Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,760
888
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,120
En die belastingaanslag?
Is dat al opgelost? Nee.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,920
Ik probeer alleen maar... Wat?
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,360
Mij een kutgevoel te geven?
Ik probeer je te helpen, Marcel.
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,000
Erik, ik heb nieuws voor je:
Dit helpt niet.
6
00:00:16,120 --> 00:00:20,360
Moeten wij niet eens
nadenken over samenwonen?
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,120
We moeten ook nog kijken hoe we
dat doen met gezamenlijke inkopen.
8
00:00:24,240 --> 00:00:25,720
Wc-papier en zo.
9
00:00:29,080 --> 00:00:32,320
En ook dat Gwen
niet even met je mee kon gaan.
10
00:00:32,440 --> 00:00:37,000
Als Gwen meegaat, kom ik weer in
ingewikkelde gesprekken terecht.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,720
Het weefsel dat we hebben weggehaald
was helemaal schoon.
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,320
Dus ik ben ontsnapt.
13
00:00:42,440 --> 00:00:45,280
Ik maak me een beetje zorgen
wie jij aan het worden bent.
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,360
Het kan me geen fuck schelen!
15
00:00:47,480 --> 00:00:51,320
Kunnen we gewoon even normaal doen?
Ik heb jouw hulp echt niet nodig.
16
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
Wegwezen!
17
00:00:55,920 --> 00:01:00,080
Geld is ontzettend belangrijk
voor jonge mensen.
18
00:01:00,200 --> 00:01:03,680
De nieuwste telefoon, scooter,
mooie kleren.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,920
Het liefst van een duur merk
om te laten zien:
20
00:01:08,040 --> 00:01:09,960
Ik ben rijk,
ik heb meer geld dan jij.
21
00:01:10,080 --> 00:01:13,760
Pubers ontlenen er een soort
eigenwaarde aan.
22
00:01:13,880 --> 00:01:17,600
Het geeft ze... zelfvertrouwen.
23
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
Een soort... status.
24
00:01:21,520 --> 00:01:25,080
Maar gelukkig zijn er tegenwoordig
ook hoe mensen...
25
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
die al die dure spullen onzin
vinden.
26
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Die kopen alles tweedehands...
27
00:01:29,960 --> 00:01:33,360
en maken er een sport van
om van weinig rond te komen.
28
00:01:33,480 --> 00:01:37,000
'Geld maakt niet gelukkig',
zeiden mijn ouders vroeger altijd.
29
00:01:37,120 --> 00:01:39,000
En natuurlijk hebben ze gelijk.
30
00:01:39,120 --> 00:01:42,040
Maar... ook niet ongelukkig, toch?
31
00:01:42,160 --> 00:01:49,560
(muziek van Queen en David Bowie:
Under pressure)
32
00:02:27,960 --> 00:02:29,440
Hee...
33
00:02:29,560 --> 00:02:31,160
Goeiemorgen. Goeiemorgen.
34
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
Hoe laat is het?
35
00:02:35,840 --> 00:02:37,320
Kwart over 10.
36
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
Hoe lang ben jij al wakker?
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,480
Anderhalf uur. O.
38
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
Waarom ben je er nog niet uit dan?
39
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
Omdat ik Danny hoorde
en ik heb geen zin om met hem...
40
00:02:49,760 --> 00:02:52,880
in de keuken te staan
en verplicht een gesprek te voeren.
41
00:02:57,080 --> 00:02:58,560
Wat is er?
42
00:02:58,680 --> 00:03:00,320
Niks.
43
00:03:00,440 --> 00:03:04,320
Ik vind het gewoon irritant
dat ik nergens in dit huis
even alleen kan zijn.
44
00:03:04,440 --> 00:03:07,560
En dat er nog niks is afgesproken
over dat huishoudgeld.
45
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Nou eh...
46
00:03:12,760 --> 00:03:14,880
misschien kunnen we dat nu doen?
47
00:03:17,120 --> 00:03:18,600
Nu zijn we allemaal thuis.
48
00:03:18,720 --> 00:03:21,840
Dat heeft helemaal geen zin.
Ik ben net wakker.
49
00:03:21,960 --> 00:03:24,480
Maar...
En ik moet zo naar Tim en Dina.
50
00:03:24,600 --> 00:03:26,320
Praat jij maar even met hem.
51
00:03:26,440 --> 00:03:27,920
Maar...
52
00:03:28,040 --> 00:03:31,240
Het is jouw vriend, toch! En het was
jouw idee om hem te vragen.
53
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
(deur slaat dicht)
54
00:03:37,400 --> 00:03:42,800
Dus hij zit daar maar een beetje
abstracte dingen heen en weer
te schuiven en te verhandelen.
55
00:03:43,920 --> 00:03:45,720
En daar wordt hij dus rijk van.
56
00:03:45,840 --> 00:03:49,120
Niet door daadwerkelijk iets te doen
of iets bij te dragen.
57
00:03:49,240 --> 00:03:51,640
Hij loopt gewoon een beetje
met zijn muis te klikken.
58
00:03:51,760 --> 00:03:54,840
Die jongen is 17. Hij heeft
de wereld aan zijn voeten...
59
00:03:54,960 --> 00:03:58,040
en dan zit hij daar
in zo'n donker kamertje.
60
00:03:58,160 --> 00:04:00,640
Maar wel met een horloge
van 1000 euro om z'n pols.
61
00:04:00,760 --> 00:04:03,560
Ik vind het echt niet te doen.
Even stoppen. Ohhh, man.
62
00:04:05,960 --> 00:04:07,440
(Tim kreunt en steunt)
63
00:04:08,440 --> 00:04:09,960
Gaat het? Ja, ja, ja.
64
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
Dat ding van jou is ook weer
helemaal in orde, hè?
65
00:04:12,600 --> 00:04:14,760
Ja, het was iets
met de derailleur. O.
66
00:04:14,880 --> 00:04:17,280
Marcel heeft er even naar gekeken.
Ah, goed.
67
00:04:18,600 --> 00:04:20,280
Het was nog best een eh...
68
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
ingewikkeld gesprek.
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,320
O ja? Ja. Want?
70
00:04:24,440 --> 00:04:26,920
Nou, ik kreeg een beetje ruzie.
71
00:04:27,040 --> 00:04:29,280
Ruzie?! Jij en Marcel? Ja.
72
00:04:29,400 --> 00:04:32,360
O? Ruzie, ja.
Ik had Carola gesproken.
73
00:04:32,480 --> 00:04:36,440
Die vertelde iets van een vervelend
ding over geld dat ze hebben.
74
00:04:36,560 --> 00:04:38,360
Nagekomen belasting of zoiets.
75
00:04:38,480 --> 00:04:41,240
En nou, die moeten ze betalen. Ja.
76
00:04:41,360 --> 00:04:44,600
En Marcel heeft het geld niet,
dus ik bood aan hem wat te lenen.
77
00:04:44,720 --> 00:04:46,200
Nou. Ja.
78
00:04:46,320 --> 00:04:50,200
En? Toen flipte hij
totaal de pan uit.
79
00:04:50,320 --> 00:04:52,720
Hè? Ja, dat ik me er niet
mee moest bemoeien.
80
00:04:52,840 --> 00:04:54,320
Dat ik er niks van snapte.
81
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
En toen? Niks toen. Toen niks.
82
00:04:57,440 --> 00:05:00,400
Ik kreeg er gewoon niks tussen.
Hij vertrok.
83
00:05:00,520 --> 00:05:03,320
Woedend, op hoge poten. Hè?! Ja.
84
00:05:03,440 --> 00:05:05,680
Wat kut. Dat kan je wel zeggen, ja.
85
00:05:08,120 --> 00:05:09,720
Ik haat ruzies, weet je wel? Ja.
86
00:05:09,840 --> 00:05:12,560
Ik kan daar niet tegen
en vooral ruzies over geld.
87
00:05:12,680 --> 00:05:15,000
Ja, dat is echt next level.
88
00:05:15,120 --> 00:05:16,760
Next level kut.
89
00:05:32,640 --> 00:05:34,200
Hee, meisje.
90
00:05:34,320 --> 00:05:36,560
Hee, komt het niet uit?
Nee, nee, tuurlijk.
91
00:05:36,680 --> 00:05:39,520
Maar je vader is met Leo
naar de bouwmarkt en ik eh...
92
00:05:40,520 --> 00:05:42,920
ik heb bezoek.
Maar dat geeft niks.
93
00:05:43,040 --> 00:05:44,520
Kom gezellig binnen. Oké.
94
00:05:50,080 --> 00:05:51,560
O. Hee. Hee.
95
00:05:51,680 --> 00:05:53,320
Nou ja! Dat is eh...
96
00:05:53,440 --> 00:05:57,760
Ja, ik was in de buurt,
dus ik dacht: Ik ga even buurten.
97
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
Ja.
98
00:06:01,600 --> 00:06:03,280
Sorry, lieverd.
99
00:06:03,400 --> 00:06:07,120
Nu denk jij natuurlijk heel erg
dat wij het over jullie hadden.
100
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
Achter jullie rug.
101
00:06:10,280 --> 00:06:12,880
En dat was ook zo.
We hadden het ook over jullie.
102
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
Omdat we het echt heel naar vinden.
103
00:06:14,920 --> 00:06:19,040
Wij willen allebei zo graag dat het
stomme gedoe opgelost gaat worden.
104
00:06:20,280 --> 00:06:21,760
Vooral voor jou.
