All language subtitles for Oogappels.S06E08.2024.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,760 888 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,120 En die belastingaanslag? Is dat al opgelost? Nee. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,920 Ik probeer alleen maar... Wat? 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,360 Mij een kutgevoel te geven? Ik probeer je te helpen, Marcel. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,000 Erik, ik heb nieuws voor je: Dit helpt niet. 6 00:00:16,120 --> 00:00:20,360 Moeten wij niet eens nadenken over samenwonen? 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,120 We moeten ook nog kijken hoe we dat doen met gezamenlijke inkopen. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,720 Wc-papier en zo. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,320 En ook dat Gwen niet even met je mee kon gaan. 10 00:00:32,440 --> 00:00:37,000 Als Gwen meegaat, kom ik weer in ingewikkelde gesprekken terecht. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 Het weefsel dat we hebben weggehaald was helemaal schoon. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,320 Dus ik ben ontsnapt. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,280 Ik maak me een beetje zorgen wie jij aan het worden bent. 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 Het kan me geen fuck schelen! 15 00:00:47,480 --> 00:00:51,320 Kunnen we gewoon even normaal doen? Ik heb jouw hulp echt niet nodig. 16 00:00:51,440 --> 00:00:52,920 Wegwezen! 17 00:00:55,920 --> 00:01:00,080 Geld is ontzettend belangrijk voor jonge mensen. 18 00:01:00,200 --> 00:01:03,680 De nieuwste telefoon, scooter, mooie kleren. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,920 Het liefst van een duur merk om te laten zien: 20 00:01:08,040 --> 00:01:09,960 Ik ben rijk, ik heb meer geld dan jij. 21 00:01:10,080 --> 00:01:13,760 Pubers ontlenen er een soort eigenwaarde aan. 22 00:01:13,880 --> 00:01:17,600 Het geeft ze... zelfvertrouwen. 23 00:01:17,720 --> 00:01:21,400 Een soort... status. 24 00:01:21,520 --> 00:01:25,080 Maar gelukkig zijn er tegenwoordig ook hoe mensen... 25 00:01:25,200 --> 00:01:27,600 die al die dure spullen onzin vinden. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Die kopen alles tweedehands... 27 00:01:29,960 --> 00:01:33,360 en maken er een sport van om van weinig rond te komen. 28 00:01:33,480 --> 00:01:37,000 'Geld maakt niet gelukkig', zeiden mijn ouders vroeger altijd. 29 00:01:37,120 --> 00:01:39,000 En natuurlijk hebben ze gelijk. 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,040 Maar... ook niet ongelukkig, toch? 31 00:01:42,160 --> 00:01:49,560 (muziek van Queen en David Bowie: Under pressure) 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,440 Hee... 33 00:02:29,560 --> 00:02:31,160 Goeiemorgen. Goeiemorgen. 34 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 Hoe laat is het? 35 00:02:35,840 --> 00:02:37,320 Kwart over 10. 36 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 Hoe lang ben jij al wakker? 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,480 Anderhalf uur. O. 38 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 Waarom ben je er nog niet uit dan? 39 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 Omdat ik Danny hoorde en ik heb geen zin om met hem... 40 00:02:49,760 --> 00:02:52,880 in de keuken te staan en verplicht een gesprek te voeren. 41 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 Wat is er? 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 Niks. 43 00:03:00,440 --> 00:03:04,320 Ik vind het gewoon irritant dat ik nergens in dit huis even alleen kan zijn. 44 00:03:04,440 --> 00:03:07,560 En dat er nog niks is afgesproken over dat huishoudgeld. 45 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 Nou eh... 46 00:03:12,760 --> 00:03:14,880 misschien kunnen we dat nu doen? 47 00:03:17,120 --> 00:03:18,600 Nu zijn we allemaal thuis. 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,840 Dat heeft helemaal geen zin. Ik ben net wakker. 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,480 Maar... En ik moet zo naar Tim en Dina. 50 00:03:24,600 --> 00:03:26,320 Praat jij maar even met hem. 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,920 Maar... 52 00:03:28,040 --> 00:03:31,240 Het is jouw vriend, toch! En het was jouw idee om hem te vragen. 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 (deur slaat dicht) 54 00:03:37,400 --> 00:03:42,800 Dus hij zit daar maar een beetje abstracte dingen heen en weer te schuiven en te verhandelen. 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,720 En daar wordt hij dus rijk van. 56 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 Niet door daadwerkelijk iets te doen of iets bij te dragen. 57 00:03:49,240 --> 00:03:51,640 Hij loopt gewoon een beetje met zijn muis te klikken. 58 00:03:51,760 --> 00:03:54,840 Die jongen is 17. Hij heeft de wereld aan zijn voeten... 59 00:03:54,960 --> 00:03:58,040 en dan zit hij daar in zo'n donker kamertje. 60 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Maar wel met een horloge van 1000 euro om z'n pols. 61 00:04:00,760 --> 00:04:03,560 Ik vind het echt niet te doen. Even stoppen. Ohhh, man. 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,440 (Tim kreunt en steunt) 63 00:04:08,440 --> 00:04:09,960 Gaat het? Ja, ja, ja. 64 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 Dat ding van jou is ook weer helemaal in orde, hè? 65 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 Ja, het was iets met de derailleur. O. 66 00:04:14,880 --> 00:04:17,280 Marcel heeft er even naar gekeken. Ah, goed. 67 00:04:18,600 --> 00:04:20,280 Het was nog best een eh... 68 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 ingewikkeld gesprek. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,320 O ja? Ja. Want? 70 00:04:24,440 --> 00:04:26,920 Nou, ik kreeg een beetje ruzie. 71 00:04:27,040 --> 00:04:29,280 Ruzie?! Jij en Marcel? Ja. 72 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 O? Ruzie, ja. Ik had Carola gesproken. 73 00:04:32,480 --> 00:04:36,440 Die vertelde iets van een vervelend ding over geld dat ze hebben. 74 00:04:36,560 --> 00:04:38,360 Nagekomen belasting of zoiets. 75 00:04:38,480 --> 00:04:41,240 En nou, die moeten ze betalen. Ja. 76 00:04:41,360 --> 00:04:44,600 En Marcel heeft het geld niet, dus ik bood aan hem wat te lenen. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 Nou. Ja. 78 00:04:46,320 --> 00:04:50,200 En? Toen flipte hij totaal de pan uit. 79 00:04:50,320 --> 00:04:52,720 Hè? Ja, dat ik me er niet mee moest bemoeien. 