 --> 00:04:51,260
Eu pensei que estava quente em Atlanta.
59
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Agente Malone.
60
00:04:55,750 --> 00:04:56,583
Chefe Snuffs.
61
00:04:56,860 --> 00:05:00,779
OK. Obrigado por
chegar aqui tão rápido.
62
00:05:00,800 --> 00:05:01,633
Uh, desculpe pelo
calor. El Niño, você sabe.
63
00:05:01,890 --> 00:05:04,339
Agente especial Grant Alvarez Fraley.
64
00:05:04,779 --> 00:05:07,860
Ah, Dr. Waters. Sim,
ouvi falar de você. Legal.
65
00:05:07,860 --> 00:05:08,693
Para conhecê-lo.
66
00:05:08,700 --> 00:05:09,779
Uh, uh, como prometido,
67
00:05:09,940 --> 00:05:13,300
Coloquei uma cópia dos arquivos em
cada um de seus quartos no Three Palms.
68
00:05:13,700 --> 00:05:18,020
Fica a apenas alguns quilômetros da estrada.
Nada extravagante, mas é tranquilo. Confortável.
69
00:05:18,400 --> 00:05:22,900
Tinha algumas linhas telefônicas extras instaladas
e uma máquina de fax de papel comum. Uh,
70
00:05:23,170 --> 00:05:24,140
odeio essas coisas encaracoladas.
71
00:05:25,630 --> 00:05:26,463
Obrigado.
72
00:05:27,820 --> 00:05:30,060
Restrições em seus pulsos e tornozelos
73
00:05:32,400 --> 00:05:34,810
estrangulada pela aparência
dos hematomas em seu pescoço.
74
00:05:38,050 --> 00:05:38,970
Eu pensei que ele era duga.
75
00:05:40,120 --> 00:05:42,930
Bem, parece-me muito.
Talvez ele seja apenas desleixado. Não.
76
00:05:42,930 --> 00:05:47,010
Ele é um planejador. Quero dizer, ele traz
cordões para os pulsos e tornozelos dela.
77
00:05:47,029 --> 00:05:51,930
Ele usou uma pá. Talvez ele tenha
esquecido alguma coisa e teve que voltar.
78
00:05:57,600 --> 00:05:58,860
Ele limpou a sujeira do rosto dela,
79
00:06:03,170 --> 00:06:03,779
corrigida.
80
00:06:03,779 --> 00:06:05,380
Ela e um cavalheiro para arrancar.
81
00:06:07,839 --> 00:06:08,672
Você perdeu um botão.
82
00:06:16,180 --> 00:06:18,100
Então algo deve ter acontecido.
Algo com que ele não contava.
83
00:06:18,650 --> 00:06:21,740
Vou colocá-la em uma mesa
fora deste Heath, quero te dizer.
84
00:06:22,060 --> 00:06:22,893
Sim.
85
00:06:23,460 --> 00:06:24,860
Eu entendo. Vocês encontraram o corpo.
86
00:06:25,980 --> 00:06:26,220
Sim.
87
00:06:26,220 --> 00:06:27,053
Você quer me contar sobre isso?
88
00:06:27,900 --> 00:06:30,420
Você tem identificação? Sim. Vocês caras
89
00:06:34,220 --> 00:06:37,700
b Sim. Isso é legal. É
como agente moldador. Sim.
90
00:06:37,770 --> 00:06:41,779
Que tipo de calor você embala? Você
conheceu Dahmer pessoalmente? .
91
00:06:43,640 --> 00:06:44,473
Jorge.
92
00:06:45,820 --> 00:06:48,700
Ela tinha registros de prisões de
criminosos violentos na área e verificava
93
00:06:48,701 --> 00:06:50,980
quaisquer multas de estacionamento
na vizinhança. À tarde. Ela desapareceu.
94
00:06:51,260 --> 00:06:56,220
Peguei meu primeiro suspeito, um garoto
chamado Kenny Watson. OK. Ele é um pouco
95
00:06:56,360 --> 00:06:58,820
jovem, mas eu digo para prendê-lo. Agora
salve todos nós. Um monte de problemas.
96
00:06:59,210 --> 00:07:01,460
Esse garoto tem assassino
em série escrito por toda parte.
97
00:07:01,460 --> 00:07:02,980
Ele. Você não tem nada dele. EU.
98
00:07:02,980 --> 00:07:04,380
Pode identificar penas de barnell.
99
00:07:05,000 --> 00:07:07,860
Tente a família da vítima, o motorista
do ônibus vasculha o resto da área.
100
00:07:07,880 --> 00:07:10,860
Veja se ele pode colocar um relógio no
sequestro. Talvez façamos uma pausa.
101
00:07:10,970 --> 00:07:13,820
Encontre alguém que não
seja o motorista do ônibus
102
00:07:13,821 --> 00:07:14,250
e o assassino que foi
deixado para vê-la viva.
103
00:07:14,250 --> 00:07:15,083
O que devo fazer?
104
00:07:16,690 --> 00:07:17,523
Continue cavando.
105
00:07:19,240 --> 00:07:23,220
A autópsia confirma que a causa
da morte foi estrangulamento manual.
106
00:07:23,610 --> 00:07:27,860
Os hematomas estão desaparecendo, mas você
ainda pode ver as marcas do polegar. Indicador.
107
00:07:27,950 --> 00:07:30,940
Definitivamente seu direito.
Esmagou sua traqueia.
108
00:07:32,160 --> 00:07:34,460
Eu diria que ela foi morta
há menos de 36 horas.
109
00:07:34,600 --> 00:07:38,820
E essas condições de calor e umidade para
a dissolução foram ótimas por mais tempo.
110
00:07:39,020 --> 00:07:39,853
E ela seria sopa.
111
00:07:40,480 --> 00:07:41,313
Algum outro trauma?
112
00:07:41,490 --> 00:07:44,860
Nada interno. Sem sêmen, sem lágrimas.
Ainda tenho toxicologia para fazer.
113
00:07:45,250 --> 00:07:48,460
Provavelmente aprenderei mais com os
insetos do que com esta pobre menina.
114
00:07:49,820 --> 00:07:52,460
E ele está nisso para matar.
Tudo bem, obrigado Cris.
115
00:08:02,970 --> 00:08:03,803
Vamos.
116
00:08:04,820 --> 00:08:05,653
Vamos.
117
00:08:05,800 --> 00:08:06,380
Você é.
118
00:08:06,380 --> 00:08:07,340
Claro? Esperando? Vai.
119
00:08:07,410 --> 00:08:09,900
Trabalhar? Não, mas está me fazendo sentir melhor.
120
00:08:20,230 --> 00:08:22,380
Nunca subestime. O poder
de um bom gancho de esquerda.
121
00:08:25,090 --> 00:08:25,923
OK.
122
00:08:27,330 --> 00:08:31,500
O que temos? Nada sobre
criminosos violentos soltos nesta área.
123
00:08:32,170 --> 00:08:36,100
Também penteie o parque e as áreas
circundantes. Nenhuma testemunha até agora.
124
00:08:37,100 --> 00:08:40,380
Conversei com a família.
Joyce Granger não tem inimigos,
125
00:08:41,080 --> 00:08:43,460
sem porta de carro de namorados psicopatas. X.
126
00:08:44,520 --> 00:08:47,220
Uma boa notícia, um nome
na lista de desaparecidos.
127
00:08:47,221 --> 00:08:49,420
Jackie Nichols pegou
carona em Seattle.
128
00:08:49,980 --> 00:08:53,620
Isso deixa 10 pessoas ainda desaparecidas.
Continue verificando. Graça.
129
00:08:54,170 --> 00:08:58,300
O que eu tenho, você não vai gostar
de larvas nos restos mortais revelados.
130
00:08:58,380 --> 00:09:01,420
Uma terebintina contaminante
a 70 cêntimos o galão.
131
00:09:02,100 --> 00:09:06,780
E qualquer cartão de visita genético que ele
possa ter deixado para trás agora desapareceu.