105
00:06:22,800 --> 00:06:24,280
Ja, nee, ik begrijp het.
106
00:06:24,400 --> 00:06:26,520
Het is eh... vervelend
voor iedereen.
107
00:06:30,120 --> 00:06:31,760
Hoe zit-ie? Ja, goed, denk ik.
108
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Ja, leuk.
109
00:06:35,320 --> 00:06:36,800
Laat eens kijken.
110
00:06:40,400 --> 00:06:43,560
Hee, ehm... Laszlo en ik
zitten er best wel serieus...
111
00:06:43,680 --> 00:06:45,840
over na te denken
om te gaan samenwonen.
112
00:06:45,960 --> 00:06:47,440
O? Leuk!
113
00:06:47,560 --> 00:06:51,720
Ja? Ja, eh... gaan jullie dan
in ons huis wonen?
114
00:06:51,840 --> 00:06:53,320
Nee, bij Laszlo.
115
00:06:54,320 --> 00:06:57,560
Dus dat zou dan betekenen
dat we ons huis gaan verkopen.
116
00:06:59,360 --> 00:07:01,400
Dus dat is misschien wel
een beetje raar.
117
00:07:02,720 --> 00:07:05,720
En krijg ik dan ook een kamer daar?
Zeker.
118
00:07:05,840 --> 00:07:07,480
Ja, als jij dat fijn vindt.
119
00:07:07,600 --> 00:07:09,080
En er is ruimte genoeg.
120
00:07:11,200 --> 00:07:13,920
Ik denk dat ik hem neem.
Hij staat je ook supergoed.
121
00:07:14,040 --> 00:07:16,920
Ik betaal. Nee, je hebt die planten
ook al voor me gekocht!
122
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Jawel, dat vind ik leuk om te doen.
123
00:07:19,200 --> 00:07:20,680
Kom, trek uit dat ding.
124
00:07:21,800 --> 00:07:25,000
O, en je hoeft je
echt geen zorgen te maken.
125
00:07:25,120 --> 00:07:27,040
Ik vind het echt heel leuk
voor jullie.
126
00:07:32,560 --> 00:07:35,800
Je kent Philip. Altijd volkomen
geobsedeerd met z'n werk bezig.
127
00:07:35,920 --> 00:07:37,400
Hou ik je van je werk?
128
00:07:37,520 --> 00:07:39,480
Wat zeg je?
Hou ik je van je werk?
129
00:07:39,600 --> 00:07:43,360
Ja, een beetje. Goed, dus als ik
daar dan helemaal heenga...
130
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
voor een weekend is het wel leuk
als hij zijn best doet...
131
00:07:46,600 --> 00:07:48,760
om wat tijd voor me vrij te maken.
(deurbel)
132
00:07:48,880 --> 00:07:51,120
Nu zat ik daar gewoon een beetje.
De bel gaat.
133
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Ik zat daar maar gewoon een beetje
in die afschuwelijke stad.
134
00:07:54,520 --> 00:07:57,160
Waar geen zak te beleven is
of te zien is.
135
00:07:57,280 --> 00:08:01,640
Je kunt daar niet normaal eten,
alleen maar soep met bonen...
136
00:08:01,760 --> 00:08:06,560
en mistige stoofschotels
met spek erin en kool en zo.
137
00:08:06,680 --> 00:08:08,840
En er is ook helemaal niks
te winkelen...
138
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
want er is daar helemaal...
Is dit even leuk.
139
00:08:12,760 --> 00:08:14,360
Gwen. Merel.
140
00:08:15,520 --> 00:08:17,920
Dat is lang geleden.
141
00:08:19,080 --> 00:08:21,960
Hoe is het? Eh, prima, ja.
142
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Hai. Hai.
143
00:08:24,560 --> 00:08:28,240
Ik kwam even wat terugbrengen.
Tupperwarebakjes en een ovenschaal.
144
00:08:28,360 --> 00:08:31,160
Ja, dank je wel. Fijn.
Wil je een kopje koffie? Nee, nee.
145
00:08:31,280 --> 00:08:34,600
Jawel! Ja, fijn.
Kunnen we even bijpraten, gezellig.
146
00:08:34,720 --> 00:08:37,760
Ja, Gwen was net heerlijk
over Boekarest aan het zeiken.
147
00:08:37,880 --> 00:08:40,920
Boekarest, aaah.
Daar ben ik wel eens geweest.
148
00:08:41,040 --> 00:08:45,240
Philip zit daar nu voor
de ambassade. Fantastische stad.
149
00:08:45,360 --> 00:08:48,800
Ik was hem gaan opzoeken en hij had
me gewoon aan m'n lot overgelaten.
150
00:08:48,920 --> 00:08:52,560
Dus jullie zijn nog bij elkaar?
Natuurlijk zijn we nog bij elkaar.
151
00:08:52,680 --> 00:08:55,160
Hoezo? Nou, ik dacht ehm...
152
00:08:55,280 --> 00:08:58,880
Tien jaar geleden sprak je ook nooit
heel enthousiast over hem.
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
Niet zo enthousiast? Hoezo?!
154
00:09:01,640 --> 00:09:04,400
Ik heb jou nog nooit iets aardigs
over hem horen zeggen.
155
00:09:06,840 --> 00:09:09,280
Waarom heeft Merel
jouw tupperwarebakjes?
156
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
Ik was een tijdje ziek.
157
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
Toen heeft Erik soms wat lekkers
voor me gemaakt, heel lief.
158
00:09:15,080 --> 00:09:16,640
Ach, wat aardig.
159
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Niks ernstigs, hoop ik?
160
00:09:20,960 --> 00:09:22,440
Baarmoederhalskanker.
161
00:09:24,240 --> 00:09:26,120
Maar het gaat weer goed met me.
162
00:09:28,800 --> 00:09:30,280
Ja.
163
00:09:30,400 --> 00:09:32,520
Ja, je lijkt weer helemaal
de oude. Ja.
164
00:09:34,560 --> 00:09:36,400
Dus jij woont nu in Nederland? Ja.
165
00:09:38,480 --> 00:09:40,960
En werk je? Nee!
166
00:09:41,080 --> 00:09:43,680
Joh, nee. Ik heb m'n handen vol.
167
00:09:43,800 --> 00:09:45,680
Aan wat precies?
168
00:09:48,320 --> 00:09:50,760
Heen en weer reizen naar...
(Erik grinnikt)
169
00:09:53,200 --> 00:09:56,680
Het huis op orde maken
en de zorg voor mama natuurlijk.
170
00:09:57,720 --> 00:10:00,520
O, ik dacht dat dat altijd
eigenlijk een beetje...
171
00:10:00,640 --> 00:10:03,240
op de schouders van Erik
terechtkwam.
172
00:10:09,560 --> 00:10:13,440
Jongens, echt gezellig. Ik ga zelf
ook even een kopje koffie pakken.
173
00:10:13,560 --> 00:10:15,800
Ja. Ik wil hier níks van missen!
174
00:10:17,360 --> 00:10:19,760
Het huis is eigenlijk te klein
voor drie mensen.
175
00:10:20,760 --> 00:10:23,400
En soms mis ik mijn eigen kamer
een beetje.
176
00:10:23,520 --> 00:10:25,200
Ja. Tuurlijk.
177
00:10:25,320 --> 00:10:29,280
Maar goed, het scheelt ook wel
qua geld...
178
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
en iets minder stress
over de huur en zo.
179
00:10:37,200 --> 00:10:38,680
Hee, en je moeder?
180
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Die zie ik even helemaal niet meer.
181
00:10:43,400 --> 00:10:45,080
O?
182
00:10:45,200 --> 00:10:47,480
Het werd allemaal
een beetje te ingewikkeld.
183
00:10:50,440 --> 00:10:53,760
Ik dacht juist dat het
weer wat beter ging. Ja, ik ook.
184
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
Maar eh...
185
00:10:56,520 --> 00:10:58,000
niet dus.
186
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
Wat afschuwelijk.
187
00:10:59,920 --> 00:11:01,680
Max!
188
00:11:01,800 --> 00:11:05,000
En kan je het er een beetje
met Mees over hebben?
189
00:11:08,720 --> 00:11:12,760
Hij is heel lief en hij heeft altijd
allerlei goede adviezen.
190
00:11:16,720 --> 00:11:18,760
Maar ik kan er gewoon
niet zo veel mee.
191
00:11:18,880 --> 00:11:21,360
Er is gewoon niet zo veel
aan te doen. Dus.
192
00:11:23,560 --> 00:11:26,520
Ik heb eigenlijk gewoon liever
dat hij luistert.
193
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
Ja.
194
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
En hoe is het met jou dan, gappie?
195
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
Prima.
196
00:11:37,280 --> 00:11:38,880
En met je examens?
197
00:11:40,560 --> 00:11:42,040
Gewoon, wel oké.
198
00:11:44,120 --> 00:11:46,640
Ik moet maar weer eens gaan leren.
Max, kom op.
199
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
Max, kom op!
200
00:11:53,720 --> 00:11:56,520
En jij en Wouter
hebben het leuk?
201
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
Ja, heel erg leuk.
202
00:11:59,120 --> 00:12:01,720
Ze zijn zelfs aan het kijken
voor een huis samen.
203
00:12:01,840 --> 00:12:03,840
Echt! Ja.
204
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
Maar ja, dat is
een hopeloze toestand.
205
00:12:07,000 --> 00:12:08,640
Ja, dat snap ik.