80 00:04:52,840 --> 00:04:54,320 Dat ik er niks van snapte. 81 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 En toen? Niks toen. Toen niks. 82 00:04:57,440 --> 00:05:00,400 Ik kreeg er gewoon niks tussen. Hij vertrok. 83 00:05:00,520 --> 00:05:03,320 Woedend, op hoge poten. Hè?! Ja. 84 00:05:03,440 --> 00:05:05,680 Wat kut. Dat kan je wel zeggen, ja. 85 00:05:08,120 --> 00:05:09,720 Ik haat ruzies, weet je wel? Ja. 86 00:05:09,840 --> 00:05:12,560 Ik kan daar niet tegen en vooral ruzies over geld. 87 00:05:12,680 --> 00:05:15,000 Ja, dat is echt next level. 88 00:05:15,120 --> 00:05:16,760 Next level kut. 89 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 Hee, meisje. 90 00:05:34,320 --> 00:05:36,560 Hee, komt het niet uit? Nee, nee, tuurlijk. 91 00:05:36,680 --> 00:05:39,520 Maar je vader is met Leo naar de bouwmarkt en ik eh... 92 00:05:40,520 --> 00:05:42,920 ik heb bezoek. Maar dat geeft niks. 93 00:05:43,040 --> 00:05:44,520 Kom gezellig binnen. Oké. 94 00:05:50,080 --> 00:05:51,560 O. Hee. Hee. 95 00:05:51,680 --> 00:05:53,320 Nou ja! Dat is eh... 96 00:05:53,440 --> 00:05:57,760 Ja, ik was in de buurt, dus ik dacht: Ik ga even buurten. 97 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 Ja. 98 00:06:01,600 --> 00:06:03,280 Sorry, lieverd. 99 00:06:03,400 --> 00:06:07,120 Nu denk jij natuurlijk heel erg dat wij het over jullie hadden. 100 00:06:08,160 --> 00:06:10,160 Achter jullie rug. 101 00:06:10,280 --> 00:06:12,880 En dat was ook zo. We hadden het ook over jullie. 102 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Omdat we het echt heel naar vinden. 103 00:06:14,920 --> 00:06:19,040 Wij willen allebei zo graag dat het stomme gedoe opgelost gaat worden. 104 00:06:20,280 --> 00:06:21,760 Vooral voor jou. 105 00:06:22,800 --> 00:06:24,280 Ja, nee, ik begrijp het. 106 00:06:24,400 --> 00:06:26,520 Het is eh... vervelend voor iedereen. 107 00:06:30,120 --> 00:06:31,760 Hoe zit-ie? Ja, goed, denk ik. 108 00:06:32,760 --> 00:06:34,240 Ja, leuk. 109 00:06:35,320 --> 00:06:36,800 Laat eens kijken. 110 00:06:40,400 --> 00:06:43,560 Hee, ehm... Laszlo en ik zitten er best wel serieus... 111 00:06:43,680 --> 00:06:45,840 over na te denken om te gaan samenwonen. 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,440 O? Leuk! 113 00:06:47,560 --> 00:06:51,720 Ja? Ja, eh... gaan jullie dan in ons huis wonen? 114 00:06:51,840 --> 00:06:53,320 Nee, bij Laszlo. 115 00:06:54,320 --> 00:06:57,560 Dus dat zou dan betekenen dat we ons huis gaan verkopen. 116 00:06:59,360 --> 00:07:01,400 Dus dat is misschien wel een beetje raar. 117 00:07:02,720 --> 00:07:05,720 En krijg ik dan ook een kamer daar? Zeker. 118 00:07:05,840 --> 00:07:07,480 Ja, als jij dat fijn vindt. 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,080 En er is ruimte genoeg. 120 00:07:11,200 --> 00:07:13,920 Ik denk dat ik hem neem. Hij staat je ook supergoed. 121 00:07:14,040 --> 00:07:16,920 Ik betaal. Nee, je hebt die planten ook al voor me gekocht! 122 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Jawel, dat vind ik leuk om te doen. 123 00:07:19,200 --> 00:07:20,680 Kom, trek uit dat ding. 124 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 O, en je hoeft je echt geen zorgen te maken. 125 00:07:25,120 --> 00:07:27,040 Ik vind het echt heel leuk voor jullie. 126 00:07:32,560 --> 00:07:35,800 Je kent Philip. Altijd volkomen geobsedeerd met z'n werk bezig. 127 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 Hou ik je van je werk? 128 00:07:37,520 --> 00:07:39,480 Wat zeg je? Hou ik je van je werk? 129 00:07:39,600 --> 00:07:43,360 Ja, een beetje. Goed, dus als ik daar dan helemaal heenga... 130 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 voor een weekend is het wel leuk als hij zijn best doet... 131 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 om wat tijd voor me vrij te maken. (deurbel) 132 00:07:48,880 --> 00:07:51,120 Nu zat ik daar gewoon een beetje. De bel gaat. 133 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 Ik zat daar maar gewoon een beetje in die afschuwelijke stad. 134 00:07:54,520 --> 00:07:57,160 Waar geen zak te beleven is of te zien is. 135 00:07:57,280 --> 00:08:01,640 Je kunt daar niet normaal eten, alleen maar soep met bonen... 136 00:08:01,760 --> 00:08:06,560 en mistige stoofschotels met spek erin en kool en zo. 137 00:08:06,680 --> 00:08:08,840 En er is ook helemaal niks te winkelen... 138 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 want er is daar helemaal... Is dit even leuk. 139 00:08:12,760 --> 00:08:14,360 Gwen. Merel. 140 00:08:15,520 --> 00:08:17,920 Dat is lang geleden. 141 00:08:19,080 --> 00:08:21,960 Hoe is het? Eh, prima, ja. 142 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Hai. Hai. 143 00:08:24,560 --> 00:08:28,240 Ik kwam even wat terugbrengen. Tupperwarebakjes en een ovenschaal. 144 00:08:28,360 --> 00:08:31,160 Ja, dank je wel. Fijn. Wil je een kopje koffie? Nee, nee. 145 00:08:31,280 --> 00:08:34,600 Jawel! Ja, fijn. Kunnen we even bijpraten, gezellig. 146 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 Ja, Gwen was net heerlijk over Boekarest aan het zeiken. 147 00:08:37,880 --> 00:08:40,920 Boekarest, aaah. Daar ben ik wel eens geweest. 148 00:08:41,040 --> 00:08:45,240 Philip zit daar nu voor de ambassade. Fantastische stad. 149 00:08:45,360 --> 00:08:48,800 Ik was hem gaan opzoeken en hij had me gewoon aan m'n lot overgelaten. 150 00:08:48,920 --> 00:08:52,560 Dus jullie zijn nog bij elkaar? Natuurlijk zijn we nog bij elkaar. 151 00:08:52,680 --> 00:08:55,160 Hoezo? Nou, ik dacht ehm... 152 00:08:55,280 --> 00:08:58,880 Tien jaar geleden sprak je ook nooit heel enthousiast over hem. 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 Niet zo enthousiast? Hoezo?! 154 00:09:01,640 --> 00:09:04,400 Ik heb jou nog nooit iets aardigs over hem horen zeggen. 155 00:09:06,840 --> 00:09:09,280 Waarom heeft Merel jouw tupperwarebakjes? 156 00:09:10,360 --> 00:09:11,840 Ik was een tijdje ziek. 157 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 Toen heeft Erik soms wat lekkers voor me gemaakt, heel lief. 158 00:09:15,080 --> 00:09:16,640 Ach, wat aardig. 159 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Niks ernstigs, hoop ik? 160 00:09:20,960 --> 00:09:22,440 Baarmoederhalskanker. 161 00:09:24,240 --> 00:09:26,120 Maar het gaat weer goed met me. 162 00:09:28,800 --> 00:09:30,280 Ja. 163 00:09:30,400 --> 00:09:32,520 Ja, je lijkt weer helemaal de oude. Ja. 164 00:09:34,560 --> 00:09:36,400 Dus jij woont nu in Nederland? Ja. 165 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 En werk je? Nee! 166 00:09:41,080 --> 00:09:43,680 Joh, nee. Ik heb m'n handen vol. 167 00:09:43,800 --> 00:09:45,680 Aan wat precies? 