132
00:09:07,040 --> 00:09:10,340
Ótimo. Um psicopata com
especialização em patologia forense. Não.
133
00:09:10,340 --> 00:09:13,020
Significa necessariamente que as pessoas
postam essas coisas na internet o tempo todo.
134
00:09:13,780 --> 00:09:16,420
Como totalmente especialistas
fazer uma bomba, evitar impostos.
135
00:09:17,020 --> 00:09:18,820
E é isso que estamos
procurando. Nós para condená-lo.
136
00:09:20,380 --> 00:09:21,213
Quer nos dar um esboço?
137
00:09:22,530 --> 00:09:25,620
Bem, parece que ele planejou o ataque,
trouxe as ferramentas que precisava,
138
00:09:26,640 --> 00:09:30,300
sem sinais de abuso excessivo no
corpo. Então ele não estava expressando
139
00:09:30,400 --> 00:09:35,220
raiva, mas depois voltou e cavou uma
pedra para olhar para ela ou revisitar
140
00:09:35,240 --> 00:09:39,340
o crime. Uh, talvez ele
sentiu remorso ou eu não sei.
141
00:09:39,341 --> 00:09:41,700
Talvez ele estivesse checando duas vezes para ter
certeza de que não havia deixado nada para trás.
142
00:09:44,340 --> 00:09:45,173
Sam.
143
00:09:47,190 --> 00:09:49,510
Tenho a sensação de que algo
aconteceu. Quero dizer, algum tipo
144
00:09:49,620 --> 00:09:53,630
de acidente aconteceu durante
o cometimento do crime ou como
145
00:09:53,631 --> 00:09:54,464
resultado disso.
146
00:09:54,690 --> 00:09:55,710
Para ele ou para a vítima.
147
00:09:56,370 --> 00:10:00,750
Para ele. Acho que ele
a corrigiu direito. Mas,
148
00:10:00,950 --> 00:10:04,030
mas todos os botões estavam fora de sintonia.
Agora esse cara não é desleixado, certo? Quero
149
00:10:04,150 --> 00:10:08,270
dizer, ele, ele é frio. Ele ele é controlado.
Ele, ele planeja bem, ele mata com eficiência.
150
00:10:09,630 --> 00:10:11,670
Esses botões devem incomodá-lo.
Quero dizer, eles estão me incomodando.
151
00:10:16,330 --> 00:10:17,163
A menos que.
152
00:10:18,010 --> 00:10:18,843
A menos que?
153
00:10:21,210 --> 00:10:23,030
A menos que haja algo
errado com a mão dele.
154
00:10:23,500 --> 00:10:24,333
Ele está desfigurado.
155
00:10:25,230 --> 00:10:28,610
Se ele estiver desfigurado, não haveria
uma certa dose de raiva nas matanças?
156
00:10:29,010 --> 00:10:29,020
Bem.
157
00:10:29,020 --> 00:10:30,250
Acho que sim. Sim.
158
00:10:30,250 --> 00:10:31,650
Não há componente sexual.
159
00:10:31,840 --> 00:10:35,170
Matar pode ser a única forma de
intimidade que ele pode ter onde não sente
160
00:10:35,171 --> 00:10:36,570
autoconsciente ou julgado.
161
00:10:37,270 --> 00:10:40,610
Então ele provavelmente fez a coisa.
Quando ele assustou todos eles.
162
00:10:40,630 --> 00:10:44,490
Ele foi assassino em nós.
Vou verificar com tocos.
163
00:10:45,230 --> 00:10:46,370
Veja se eles têm uma luz vermelha.
164
00:10:46,610 --> 00:10:49,650
Distrito. O que aqui em
Coleman não tem nem Starbucks.
165
00:10:50,750 --> 00:10:53,730
Então ele conseguiu um emprego
fixo, uma vaga de carro na comunidade.
166
00:10:54,670 --> 00:10:58,130
Trabalho. Nada muito desafiador.
Vinte e poucos anos, trinta,
167
00:10:59,940 --> 00:11:00,773
homem branco.
168
00:11:01,309 --> 00:11:05,330
Sam, quando você menciona
remorso, não é por definição.
169
00:11:05,400 --> 00:11:08,570
Sugira alguém que age compulsivamente
e depois se arrepende do que fez?
170
00:11:08,571 --> 00:11:10,450
O que explicaria por que ele
voltou e desenterrou o corpo.
171
00:11:11,030 --> 00:11:14,050
Mas a eficácia dos
sequestros, a reincidência, a
172
00:11:14,110 --> 00:11:17,490
variação nas vítimas
apontam para alguém que é,
173
00:11:18,710 --> 00:11:20,890
quem é engenhoso de certa
forma, tem um certo autocontrole.
174
00:11:20,891 --> 00:11:23,850
Alguém que é frio, que
não age por paixão. Então.
175
00:11:30,660 --> 00:11:35,190
Ok, foi um longo dia.
Vamos, uh, pegar isso amanhã.
176
00:12:14,100 --> 00:12:14,933
Ei.
177
00:12:16,840 --> 00:12:17,673
Ir para a cama.
178
00:12:18,020 --> 00:12:21,100
Ah, eu fiz. Quero dizer, eu, eu estava,
mas estava com muito calor para dormir.
179
00:12:21,101 --> 00:12:24,340
Estou apenas revisando as anotações do
caso. Este é um quarto para não fumantes.
180
00:12:26,540 --> 00:12:27,373
Eu odeio isso.
181
00:12:27,980 --> 00:12:32,220
Você sabe, Billy Ted Bundy teve
estressores externos que o moveram
182
00:12:32,320 --> 00:12:34,660
de um estado organizado para
um estado desorganizado. Sam.
183
00:12:35,000 --> 00:12:38,059
Mas Ted Bundy não foi desfigurado.
Ele era o Sam encantador. Ele era bonito.
184
00:12:38,060 --> 00:12:38,893
Você quer café?
185
00:12:39,210 --> 00:12:40,043
O que?
186
00:12:41,780 --> 00:12:44,540
Ele teve o melhor palpite de Coleman
em um bom jantar italiano na estrada.
187
00:12:45,940 --> 00:12:48,620
Seu vinho tinto piccata. Eles têm um jardim.
188
00:12:49,160 --> 00:12:50,300
Não apenas assim. Você não.
189
00:12:52,490 --> 00:12:55,260
Há uma razão pela qual os agentes em
casos intensos se esgotam rapidamente.
190
00:12:55,800 --> 00:12:59,420
Sem problemas, Billy. Estou bem.
Ouça você, embora isso, uh, contaminante,
191
00:12:59,620 --> 00:13:00,453
aquela graça mencionada,
192
00:13:00,840 --> 00:13:03,300
Estou começando a achar que estamos
lidando com um cara que tem afinidade com
193
00:13:03,309 --> 00:13:06,220
cenas e investigações de crimes. Quero
dizer, não como um policial, mas mais,
194
00:13:06,290 --> 00:13:08,940
mais do que apenas um cara que
está pegando coisas da internet.
195
00:13:08,941 --> 00:13:11,460
Quer dizer, é por isso que o
perfil não se encaixa. Ele não quer.
196
00:13:11,679 --> 00:13:13,860
É por isso que temos
amanhã. Para fazer caber.
197
00:13:14,130 --> 00:13:15,540
Sim, temos amanhã. Nós.
198
00:13:15,540 --> 00:13:18,580
Nem sei se temos um
serial killer. Sam e os outros
199
00:13:18,581 --> 00:13:22,010
são pessoas desaparecidas
não confirmadas. Olhar,
200
00:13:22,750 --> 00:13:25,570
você disse que o assassino pode ter uma deformidade
física. Estamos trabalhando esse ângulo.
201
00:13:27,190 --> 00:13:31,250
Isso não é ruim para o dia. Trabalhar. Você
está colocando muita pressão em si mesmo.
202
00:13:31,929 --> 00:13:33,970
Bailey, isto não é um diálogo, Sam. OK?
203
00:13:38,690 --> 00:13:39,523
Não para encontrar um equilíbrio.