206
00:12:08,760 --> 00:12:10,400
Misschien moet je wat kraken.
207
00:12:10,520 --> 00:12:13,240
Dat is een goed idee!
O, ja, een van die...
208
00:12:13,360 --> 00:12:16,680
duizenden kantoorpanden
die leeg staan. Ja.
209
00:12:16,800 --> 00:12:20,480
Jij hebt vroeger toch
in een kraakpand gewoond? Ja, klopt.
210
00:12:20,600 --> 00:12:22,440
Dat was een heftige tijd, hoor.
211
00:12:22,560 --> 00:12:24,200
Een harde tijd ook.
212
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
Veel ontruimingen,
gevechten met de ME.
213
00:12:28,160 --> 00:12:31,120
Ja, daar wordt nu,
tegenwoordig, soms wat...
214
00:12:31,240 --> 00:12:34,200
nostalgisch over gedaan,
maar ik weet me te herinneren...
215
00:12:34,320 --> 00:12:36,240
man, het ging er grimmig aan toe,
hoor.
216
00:12:36,360 --> 00:12:39,000
Geen woning, geen kroning.
We wilden een punt maken.
217
00:12:39,120 --> 00:12:41,880
Van: Die stad is ook van ons.
218
00:12:46,000 --> 00:12:47,840
Ik heb nog een boek voor jou.
219
00:12:47,960 --> 00:12:49,440
Dit vind jij vast leuk.
220
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
Dat gaat over...
221
00:12:51,160 --> 00:12:55,560
ja, veranderende maatschappij
en hoe we steeds minder
naar elkaar om zijn gaan kijken.
222
00:12:55,680 --> 00:12:57,800
Dat vind je vast interessant. Lief!
223
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
Dank je wel.
224
00:12:59,520 --> 00:13:03,000
Opa, zou jij het niet leuk vinden
om weer eens een keer te gaan daten?
225
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Daten? M-hm. Ik?!
226
00:13:05,040 --> 00:13:06,560
Ja, dat is hartstikke leuk.
227
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
Ja?
228
00:13:08,280 --> 00:13:10,120
Daar ben ik toch veel te oud voor!
229
00:13:10,240 --> 00:13:11,960
Nee, helemaal niet.
230
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Nee? Nee!
231
00:13:13,680 --> 00:13:15,160
Ik denk dat er...
232
00:13:15,280 --> 00:13:18,240
heel veel vrouwen zijn
die wel met jou uit zouden willen.
233
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
O...
234
00:13:20,200 --> 00:13:21,920
(gelach)
235
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
Daten...
236
00:13:23,640 --> 00:13:25,480
Het woord alleen al.
237
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Nee, de enige
met wie ik wil daten...
238
00:13:28,040 --> 00:13:29,520
dat zijn jullie.
239
00:13:34,160 --> 00:13:37,160
Hee, ehm, we moeten iets bedenken
voor die huishoudpot.
240
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
Ja, goed plan.
241
00:13:39,480 --> 00:13:41,160
Ik vind die tikkies echt gezeik.
242
00:13:41,280 --> 00:13:42,760
Want?
243
00:13:42,880 --> 00:13:45,640
Ik krijg de hele dag tikkies
van Nina voor weet ik veel.
244
00:13:45,760 --> 00:13:49,480
70 cent voor een pot pindakaas
of 1,20 voor wc-papier.
245
00:13:49,600 --> 00:13:51,080
Ik bedoel, kom op...
246
00:13:51,200 --> 00:13:52,840
Kom op wat?
247
00:13:54,320 --> 00:13:58,040
We kunnen het toch beter
een beetje opsparen en dan later
de boel verrekenen?
248
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
Nina kan niet de hele tijd
dingen lopen voorschieten.
249
00:14:00,880 --> 00:14:05,760
Als je moet rondkomen
van twee tientjes in de week dan
is die 1,20 of 70 cent veel geld.
250
00:14:05,880 --> 00:14:07,720
Dat is gewoon
een half brood en beleg.
251
00:14:09,360 --> 00:14:11,640
Wij werken fulltime, he.
Dat is anders.
252
00:14:12,640 --> 00:14:14,360
Betaalt haar vader ook niks mee?
253
00:14:14,480 --> 00:14:16,560
Een beetje. Niet veel.
254
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
Hier. Kijk.
255
00:14:21,880 --> 00:14:23,360
De app splitten.
256
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
Daar zet je in wat je uitgeeft
en dan rekent die uit....
257
00:14:26,320 --> 00:14:29,080
wat de anderen moeten betalen.
Ja, lijkt me top.
258
00:14:36,920 --> 00:14:39,040
Volgens mij is Nina sowieso...
259
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
best wel gestrest
door dat gedoe met haar moeder.
260
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
En ik wil haar dan graag helpen.
261
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
Ik weet gewoon niet
wat ik moet zeggen.
262
00:14:50,280 --> 00:14:52,320
Dan is alles wat ik zeg verkeerd.
263
00:14:53,360 --> 00:14:55,080
En maak ik het alleen maar erger.
264
00:15:01,720 --> 00:15:03,400
Max? Ja?
265
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Hee. Hee.
266
00:15:07,280 --> 00:15:08,800
Wil je nog even voetballen?
267
00:15:08,920 --> 00:15:11,080
Ik eh...
268
00:15:11,200 --> 00:15:13,480
moet nog dingen doen voor school.
Sorry.
269
00:15:15,560 --> 00:15:17,040
Andere keer, oke?
270
00:15:17,160 --> 00:15:19,280
Oke, ja, sure. Oke.
271
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
Zie je. Ja. Later.
272
00:15:31,200 --> 00:15:32,680
En hoe ging het met Pip?
273
00:15:32,800 --> 00:15:34,280
Nou, goed, volgens mij.
274
00:15:34,400 --> 00:15:36,960
Ze heeft me het cafe laten zien
waar ze werkt.
275
00:15:37,080 --> 00:15:40,200
Een of ander heel heftig
hardrock cafe. O?!
276
00:15:41,760 --> 00:15:43,560
Hee, wat doe jij volgend weekend?
277
00:15:43,680 --> 00:15:46,240
Eh, nou, niet zoveel. Hoezo?
278
00:15:46,360 --> 00:15:48,920
Heb jij zin
om er even tussenuit te gaan?
279
00:15:49,040 --> 00:15:51,440
Ik heb namelijk een bon gekregen
van mijn werk.
280
00:15:51,560 --> 00:15:55,160
Een soort bonus, voor een
overnachting in een heel fijn hotel.
281
00:15:55,280 --> 00:15:58,480
O! Dan gaan we lekker eten
en we gaan de sauna in.
282
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
Pip gaat ook mee.
283
00:16:00,440 --> 00:16:03,480
Oke, maar ga je niet veel liever
gewoon lekker samen met Laszlo?
284
00:16:03,600 --> 00:16:06,000
Ja, maar hij moet werken
en Mees had ook van alles.
285
00:16:06,120 --> 00:16:10,640
Dus ik dacht: Misschien is het leuk
om Danny ook mee te vragen,
dat vindt Pip ook heel leuk.
286
00:16:10,760 --> 00:16:12,240
Ja...
287
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
Ja, maar wordt het niet een beetje
veel met z'n vieren op één kamer?
288
00:16:15,720 --> 00:16:17,400
Dan boeken we er toch eentje bij?
289
00:16:18,400 --> 00:16:20,120
Nee, nee, dat hoeft echt niet. Nee.
290
00:16:20,240 --> 00:16:23,440
Dan wordt het ook een beetje veel
met een extra kamer en eten en zo.
291
00:16:23,560 --> 00:16:25,040
Qua geld. Nee, ik betaal.
292
00:16:25,160 --> 00:16:27,280
Nee. Alsjeblieft.
293
00:16:27,400 --> 00:16:32,080
Het lijkt me zo fijn. Het lijkt me
zo gezellig om met z'n vieren
ertussenuit te gaan. Ja, maar...
294
00:16:32,200 --> 00:16:35,440
En als jij dan de jackpot wint,
dan geef je me gewoon al je geld.
295
00:16:35,560 --> 00:16:37,240
Oke.
296
00:16:38,320 --> 00:16:39,800
Ehm, ja.
297
00:16:39,920 --> 00:16:43,200
Ja, niet van je geld.
Je krijgt niet al mijn geld.
298
00:16:43,320 --> 00:16:44,800
Nee, maar ik eh...
299
00:16:44,920 --> 00:16:46,480
ja, dat is goed.
300
00:16:46,600 --> 00:16:48,440
Leuk.
301
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
Ik vind het wel heel erg lief
dat je ons meevraagt.
302
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
Nou, leuk dat je meegaat!
303
00:16:53,120 --> 00:16:54,600
Echt heel lief.
304
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
Proost. Ja. Ja.
305
00:16:58,840 --> 00:17:00,320
Proost. Proost.
306
00:17:05,920 --> 00:17:07,520
Hee, goed dat je er bent, man.
307
00:17:11,800 --> 00:17:13,720
Ja, nee...
308
00:17:13,840 --> 00:17:16,320
ik hoorde dat jullie ruzie hadden.
309
00:17:16,440 --> 00:17:20,640
Ik dacht: We moeten gewoon even bij
elkaar gaan zitten, weet je wel...
310
00:17:20,760 --> 00:17:22,560
om het uit te praten.
311
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
(muziek en geklets
op de achtergrond)
312
00:17:31,560 --> 00:17:33,800
Mars, het...