168 00:09:48,320 --> 00:09:50,760 Heen en weer reizen naar... (Erik grinnikt) 169 00:09:53,200 --> 00:09:56,680 Het huis op orde maken en de zorg voor mama natuurlijk. 170 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 O, ik dacht dat dat altijd eigenlijk een beetje... 171 00:10:00,640 --> 00:10:03,240 op de schouders van Erik terechtkwam. 172 00:10:09,560 --> 00:10:13,440 Jongens, echt gezellig. Ik ga zelf ook even een kopje koffie pakken. 173 00:10:13,560 --> 00:10:15,800 Ja. Ik wil hier níks van missen! 174 00:10:17,360 --> 00:10:19,760 Het huis is eigenlijk te klein voor drie mensen. 175 00:10:20,760 --> 00:10:23,400 En soms mis ik mijn eigen kamer een beetje. 176 00:10:23,520 --> 00:10:25,200 Ja. Tuurlijk. 177 00:10:25,320 --> 00:10:29,280 Maar goed, het scheelt ook wel qua geld... 178 00:10:29,400 --> 00:10:31,840 en iets minder stress over de huur en zo. 179 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 Hee, en je moeder? 180 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Die zie ik even helemaal niet meer. 181 00:10:43,400 --> 00:10:45,080 O? 182 00:10:45,200 --> 00:10:47,480 Het werd allemaal een beetje te ingewikkeld. 183 00:10:50,440 --> 00:10:53,760 Ik dacht juist dat het weer wat beter ging. Ja, ik ook. 184 00:10:53,880 --> 00:10:55,360 Maar eh... 185 00:10:56,520 --> 00:10:58,000 niet dus. 186 00:10:58,120 --> 00:10:59,800 Wat afschuwelijk. 187 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 Max! 188 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 En kan je het er een beetje met Mees over hebben? 189 00:11:08,720 --> 00:11:12,760 Hij is heel lief en hij heeft altijd allerlei goede adviezen. 190 00:11:16,720 --> 00:11:18,760 Maar ik kan er gewoon niet zo veel mee. 191 00:11:18,880 --> 00:11:21,360 Er is gewoon niet zo veel aan te doen. Dus. 192 00:11:23,560 --> 00:11:26,520 Ik heb eigenlijk gewoon liever dat hij luistert. 193 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 Ja. 194 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 En hoe is het met jou dan, gappie? 195 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 Prima. 196 00:11:37,280 --> 00:11:38,880 En met je examens? 197 00:11:40,560 --> 00:11:42,040 Gewoon, wel oké. 198 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 Ik moet maar weer eens gaan leren. Max, kom op. 199 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 Max, kom op! 200 00:11:53,720 --> 00:11:56,520 En jij en Wouter hebben het leuk? 201 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 Ja, heel erg leuk. 202 00:11:59,120 --> 00:12:01,720 Ze zijn zelfs aan het kijken voor een huis samen. 203 00:12:01,840 --> 00:12:03,840 Echt! Ja. 204 00:12:03,960 --> 00:12:06,880 Maar ja, dat is een hopeloze toestand. 205 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 Ja, dat snap ik. 206 00:12:08,760 --> 00:12:10,400 Misschien moet je wat kraken. 207 00:12:10,520 --> 00:12:13,240 Dat is een goed idee! O, ja, een van die... 208 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 duizenden kantoorpanden die leeg staan. Ja. 209 00:12:16,800 --> 00:12:20,480 Jij hebt vroeger toch in een kraakpand gewoond? Ja, klopt. 210 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 Dat was een heftige tijd, hoor. 211 00:12:22,560 --> 00:12:24,200 Een harde tijd ook. 212 00:12:24,320 --> 00:12:28,040 Veel ontruimingen, gevechten met de ME. 213 00:12:28,160 --> 00:12:31,120 Ja, daar wordt nu, tegenwoordig, soms wat... 214 00:12:31,240 --> 00:12:34,200 nostalgisch over gedaan, maar ik weet me te herinneren... 215 00:12:34,320 --> 00:12:36,240 man, het ging er grimmig aan toe, hoor. 216 00:12:36,360 --> 00:12:39,000 Geen woning, geen kroning. We wilden een punt maken. 217 00:12:39,120 --> 00:12:41,880 Van: Die stad is ook van ons. 218 00:12:46,000 --> 00:12:47,840 Ik heb nog een boek voor jou. 219 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Dit vind jij vast leuk. 220 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 Dat gaat over... 221 00:12:51,160 --> 00:12:55,560 ja, veranderende maatschappij en hoe we steeds minder naar elkaar om zijn gaan kijken. 222 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 Dat vind je vast interessant. Lief! 223 00:12:57,920 --> 00:12:59,400 Dank je wel. 224 00:12:59,520 --> 00:13:03,000 Opa, zou jij het niet leuk vinden om weer eens een keer te gaan daten? 225 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Daten? M-hm. Ik?! 226 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 Ja, dat is hartstikke leuk. 227 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 Ja? 228 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 Daar ben ik toch veel te oud voor! 229 00:13:10,240 --> 00:13:11,960 Nee, helemaal niet. 230 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Nee? Nee! 231 00:13:13,680 --> 00:13:15,160 Ik denk dat er... 232 00:13:15,280 --> 00:13:18,240 heel veel vrouwen zijn die wel met jou uit zouden willen. 233 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 O... 234 00:13:20,200 --> 00:13:21,920 (gelach) 235 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 Daten... 236 00:13:23,640 --> 00:13:25,480 Het woord alleen al. 237 00:13:25,600 --> 00:13:27,920 Nee, de enige met wie ik wil daten... 238 00:13:28,040 --> 00:13:29,520 dat zijn jullie. 239 00:13:34,160 --> 00:13:37,160 Hee, ehm, we moeten iets bedenken voor die huishoudpot. 240 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 Ja, goed plan. 241 00:13:39,480 --> 00:13:41,160 Ik vind die tikkies echt gezeik. 242 00:13:41,280 --> 00:13:42,760 Want? 243 00:13:42,880 --> 00:13:45,640 Ik krijg de hele dag tikkies van Nina voor weet ik veel. 244 00:13:45,760 --> 00:13:49,480 70 cent voor een pot pindakaas of 1,20 voor wc-papier. 245 00:13:49,600 --> 00:13:51,080 Ik bedoel, kom op... 246 00:13:51,200 --> 00:13:52,840 Kom op wat? 247 00:13:54,320 --> 00:13:58,040 We kunnen het toch beter een beetje opsparen en dan later de boel verrekenen? 248 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 Nina kan niet de hele tijd dingen lopen voorschieten. 249 00:14:00,880 --> 00:14:05,760 Als je moet rondkomen van twee tientjes in de week dan is die 1,20 of 70 cent veel geld. 250 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 Dat is gewoon een half brood en beleg. 251 00:14:09,360 --> 00:14:11,640 Wij werken fulltime, he. Dat is anders. 252 00:14:12,640 --> 00:14:14,360 Betaalt haar vader ook niks mee? 253 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 Een beetje. Niet veel. 254 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 Hier. Kijk. 255 00:14:21,880 --> 00:14:23,360 De app splitten. 