204
00:13:41,410 --> 00:13:43,330
Não quero que você ultrapasse
seus limites da maneira mais difícil.
205
00:13:54,530 --> 00:13:55,210
Malone, desculpe.
206
00:13:55,210 --> 00:13:55,370
Para.
207
00:13:55,370 --> 00:13:57,130
Incomodá-lo. Não há incômodo.
Chefe. O que se passa?
208
00:13:57,600 --> 00:14:01,690
Bem, eu fiz, como você me disse,
descobrimos outra seção da caverna.
209
00:14:02,309 --> 00:14:04,809
Trouxe uns homens aqui do condado
e trouxe algumas luzes de trabalho.
210
00:14:05,290 --> 00:14:08,250
Estamos nisso desde o
final da tarde. Fred Grim.
211
00:14:09,450 --> 00:14:13,929
Nunca vi nada parecido com a descoberta
do cemitério particular de alguém.
212
00:14:16,890 --> 00:14:18,690
Uma verdadeira bagunça aqui. Verdadeira confusao.
213
00:14:25,330 --> 00:14:25,850
Eu perdi.
214
00:14:25,850 --> 00:14:29,890
Qualquer coisa? Só o ar condicionado
aqui. Você vai querer isso. Obrigado.
215
00:14:30,140 --> 00:14:32,410
Não estamos exatamente nos
movendo à velocidade da luz aqui.
216
00:14:32,570 --> 00:14:34,570
Eu deveria ter passado
pela Home Depot no caminho.
217
00:14:35,330 --> 00:14:35,980
Temos mais um para você.
218
00:14:35,980 --> 00:14:39,330
Deixe-o no corredor com os
outros e ligue o ar-condicionado.
219
00:14:39,850 --> 00:14:42,970
Tudo bem. Confirmámos as identificações
através dos registos dentários.
220
00:14:43,530 --> 00:14:45,690
Nove das vítimas foram dadas
como desaparecidas na área.
221
00:14:46,200 --> 00:14:47,890
Este parece ser o mais antigo.
222
00:14:48,230 --> 00:14:49,490
Quaisquer variantes na causa da morte.
223
00:14:49,890 --> 00:14:53,220
Asfixia à mão. Windpipe
foi esmagado como os outros.
224
00:14:54,310 --> 00:14:55,143
Olá.
225
00:14:56,170 --> 00:14:58,860
Paulo. Uh, Samantha, o que você
está fazendo aqui? Quero dizer,
226
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
Achei que tínhamos empurrado
a moção para sexta-feira.
227
00:15:01,010 --> 00:15:03,700
Bem, nós empurramos e eles
recuaram. Liguei para o seu escritório.
228
00:15:03,770 --> 00:15:07,300
Disseram-me onde você estava. Court disse
que eu tinha até as cinco horas de hoje.
229
00:15:08,590 --> 00:15:09,460
Hoje. Mas eu.
230
00:15:09,540 --> 00:15:10,373
Só precisa de 10 minutos.
231
00:15:11,100 --> 00:15:12,740
Uh, tudo bem, bem,
deixe-me começar isso.
232
00:15:12,970 --> 00:15:15,740
OK? Eu vou pegar um pouco de
cabelo. Olá, Paulo Sterling. Oh.
233
00:15:15,760 --> 00:15:17,460
Sinto muito. Reese Álvarez.
Ah, Paul Sterling.
234
00:15:17,780 --> 00:15:18,500
Sim. Oi.
235
00:15:18,500 --> 00:15:20,420
E oi. Eu não sei quem você é.
236
00:15:21,140 --> 00:15:21,973
Harrison Van.
237
00:15:22,740 --> 00:15:23,573
É um prazer conhecer todos vocês.
238
00:15:28,780 --> 00:15:29,620
Tão, tão imperturbável.
239
00:15:29,960 --> 00:15:34,140
Esqueça imperturbável.
Ele é bonito. Se você
240
00:15:34,141 --> 00:15:35,300
não agir rápido, alguém
vai pegar aquele garoto.
241
00:15:36,460 --> 00:15:37,293
Podemos fazer isso?
242
00:15:38,040 --> 00:15:41,220
Parece que este foi sua primeira
vítima. Como eu disse, parece
243
00:15:41,221 --> 00:15:44,620
ser o mais antigo. Eu diria
quatro meses. Ah, outra coisa.
244
00:15:45,210 --> 00:15:49,260
Quando a desenterraram, seu crânio
estava parcialmente enrolado em uma toalha.
245
00:15:50,560 --> 00:15:51,393
Ele cobriu o rosto dela.
246
00:15:51,710 --> 00:15:56,540
Resto encontrado, decomposição na toalha.
Fibras, ouvi dizer que ele joga tênis. EU.
247
00:15:56,540 --> 00:15:56,700
Jogar.
248
00:15:56,700 --> 00:15:59,140
Tênis. É por isso que eu
mencionei isso. Bem, não
249
00:15:59,141 --> 00:16:01,940
há provas de que ele tenha
vendado as outras vítimas.
250
00:16:03,280 --> 00:16:07,340
Você pode tê-la conhecido. Você pode
ter ficado com vergonha do que ele fez.
251
00:16:10,520 --> 00:16:11,460
Nós sabemos quem ela é?
252
00:16:11,720 --> 00:16:14,700
Não tão longe. Não parece que
ela fez muitas idas ao dentista.
253
00:16:15,150 --> 00:16:16,340
Ela ainda é uma Jane Doe.
254
00:16:17,720 --> 00:16:18,553
Obrigado.
255
00:16:18,980 --> 00:16:19,813
Você tem schmutz?
256
00:16:20,700 --> 00:16:21,533
Hum?
257
00:16:22,180 --> 00:16:22,990
Shemu.
258
00:16:22,990 --> 00:16:23,720
Ainda?
259
00:16:23,720 --> 00:16:25,620
Mm-hmm. ? Sim.
260
00:16:31,090 --> 00:16:32,140
Ok, isso deve bastar.
261
00:16:32,410 --> 00:16:35,780
Farei com que meu escritório transcreva isso
e envie uma cópia por fax para seus arquivos.
262
00:16:36,340 --> 00:16:37,780
Tudo bem. Lamento que
você tenha vindo até aqui.
263
00:16:38,210 --> 00:16:42,540
Acredite, eu fui muito
mais longe. Algo errado.
264
00:16:43,520 --> 00:16:44,380
Oh, eu, uh,
265
00:16:44,540 --> 00:16:48,220
Eu estava jogando tênis outro dia e
acho que não me aqueci o suficiente. Então
266
00:16:52,680 --> 00:16:53,513
você joga.
267
00:16:54,320 --> 00:16:55,860
Tênis? Não por que?
268
00:16:57,840 --> 00:16:58,900
Sem razão. Apenas não.
269
00:17:00,020 --> 00:17:02,540
Ah, tem mais uma coisa que eu
tenho que te perguntar agora. Hum,
270
00:17:03,270 --> 00:17:05,700
após a morte de seu marido, acredito
que você estava vendo um terapeuta.
271
00:17:06,650 --> 00:17:07,740
Qual era o nome do médico?
272
00:17:08,660 --> 00:17:10,420
Uh, uh, Tepper Greta Tepper.
273
00:17:11,340 --> 00:17:13,700
Tepper. Isso é psicólogo
ou psiquiátrico? Especialista?
274
00:17:13,700 --> 00:17:14,533
Psicólogo.
275
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
E por quanto tempo você a viu?
276
00:17:17,770 --> 00:17:21,619
Bem, eu ainda a vejo ocasionalmente.
O que isso tem a ver com o julgamento?
277
00:17:21,810 --> 00:17:24,660
É apenas pano de fundo. Algum
outro profissional de saúde mental?
278
00:17:25,400 --> 00:17:26,160
Não.
279
00:17:26,160 --> 00:17:27,340
Quanto tempo você esteve com o fbi?
280
00:17:28,070 --> 00:17:28,903
Oito anos.
281
00:17:29,720 --> 00:17:31,780
E você prefere vinho tinto ou branco?