(hij schraapt zijn keel)
313
00:17:33,920 --> 00:17:36,640
het was nooit mijn bedoeling
om me te bemoeien...
314
00:17:36,760 --> 00:17:40,240
met dingen die mij gewoon
totaal niet aangaan. Dat weet ik.
315
00:17:40,360 --> 00:17:42,080
Ja, maar... Dat weet ik. Oke.
316
00:17:42,200 --> 00:17:43,680
Zand erover.
317
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
Oke. Oke. Zand erover.
318
00:17:45,400 --> 00:17:47,520
Ik heb ook helemaal geen zin
in ruzie. Nee!
319
00:17:48,520 --> 00:17:50,600
Oke. Ik los het wel zelf op.
320
00:17:50,720 --> 00:17:53,560
Oke. Ja, oke. Ja.
321
00:17:53,680 --> 00:17:55,520
Helemaal goed. Ja.
322
00:17:55,640 --> 00:17:57,800
Oke. Ja. Hee.
323
00:18:02,760 --> 00:18:05,880
En die lening
die je had aangevraagd bij de bank?
324
00:18:06,000 --> 00:18:08,240
Die is afgewezen. Ah, nee!
325
00:18:08,360 --> 00:18:10,200
Shit. Gadverdamme.
326
00:18:10,320 --> 00:18:13,280
Dat is klote.
Ja, zeg dat wel, ja. Ja.
327
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
Is het dan toch een idee om eh...
328
00:18:18,080 --> 00:18:19,920
Toch wat? Nou ja, om...
329
00:18:21,880 --> 00:18:24,000
het aanbod van Erik aan te nemen?
330
00:18:28,160 --> 00:18:30,680
Mars, het is helemaal geen big deal.
331
00:18:30,800 --> 00:18:33,440
Natuurlijk is het wel
een big deal. Natuurlijk niet!
332
00:18:33,560 --> 00:18:36,000
Jij weet niet hoe irritant het is...
333
00:18:36,120 --> 00:18:38,640
wanneer iemand altijd
zo makkelijk is over geld.
334
00:18:38,760 --> 00:18:40,840
Nou, ik probeer...
Je hebt geen idee.
335
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
Geld is voor jou
nooit een probleem geweest.
336
00:18:43,280 --> 00:18:45,960
Vanaf het moment
dat jij werd geboren. Mars, luister.
337
00:18:46,080 --> 00:18:48,400
Jij weet niet hoe het voelt...
338
00:18:48,520 --> 00:18:50,960
om constant zorgen te hebben
over geld.
339
00:18:51,080 --> 00:18:52,560
Dat ken jij niet.
340
00:18:59,200 --> 00:19:00,880
Misschien is dat zo, ja.
341
00:19:02,720 --> 00:19:04,920
Luister,
misschien weet ik dat wel niet.
342
00:19:05,040 --> 00:19:07,240
Wat ik denk dat Erik bedoelt...
Nee...
343
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
je hebt gelijk.
344
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
Ik ben me heel erg bewust
van het feit dat ik, eh...
345
00:19:15,280 --> 00:19:17,640
bevoorrecht ben. En...
346
00:19:17,760 --> 00:19:19,720
als ik eh...
347
00:19:19,840 --> 00:19:22,000
als ik de indruk heb gewekt dat...
348
00:19:22,120 --> 00:19:25,640
dat ik daar veel te makkelijk
overheen gewalst heb...
349
00:19:25,760 --> 00:19:27,760
dan spijt me dat heel erg.
350
00:19:27,880 --> 00:19:29,600
Echt, dan spijt me dat heel erg.
351
00:19:29,720 --> 00:19:31,560
Ik probeer...
Volgens mij...
352
00:19:31,680 --> 00:19:34,640
Ik denk dat we allebei willen
dat het gewoon opgelost wordt.
353
00:19:34,760 --> 00:19:39,240
Ja. Begrijp je? We zijn heel erg
begaan met jou en met Carola
natuurlijk ook. Ja.
354
00:19:39,360 --> 00:19:40,840
En eh...
355
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
ja...
356
00:19:42,560 --> 00:19:45,760
dit gaat niet echt over geld, toch?
Ik bedoel niet alleen maar.
357
00:19:47,080 --> 00:19:48,560
He?
358
00:19:49,560 --> 00:19:52,840
We hebben allemaal wel eens een
periode dat het helemaal niet loopt.
359
00:19:52,960 --> 00:19:55,480
Dat je echt niet stevig
in je schoenen staat.
360
00:19:55,600 --> 00:19:57,840
Hoezo sta ik niet stevig
in mijn schoenen?
361
00:19:57,960 --> 00:20:00,760
Nee, zo bedoel ik het niet.
Moet je horen wie het zegt.
362
00:20:00,880 --> 00:20:02,680
Mister slappe zak himself.
363
00:20:02,800 --> 00:20:06,080
Jongens... Als hier iemand geen
ruggengraat heeft ben jij dat wel!
364
00:20:06,200 --> 00:20:07,960
Ho... Laten we het gezellig houden.
365
00:20:08,080 --> 00:20:09,840
Dit komt me zo mijn strot uit.
366
00:20:09,960 --> 00:20:11,840
Mars. Zak erin. Allebei.
367
00:20:11,960 --> 00:20:14,560
Wat is dit?
Hee, Mars, alsjeblieft!
368
00:20:27,360 --> 00:20:30,800
Geld kan je leven
totaal gaan beheersen.
369
00:20:32,480 --> 00:20:34,840
Armoede levert
ontzettend veel stress op...
370
00:20:34,960 --> 00:20:36,560
zeggen alle onderzoeken.
371
00:20:37,720 --> 00:20:40,320
En de eindjes aan elkaar knopen.
372
00:20:40,440 --> 00:20:43,880
Steeds maar weer moeten kijken hoe
je het einde van de maand haalt...
373
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
kost ontzettend veel tijd
en energie.
374
00:20:49,840 --> 00:20:54,160
En mensen die wel geld hebben
hebben weer andere problemen.
375
00:20:54,280 --> 00:20:58,560
Die zijn constant doodsbenauwd
dat hun fortuin zal verdampen.
376
00:20:58,680 --> 00:21:01,320
Of dat ze te veel belasting betalen.
377
00:21:02,320 --> 00:21:07,080
Om nog maar te zwijgen over de
families die elkaar de tent
uitvechten over de erfenis.
378
00:21:08,080 --> 00:21:09,560
Nee...
379
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Je kunt maar beter gewoon...
380
00:21:13,440 --> 00:21:15,680
een beetje geld hebben.
381
00:21:17,240 --> 00:21:19,720
Niet te veel, niet te weinig.
382
00:21:21,760 --> 00:21:23,240
Dan zit je goed.
383
00:21:24,560 --> 00:21:27,080
Bij de omzetting van ATP naar ADP...
384
00:21:27,200 --> 00:21:31,440
komen een H-atoom,
een P-atoom en drie O-atomen vrij.
385
00:21:31,560 --> 00:21:34,720
Het verschil in structuurformule
van PL en PLP...
386
00:21:34,840 --> 00:21:39,960
is dus plus HPO3.
387
00:21:40,080 --> 00:21:42,200
PLP is het reactieproduct.
388
00:21:42,320 --> 00:21:45,680
De structuurformule van ADP
heeft een H-atoom...
389
00:21:45,800 --> 00:21:49,400
een P-atoom en drie O-atomen minder
dan ATP.
390
00:21:49,520 --> 00:21:52,920
Dus bij de omzetting
van PL naar PLP...
391
00:21:53,040 --> 00:21:54,960
wordt de H ver...
392
00:21:55,080 --> 00:21:56,560
Max?
393
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
Max?!
394
00:22:03,040 --> 00:22:04,760
Morgen.
395
00:22:04,880 --> 00:22:07,520
Ik ben hier helemaal klaar mee,
weet je dat?
396
00:22:07,640 --> 00:22:09,240
Ja, spullen pakken, wegwezen.
397
00:22:09,360 --> 00:22:13,040
Telefoon inleveren, die krijg je aan
het eind van de dag terug. Kom op.
398
00:22:14,240 --> 00:22:16,400
Ga je maar melden
bij meneer Vermeulen.
399
00:22:22,240 --> 00:22:25,360
Een veel te dure huurwoning
waar ze na haar echtscheiding...
400
00:22:25,480 --> 00:22:28,320
in haar eentje ineens
de kosten voor moet dragen.
401
00:22:28,440 --> 00:22:31,880
De coronacrisis,
waardoor ze haar baan verliest.
402
00:22:32,000 --> 00:22:35,280
Haar dochter,
die astma blijkt te hebben.
403
00:22:35,400 --> 00:22:38,720
Het zijn allemaal klappen
die zij te verduren krijgt.
404
00:22:38,840 --> 00:22:43,280
Binnen no time zit ze in de schulden
en vallen de aanmaningen op de mat.
405
00:22:43,400 --> 00:22:46,640
Maar mijn client
zet haar trots opzij...
406
00:22:46,760 --> 00:22:50,080
en roept de hulp in
van de schuldhulpverlening.
407
00:22:50,200 --> 00:22:53,640
Ze vindt een nieuwe baan
en ze worstelt zich eruit.
408
00:22:53,760 --> 00:22:56,840
Tot januari vorig jaar.
409
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
Dan ontvangt ze een brief
van de Belastingdienst...