256 00:14:23,480 --> 00:14:26,200 Daar zet je in wat je uitgeeft en dan rekent die uit.... 257 00:14:26,320 --> 00:14:29,080 wat de anderen moeten betalen. Ja, lijkt me top. 258 00:14:36,920 --> 00:14:39,040 Volgens mij is Nina sowieso... 259 00:14:39,160 --> 00:14:41,560 best wel gestrest door dat gedoe met haar moeder. 260 00:14:43,400 --> 00:14:45,480 En ik wil haar dan graag helpen. 261 00:14:46,920 --> 00:14:48,840 Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. 262 00:14:50,280 --> 00:14:52,320 Dan is alles wat ik zeg verkeerd. 263 00:14:53,360 --> 00:14:55,080 En maak ik het alleen maar erger. 264 00:15:01,720 --> 00:15:03,400 Max? Ja? 265 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Hee. Hee. 266 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Wil je nog even voetballen? 267 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 Ik eh... 268 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 moet nog dingen doen voor school. Sorry. 269 00:15:15,560 --> 00:15:17,040 Andere keer, oke? 270 00:15:17,160 --> 00:15:19,280 Oke, ja, sure. Oke. 271 00:15:22,920 --> 00:15:25,080 Zie je. Ja. Later. 272 00:15:31,200 --> 00:15:32,680 En hoe ging het met Pip? 273 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 Nou, goed, volgens mij. 274 00:15:34,400 --> 00:15:36,960 Ze heeft me het cafe laten zien waar ze werkt. 275 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Een of ander heel heftig hardrock cafe. O?! 276 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Hee, wat doe jij volgend weekend? 277 00:15:43,680 --> 00:15:46,240 Eh, nou, niet zoveel. Hoezo? 278 00:15:46,360 --> 00:15:48,920 Heb jij zin om er even tussenuit te gaan? 279 00:15:49,040 --> 00:15:51,440 Ik heb namelijk een bon gekregen van mijn werk. 280 00:15:51,560 --> 00:15:55,160 Een soort bonus, voor een overnachting in een heel fijn hotel. 281 00:15:55,280 --> 00:15:58,480 O! Dan gaan we lekker eten en we gaan de sauna in. 282 00:15:58,600 --> 00:16:00,320 Pip gaat ook mee. 283 00:16:00,440 --> 00:16:03,480 Oke, maar ga je niet veel liever gewoon lekker samen met Laszlo? 284 00:16:03,600 --> 00:16:06,000 Ja, maar hij moet werken en Mees had ook van alles. 285 00:16:06,120 --> 00:16:10,640 Dus ik dacht: Misschien is het leuk om Danny ook mee te vragen, dat vindt Pip ook heel leuk. 286 00:16:10,760 --> 00:16:12,240 Ja... 287 00:16:12,360 --> 00:16:15,600 Ja, maar wordt het niet een beetje veel met z'n vieren op één kamer? 288 00:16:15,720 --> 00:16:17,400 Dan boeken we er toch eentje bij? 289 00:16:18,400 --> 00:16:20,120 Nee, nee, dat hoeft echt niet. Nee. 290 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 Dan wordt het ook een beetje veel met een extra kamer en eten en zo. 291 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Qua geld. Nee, ik betaal. 292 00:16:25,160 --> 00:16:27,280 Nee. Alsjeblieft. 293 00:16:27,400 --> 00:16:32,080 Het lijkt me zo fijn. Het lijkt me zo gezellig om met z'n vieren ertussenuit te gaan. Ja, maar... 294 00:16:32,200 --> 00:16:35,440 En als jij dan de jackpot wint, dan geef je me gewoon al je geld. 295 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 Oke. 296 00:16:38,320 --> 00:16:39,800 Ehm, ja. 297 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 Ja, niet van je geld. Je krijgt niet al mijn geld. 298 00:16:43,320 --> 00:16:44,800 Nee, maar ik eh... 299 00:16:44,920 --> 00:16:46,480 ja, dat is goed. 300 00:16:46,600 --> 00:16:48,440 Leuk. 301 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 Ik vind het wel heel erg lief dat je ons meevraagt. 302 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 Nou, leuk dat je meegaat! 303 00:16:53,120 --> 00:16:54,600 Echt heel lief. 304 00:16:56,840 --> 00:16:58,720 Proost. Ja. Ja. 305 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Proost. Proost. 306 00:17:05,920 --> 00:17:07,520 Hee, goed dat je er bent, man. 307 00:17:11,800 --> 00:17:13,720 Ja, nee... 308 00:17:13,840 --> 00:17:16,320 ik hoorde dat jullie ruzie hadden. 309 00:17:16,440 --> 00:17:20,640 Ik dacht: We moeten gewoon even bij elkaar gaan zitten, weet je wel... 310 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 om het uit te praten. 311 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 (muziek en geklets op de achtergrond) 312 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 Mars, het... (hij schraapt zijn keel) 313 00:17:33,920 --> 00:17:36,640 het was nooit mijn bedoeling om me te bemoeien... 314 00:17:36,760 --> 00:17:40,240 met dingen die mij gewoon totaal niet aangaan. Dat weet ik. 315 00:17:40,360 --> 00:17:42,080 Ja, maar... Dat weet ik. Oke. 316 00:17:42,200 --> 00:17:43,680 Zand erover. 317 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 Oke. Oke. Zand erover. 318 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 Ik heb ook helemaal geen zin in ruzie. Nee! 319 00:17:48,520 --> 00:17:50,600 Oke. Ik los het wel zelf op. 320 00:17:50,720 --> 00:17:53,560 Oke. Ja, oke. Ja. 321 00:17:53,680 --> 00:17:55,520 Helemaal goed. Ja. 322 00:17:55,640 --> 00:17:57,800 Oke. Ja. Hee. 323 00:18:02,760 --> 00:18:05,880 En die lening die je had aangevraagd bij de bank? 324 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 Die is afgewezen. Ah, nee! 325 00:18:08,360 --> 00:18:10,200 Shit. Gadverdamme. 326 00:18:10,320 --> 00:18:13,280 Dat is klote. Ja, zeg dat wel, ja. Ja. 327 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 Is het dan toch een idee om eh... 328 00:18:18,080 --> 00:18:19,920 Toch wat? Nou ja, om... 329 00:18:21,880 --> 00:18:24,000 het aanbod van Erik aan te nemen? 330 00:18:28,160 --> 00:18:30,680 Mars, het is helemaal geen big deal. 331 00:18:30,800 --> 00:18:33,440 Natuurlijk is het wel een big deal. Natuurlijk niet! 332 00:18:33,560 --> 00:18:36,000 Jij weet niet hoe irritant het is... 333 00:18:36,120 --> 00:18:38,640 wanneer iemand altijd zo makkelijk is over geld. 334 00:18:38,760 --> 00:18:40,840 Nou, ik probeer... Je hebt geen idee. 335 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 Geld is voor jou nooit een probleem geweest. 336 00:18:43,280 --> 00:18:45,960 Vanaf het moment dat jij werd geboren. Mars, luister. 337 00:18:46,080 --> 00:18:48,400 Jij weet niet hoe het voelt... 338 00:18:48,520 --> 00:18:50,960 om constant zorgen te hebben over geld. 339 00:18:51,080 --> 00:18:52,560 Dat ken jij niet. 340 00:18:59,200 --> 00:19:00,880 Misschien is dat zo, ja. 341 00:19:02,720 --> 00:19:04,920 Luister, misschien weet ik dat wel niet. 342 00:19:05,040 --> 00:19:07,240 Wat ik denk dat Erik bedoelt... Nee... 343 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 je hebt gelijk. 