282
00:17:32,880 --> 00:17:33,980
Esta palavra é associação?
283
00:17:34,760 --> 00:17:37,060
Não. É um convite para jantar.
284
00:17:39,160 --> 00:17:42,740
Oh. Uh, bem, o que estamos tendo?
285
00:17:43,480 --> 00:17:44,313
Francês?
286
00:17:45,300 --> 00:17:46,133
Hum.
287
00:17:46,560 --> 00:17:47,393
Vermelho.
288
00:17:47,580 --> 00:17:49,260
Pechincha ou Bordéus?
289
00:17:50,580 --> 00:17:53,540
Bordéus. .
Você está anotando isso?
290
00:17:55,900 --> 00:17:56,980
Hum, me ligue quando voltar.
291
00:17:57,260 --> 00:18:00,500
Acabei de encontrar uma ótima mãezinha e
um bistrô francês pop no centro da cidade.
292
00:18:00,501 --> 00:18:01,540
Isso é totalmente desconhecido.
293
00:18:03,170 --> 00:18:05,380
Ligar para você. Sim. OK. Eu, eu vou te ligar.
294
00:18:06,119 --> 00:18:09,740
E Sam no futuro, se houver algo
que você queira saber sobre mim.
295
00:18:10,650 --> 00:18:11,483
Basta perguntar.
296
00:18:23,460 --> 00:18:27,260
11 vítimas em quatro meses. Isso é mais
uma matança. Mas o nosso assassino é.
297
00:18:27,660 --> 00:18:28,020
Não.
298
00:18:28,020 --> 00:18:30,780
Ainda estamos dizendo
que o gatilho que
299
00:18:30,781 --> 00:18:31,100
começou a matá-lo foi
um acidente que o deixou?
300
00:18:31,100 --> 00:18:32,859
Desfigurado? Bem, essa
é uma possibilidade. Sim.
301
00:18:33,570 --> 00:18:35,540
Vou verificar os registros do
hospital no tribunal do condado.
302
00:18:35,900 --> 00:18:36,980
Talvez houvesse ações judiciais arquivadas.
303
00:18:37,880 --> 00:18:39,660
Você não ia comer isso, certo? Uhum.
304
00:18:39,930 --> 00:18:41,140
O que você inventou, John?
305
00:18:42,220 --> 00:18:44,460
Encontrei um pequeno bando de
prostitutas nos arredores da cidade.
306
00:18:44,859 --> 00:18:46,500
Eu pensei que eles viajavam em Gaggles.
307
00:18:47,359 --> 00:18:49,980
Sem desentendimentos com
clientes desfigurados. Sem malucos.
308
00:18:50,280 --> 00:18:51,859
E as garotas tentam cuidar umas
das outras, mas sempre há alguns
309
00:18:52,040 --> 00:18:55,820
rostos novos que entram e saem
da cidade antes de qualquer um
310
00:18:55,821 --> 00:18:56,654
passa a conhecê-los.
311
00:18:56,800 --> 00:18:59,260
Ainda não identificamos
Jane Doe, sua primeira vítima.
312
00:18:59,680 --> 00:19:01,060
Meu palpite é que ela é uma transitória.
313
00:19:01,060 --> 00:19:02,460
Não torna meu trabalho mais fácil.
314
00:19:02,609 --> 00:19:05,140
E o assassino? Ele
mora aqui ou foi para cá?
315
00:19:05,580 --> 00:19:08,140
Bem, ele vendou a primeira vítima,
o que sugere que ele a conhecia.
316
00:19:08,320 --> 00:19:10,580
Então ele mora aqui. Ou
talvez ele costumava viver.
317
00:19:10,580 --> 00:19:13,780
Aqui. Ele poderia ter retornado
após o acidente, esperando compaixão.
318
00:19:13,781 --> 00:19:15,980
Quando ele não conseguiu,
ele decidiu matar o primeiro.
319
00:19:15,981 --> 00:19:17,700
Fez com que ele percebesse que
tinha gosto por isso. Bem, isso é.
320
00:19:17,869 --> 00:19:19,260
Compulsivo. Bem.
321
00:19:19,270 --> 00:19:20,660
O primeiro assassinato pode ter sido compulsivo.
322
00:19:20,970 --> 00:19:23,180
Sim, mas esse cara é legal e controlado.
323
00:19:23,570 --> 00:19:26,420
Sim. Mas ele também
se considera uma vítima.
324
00:19:26,421 --> 00:19:28,340
Quero dizer, essa é a
noção de desfiguração.
325
00:19:28,440 --> 00:19:32,220
Procuramos alguém que carregue o
326
00:19:32,280 --> 00:19:33,113
fardo psicológico da
vítima e do assassino.
327
00:19:33,650 --> 00:19:36,340
Alguém no poder e domínio
não se considera uma vítima.
328
00:19:36,650 --> 00:19:37,820
Bem, normalmente não. Não.
329
00:19:38,900 --> 00:19:39,700
E ele cavou um corpo de volta.
330
00:19:39,700 --> 00:19:42,580
Acima. Bem, você sabe o que? Talvez ele seja
a exceção. Bailey. Não sei. Quero dizer,
331
00:19:43,000 --> 00:19:46,380
você sabe, a desfiguração não
precisa ser física. Pode ser emocional.
332
00:19:46,381 --> 00:19:48,380
Pode ser sexual. Quero dizer, o cara
provavelmente nem consegue fazer sexo.
333
00:19:48,750 --> 00:19:51,020
Talvez ele simplesmente não
saiba. Ele deveria manter o meu perfil.
334
00:19:51,021 --> 00:19:52,140
Então eu posso te dizer quem ele é.
335
00:19:53,980 --> 00:19:54,813
Sam,
336
00:20:01,800 --> 00:20:04,260
ninguém está te atacando, Sam. Estamos
todos apenas fazendo nosso trabalho.
337
00:20:06,180 --> 00:20:07,859
Eu preciso de algo. Uma direção.
338
00:20:08,180 --> 00:20:09,500
Um perfil, mas sem pressão. Certo?
339
00:20:10,060 --> 00:20:13,780
Eu subestimei a situação. Essa foi a
minha leitura errada. Olha, se não estamos
340
00:20:13,781 --> 00:20:17,780
chegando a lugar nenhum nesse ângulo de
desfiguração, é hora de seguir em frente.
341
00:20:17,781 --> 00:20:18,614
Altere o perfil.
342
00:20:18,650 --> 00:20:21,700
Não é nada para alterar. Bailey,
vamos. Você sabe como isso funciona.
343
00:20:22,200 --> 00:20:25,540
Uma peça não se encaixa. Nada
disso se encaixa. Não há perfil.
344
00:21:00,380 --> 00:21:02,100
Ele é uma espécie de herói caído. Não pode.
345
00:21:02,220 --> 00:21:03,940
Acho que a auto-imagem do
assassino está desfigurada.
346
00:21:04,869 --> 00:21:07,380
Talvez as cicatrizes do acidente sejam
emocionais. Sabe, talvez, talvez ele
347
00:21:07,390 --> 00:21:10,540
tenha causado o acidente. Isso
explicaria o sentimento de remorso, certo?
348
00:21:10,580 --> 00:21:13,580
Quero dizer, não sabemos sobre os outros,
mas ele desenterrou a última vítima.
349
00:21:13,760 --> 00:21:14,593
Então.
350
00:21:15,540 --> 00:21:17,180
Ele cobre seus rastros com contaminantes.
351
00:21:17,859 --> 00:21:19,060
Gerente assistente, o hardware.
352
00:21:19,500 --> 00:21:20,340
Departamento. Cris, o que estamos fazendo aqui?
353
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
Eu preciso de ferramentas. Eles têm ferramentas.
354
00:21:23,960 --> 00:21:26,780
Estou começando a
ter a sensação de que,
355
00:21:26,781 --> 00:21:27,050
seja qual for o evento
que o levou a matar,
356
00:21:27,050 --> 00:21:30,660
agora está causando tanto conflito
interno que está realmente destruindo você.