410
00:23:00,080 --> 00:23:04,600
waarin staat dat ze onrechtmatig
huurtoeslag heeft ontvangen.
411
00:23:04,720 --> 00:23:07,840
Wat blijkt: Mijn client
heeft het jaar daarvoor...
412
00:23:07,960 --> 00:23:10,000
vijftien euro teveel verdiend.
413
00:23:11,480 --> 00:23:14,640
Regels zijn regels,
meneer de rechter, ik weet dat.
414
00:23:14,760 --> 00:23:16,320
Mijn client weet dat.
415
00:23:16,440 --> 00:23:21,120
Wij zijn hier dan ook niet
om ons te verzetten tegen
het stopzetten van de huurtoeslag.
416
00:23:21,240 --> 00:23:24,960
Wij zijn hier omdat
door dit akkefietje...
417
00:23:25,080 --> 00:23:27,440
wegens vermoedens van fraude...
418
00:23:27,560 --> 00:23:31,080
mijn cliënt
op de zwarte lijst is gezet.
419
00:23:31,200 --> 00:23:34,880
Waardoor zij niet meer in aanmerking
komt voor de schuldhulpverlening.
420
00:23:35,000 --> 00:23:36,640
Die zij heel hard nodig heeft.
421
00:23:36,760 --> 00:23:40,920
En dat kan volgens mij
niet de bedoeling zijn.
422
00:23:41,040 --> 00:23:45,600
Patricia Molenbroek is
een keihard werkende jonge moeder...
423
00:23:45,720 --> 00:23:49,600
die na een moeilijke tijd
haar leven probeert op te bouwen.
424
00:23:49,720 --> 00:23:53,880
Maar als alle gemeentelijke loketten
voor haar neus worden
dichtgegooid...
425
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
dan lukt dat niet.
426
00:23:58,280 --> 00:24:00,560
En dat lijkt mij niet wenselijk.
427
00:24:00,680 --> 00:24:02,720
Niet voor deze maatschappij.
428
00:24:02,840 --> 00:24:05,640
Niet voor mevrouw Molenbroek zelf.
429
00:24:05,760 --> 00:24:09,040
En al helemaal niet
voor haar dochter. Dank u wel.
430
00:24:21,200 --> 00:24:22,680
Eh, Harry?
431
00:24:22,800 --> 00:24:27,560
Ik ben dit weekend
een weekendje weg met mijn moeder,
dus dan kan ik niet werken. Ja...
432
00:24:27,680 --> 00:24:29,760
ik heb je net ingepland
voor vrijdag!
433
00:24:29,880 --> 00:24:32,400
Sorry. Ja, sorry, Pip...
434
00:24:32,520 --> 00:24:34,360
maar je kan echt bijna nooit.
435
00:24:34,480 --> 00:24:36,640
In het weekend
ben je altijd naar huis toe.
436
00:24:36,760 --> 00:24:38,680
Nou, door de week studie,
tentamens.
437
00:24:38,800 --> 00:24:43,120
En als je er wel bent ben je moe,
ziek, zwak en misselijk
en weet ik veel wat allemaal niet.
438
00:24:43,240 --> 00:24:44,720
Sorry.
439
00:24:47,240 --> 00:24:49,440
Ik krijg het gevoel
dat je hier niet wil werken.
440
00:24:49,560 --> 00:24:51,560
Jawel, echt wel. Ja?
441
00:24:51,680 --> 00:24:53,960
Dan moet je het wel
wat serieuzer gaan nemen.
442
00:24:54,080 --> 00:24:56,600
Op z'n minst twee avonden in de week
er kunnen zijn.
443
00:24:56,720 --> 00:24:58,800
Anders moet ik iemand anders
gaan zoeken.
444
00:25:01,560 --> 00:25:04,000
Is dat afgesproken?
Ja, tuurlijk, afgesproken.
445
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
Ja? Ja,
446
00:25:08,280 --> 00:25:10,320
Uit de stukken blijkt zonneklaar...
447
00:25:10,440 --> 00:25:14,160
dat de gedaagde partij
maandenlang heeft getreuzeld...
448
00:25:14,280 --> 00:25:17,280
met het rechtzetten
van deze ongelukkig zaak.
449
00:25:17,400 --> 00:25:21,840
Ik eis daarom dat gedaagde partij
binnen vijf dagen
schriftelijk vastlegt...
450
00:25:21,960 --> 00:25:25,440
dat mevrouw Molenbroek niet langer
wordt bestempeld als fraudeur.
451
00:25:26,800 --> 00:25:30,080
Zodat ze haar traject bij
de schuldsanering kan voortzetten...
452
00:25:30,200 --> 00:25:33,360
en de problemen niet onnodig
verder uit de hand lopen.
453
00:25:34,960 --> 00:25:36,720
Dank u wel. Ja.
454
00:25:36,840 --> 00:25:38,400
Dank u wel.
455
00:25:39,960 --> 00:25:41,440
(ze huilt)
456
00:25:45,360 --> 00:25:46,840
Merel.
457
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
Hee! Hee.
458
00:25:48,560 --> 00:25:50,040
Maarten. Ja.
459
00:25:50,160 --> 00:25:51,640
Gefeliciteerd.
460
00:25:51,760 --> 00:25:54,800
Altijd een genot,
jouw volstrekt eigen combinatie...
461
00:25:54,920 --> 00:25:56,960
van vakkennis en hartstocht.
462
00:25:57,080 --> 00:26:01,360
Dank je wel. Ik heb 'n paar cliënten
die in hetzelfde schuitje zitten.
463
00:26:01,480 --> 00:26:03,320
Ah, dus je kwam even afkijken.
464
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Heb je tijd voor een broodje?
465
00:26:06,600 --> 00:26:08,680
(voetstappen)
466
00:26:09,960 --> 00:26:11,440
Hee.
467
00:26:11,560 --> 00:26:14,160
Hee, man, wat is er?
Alles gaat fout.
468
00:26:14,280 --> 00:26:16,880
Wat dan?
Ik ben fokking veel geld kwijt.
469
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
He? Hoeveel?
470
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Ik sta 7000 euro rood.
471
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Holy shit.
472
00:26:24,720 --> 00:26:26,560
Mijn ouders worden helemaal gek! Ja!
473
00:26:26,680 --> 00:26:29,600
Eh, ja, waarschijnlijk wel, maar...
474
00:26:29,720 --> 00:26:31,200
Zelfs school gaat fout.
475
00:26:31,320 --> 00:26:32,800
School!
476
00:26:32,920 --> 00:26:35,840
Als je gewoon met ze gaat praten,
dan komt het vast wel goed.
477
00:26:35,960 --> 00:26:39,080
Luister, als ik mijn PWS
niet over twee weken inlever...
478
00:26:39,200 --> 00:26:41,560
mag ik niet eens beginnen
aan mijn eindexamen!
479
00:26:41,680 --> 00:26:44,240
Max, je ouders maken zich
heel erg zorgen om je.
480
00:26:44,360 --> 00:26:47,600
Ik weet zeker dat ze blij zijn
als je met ze gaat praten.
481
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
En dat je toegeeft
dat het niet goed gaat.
482
00:26:50,480 --> 00:26:53,160
En dat geld, daar gaan ze
van schrikken, maar...
483
00:26:53,280 --> 00:26:55,560
jullie vinden echt wel
een oplossing.
484
00:26:55,680 --> 00:26:58,080
Misschien moet ik nog
een paar dagen doorgaan.
485
00:26:58,200 --> 00:27:00,240
Alleen een paar dagen.
Nee! No fokking way!
486
00:27:00,360 --> 00:27:02,840
Als ik een paar dagen doorga
verdien ik alles terug.
487
00:27:02,960 --> 00:27:04,480
Nee, dit is een slecht plan.
488
00:27:04,600 --> 00:27:08,000
Ik heb in één dag 2500 euro...! Max!
489
00:27:08,120 --> 00:27:11,400
Je bent in paniek, dat snap ik,
maar dit moet echt stoppen.
490
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
Je gaat nu naar huis...
491
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
en je belt je ouders. Ja?
492
00:27:22,040 --> 00:27:25,200
Oke, ik moet weer naar mijn werk,
anders krijg ik echt gezeik.
493
00:27:25,320 --> 00:27:27,720
Maar ik bel je straks, ja?
494
00:27:30,120 --> 00:27:31,600
Dank je wel.
495
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
Geen probleem.
496
00:27:34,440 --> 00:27:35,920
Kom.
497
00:27:39,320 --> 00:27:40,800
Het komt goed.
498
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
Echt.
499
00:27:59,480 --> 00:28:00,960
Nu ben je dus...
500
00:28:01,080 --> 00:28:03,680
uit de gevarenzone?
501
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
Eh, ja. Eh... ja.
502
00:28:06,120 --> 00:28:10,360
Ik moet de komende jaren om de paar
maanden op controle komen.
503
00:28:10,480 --> 00:28:12,640
Dat vind ik wel fijn.
Hm-mm.
504
00:28:12,760 --> 00:28:15,560
Dat ze het in de gaten houden.
Hm-mm.
505
00:28:15,680 --> 00:28:17,160
Ja.
506
00:28:19,560 --> 00:28:21,440
Ik moet er maar een beetje ehm...
507
00:28:21,560 --> 00:28:25,800
vertrouwen in hebben dat het...
dat het in orde komt. Ja.
508
00:28:25,920 --> 00:28:27,640
Ik bedoel: ik had...
509
00:28:27,760 --> 00:28:30,880
helemaal niet in de gaten
dat er iets aan de hand was.