344 00:19:11,200 --> 00:19:15,160 Ik ben me heel erg bewust van het feit dat ik, eh... 345 00:19:15,280 --> 00:19:17,640 bevoorrecht ben. En... 346 00:19:17,760 --> 00:19:19,720 als ik eh... 347 00:19:19,840 --> 00:19:22,000 als ik de indruk heb gewekt dat... 348 00:19:22,120 --> 00:19:25,640 dat ik daar veel te makkelijk overheen gewalst heb... 349 00:19:25,760 --> 00:19:27,760 dan spijt me dat heel erg. 350 00:19:27,880 --> 00:19:29,600 Echt, dan spijt me dat heel erg. 351 00:19:29,720 --> 00:19:31,560 Ik probeer... Volgens mij... 352 00:19:31,680 --> 00:19:34,640 Ik denk dat we allebei willen dat het gewoon opgelost wordt. 353 00:19:34,760 --> 00:19:39,240 Ja. Begrijp je? We zijn heel erg begaan met jou en met Carola natuurlijk ook. Ja. 354 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 En eh... 355 00:19:40,960 --> 00:19:42,440 ja... 356 00:19:42,560 --> 00:19:45,760 dit gaat niet echt over geld, toch? Ik bedoel niet alleen maar. 357 00:19:47,080 --> 00:19:48,560 He? 358 00:19:49,560 --> 00:19:52,840 We hebben allemaal wel eens een periode dat het helemaal niet loopt. 359 00:19:52,960 --> 00:19:55,480 Dat je echt niet stevig in je schoenen staat. 360 00:19:55,600 --> 00:19:57,840 Hoezo sta ik niet stevig in mijn schoenen? 361 00:19:57,960 --> 00:20:00,760 Nee, zo bedoel ik het niet. Moet je horen wie het zegt. 362 00:20:00,880 --> 00:20:02,680 Mister slappe zak himself. 363 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 Jongens... Als hier iemand geen ruggengraat heeft ben jij dat wel! 364 00:20:06,200 --> 00:20:07,960 Ho... Laten we het gezellig houden. 365 00:20:08,080 --> 00:20:09,840 Dit komt me zo mijn strot uit. 366 00:20:09,960 --> 00:20:11,840 Mars. Zak erin. Allebei. 367 00:20:11,960 --> 00:20:14,560 Wat is dit? Hee, Mars, alsjeblieft! 368 00:20:27,360 --> 00:20:30,800 Geld kan je leven totaal gaan beheersen. 369 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 Armoede levert ontzettend veel stress op... 370 00:20:34,960 --> 00:20:36,560 zeggen alle onderzoeken. 371 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 En de eindjes aan elkaar knopen. 372 00:20:40,440 --> 00:20:43,880 Steeds maar weer moeten kijken hoe je het einde van de maand haalt... 373 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 kost ontzettend veel tijd en energie. 374 00:20:49,840 --> 00:20:54,160 En mensen die wel geld hebben hebben weer andere problemen. 375 00:20:54,280 --> 00:20:58,560 Die zijn constant doodsbenauwd dat hun fortuin zal verdampen. 376 00:20:58,680 --> 00:21:01,320 Of dat ze te veel belasting betalen. 377 00:21:02,320 --> 00:21:07,080 Om nog maar te zwijgen over de families die elkaar de tent uitvechten over de erfenis. 378 00:21:08,080 --> 00:21:09,560 Nee... 379 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Je kunt maar beter gewoon... 380 00:21:13,440 --> 00:21:15,680 een beetje geld hebben. 381 00:21:17,240 --> 00:21:19,720 Niet te veel, niet te weinig. 382 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 Dan zit je goed. 383 00:21:24,560 --> 00:21:27,080 Bij de omzetting van ATP naar ADP... 384 00:21:27,200 --> 00:21:31,440 komen een H-atoom, een P-atoom en drie O-atomen vrij. 385 00:21:31,560 --> 00:21:34,720 Het verschil in structuurformule van PL en PLP... 386 00:21:34,840 --> 00:21:39,960 is dus plus HPO3. 387 00:21:40,080 --> 00:21:42,200 PLP is het reactieproduct. 388 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 De structuurformule van ADP heeft een H-atoom... 389 00:21:45,800 --> 00:21:49,400 een P-atoom en drie O-atomen minder dan ATP. 390 00:21:49,520 --> 00:21:52,920 Dus bij de omzetting van PL naar PLP... 391 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 wordt de H ver... 392 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 Max? 393 00:21:59,680 --> 00:22:01,160 Max?! 394 00:22:03,040 --> 00:22:04,760 Morgen. 395 00:22:04,880 --> 00:22:07,520 Ik ben hier helemaal klaar mee, weet je dat? 396 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 Ja, spullen pakken, wegwezen. 397 00:22:09,360 --> 00:22:13,040 Telefoon inleveren, die krijg je aan het eind van de dag terug. Kom op. 398 00:22:14,240 --> 00:22:16,400 Ga je maar melden bij meneer Vermeulen. 399 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 Een veel te dure huurwoning waar ze na haar echtscheiding... 400 00:22:25,480 --> 00:22:28,320 in haar eentje ineens de kosten voor moet dragen. 401 00:22:28,440 --> 00:22:31,880 De coronacrisis, waardoor ze haar baan verliest. 402 00:22:32,000 --> 00:22:35,280 Haar dochter, die astma blijkt te hebben. 403 00:22:35,400 --> 00:22:38,720 Het zijn allemaal klappen die zij te verduren krijgt. 404 00:22:38,840 --> 00:22:43,280 Binnen no time zit ze in de schulden en vallen de aanmaningen op de mat. 405 00:22:43,400 --> 00:22:46,640 Maar mijn client zet haar trots opzij... 406 00:22:46,760 --> 00:22:50,080 en roept de hulp in van de schuldhulpverlening. 407 00:22:50,200 --> 00:22:53,640 Ze vindt een nieuwe baan en ze worstelt zich eruit. 408 00:22:53,760 --> 00:22:56,840 Tot januari vorig jaar. 409 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 Dan ontvangt ze een brief van de Belastingdienst... 410 00:23:00,080 --> 00:23:04,600 waarin staat dat ze onrechtmatig huurtoeslag heeft ontvangen. 411 00:23:04,720 --> 00:23:07,840 Wat blijkt: Mijn client heeft het jaar daarvoor... 412 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 vijftien euro teveel verdiend. 413 00:23:11,480 --> 00:23:14,640 Regels zijn regels, meneer de rechter, ik weet dat. 414 00:23:14,760 --> 00:23:16,320 Mijn client weet dat. 415 00:23:16,440 --> 00:23:21,120 Wij zijn hier dan ook niet om ons te verzetten tegen het stopzetten van de huurtoeslag. 416 00:23:21,240 --> 00:23:24,960 Wij zijn hier omdat door dit akkefietje... 417 00:23:25,080 --> 00:23:27,440 wegens vermoedens van fraude... 418 00:23:27,560 --> 00:23:31,080 mijn cliënt op de zwarte lijst is gezet. 419 00:23:31,200 --> 00:23:34,880 Waardoor zij niet meer in aanmerking komt voor de schuldhulpverlening. 420 00:23:35,000 --> 00:23:36,640 Die zij heel hard nodig heeft. 421 00:23:36,760 --> 00:23:40,920 En dat kan volgens mij niet de bedoeling zijn. 422 00:23:41,040 --> 00:23:45,600 Patricia Molenbroek is een keihard werkende jonge moeder... 423 00:23:45,720 --> 00:23:49,600 die na een moeilijke tijd haar leven probeert op te bouwen. 424 00:23:49,720 --> 00:23:53,880 Maar als alle gemeentelijke loketten voor haar neus worden dichtgegooid... 425 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 dan lukt dat niet. 426 00:23:58,280 --> 00:24:00,560 En dat lijkt mij niet wenselijk. 427 00:24:00,680 --> 00:24:02,720 Niet voor deze maatschappij. 