357
00:21:31,359 --> 00:21:33,340
Você parece mais seguro de si. Ah bem.
358
00:21:33,440 --> 00:21:35,780
Não tenho certeza. Quero
dizer, algo está faltando.
359
00:21:35,781 --> 00:21:37,500
Esse cara não vai cair em uma categoria.
360
00:21:37,980 --> 00:21:39,340
Oh, eu odeio quando os homens não fazem isso.
361
00:21:40,320 --> 00:21:41,180
Ah, isso me lembra.
362
00:21:41,600 --> 00:21:44,700
Obrigado por me armar para fazer
papel de idiota na frente de Paul.
363
00:21:45,100 --> 00:21:46,220
Bem, ele te convidou para sair agora, não foi?
364
00:21:49,440 --> 00:21:52,380
Estou fazendo um peru na próxima semana e isso
me poupa uma viagem quando voltar para casa.
365
00:21:54,720 --> 00:21:57,980
Sabe, é quase como se ele estivesse matando
para satisfazer um conjunto de impulsos.
366
00:21:58,160 --> 00:22:02,140
Mas o próprio ato de matar
desencadeia outro desejo.
367
00:22:02,300 --> 00:22:05,300
Quero dizer um desejo de ser amado a qualquer custo.
368
00:22:05,500 --> 00:22:09,980
Não sei como esses impulsos estão vivendo
lado a lado, então a realidade bate e seu
369
00:22:09,981 --> 00:22:14,540
lado dominante retorna. Ele precisa
recuperar o controle. Então o que ele faz?
370
00:22:14,640 --> 00:22:17,140
Ele usa o tempo para cobrir seus rastros.
371
00:22:20,760 --> 00:22:21,593
O que é isso.
372
00:22:23,760 --> 00:22:27,820
Perpen tempo eu meio
que usei o seu último?
373
00:22:29,760 --> 00:22:33,340
Ei, eu tenho um. As figuras do esporte
que foram presas por posse de armas.
374
00:22:34,490 --> 00:22:38,619
Bem, há Jose Canseco, o
treinador do Dallas Cowboys.
375
00:22:38,930 --> 00:22:40,900
Essa imagem para os vermelhos errado.
376
00:22:41,119 --> 00:22:42,300
Ele jogou pelos índios.
377
00:22:43,869 --> 00:22:44,702
Bobby.
378
00:22:45,520 --> 00:22:46,353
Coloque-o para cima. Kyle.
379
00:22:48,180 --> 00:22:49,013
Não quero.
380
00:22:49,340 --> 00:22:50,300
Eu disse colocá-lo para cima.
381
00:23:09,220 --> 00:23:10,053
Bobby.
382
00:23:14,859 --> 00:23:15,220
Obrigado.
383
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
Bobby. Cale a boca seu bebê.
384
00:23:24,420 --> 00:23:25,253
Eu ganhei.
385
00:23:27,980 --> 00:23:31,780
Ei, tenho um jogador de
futebol que está comendo.
386
00:23:35,050 --> 00:23:37,580
Bem. Tem um brasileiro.
Fui comido por um crocodilo.
387
00:23:39,980 --> 00:23:41,859
Eu vi a linha surgir, em
quem você está pensando.
388
00:23:42,950 --> 00:23:47,180
Aqueles caras no acidente de avião
nos Andes? Havia pelo menos sete deles.
389
00:23:49,040 --> 00:23:52,260
Idiota estúpido. Se você vai
contar jogadores que já estão mortos,
390
00:23:57,530 --> 00:23:58,570
Não sabia que você gostava de futebol.
391
00:24:15,160 --> 00:24:15,993
Excelente queimadura de jantar.
392
00:24:17,280 --> 00:24:20,560
Não me lembro da última vez que
tive sustento do tipo que você preparou.
393
00:24:20,840 --> 00:24:21,920
Eu posso ontem à noite.
394
00:24:23,420 --> 00:24:27,119
De nada Kyle. Uh, conserte seu botão.
395
00:24:32,040 --> 00:24:34,000
Acho que você nunca
mais vai comer na casa dele.
396
00:24:34,619 --> 00:24:36,119
Ele só tem um prato quente.
397
00:24:36,520 --> 00:24:40,680
Eu sei eu sei. Estou apenas dizendo isso.
Acho que esse menino precisa ter uma vida.
398
00:24:41,940 --> 00:24:44,680
Não que eu esteja reclamando nem
nada. Pelo menos quando você está com ele,
399
00:24:44,681 --> 00:24:49,400
você fica longe de problemas. Sabe,
você cuida melhor dele do que de mim.
400
00:24:50,580 --> 00:24:51,840
Você faz isso na prisão também.
401
00:24:52,660 --> 00:24:54,280
Não. O que diabos isso quer dizer?
402
00:24:55,030 --> 00:24:56,080
Nada. Nada.
403
00:24:56,760 --> 00:25:01,280
A tiazinha não era da minha
conta. Kyle cuidou de mim.
404
00:25:01,281 --> 00:25:02,114
Não é Kyle?
405
00:25:03,560 --> 00:25:04,393
Fiz o que pude.
406
00:25:05,600 --> 00:25:06,880
Jerry mais uma vez, Alex.
407
00:25:07,400 --> 00:25:08,020
Que coisa horrível.
408
00:25:08,020 --> 00:25:11,800
Os corpos de 11 mulheres assassinadas
foram encontrados em Jacobs Woods
409
00:25:11,820 --> 00:25:15,040
é um serial killer à solta. O que
você pode fazer para se proteger?
410
00:25:15,650 --> 00:25:19,480
Assista às notícias às 10 e fique atento para mais
atualizações à medida que a história se desenrola.
411
00:25:22,380 --> 00:25:23,600
Você tem planos para esta noite.
412
00:25:24,869 --> 00:25:26,720
Sim. Eu e a Carla estamos fazendo as unhas.
413
00:25:27,600 --> 00:25:30,240
Bem, estamos jogando boliche. É a final.
414
00:25:31,170 --> 00:25:34,720
Não fique fora muito tarde. Não quero ficar
sozinho com aquele doido correndo por aí.
415
00:25:35,100 --> 00:25:36,280
Então ligue se você vai ser.
416
00:25:36,830 --> 00:25:37,663
Eu vou-te lembrar.
417
00:25:43,210 --> 00:25:44,080
Nariz marrom.
418
00:25:44,260 --> 00:25:45,240
Ela apenas pediu para você.
419
00:25:45,240 --> 00:25:49,760
Chame-a. Esqueça o que ela perguntou. Homem. Nos
temos um problema. Eles encontraram o nosso lugar.
420
00:25:55,160 --> 00:25:56,119
Você nunca espana estes.
421
00:25:56,940 --> 00:25:57,773
Por que eu deveria?
422
00:25:58,760 --> 00:25:59,593
Porto Darin.
423
00:26:00,390 --> 00:26:02,000
Costumava entrar no carro.
424
00:26:06,180 --> 00:26:09,240
88 Campeões. Que
ótima noite. Aquilo foi.
425
00:26:09,770 --> 00:26:10,603
Ótima noite.
426
00:26:14,670 --> 00:26:15,960
Conte-me sobre isso novamente.
427
00:26:19,660 --> 00:26:21,640
88 Playoffs contra St. Helen.
428
00:26:21,700 --> 00:26:22,533
Para a divisão.
429
00:26:22,980 --> 00:26:27,119
Quarta para quatro para baixo
por um touchdown. Eu pego
430
00:26:27,120 --> 00:26:28,720
a bomba instantânea, mão
direita falsa para McFee the.
431
00:26:28,720 --> 00:26:31,080
Parede. Linebackers vem
correndo e derruba McFee. EU.
432
00:26:31,080 --> 00:26:34,000
Reverse tackle bola direita no
meu quadril, cruze a linha do gol.
433
00:26:34,150 --> 00:26:35,800
Intocado. E para seis.
434
00:26:41,900 --> 00:26:42,733
Ei.