510
00:28:31,000 --> 00:28:33,720
Ik had geen pijn, geen klachten.
Niks.
511
00:28:33,840 --> 00:28:36,760
Dus ik denk nu heel vaak...
512
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
dat er misschien één zo'n cel...
513
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
tussendoor is geglipt.
514
00:28:42,240 --> 00:28:45,400
Dat die in m'n hoofd zit of...
515
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
in m'n lever.
516
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
Maar ehm...
517
00:28:51,680 --> 00:28:53,880
Ik voel me weer goed, gelukkig.
Ja.
518
00:28:55,520 --> 00:28:57,200
Gelukkig.
519
00:28:59,520 --> 00:29:01,000
En jij?
520
00:29:02,920 --> 00:29:04,400
Nou, eh...
521
00:29:06,120 --> 00:29:07,960
Ik voel me ook goed.
522
00:29:11,640 --> 00:29:13,480
Ik heb eh...
523
00:29:13,600 --> 00:29:16,640
nogal lang last gehad
van onze breuk.
524
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
Heel erg lang eigenlijk.
525
00:29:23,280 --> 00:29:25,880
Maar... dat gaat beter.
526
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
En eh...
527
00:29:27,600 --> 00:29:29,160
ik heb zelfs eh...
528
00:29:33,400 --> 00:29:35,560
Iemand anders?
529
00:29:35,680 --> 00:29:38,480
Een beginstadium van iemand anders.
530
00:29:38,600 --> 00:29:42,680
Een hoopvol beginstadium?
Ehm... behoorlijk...
531
00:29:42,800 --> 00:29:45,160
Een behoorlijk hoopvol beginstadium.
532
00:29:47,600 --> 00:29:49,880
Nou...
533
00:29:50,000 --> 00:29:51,680
Dat is toch mooi?
534
00:29:57,880 --> 00:30:00,760
En jij?
Ehm...
535
00:30:01,960 --> 00:30:03,880
Ik ben alleen.
536
00:30:04,000 --> 00:30:05,720
Maar ehm...
537
00:30:07,400 --> 00:30:12,000
De redenen die ik had
toen ik het met jou uitmaakte,
die gelden nog steeds.
538
00:30:12,120 --> 00:30:13,640
Hm-mm.
539
00:30:13,760 --> 00:30:16,800
En ik moet er eerlijk gezegd
ook niet aan denken...
540
00:30:16,920 --> 00:30:20,960
om met dit gehavende lijf
met iemand in een bed te liggen.
541
00:30:21,080 --> 00:30:22,920
Ik ga nog liever gewoon dood.
542
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Nou!
543
00:30:26,480 --> 00:30:29,440
De man die te zijner tijd
met jou in bed belandt...
544
00:30:29,560 --> 00:30:31,720
heeft ongelofelijke mazzel.
545
00:30:33,600 --> 00:30:35,080
Merel van Voorst.
546
00:30:37,320 --> 00:30:39,640
Knoop je dat even goed in je oren?
547
00:31:12,920 --> 00:31:15,920
Door het opladen van
al die elektrische fietsen...
548
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
loopt onze energierekening
inmiddels behoorlijk op.
549
00:31:19,200 --> 00:31:21,880
Een volkomen idiote ontwikkeling.
Sorry hoor.
550
00:31:22,000 --> 00:31:24,280
Nee, absoluut.
Dus ik heb een voorstel.
551
00:31:24,400 --> 00:31:28,120
Dat we de ouders een brief schrijven
dat het niet de bedoeling is...
552
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
dat de leerlingen
hier hun batterijen opladen.
553
00:31:31,560 --> 00:31:33,280
Dat ze dat gewoon thuis doen.
554
00:31:33,400 --> 00:31:36,600
Oké eh... voorbereiding
van de eindexamens.
555
00:31:36,720 --> 00:31:42,240
Ik heb een inventarisatie gemaakt
wie er op het ogenblik niet goed
voor staan.
556
00:31:42,360 --> 00:31:44,240
Dan is de eerste Sarah Hermans.
557
00:31:44,360 --> 00:31:48,520
Dina, weet jij hoe het met haar is?
Ja. Haar vader is ernstig ziek.
558
00:31:48,640 --> 00:31:51,360
Dus het is gewoon
een hele droevige situatie.
559
00:31:51,480 --> 00:31:53,320
En ik heb contact met haar moeder.
560
00:31:53,440 --> 00:31:56,240
We moeten kijken wat haalbaar is.
Oké.
561
00:31:56,360 --> 00:31:59,800
Eh... dat is zij.
En dan Max Meijer.
562
00:31:59,920 --> 00:32:01,400
Ja...
563
00:32:01,520 --> 00:32:05,160
Resultaten op het ogenblik
tot nu toe ook niet goed.
564
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
Problemen met z'n PWS.
565
00:32:06,880 --> 00:32:09,640
Ja, die had hij vorige week
in moeten leveren.
566
00:32:09,760 --> 00:32:14,720
Ik moest hem vandaag
de les uit sturen omdat
hij op z'n telefoon zat. Ja.
567
00:32:14,840 --> 00:32:17,800
Eh... Is het misschien...
568
00:32:17,920 --> 00:32:21,360
handiger of makkelijker als ik...
569
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
als jullie even verder praten zonder
mij? Ik ga op de gang wachten.
570
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
Daar is nog een mogelijkheid.
571
00:32:35,480 --> 00:32:38,120
Maar daar is maar ruimte
voor één persoon.
572
00:32:38,240 --> 00:32:41,320
Ik weet niet of het de bedoeling is
dat u bij elkaar...
573
00:32:41,440 --> 00:32:44,040
Ja. Dat is wel de bedoeling.
574
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
Maar dat zal voor Mira hopelijk
nog even duren.
575
00:32:47,080 --> 00:32:50,600
Het is voor mij acuter. Ik ben ziek.
En eh...
576
00:32:50,720 --> 00:32:53,200
Ze kunnen niet veel meer
voor me doen.
577
00:32:53,320 --> 00:32:56,080
Dus ik ben dingen aan het regelen.
578
00:32:56,200 --> 00:32:59,320
Allerlei zaken op orde
aan het brengen.
579
00:32:59,440 --> 00:33:02,840
We zijn niet getrouwd, dus dat
maakt alles wat ingewikkelder.
580
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Het is voor mij heel belangrijk
dat Mira straks...
581
00:33:06,200 --> 00:33:09,880
alle beslissingen kan nemen als ik
te ziek ben om dat zelf te doen.
582
00:33:10,000 --> 00:33:11,960
Dat hebben we laten vastleggen.
583
00:33:12,080 --> 00:33:15,040
Mijn eerste huwelijk
was geen succes.
584
00:33:15,160 --> 00:33:17,680
Ik heb mijn kinderen
al jaren niet meer gezien.
585
00:33:19,560 --> 00:33:24,160
Al zullen die zich te zijner tijd
wel melden, als de erfenis vrijkomt.
586
00:33:24,280 --> 00:33:26,560
En u wilt niet dat ze...
Nee, nee, nee.
587
00:33:26,680 --> 00:33:30,120
De erfenis gaat gewoon naar hen.
Het blijven toch je kinderen.
588
00:33:30,240 --> 00:33:35,200
En ze zijn nog jong, dus ze kunnen
het geld vast goed gebruiken voor
de opbouw van hun leven.
589
00:33:35,320 --> 00:33:38,200
Maar waar het ons om gaat...
590
00:33:41,400 --> 00:33:44,680
Ik wil bij Paul zijn.
591
00:33:44,800 --> 00:33:48,400
En dat alles gaat zoals hij het wil
en bedacht heeft.
592
00:33:48,520 --> 00:33:50,760
Dus ook voor de uitvaart straks.
593
00:33:52,240 --> 00:33:54,320
Dat is veel belangrijker dan geld.
594
00:33:55,640 --> 00:33:59,760
Is dat misschien een mogelijkheid?
Ik vind dat boompje zo schattig.
595
00:34:01,000 --> 00:34:03,080
Ja, volgens mij wel.
Ja.
596
00:34:05,280 --> 00:34:07,240
Zullen we er even naartoe?
Mooi.
597
00:34:07,360 --> 00:34:08,840
Ja, graag.
598
00:34:11,680 --> 00:34:13,760
(klop op de deur)
599
00:34:13,880 --> 00:34:15,760
Hee. Hee.
600
00:34:15,880 --> 00:34:17,640
Gaat het?
601
00:34:17,760 --> 00:34:20,480
Eh... ja. Het gaat.
602
00:34:20,600 --> 00:34:23,800
Ingewikkeld dit voor je. Denk ik.
603
00:34:23,920 --> 00:34:25,400
Ja.
604
00:34:27,280 --> 00:34:30,440
Ik heb met de rest afgesproken
dat ik met Max ga praten.
605
00:34:30,560 --> 00:34:32,360
Over de ehm...
606
00:34:32,480 --> 00:34:35,640
obstakels die er nu zijn.
607
00:34:35,760 --> 00:34:38,160
Ik dacht: dat laat ik even weten.
608
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
Nou, lief, dank je wel.
609
00:34:40,840 --> 00:34:43,560
Tot morgen.
Tot morgen.
610
00:35:02,240 --> 00:35:03,720
Fuck!!
611
00:35:05,520 --> 00:35:07,480
(hele snelle ademhaling)
612
00:35:14,280 --> 00:35:15,760
Alstublieft.