428 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 Niet voor mevrouw Molenbroek zelf. 429 00:24:05,760 --> 00:24:09,040 En al helemaal niet voor haar dochter. Dank u wel. 430 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 Eh, Harry? 431 00:24:22,800 --> 00:24:27,560 Ik ben dit weekend een weekendje weg met mijn moeder, dus dan kan ik niet werken. Ja... 432 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 ik heb je net ingepland voor vrijdag! 433 00:24:29,880 --> 00:24:32,400 Sorry. Ja, sorry, Pip... 434 00:24:32,520 --> 00:24:34,360 maar je kan echt bijna nooit. 435 00:24:34,480 --> 00:24:36,640 In het weekend ben je altijd naar huis toe. 436 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 Nou, door de week studie, tentamens. 437 00:24:38,800 --> 00:24:43,120 En als je er wel bent ben je moe, ziek, zwak en misselijk en weet ik veel wat allemaal niet. 438 00:24:43,240 --> 00:24:44,720 Sorry. 439 00:24:47,240 --> 00:24:49,440 Ik krijg het gevoel dat je hier niet wil werken. 440 00:24:49,560 --> 00:24:51,560 Jawel, echt wel. Ja? 441 00:24:51,680 --> 00:24:53,960 Dan moet je het wel wat serieuzer gaan nemen. 442 00:24:54,080 --> 00:24:56,600 Op z'n minst twee avonden in de week er kunnen zijn. 443 00:24:56,720 --> 00:24:58,800 Anders moet ik iemand anders gaan zoeken. 444 00:25:01,560 --> 00:25:04,000 Is dat afgesproken? Ja, tuurlijk, afgesproken. 445 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 Ja? Ja, 446 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 Uit de stukken blijkt zonneklaar... 447 00:25:10,440 --> 00:25:14,160 dat de gedaagde partij maandenlang heeft getreuzeld... 448 00:25:14,280 --> 00:25:17,280 met het rechtzetten van deze ongelukkig zaak. 449 00:25:17,400 --> 00:25:21,840 Ik eis daarom dat gedaagde partij binnen vijf dagen schriftelijk vastlegt... 450 00:25:21,960 --> 00:25:25,440 dat mevrouw Molenbroek niet langer wordt bestempeld als fraudeur. 451 00:25:26,800 --> 00:25:30,080 Zodat ze haar traject bij de schuldsanering kan voortzetten... 452 00:25:30,200 --> 00:25:33,360 en de problemen niet onnodig verder uit de hand lopen. 453 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 Dank u wel. Ja. 454 00:25:36,840 --> 00:25:38,400 Dank u wel. 455 00:25:39,960 --> 00:25:41,440 (ze huilt) 456 00:25:45,360 --> 00:25:46,840 Merel. 457 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 Hee! Hee. 458 00:25:48,560 --> 00:25:50,040 Maarten. Ja. 459 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 Gefeliciteerd. 460 00:25:51,760 --> 00:25:54,800 Altijd een genot, jouw volstrekt eigen combinatie... 461 00:25:54,920 --> 00:25:56,960 van vakkennis en hartstocht. 462 00:25:57,080 --> 00:26:01,360 Dank je wel. Ik heb 'n paar cliënten die in hetzelfde schuitje zitten. 463 00:26:01,480 --> 00:26:03,320 Ah, dus je kwam even afkijken. 464 00:26:04,440 --> 00:26:06,480 Heb je tijd voor een broodje? 465 00:26:06,600 --> 00:26:08,680 (voetstappen) 466 00:26:09,960 --> 00:26:11,440 Hee. 467 00:26:11,560 --> 00:26:14,160 Hee, man, wat is er? Alles gaat fout. 468 00:26:14,280 --> 00:26:16,880 Wat dan? Ik ben fokking veel geld kwijt. 469 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 He? Hoeveel? 470 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Ik sta 7000 euro rood. 471 00:26:23,120 --> 00:26:24,600 Holy shit. 472 00:26:24,720 --> 00:26:26,560 Mijn ouders worden helemaal gek! Ja! 473 00:26:26,680 --> 00:26:29,600 Eh, ja, waarschijnlijk wel, maar... 474 00:26:29,720 --> 00:26:31,200 Zelfs school gaat fout. 475 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 School! 476 00:26:32,920 --> 00:26:35,840 Als je gewoon met ze gaat praten, dan komt het vast wel goed. 477 00:26:35,960 --> 00:26:39,080 Luister, als ik mijn PWS niet over twee weken inlever... 478 00:26:39,200 --> 00:26:41,560 mag ik niet eens beginnen aan mijn eindexamen! 479 00:26:41,680 --> 00:26:44,240 Max, je ouders maken zich heel erg zorgen om je. 480 00:26:44,360 --> 00:26:47,600 Ik weet zeker dat ze blij zijn als je met ze gaat praten. 481 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 En dat je toegeeft dat het niet goed gaat. 482 00:26:50,480 --> 00:26:53,160 En dat geld, daar gaan ze van schrikken, maar... 483 00:26:53,280 --> 00:26:55,560 jullie vinden echt wel een oplossing. 484 00:26:55,680 --> 00:26:58,080 Misschien moet ik nog een paar dagen doorgaan. 485 00:26:58,200 --> 00:27:00,240 Alleen een paar dagen. Nee! No fokking way! 486 00:27:00,360 --> 00:27:02,840 Als ik een paar dagen doorga verdien ik alles terug. 487 00:27:02,960 --> 00:27:04,480 Nee, dit is een slecht plan. 488 00:27:04,600 --> 00:27:08,000 Ik heb in één dag 2500 euro...! Max! 489 00:27:08,120 --> 00:27:11,400 Je bent in paniek, dat snap ik, maar dit moet echt stoppen. 490 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 Je gaat nu naar huis... 491 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 en je belt je ouders. Ja? 492 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 Oke, ik moet weer naar mijn werk, anders krijg ik echt gezeik. 493 00:27:25,320 --> 00:27:27,720 Maar ik bel je straks, ja? 494 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 Dank je wel. 495 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 Geen probleem. 496 00:27:34,440 --> 00:27:35,920 Kom. 497 00:27:39,320 --> 00:27:40,800 Het komt goed. 498 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 Echt. 499 00:27:59,480 --> 00:28:00,960 Nu ben je dus... 500 00:28:01,080 --> 00:28:03,680 uit de gevarenzone? 501 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 Eh, ja. Eh... ja. 502 00:28:06,120 --> 00:28:10,360 Ik moet de komende jaren om de paar maanden op controle komen. 503 00:28:10,480 --> 00:28:12,640 Dat vind ik wel fijn. Hm-mm. 504 00:28:12,760 --> 00:28:15,560 Dat ze het in de gaten houden. Hm-mm. 505 00:28:15,680 --> 00:28:17,160 Ja. 506 00:28:19,560 --> 00:28:21,440 Ik moet er maar een beetje ehm... 507 00:28:21,560 --> 00:28:25,800 vertrouwen in hebben dat het... dat het in orde komt. Ja. 508 00:28:25,920 --> 00:28:27,640 Ik bedoel: ik had... 509 00:28:27,760 --> 00:28:30,880 helemaal niet in de gaten dat er iets aan de hand was. 510 00:28:31,000 --> 00:28:33,720 Ik had geen pijn, geen klachten. Niks. 511 00:28:33,840 --> 00:28:36,760 Dus ik denk nu heel vaak... 512 00:28:36,880 --> 00:28:40,520 dat er misschien één zo'n cel... 513 00:28:40,640 --> 00:28:42,120 tussendoor is geglipt. 514 00:28:42,240 --> 00:28:45,400 Dat die in m'n hoofd zit of... 515 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 in m'n lever. 516 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 Maar ehm... 517 00:28:51,680 --> 00:28:53,880 Ik voel me weer goed, gelukkig. Ja. 518 00:28:55,520 --> 00:28:57,200 Gelukkig. 