435
00:26:42,960 --> 00:26:44,619
As pessoas estão falando aqui.
436
00:26:46,650 --> 00:26:47,740
O que fazemos com ela?
437
00:26:50,280 --> 00:26:51,113
Entre no carro.
438
00:26:57,190 --> 00:26:59,340
Talvez possamos levá-la
ao campo de Vanderbilt.
439
00:26:59,680 --> 00:27:01,660
E fazer o que? Plante-a em
torno de sua segunda base.
440
00:27:03,800 --> 00:27:04,980
A velha fábrica de bombardeiros.
441
00:27:06,280 --> 00:27:09,300
Uma hora. Suba uma hora atrás.
Passar a noite inteira viajando.
442
00:27:09,730 --> 00:27:12,540
Então eu tive que responder a Bernie, que disse
que não queria que eu saísse a noite toda.
443
00:27:16,220 --> 00:27:18,140
Eu desejo a Deus. Eu nunca
disse olhos dentro. Você sente muito.
444
00:27:18,300 --> 00:27:22,820
Eu perguntei que tipo de idiota
se joga na prisão de propósito?
445
00:27:23,060 --> 00:27:23,859
Eu não fiz isso.
446
00:27:23,859 --> 00:27:25,060
Propósito. Okay, certo.
447
00:27:25,859 --> 00:27:28,100
Derrube uma loja de donuts
bem em frente ao posto do xerife
448
00:27:30,660 --> 00:27:33,140
tudo porque você tem aquela
mão torcida. Quero dizer,
449
00:27:33,141 --> 00:27:36,260
você poderia ter feito algo
com sua vida, mas não,
450
00:27:36,840 --> 00:27:40,900
você tem que ir desenterrá-la de novo
porque você não pode se controlar agora.
451
00:27:40,901 --> 00:27:42,260
Todo o condado sabe.
452
00:27:43,619 --> 00:27:45,220
Eu só queria vê-la novamente.
453
00:27:47,270 --> 00:27:50,340
Me faz pensar em você
Bobby, como você é forte.
454
00:27:54,250 --> 00:27:55,083
Pare de chorar.
455
00:27:58,680 --> 00:28:03,220
Eu vou cuidar desse Kyle, mas
você me deve muito. Você entendeu?
456
00:28:04,060 --> 00:28:05,380
Queres alguma coisa, Bobby? Você sabe disso.
457
00:28:09,320 --> 00:28:10,740
Plantas de bombardeiros. Ok, eu acho.
458
00:28:11,300 --> 00:28:12,133
EU.
459
00:28:15,240 --> 00:28:19,820
Ei, eu tenho uma música do Springsteen
com a palavra ambulância e a letra.
460
00:28:21,560 --> 00:28:24,060
Terra da Selva. Melhor música. Eu nasci para correr.
461
00:28:25,920 --> 00:28:28,020
Para você. Melhor música do rio.
462
00:28:30,880 --> 00:28:32,220
Para você não está no rio.
463
00:28:33,800 --> 00:28:35,260
Para você está no rio.
464
00:28:40,710 --> 00:28:41,830
Devo estar esquecendo.
465
00:28:49,010 --> 00:28:51,150
A vantagem é que não tenho mais medo da morte.
466
00:28:54,030 --> 00:28:55,790
Realmente por quaisquer
pecados que eu possa ter cometido.
467
00:28:55,791 --> 00:28:57,350
Eu já cumpri minha pena no inferno.
468
00:28:58,590 --> 00:29:01,390
Achei que o conceito de inferno
era uma tradição judaica. Mm-hmm.
469
00:29:01,470 --> 00:29:03,390
. Nenhum judeu
jamais esteve em Coleman.
470
00:29:04,750 --> 00:29:07,510
Pelo menos nenhum que seja
navegador brilhante da internet.
471
00:29:08,090 --> 00:29:08,923
Por que você iria encontrar.
472
00:29:09,140 --> 00:29:13,550
Os registros dentários de
Jane Doe? Não se preocupe
473
00:29:13,720 --> 00:29:16,470
com isso. Vou consertar
isso antes de sairmos.
474
00:29:17,190 --> 00:29:19,390
E a quadra aqui não era modular.
O que eles estavam pensando?
475
00:29:20,090 --> 00:29:21,910
As pessoas podem realmente usá-los para falar.
476
00:29:22,250 --> 00:29:25,590
Nenhuma fiação neste lugar
não mudou desde Eisenhower.
477
00:29:25,730 --> 00:29:30,190
Na verdade, estou atualizando o sistema
deles. OK. O nome dela era Jeanie Carter.
478
00:29:30,730 --> 00:29:34,870
Ela foi presa em Fairbanks, Alasca, em 1993, por
preencher cheques sem fundo. A partir desse,
479
00:29:35,270 --> 00:29:38,950
Consegui rastrear o número
do seguro social dela e notei
480
00:29:38,951 --> 00:29:40,990
que ela se listou com menos
de 10 40 anos como dançarina.
481
00:29:41,200 --> 00:29:44,980
E eu sei que não devo entrar nos registros
do IRS, mas você sabe, só espiei por
482
00:29:45,140 --> 00:29:48,620
um segundo. De qualquer forma, eu
ainda precisava de um endereço comercial.
483
00:29:49,000 --> 00:29:51,980
E sei que não devo entrar nos
registros médicos sem uma intimação.
484
00:29:52,120 --> 00:29:54,940
Mas além disso, e você sabe,
uma ou duas outras coisas,
485
00:29:55,370 --> 00:29:59,420
esta informação foi obtida
completamente legalmente. .
486
00:29:59,840 --> 00:30:02,420
E este é o endereço do
empregador que você deu ao médico.
487
00:30:05,520 --> 00:30:06,420
O Gatinho Faminto.
488
00:30:06,780 --> 00:30:09,820
Uhhuh. É um clube de striptease.
Sim, eles têm sua própria página na web.
489
00:30:10,820 --> 00:30:11,653
Hum.
490
00:30:18,960 --> 00:30:23,460
Jeanie Carter. Querida, ela
mal respondia ao próprio nome.
491
00:30:24,140 --> 00:30:28,460
Quero dizer, ela estava tão envolvida
com aquela coisa de Leanne RMS,
492
00:30:29,500 --> 00:30:30,980
e essa foi até a encenação dela.
493
00:30:31,820 --> 00:30:34,780
E ela se vestia como
Leanne andava como Leanne.
494
00:30:35,320 --> 00:30:39,420
Ela gastou cada centavo em CDs, vídeos,
495
00:30:40,020 --> 00:30:42,340
concertos. Por que você não
relatou o desaparecimento dela?
496
00:30:43,500 --> 00:30:46,260
Presumi que ela voltou
para o norte. Você sabe,
497
00:30:46,261 --> 00:30:49,260
ela era migratória e o
dinheiro era bom no Alasca.
498
00:30:50,000 --> 00:30:51,260
Você sabe onde ela morava aqui?
499
00:30:52,020 --> 00:30:55,380
Qualquer cara que fosse sacar no bolso
em meia hora pra matar de acordo com o
500
00:30:55,580 --> 00:30:59,340
latido. Algum de seus truques
regulares parecia violento? Não sei.
501
00:31:00,780 --> 00:31:03,140
E como eu disse, ela
era migratória. Você sabe,
502
00:31:03,141 --> 00:31:06,660
ela manteve sua vida
privada privada às vezes.
503
00:31:06,750 --> 00:31:11,620
Ela iria bater no policial nos bastidores. Ela
tinha um armário. Você se importaria de nos mostrar?
504
00:31:11,690 --> 00:31:12,523
Claro.
505
00:31:14,920 --> 00:31:19,500
Oh sim, isso vai fazer. Multar.
Vamos despejar o cadáver dela aqui.
506
00:31:20,030 --> 00:31:21,820
Talvez eles a encontrem em cem anos.
507
00:31:35,290 --> 00:31:39,720
Está preso. Kyle. Kyle.
508
00:31:48,140 --> 00:31:48,973
Você sabe o que?