613
00:35:16,720 --> 00:35:19,680
Nou, u hoort te zijner tijd van me.
614
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
Ik heb het idee...
615
00:35:21,720 --> 00:35:23,880
dat u wel bij ons past.
616
00:35:24,000 --> 00:35:27,120
Ik wens jullie
nog hele mooie maanden toe samen.
617
00:35:27,240 --> 00:35:28,720
Dat komt goed.
618
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
Dank u voor uw tijd.
Geen dank.
619
00:35:45,480 --> 00:35:48,160
Hij is er dus weer uit gestuurd?
Tja.
620
00:35:48,280 --> 00:35:50,160
De vierde keer deze maand.
Tja.
621
00:35:50,280 --> 00:35:53,160
Roy heeft al aangeboden
om met hem te praten.
622
00:35:54,440 --> 00:35:58,200
Dat is die geschiedenisdocent,
die Max zo leuk vindt. Aha, oké.
623
00:35:58,320 --> 00:36:02,040
Hee, heb jij Marcel al gesproken?
Nou, ik heb hem wel gebeld.
624
00:36:02,160 --> 00:36:04,280
Maar eh...
625
00:36:04,400 --> 00:36:06,920
hij neemt niet op. Dus eh...
626
00:36:09,720 --> 00:36:11,800
Roep jij Max even? Het is klaar.
Ja.
627
00:36:11,920 --> 00:36:14,520
Zullen we het er vanavond
even niet over hebben?
628
00:36:14,640 --> 00:36:17,560
Helemaal mee eens.
Anders wordt het weer ruzie. Goed.
629
00:36:17,680 --> 00:36:19,840
Max! Eten!
630
00:36:19,960 --> 00:36:22,680
Dus het is alleen maar verder
uit de hand gelopen?
631
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
Nou, ik dacht vandaag:
Zal ik hem even bellen?
632
00:36:25,680 --> 00:36:30,000
Maar ik denk dat het slimmer is
om het allemaal even te laten eh...
633
00:36:30,120 --> 00:36:33,320
Rusten?
Nou, afkoelen.
634
00:36:33,440 --> 00:36:37,280
Zal ik Benjamin wakker maken?
Anders slaapt hij vanavond niet.
635
00:36:37,400 --> 00:36:39,000
Ach, die wordt wel wakker.
636
00:36:39,120 --> 00:36:43,640
Waarschijnlijk exact
als het eten klaar is. Haha.
637
00:36:43,760 --> 00:36:46,360
Ben jij nog bij je moeder
langs geweest?
638
00:36:47,560 --> 00:36:51,640
Ja. Even.
En? Hoe ging het met haar?
639
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
Oké, geloof ik.
640
00:36:57,200 --> 00:37:00,520
Maar ik vind het lastig,
dat ze zo vaak alleen zit.
641
00:37:00,640 --> 00:37:03,160
Dat ze amper nog iets onderneemt.
642
00:37:03,280 --> 00:37:07,480
Dus ik heb voorzichtig voorgesteld
of we niet af en toe...
643
00:37:07,600 --> 00:37:11,160
iets van gezelschap moeten regelen
voor haar. Regelen?!
644
00:37:11,280 --> 00:37:13,800
Ja. Je hebt tegenwoordig
van die bedrijven.
645
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
Die komen dan eh... langs af en toe.
646
00:37:16,120 --> 00:37:18,920
En dan zorgen ze dat er
iets leuks gedaan wordt.
647
00:37:19,040 --> 00:37:22,120
Maar dat vond ze natuurlijk niks.
Betaald gezelschap?
648
00:37:22,240 --> 00:37:25,160
Dat zou ik ook lastig vinden.
Ja, maar, luister...
649
00:37:25,280 --> 00:37:27,800
Ik kan niet alle dagen
bij haar langs gaan.
650
00:37:27,920 --> 00:37:32,000
En zo vaak alleen zitten
is niet goed voor een mens.
651
00:37:32,120 --> 00:37:35,440
We hebben toch allemaal
aandacht nodig? En...
652
00:37:35,560 --> 00:37:39,120
Ik weet niet, beetje aanspraak,
dat je je zorgen kan delen.
653
00:37:39,240 --> 00:37:42,800
Ja, zeker.
Nou. Ik zou echt...
654
00:37:42,920 --> 00:37:45,120
Ik zou me geen raad weten...
655
00:37:45,240 --> 00:37:48,520
als ik altijd alles
alleen zou moeten doen.
656
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
Als ik mijn familie niet had.
657
00:37:51,920 --> 00:37:53,960
Als ik mijn vrienden niet had.
Jou.
658
00:37:57,080 --> 00:37:58,560
(baby begint te huilen)
659
00:37:59,880 --> 00:38:02,080
Ik zei het je toch,
hij ruikt het gewoon.
660
00:38:02,200 --> 00:38:03,680
(Benjamin huilt)
661
00:38:09,520 --> 00:38:12,400
Max, hallo? We gaan eten!
662
00:38:14,520 --> 00:38:18,360
Hee! We hebben je
al vier keer geroepen!
663
00:38:19,480 --> 00:38:22,240
Max! Kun je even reageren
als we iets tegen...
664
00:38:23,880 --> 00:38:25,360
Lieverd?
665
00:38:25,480 --> 00:38:26,960
Hee, Max?
666
00:38:28,040 --> 00:38:29,520
Hee, wat is er?
667
00:38:30,640 --> 00:38:32,880
Schat.
Zeg eens iets.
668
00:38:35,320 --> 00:38:40,200
Hee! Hee. Het is zo klaar, hoor.
Paar minuutjes. Ja.
669
00:38:44,040 --> 00:38:45,920
Pak je zelf wat te drinken? Ja.
670
00:38:48,120 --> 00:38:50,400
Hee. Hoi.
671
00:38:50,520 --> 00:38:54,000
Hee, is dit...
Ja, dat is jouw favoriete toetje.
672
00:38:54,120 --> 00:38:57,040
Wat lekker. Zeker. Lief van je.
673
00:38:57,160 --> 00:38:58,640
Wil jij, eh, wat drinken?
674
00:38:58,760 --> 00:39:01,840
Eh, ja, doe maar wat jij neemt.
675
00:39:01,960 --> 00:39:03,840
Cola, oké? Hm.
676
00:39:03,960 --> 00:39:05,440
Ja, prima.
677
00:39:05,560 --> 00:39:07,040
Oké.
678
00:39:07,160 --> 00:39:09,200
Nou.
679
00:39:09,320 --> 00:39:11,680
Hoe is het in je nieuwe huis? Goed.
680
00:39:13,600 --> 00:39:16,040
Ik heb met papa
nog wat dingen opgehangen...
681
00:39:16,160 --> 00:39:18,480
en het is heel nice geworden.
682
00:39:18,600 --> 00:39:20,080
Hoe gaat het met je vader?
683
00:39:20,200 --> 00:39:21,680
Prima, geloof ik.
684
00:39:22,960 --> 00:39:27,600
Hebben jullie elkaar nog gesproken?
Ehm... eh, nee, niet meer.
685
00:39:28,880 --> 00:39:35,000
Zo.
686
00:39:35,120 --> 00:39:37,320
Het is wel een beetje klein, maar...
Hè?
687
00:39:37,440 --> 00:39:40,400
Het huis. O.
Het gaat niet zo goed met Nina.
688
00:39:40,520 --> 00:39:43,040
Dan voel je wel dat je enorm
op elkaars lip zit.
689
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
O, wat is er dan met 'r?
690
00:39:45,440 --> 00:39:48,840
Iets met haar moeder.
O, nou, vervelend.
691
00:39:50,160 --> 00:39:51,640
Smakelijk.
692
00:39:53,120 --> 00:39:58,320
Ehm, zeg, nou, Fabie heeft mij
uitgenodigd voor een weekendje weg.
693
00:39:58,440 --> 00:40:03,960
Naar een hotel met lekker eten,
een groot ontbijtbuffet...
694
00:40:04,080 --> 00:40:08,200
en volgens mij hebben ze
ook een zwembad, geloof ik.
695
00:40:08,320 --> 00:40:09,800
Leuk. Ja, zeker leuk.
696
00:40:09,920 --> 00:40:16,120
En we vroegen ons af of jij zin had
om met ons mee te gaan. Ik?
697
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
Met jullie? Nou, ja,
nu lijkt het...
698
00:40:18,360 --> 00:40:21,400
of je met twee dinosaurussen
op stap moet.
699
00:40:21,520 --> 00:40:23,000
Nee, maar...
700
00:40:24,520 --> 00:40:27,400
Dan ben je wel een paar dagen weg
uit dat volle huis.
701
00:40:29,440 --> 00:40:30,920
Pip gaat ook mee.
702
00:40:31,040 --> 00:40:33,400
O. O?
703
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
Verandert dat de zaak?
704
00:40:35,680 --> 00:40:38,240
Ja... dat verandert de zaak wel, ja.
705
00:40:42,200 --> 00:40:44,520
Oké, je moet het
nog één keer uitleggen...
706
00:40:44,640 --> 00:40:46,560
want ik begrijp het niet helemaal.
707
00:40:46,680 --> 00:40:49,440
Je was dus op school.
In de scheikundeles.
708
00:40:54,200 --> 00:40:57,720
En toen zag ik dat die hele markt
was ingestort.
709
00:40:57,840 --> 00:40:59,320
Oké...
710
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Ik raakte in paniek, ik...