519 00:28:59,520 --> 00:29:01,000 En jij? 520 00:29:02,920 --> 00:29:04,400 Nou, eh... 521 00:29:06,120 --> 00:29:07,960 Ik voel me ook goed. 522 00:29:11,640 --> 00:29:13,480 Ik heb eh... 523 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 nogal lang last gehad van onze breuk. 524 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 Heel erg lang eigenlijk. 525 00:29:23,280 --> 00:29:25,880 Maar... dat gaat beter. 526 00:29:26,000 --> 00:29:27,480 En eh... 527 00:29:27,600 --> 00:29:29,160 ik heb zelfs eh... 528 00:29:33,400 --> 00:29:35,560 Iemand anders? 529 00:29:35,680 --> 00:29:38,480 Een beginstadium van iemand anders. 530 00:29:38,600 --> 00:29:42,680 Een hoopvol beginstadium? Ehm... behoorlijk... 531 00:29:42,800 --> 00:29:45,160 Een behoorlijk hoopvol beginstadium. 532 00:29:47,600 --> 00:29:49,880 Nou... 533 00:29:50,000 --> 00:29:51,680 Dat is toch mooi? 534 00:29:57,880 --> 00:30:00,760 En jij? Ehm... 535 00:30:01,960 --> 00:30:03,880 Ik ben alleen. 536 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 Maar ehm... 537 00:30:07,400 --> 00:30:12,000 De redenen die ik had toen ik het met jou uitmaakte, die gelden nog steeds. 538 00:30:12,120 --> 00:30:13,640 Hm-mm. 539 00:30:13,760 --> 00:30:16,800 En ik moet er eerlijk gezegd ook niet aan denken... 540 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 om met dit gehavende lijf met iemand in een bed te liggen. 541 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 Ik ga nog liever gewoon dood. 542 00:30:23,040 --> 00:30:24,520 Nou! 543 00:30:26,480 --> 00:30:29,440 De man die te zijner tijd met jou in bed belandt... 544 00:30:29,560 --> 00:30:31,720 heeft ongelofelijke mazzel. 545 00:30:33,600 --> 00:30:35,080 Merel van Voorst. 546 00:30:37,320 --> 00:30:39,640 Knoop je dat even goed in je oren? 547 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Door het opladen van al die elektrische fietsen... 548 00:31:16,040 --> 00:31:19,080 loopt onze energierekening inmiddels behoorlijk op. 549 00:31:19,200 --> 00:31:21,880 Een volkomen idiote ontwikkeling. Sorry hoor. 550 00:31:22,000 --> 00:31:24,280 Nee, absoluut. Dus ik heb een voorstel. 551 00:31:24,400 --> 00:31:28,120 Dat we de ouders een brief schrijven dat het niet de bedoeling is... 552 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 dat de leerlingen hier hun batterijen opladen. 553 00:31:31,560 --> 00:31:33,280 Dat ze dat gewoon thuis doen. 554 00:31:33,400 --> 00:31:36,600 Oké eh... voorbereiding van de eindexamens. 555 00:31:36,720 --> 00:31:42,240 Ik heb een inventarisatie gemaakt wie er op het ogenblik niet goed voor staan. 556 00:31:42,360 --> 00:31:44,240 Dan is de eerste Sarah Hermans. 557 00:31:44,360 --> 00:31:48,520 Dina, weet jij hoe het met haar is? Ja. Haar vader is ernstig ziek. 558 00:31:48,640 --> 00:31:51,360 Dus het is gewoon een hele droevige situatie. 559 00:31:51,480 --> 00:31:53,320 En ik heb contact met haar moeder. 560 00:31:53,440 --> 00:31:56,240 We moeten kijken wat haalbaar is. Oké. 561 00:31:56,360 --> 00:31:59,800 Eh... dat is zij. En dan Max Meijer. 562 00:31:59,920 --> 00:32:01,400 Ja... 563 00:32:01,520 --> 00:32:05,160 Resultaten op het ogenblik tot nu toe ook niet goed. 564 00:32:05,280 --> 00:32:06,760 Problemen met z'n PWS. 565 00:32:06,880 --> 00:32:09,640 Ja, die had hij vorige week in moeten leveren. 566 00:32:09,760 --> 00:32:14,720 Ik moest hem vandaag de les uit sturen omdat hij op z'n telefoon zat. Ja. 567 00:32:14,840 --> 00:32:17,800 Eh... Is het misschien... 568 00:32:17,920 --> 00:32:21,360 handiger of makkelijker als ik... 569 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 als jullie even verder praten zonder mij? Ik ga op de gang wachten. 570 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 Daar is nog een mogelijkheid. 571 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Maar daar is maar ruimte voor één persoon. 572 00:32:38,240 --> 00:32:41,320 Ik weet niet of het de bedoeling is dat u bij elkaar... 573 00:32:41,440 --> 00:32:44,040 Ja. Dat is wel de bedoeling. 574 00:32:44,160 --> 00:32:46,960 Maar dat zal voor Mira hopelijk nog even duren. 575 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Het is voor mij acuter. Ik ben ziek. En eh... 576 00:32:50,720 --> 00:32:53,200 Ze kunnen niet veel meer voor me doen. 577 00:32:53,320 --> 00:32:56,080 Dus ik ben dingen aan het regelen. 578 00:32:56,200 --> 00:32:59,320 Allerlei zaken op orde aan het brengen. 579 00:32:59,440 --> 00:33:02,840 We zijn niet getrouwd, dus dat maakt alles wat ingewikkelder. 580 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Het is voor mij heel belangrijk dat Mira straks... 581 00:33:06,200 --> 00:33:09,880 alle beslissingen kan nemen als ik te ziek ben om dat zelf te doen. 582 00:33:10,000 --> 00:33:11,960 Dat hebben we laten vastleggen. 583 00:33:12,080 --> 00:33:15,040 Mijn eerste huwelijk was geen succes. 584 00:33:15,160 --> 00:33:17,680 Ik heb mijn kinderen al jaren niet meer gezien. 585 00:33:19,560 --> 00:33:24,160 Al zullen die zich te zijner tijd wel melden, als de erfenis vrijkomt. 586 00:33:24,280 --> 00:33:26,560 En u wilt niet dat ze... Nee, nee, nee. 587 00:33:26,680 --> 00:33:30,120 De erfenis gaat gewoon naar hen. Het blijven toch je kinderen. 588 00:33:30,240 --> 00:33:35,200 En ze zijn nog jong, dus ze kunnen het geld vast goed gebruiken voor de opbouw van hun leven. 589 00:33:35,320 --> 00:33:38,200 Maar waar het ons om gaat... 590 00:33:41,400 --> 00:33:44,680 Ik wil bij Paul zijn. 591 00:33:44,800 --> 00:33:48,400 En dat alles gaat zoals hij het wil en bedacht heeft. 592 00:33:48,520 --> 00:33:50,760 Dus ook voor de uitvaart straks. 593 00:33:52,240 --> 00:33:54,320 Dat is veel belangrijker dan geld. 594 00:33:55,640 --> 00:33:59,760 Is dat misschien een mogelijkheid? Ik vind dat boompje zo schattig. 595 00:34:01,000 --> 00:34:03,080 Ja, volgens mij wel. Ja. 596 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 Zullen we er even naartoe? Mooi. 597 00:34:07,360 --> 00:34:08,840 Ja, graag. 598 00:34:11,680 --> 00:34:13,760 (klop op de deur) 599 00:34:13,880 --> 00:34:15,760 Hee. Hee. 600 00:34:15,880 --> 00:34:17,640 Gaat het? 601 00:34:17,760 --> 00:34:20,480 Eh... ja. Het gaat. 602 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 Ingewikkeld dit voor je. Denk ik. 603 00:34:23,920 --> 00:34:25,400 Ja. 604 00:34:27,280 --> 00:34:30,440 Ik heb met de rest afgesproken dat ik met Max ga praten. 605 00:34:30,560 --> 00:34:32,360 Over de ehm... 606 00:34:32,480 --> 00:34:35,640 obstakels die er nu zijn. 607 00:34:35,760 --> 00:34:38,160 Ik dacht: dat laat ik even weten. 