509
00:31:50,080 --> 00:31:53,680
Fiz uma fita de carro do rio e
colei para você no final dela.
510
00:31:54,390 --> 00:31:59,050
É por isso que o associo ao
rio. Acho que você estava certo.
511
00:32:01,420 --> 00:32:02,253
Bobby.
512
00:32:04,080 --> 00:32:04,913
Vamos.
513
00:32:05,620 --> 00:32:09,530
Mais tarde. OK. Vou voltar para
o carro e pegar uma chave de roda.
514
00:32:20,490 --> 00:32:23,010
E ela acabou de vencer as corridas de
Leanne. Você sabe o que eu quero dizer?
515
00:32:24,210 --> 00:32:27,570
E ela colocou isso e simplesmente bateu nela.
516
00:32:28,650 --> 00:32:30,850
Eu te disse quando ela realmente conseguiu.
517
00:32:33,190 --> 00:32:36,050
Oh droga, eu tenho que ir. Bem, você
acabou de fechar. Você terminou. OK.
518
00:32:52,700 --> 00:32:53,533
Eles também são.
519
00:32:55,140 --> 00:32:57,820
Você não pode ser adorado a
menos que haja alguém para adorá-lo.
520
00:32:58,280 --> 00:33:02,180
Um deles provavelmente sofreu um acidente.
O outro provavelmente o causou.
521
00:33:02,570 --> 00:33:04,300
Ele é o dominante. O
planejador, aquele que se
522
00:33:04,360 --> 00:33:08,300
diverte matando a submissa,
voltou e a desenterrou.
523
00:33:08,640 --> 00:33:10,940
Mas sem seu amigo para
supervisionar, ele não fez direito.
524
00:33:11,580 --> 00:33:12,413
Ele perdeu aquele botão.
525
00:33:12,860 --> 00:33:15,180
Separadamente. Eles são incapazes
de cometer um crime grave juntos.
526
00:33:15,181 --> 00:33:16,300
Eles atingiram a massa crítica.
527
00:33:16,850 --> 00:33:19,700
Farei com que George atualize o padrão de
busca para incluir criminosos não violentos.
528
00:33:19,820 --> 00:33:21,700
Eles poderiam ter passado um tempo
juntos e contando com pequenas coisas.
529
00:33:22,220 --> 00:33:23,820
É provavelmente onde seu
pequeno casamento do céu.
530
00:33:24,020 --> 00:33:24,853
E o inferno começou.
531
00:33:25,060 --> 00:33:28,420
Canhotos de chamada. Quero cada centímetro
quadrado desta patrulha do condado dia e noite.
532
00:33:48,140 --> 00:33:52,300
Ela está viva. Vivo. Estou lhe dizendo,
seus olhos se abrem. Ela é boba. Vivo.
533
00:33:53,620 --> 00:33:56,940
O que? Vivo. Há um filme
fazendo contra mim. Vivo. Vivo.
534
00:34:09,700 --> 00:34:11,820
Bobby, espere, eu ouvi. Ouvi.
535
00:34:15,100 --> 00:34:15,933
Me dê uma mão.
536
00:34:20,460 --> 00:34:21,293
Pegou.
537
00:34:23,739 --> 00:34:24,572
Ei, quem está aí embaixo?
538
00:34:29,660 --> 00:34:34,660
Fazendeiro Plante seu manequim. Por
que eu escuto você? Eu nunca saberei.
539
00:34:39,460 --> 00:34:40,380
Tenho 45 minutos para chegar.
540
00:34:40,940 --> 00:34:44,260
Pedaço de, eu.
541
00:34:44,260 --> 00:34:45,093
Acho que entendi.
542
00:34:45,180 --> 00:34:48,180
Um prisioneiro libertado do condado de
Coleman dois dias antes do primeiro ataque.
543
00:34:48,290 --> 00:34:51,180
Kyle McCa. Ele estava cumprindo
seis meses por um roubo malfeito.
544
00:34:51,230 --> 00:34:53,940
Tentou assaltar a confeitaria do
outro lado da rua do posto do xerife.
545
00:34:54,360 --> 00:34:57,900
Seu companheiro de cela, Bobby Lawrence, estava
cumprindo 18 meses por assalto à mão armada.
546
00:34:58,540 --> 00:35:01,620
Lawrence é um garoto local, nascido e
criado em Coleman. Razão suficiente,
547
00:35:02,020 --> 00:35:03,340
ele é um ex-astro do futebol americano colegial.
548
00:35:03,880 --> 00:35:04,980
Eu estou aqui embaixo. Sim.
549
00:35:05,040 --> 00:35:05,873
Fica melhor.
550
00:35:06,020 --> 00:35:09,940
Enviei por e-mail a foto do DMV de Bobby
para Gwen na página da Hungry Kitty e ela
551
00:35:10,219 --> 00:35:12,620
reconheceu-o como regular.
Este aqui é o endereço dele.
552
00:35:13,360 --> 00:35:17,020
E o COO Degrass para o nosso Kyle
McCaffey. Nosso ladrão desastrado.
553
00:35:17,021 --> 00:35:17,854
Ele está com deficiência.
554
00:35:18,880 --> 00:35:22,340
Então Lawrence seria o dominante.
Ele teria carteira de motorista.
555
00:35:23,060 --> 00:35:25,500
Uh, um dos meus rapazes
acabou de receber uma chamada. A
556
00:35:25,501 --> 00:35:27,420
babá de uma garota não
aparece para trabalhar há três dias.
557
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
Não há resposta em seu telefone residencial.
558
00:35:28,960 --> 00:35:31,860
Obter uma placa de dmv. Divulgue
para vocês. John, consiga um endereço.
559
00:35:32,100 --> 00:35:36,420
Esse é o oito. Pode apostar.
Uma pedaço. Tudo vem junto. Sim. Ei,
560
00:35:36,421 --> 00:35:37,254
Eu preciso de um endereço.
561
00:35:37,420 --> 00:35:37,960
Para.
562
00:35:37,960 --> 00:35:39,219
Você. Estivemos nisso o tempo todo, Sam.
563
00:35:41,100 --> 00:35:45,540
Certo, só um segundo. Eu disse que
meu marido não está aqui. Onde ele está?
564
00:35:45,890 --> 00:35:49,140
Ele está jogando boliche.
Ei, seus pés. Eu só Ed aqui.
565
00:35:51,050 --> 00:35:51,883
Ele não está aqui.
566
00:35:53,910 --> 00:35:55,489
Você entregou a placa
do carro para vocês?
567
00:35:55,760 --> 00:35:56,593
Sim, eles estão nisso.
568
00:36:02,630 --> 00:36:05,210
Homem. Você relaxaria?
Você está me deixando nervoso.
569
00:36:05,940 --> 00:36:09,570
Desculpe. Foi assim.
570
00:36:09,910 --> 00:36:14,530
Foi só e daí? Eu sou
o único em risco aqui.
571
00:36:17,090 --> 00:36:19,489
Jogador de futebol é acusado
de agressão sexual. Agora não.
572
00:36:27,570 --> 00:36:28,140
Oh.
573
00:36:28,140 --> 00:36:28,973
Bobby.
574
00:36:47,310 --> 00:36:51,610
Para fora do carro. Agora observe
as mãos onde eu possa ver você.
575
00:36:51,870 --> 00:36:54,530
Deixe-me ver sua mão lenta.
576
00:37:05,040 --> 00:37:06,210
Onde está o corpo? Kyle.
577
00:37:14,640 --> 00:37:16,290
Isso vai acontecer de duas maneiras.
578
00:37:17,870 --> 00:37:22,730
Ou Bobby aponta para você e você faz um barco
completo por 11 acusações de assassinato.
579
00:37:23,390 --> 00:37:27,450
Ou você nos dá Bobby, passa alguns
anos na prisão e volta para sua vida.
580
00:37:36,950 --> 00:37:39,930
Você está ouvindo? Kyle? Eu estou ouvindo.
581
00:37:42,469 --> 00:37:45,690
Temos que quebrá-lo. O DNA não dará
a mínima se não conseguirmos um corpo.