711
00:41:06,120 --> 00:41:08,160
Ik raakte in paniek,
ik belde Nina...
712
00:41:08,280 --> 00:41:11,280
en die zei dat ik maar beter
met jullie kon gaan praten.
713
00:41:15,000 --> 00:41:18,240
Toen kwam ik thuis en dacht ik,
als ik een paar uur doorga...
714
00:41:18,360 --> 00:41:20,080
heb ik zo alles terugverdiend.
715
00:41:20,200 --> 00:41:23,320
En dan hoef ik jullie niet
te vertellen wat er is gebeurd.
716
00:41:25,880 --> 00:41:27,360
Maar?
717
00:41:29,560 --> 00:41:31,080
Het werd alleen maar erger.
718
00:41:34,440 --> 00:41:36,800
Oké, ehm...
719
00:41:36,920 --> 00:41:38,400
Hoeveel ben je kwijt?
720
00:41:41,000 --> 00:41:43,040
8000.
721
00:41:43,160 --> 00:41:45,240
Wat zeg je?
722
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
Meer dan 8000 euro.
723
00:41:55,520 --> 00:41:57,000
(deurbel)
724
00:42:03,400 --> 00:42:04,880
Pa. Mi boy.
725
00:42:05,000 --> 00:42:07,040
Is er iets gebeurd?
Niks, kom verder.
726
00:42:11,920 --> 00:42:15,720
Ah, het ontvangstcomité
zit al klaar zie ik.
727
00:42:15,840 --> 00:42:17,320
Ga even zitten, Marcel.
728
00:42:17,440 --> 00:42:19,360
We willen even met je praten.
Over?
729
00:42:19,480 --> 00:42:22,800
Over hoe het gaat de laatste tijd.
En over hoe je je gedraagt.
730
00:42:22,920 --> 00:42:25,560
O... ga jij mij nu
op het matje roepen?
731
00:42:25,680 --> 00:42:27,440
Marcel, ga zitten.
732
00:42:34,040 --> 00:42:37,160
Dit is mijn idee, ik heb
iedereen bij elkaar geroepen...
733
00:42:37,280 --> 00:42:40,640
omdat ik me zorgen over je maak.
Ma, ik ben geen 17 meer.
734
00:42:40,760 --> 00:42:42,480
Zo gedraag je je wel een beetje.
735
00:42:42,600 --> 00:42:45,040
Ik heb hier geen zin in, ma.
Nee, wij ook niet.
736
00:42:45,160 --> 00:42:47,360
Nee, wij zijn er
ook helemaal klaar mee.
737
00:42:47,480 --> 00:42:51,280
Bradda, als ik jou dat geld niet had
geleend hadden we nu geen gezeik.
738
00:42:51,400 --> 00:42:54,520
Dat is niet waar! Jongens!
Ik snap dat het heerlijk is...
739
00:42:54,640 --> 00:42:57,880
om mij de schuld te geven,
maar ik heb geld van je geleend...
740
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
en gezegd dat het wel even
kon duren.
741
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
Hoe denk je dat dit is
voor mama en papa?
742
00:43:02,360 --> 00:43:05,600
We schamen ons dood, ik kwam
Carola tegen in de supermarkt.
743
00:43:05,720 --> 00:43:08,120
Ik wist niet waar ik moest kijken.
Jongens!
744
00:43:08,240 --> 00:43:12,080
Laten we constructief blijven. Ik
zeg waar het op staat. (luide klap)
745
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Fok dit!
746
00:43:18,480 --> 00:43:19,960
Marcel.
747
00:43:20,080 --> 00:43:22,640
Marcel. Ma... Jij gaat niet weg.
748
00:43:22,760 --> 00:43:25,200
Ma, dit is...
Ik weet dat je het zwaar hebt...
749
00:43:25,320 --> 00:43:29,560
en ik weet dat je je schaamt,
maar het is uit de hand gelopen.
750
00:43:29,680 --> 00:43:32,320
Ik kan het niet langer aanzien
dat jij jezelf...
751
00:43:32,440 --> 00:43:35,040
steeds verder de rotzooi indraait.
En waarom?
752
00:43:35,160 --> 00:43:37,960
Vanwege domme trots
dat je het zelf moet oplossen?
753
00:43:38,080 --> 00:43:41,000
Ik ga dit ding zelf doen!
Dat zeg je al een half jaar...
754
00:43:41,120 --> 00:43:43,280
en je bent nog geen stap verder!
755
00:43:43,400 --> 00:43:45,640
En ondertussen
ben je alles om je heen...
756
00:43:45,760 --> 00:43:49,280
alles wat je hebt opgebouwd,
alles wat jouw leven mooi maakt...
757
00:43:49,400 --> 00:43:51,280
dat ben je aan het afbreken!
758
00:43:51,400 --> 00:43:54,000
En dat kan ik niet meer toestaan,
snap je me?
759
00:43:54,120 --> 00:43:57,040
Jij gaat niet weglopen,
wij gaan dit samen oplossen.
760
00:43:57,160 --> 00:43:58,640
Vandaag! Nu!
761
00:43:59,920 --> 00:44:03,760
We verzinnen wel wat.
We leggen samen dat geld bij elkaar.
762
00:44:03,880 --> 00:44:07,200
En jij betaalt het later terug
en daarna houden we erover op!
763
00:44:07,320 --> 00:44:09,520
Dit ding is veel te groot
aan het worden!
764
00:44:11,840 --> 00:44:13,960
Er is maar één ding belangrijk,
schat.
765
00:44:14,080 --> 00:44:16,800
Dat is dat we allemaal
van elkaar houden.
766
00:44:16,920 --> 00:44:19,360
En dat we gezond zijn.
767
00:44:19,480 --> 00:44:21,320
De rest is bijzaak.
768
00:44:26,520 --> 00:44:29,240
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
769
00:44:30,760 --> 00:44:32,680
Geld maakt dingen mogelijk.
770
00:44:32,800 --> 00:44:36,600
Het zorgt ervoor dat je de opleiding
van je kinderen kunt betalen...
771
00:44:36,720 --> 00:44:39,320
of de computer die ze
nodig hebben voor school.
772
00:44:39,440 --> 00:44:41,840
Om een trouwjurk te kopen
voor je grote dag.
773
00:44:41,960 --> 00:44:44,480
Of benzine voor de auto
waarmee je elke dag...
774
00:44:44,600 --> 00:44:47,040
even gezellig langs gaat
bij je oude moeder.
775
00:44:49,880 --> 00:44:54,040
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
776
00:44:55,440 --> 00:44:59,080
En dan heb ik het nog niet eens
over de allereerste levensbehoeften.
777
00:44:59,200 --> 00:45:02,120
Eten kopen, de huur betalen,
je huis warm houden.
778
00:45:04,440 --> 00:45:07,760
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
779
00:45:16,440 --> 00:45:19,840
Geld helpt je om onafhankelijk
te zijn en je eigen weg te gaan.
780
00:45:22,920 --> 00:45:26,000
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
781
00:45:26,120 --> 00:45:29,640
en het schept ruimte om uit te
vinden wie je eigenlijk wilt zijn.
782
00:45:32,200 --> 00:45:36,080
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
783
00:45:39,520 --> 00:45:41,760
En natuurlijk is geld
niet zaligmakend.
784
00:45:44,640 --> 00:45:48,800
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
785
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
(berichttoon)
786
00:46:12,040 --> 00:46:14,360
Er zijn andere dingen
veel belangrijker.
787
00:46:17,080 --> 00:46:20,440
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
788
00:46:30,680 --> 00:46:35,160
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
789
00:46:47,560 --> 00:46:50,800
Dus we moeten voorkomen
dat geld ons leven gaat beheersen.
790
00:46:54,960 --> 00:46:56,680
En dat van de mensen om ons heen.
791
00:46:59,080 --> 00:47:02,880
(muziek van Jack Savoretti:
Breaking the Rules)
792
00:47:07,840 --> 00:47:10,040
Maar zeggen
dat geld er niet toe doet...
793
00:47:10,160 --> 00:47:12,880
nou, dat vind ik
zo ontzettend irritant.
794
00:47:13,000 --> 00:47:15,680
Dat zeg je alleen maar
als je het hebt.
795
00:47:15,800 --> 00:47:21,480
Nou, als je het niet hebt,
dan doet geld er heel veel toe.
796
00:47:24,160 --> 00:47:27,800
Zij weet toch dat ik met jou ben.
Ze weet heel goed dat we samen zijn.
797
00:47:27,920 --> 00:47:31,320
Lekkere vriend ben jij!
Jij bent een totaal kutwijf!
798
00:47:31,440 --> 00:47:33,760
Sorry, hoor,
het is me nu wel duidelijk...
799
00:47:33,880 --> 00:47:36,680
dat jij het belachelijk vindt
dat ik geen werk heb.
800
00:47:36,800 --> 00:47:38,400
Ik geloof niet dat er iets...
801
00:47:38,520 --> 00:47:41,440
oninteressanters bestaat
dan corporate business.
802
00:47:41,560 --> 00:47:44,040
Ik had ook echt een topdag!
803
00:47:44,160 --> 00:47:46,400
En geen gezeik,
anders bel ik de politie!
804
00:47:46,520 --> 00:47:48,600
Ik ben echt heel stom geweest.
805
00:47:48,720 --> 00:47:52,800
Ik was zo bezig met...
het wat minder te voelen.
806
00:48:02,600 --> 00:48:06,000
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
58082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.