582
00:37:46,550 --> 00:37:47,930
Não podemos prendê-lo no perfil.
583
00:37:49,910 --> 00:37:51,810
Tente olhar para isso
da perspectiva de Bobby.
584
00:37:51,989 --> 00:37:55,370
A única saída para ele é
nos entregar você, Kyle.
585
00:37:57,830 --> 00:37:58,930
Você acha que ele não vai fazer isso?
586
00:38:04,510 --> 00:38:06,370
Sabemos que foi ele quem
matou aquelas mulheres.
587
00:38:07,050 --> 00:38:08,450
Você não deveria ter que pagar por seus crimes.
588
00:38:10,680 --> 00:38:12,130
Ainda dá tempo de negociar.
589
00:38:16,630 --> 00:38:18,000
Onde você jogou o corpo? Kyle?
590
00:38:21,280 --> 00:38:22,719
Eu não sei do que você está falando.
591
00:38:28,140 --> 00:38:32,160
Dia após dia na prisão. Nada a fazer,
apenas conversar. Compartilhe fantasias.
592
00:38:33,310 --> 00:38:36,820
Kyle. Strokes. ego de Bobby.
Bobby cuida de Kyle.
593
00:38:38,650 --> 00:38:40,260
Simbiótico, torcido.
594
00:38:41,770 --> 00:38:44,140
Kyle sai da prisão.
Fui direto para Bobby.
595
00:38:44,950 --> 00:38:47,940
Bobby leva seu amigo para tomar
uma bebida em seu bar favorito e
596
00:38:48,060 --> 00:38:50,380
compra sua garota favorita para
ele. A menos que ela o rejeite.
597
00:38:50,719 --> 00:38:54,940
Então Bobby a mata. Devolvendo
a dignidade a Kyle. Outra vez,
598
00:38:55,180 --> 00:38:59,100
Bobby é o herói de Kyle. E
assim começa a farra deles.
599
00:39:02,700 --> 00:39:03,980
Eles não vão rolar um
sobre o outro. Bailey.
600
00:39:15,320 --> 00:39:18,219
Kyle não se mexe. Ele
está seguindo o roteiro.
601
00:39:18,810 --> 00:39:21,060
Ele é psicologicamente
incapaz de desistir de Bobby.
602
00:39:21,320 --> 00:39:24,700
Mas Bobby não é mais um herói. Ele estava
na prisão do condado e nas coisas de Petty.
603
00:39:24,810 --> 00:39:28,060
Não importa. Kyle quebrou
a lei para poder ficar com ele.
604
00:39:28,870 --> 00:39:33,860
Bobby é seu ídolo. Ele o adora.
Bem, não vamos quebrar o Bobby.
605
00:39:33,890 --> 00:39:37,460
Ele é um forte dos dois.
Não não. Ele é o fraco.
606
00:39:38,890 --> 00:39:42,380
Ele tem coisas que você
pode destruir. Uma reputação,
607
00:39:43,540 --> 00:39:44,373
um ego.
608
00:39:49,940 --> 00:39:51,739
E um deles fez
sexo com as vítimas.
609
00:39:53,040 --> 00:39:57,540
Kyle tem medo de sexo.
Bobby começa a matar.
610
00:40:01,110 --> 00:40:01,943
Traga o Bobby.
611
00:40:17,690 --> 00:40:20,910
Dois caras se encontram na prisão.
Caras normais. E para coisas pequenas,
612
00:40:22,590 --> 00:40:27,030
fantasias cruzadas de banho se fundem.
Eu odeio ver Bubby. Eu quero ir para casa.
613
00:40:29,050 --> 00:40:32,830
Mas Kyle não vai desistir de você.
E você não vai passar por cima do Kyle.
614
00:40:33,820 --> 00:40:35,230
É muito difícil jogar.
615
00:40:38,960 --> 00:40:42,550
Pessoalmente, eu não me importo com o que um cara
gosta. Estou em um negócio de sentar. Bobby,
616
00:40:42,580 --> 00:40:45,630
Eu vi tudo. Pedófilos
que são masoquistas.
617
00:40:46,460 --> 00:40:48,190
Nada mais me surpreende.
618
00:40:49,219 --> 00:40:52,430
Um cara quer enganar um
duro Quem poderia? O juiz.
619
00:40:54,730 --> 00:40:55,500
Oh sim.
620
00:40:55,500 --> 00:40:58,910
Demorou um pouco para descobrir por que Joyce
Granger foi desenterrada e enterrada novamente.
621
00:40:59,800 --> 00:41:01,790
Graças a Deus pela perícia forense moderna.
622
00:41:04,910 --> 00:41:05,870
Mas você sabe o que eu realmente odeio?
623
00:41:08,550 --> 00:41:11,030
Eu odeio deixar algum gimp escapar com isso.
624
00:41:12,360 --> 00:41:14,469
Talvez seja alguma falha
na minha educação. Não sei.
625
00:41:14,489 --> 00:41:18,030
Sou insensível a algo muito
insensível. Quero dizer, por
626
00:41:18,031 --> 00:41:19,510
que eles deveriam ter um
estacionamento melhor do que nós?
627
00:41:24,570 --> 00:41:28,469
Mas as famílias dessas vítimas, o
que elas têm que viver me deixa doente.
628
00:41:28,470 --> 00:41:32,950
Bobby, a ideia daquele gimp
matando aquelas garotas.
629
00:41:33,140 --> 00:41:37,060
Eu não posso viver com isso. E
o que você fez com eles depois.
630
00:41:40,120 --> 00:41:41,060
Estou perdendo meu tempo.
631
00:41:42,340 --> 00:41:43,160
.
632
00:41:43,160 --> 00:41:47,739
Tentando explicar para um psicopata.
Não consigo nem com uma mulher viva.
633
00:41:53,940 --> 00:41:55,670
Só me diga uma coisa, Bobby,
634
00:41:58,090 --> 00:42:01,310
como você passou do campeonato
estadual para abraçar cadáveres? Eu nunca.
635
00:42:01,590 --> 00:42:02,870
Tocou em um deles depois que eles estavam mortos.
636
00:42:35,030 --> 00:42:35,863
Por que?
637
00:42:36,430 --> 00:42:38,750
Você é a única pessoa que conheço
que acorda quando a luz se apaga.
638
00:42:39,380 --> 00:42:42,910
Sim. Bem, dormir
nunca foi meu forte.
639
00:42:44,830 --> 00:42:46,110
Eu ouço um pedido de desculpas, Sam.
640
00:42:47,430 --> 00:42:48,239
Ah, você não.
641
00:42:48,239 --> 00:42:52,790
Não me faça pedir desculpas
por pedir desculpas. Nove anos.
642
00:42:52,791 --> 00:42:57,150
Você nunca me guiou errado. Parte
do meu trabalho é absorver a depressão.
643
00:42:57,151 --> 00:43:00,430
Não aplicá-lo. Eu sou humano.
644
00:43:01,640 --> 00:43:02,710
Não deixe que isso se espalhe.
645
00:43:04,950 --> 00:43:07,670
Sim, você é secreto.
O segredo está seguro comigo.
646
00:43:12,610 --> 00:43:14,070
Você está saindo com Paul Sterling.
647
00:43:15,250 --> 00:43:19,350
Oh, bem, eu sobre sair.
Eu quero dizer não. Você conhece Paulo.
648
00:43:20,100 --> 00:43:21,870
Apenas pelo nome? Você sabe, você ouve coisas.
649
00:43:22,420 --> 00:43:23,253
Como o que?
650
00:43:24,140 --> 00:43:24,973
Nada.
651
00:43:25,989 --> 00:43:26,822
O que?
652
00:43:27,910 --> 00:43:30,310
Bem, sim, ele é um grande cara.
653
00:43:31,790 --> 00:43:35,510
Bem, eu não sei sobre ótimo. Quero
dizer, não, você sabe, ele é legal e.
654
00:43:45,110 --> 00:43:45,630
Durma um pouco.
57278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.