608 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 Nou, lief, dank je wel. 609 00:34:40,840 --> 00:34:43,560 Tot morgen. Tot morgen. 610 00:35:02,240 --> 00:35:03,720 Fuck!! 611 00:35:05,520 --> 00:35:07,480 (hele snelle ademhaling) 612 00:35:14,280 --> 00:35:15,760 Alstublieft. 613 00:35:16,720 --> 00:35:19,680 Nou, u hoort te zijner tijd van me. 614 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 Ik heb het idee... 615 00:35:21,720 --> 00:35:23,880 dat u wel bij ons past. 616 00:35:24,000 --> 00:35:27,120 Ik wens jullie nog hele mooie maanden toe samen. 617 00:35:27,240 --> 00:35:28,720 Dat komt goed. 618 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 Dank u voor uw tijd. Geen dank. 619 00:35:45,480 --> 00:35:48,160 Hij is er dus weer uit gestuurd? Tja. 620 00:35:48,280 --> 00:35:50,160 De vierde keer deze maand. Tja. 621 00:35:50,280 --> 00:35:53,160 Roy heeft al aangeboden om met hem te praten. 622 00:35:54,440 --> 00:35:58,200 Dat is die geschiedenisdocent, die Max zo leuk vindt. Aha, oké. 623 00:35:58,320 --> 00:36:02,040 Hee, heb jij Marcel al gesproken? Nou, ik heb hem wel gebeld. 624 00:36:02,160 --> 00:36:04,280 Maar eh... 625 00:36:04,400 --> 00:36:06,920 hij neemt niet op. Dus eh... 626 00:36:09,720 --> 00:36:11,800 Roep jij Max even? Het is klaar. Ja. 627 00:36:11,920 --> 00:36:14,520 Zullen we het er vanavond even niet over hebben? 628 00:36:14,640 --> 00:36:17,560 Helemaal mee eens. Anders wordt het weer ruzie. Goed. 629 00:36:17,680 --> 00:36:19,840 Max! Eten! 630 00:36:19,960 --> 00:36:22,680 Dus het is alleen maar verder uit de hand gelopen? 631 00:36:22,800 --> 00:36:25,560 Nou, ik dacht vandaag: Zal ik hem even bellen? 632 00:36:25,680 --> 00:36:30,000 Maar ik denk dat het slimmer is om het allemaal even te laten eh... 633 00:36:30,120 --> 00:36:33,320 Rusten? Nou, afkoelen. 634 00:36:33,440 --> 00:36:37,280 Zal ik Benjamin wakker maken? Anders slaapt hij vanavond niet. 635 00:36:37,400 --> 00:36:39,000 Ach, die wordt wel wakker. 636 00:36:39,120 --> 00:36:43,640 Waarschijnlijk exact als het eten klaar is. Haha. 637 00:36:43,760 --> 00:36:46,360 Ben jij nog bij je moeder langs geweest? 638 00:36:47,560 --> 00:36:51,640 Ja. Even. En? Hoe ging het met haar? 639 00:36:53,680 --> 00:36:55,160 Oké, geloof ik. 640 00:36:57,200 --> 00:37:00,520 Maar ik vind het lastig, dat ze zo vaak alleen zit. 641 00:37:00,640 --> 00:37:03,160 Dat ze amper nog iets onderneemt. 642 00:37:03,280 --> 00:37:07,480 Dus ik heb voorzichtig voorgesteld of we niet af en toe... 643 00:37:07,600 --> 00:37:11,160 iets van gezelschap moeten regelen voor haar. Regelen?! 644 00:37:11,280 --> 00:37:13,800 Ja. Je hebt tegenwoordig van die bedrijven. 645 00:37:13,920 --> 00:37:16,000 Die komen dan eh... langs af en toe. 646 00:37:16,120 --> 00:37:18,920 En dan zorgen ze dat er iets leuks gedaan wordt. 647 00:37:19,040 --> 00:37:22,120 Maar dat vond ze natuurlijk niks. Betaald gezelschap? 648 00:37:22,240 --> 00:37:25,160 Dat zou ik ook lastig vinden. Ja, maar, luister... 649 00:37:25,280 --> 00:37:27,800 Ik kan niet alle dagen bij haar langs gaan. 650 00:37:27,920 --> 00:37:32,000 En zo vaak alleen zitten is niet goed voor een mens. 651 00:37:32,120 --> 00:37:35,440 We hebben toch allemaal aandacht nodig? En... 652 00:37:35,560 --> 00:37:39,120 Ik weet niet, beetje aanspraak, dat je je zorgen kan delen. 653 00:37:39,240 --> 00:37:42,800 Ja, zeker. Nou. Ik zou echt... 654 00:37:42,920 --> 00:37:45,120 Ik zou me geen raad weten... 655 00:37:45,240 --> 00:37:48,520 als ik altijd alles alleen zou moeten doen. 656 00:37:49,920 --> 00:37:51,800 Als ik mijn familie niet had. 657 00:37:51,920 --> 00:37:53,960 Als ik mijn vrienden niet had. Jou. 658 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 (baby begint te huilen) 659 00:37:59,880 --> 00:38:02,080 Ik zei het je toch, hij ruikt het gewoon. 660 00:38:02,200 --> 00:38:03,680 (Benjamin huilt) 661 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 Max, hallo? We gaan eten! 662 00:38:14,520 --> 00:38:18,360 Hee! We hebben je al vier keer geroepen! 663 00:38:19,480 --> 00:38:22,240 Max! Kun je even reageren als we iets tegen... 664 00:38:23,880 --> 00:38:25,360 Lieverd? 665 00:38:25,480 --> 00:38:26,960 Hee, Max? 666 00:38:28,040 --> 00:38:29,520 Hee, wat is er? 667 00:38:30,640 --> 00:38:32,880 Schat. Zeg eens iets. 668 00:38:35,320 --> 00:38:40,200 Hee! Hee. Het is zo klaar, hoor. Paar minuutjes. Ja. 669 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 Pak je zelf wat te drinken? Ja. 670 00:38:48,120 --> 00:38:50,400 Hee. Hoi. 671 00:38:50,520 --> 00:38:54,000 Hee, is dit... Ja, dat is jouw favoriete toetje. 672 00:38:54,120 --> 00:38:57,040 Wat lekker. Zeker. Lief van je. 673 00:38:57,160 --> 00:38:58,640 Wil jij, eh, wat drinken? 674 00:38:58,760 --> 00:39:01,840 Eh, ja, doe maar wat jij neemt. 675 00:39:01,960 --> 00:39:03,840 Cola, oké? Hm. 676 00:39:03,960 --> 00:39:05,440 Ja, prima. 677 00:39:05,560 --> 00:39:07,040 Oké. 678 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 Nou. 679 00:39:09,320 --> 00:39:11,680 Hoe is het in je nieuwe huis? Goed. 680 00:39:13,600 --> 00:39:16,040 Ik heb met papa nog wat dingen opgehangen... 681 00:39:16,160 --> 00:39:18,480 en het is heel nice geworden. 682 00:39:18,600 --> 00:39:20,080 Hoe gaat het met je vader? 683 00:39:20,200 --> 00:39:21,680 Prima, geloof ik. 684 00:39:22,960 --> 00:39:27,600 Hebben jullie elkaar nog gesproken? Ehm... eh, nee, niet meer. 685 00:39:28,880 --> 00:39:35,000 Zo. 686 00:39:35,120 --> 00:39:37,320 Het is wel een beetje klein, maar... Hè? 687 00:39:37,440 --> 00:39:40,400 Het huis. O. Het gaat niet zo goed met Nina. 688 00:39:40,520 --> 00:39:43,040 Dan voel je wel dat je enorm op elkaars lip zit. 689 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 O, wat is er dan met 'r? 690 00:39:45,440 --> 00:39:48,840 Iets met haar moeder. O, nou, vervelend. 691 00:39:50,160 --> 00:39:51,640 Smakelijk. 692 00:39:53,120 --> 00:39:58,320 Ehm, zeg, nou, Fabie heeft mij uitgenodigd voor een weekendje weg. 693 00:39:58,440 --> 00:40:03,960 Naar een hotel met lekker eten, een groot ontbijtbuffet... 694 00:40:04,080 --> 00:40:08,200 en volgens mij hebben ze ook een zwembad, geloof ik. 695 00:40:08,320 --> 00:40:09,800 Leuk. Ja, zeker leuk. 696 00:40:09,920 --> 00:40:16,120 En we vroegen ons af of jij zin had om met ons mee te gaan. Ik? 697 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 Met jullie? Nou, ja, nu lijkt het... 698 00:40:18,360 --> 00:40:21,400 of je met twee dinosaurussen op stap moet. 699 00:40:21,520 --> 00:40:23,000 Nee, maar... 700 00:40:24,520 --> 00:40:27,400 Dan ben je wel een paar dagen weg uit dat volle huis. 701 00:40:29,440 --> 00:40:30,920 Pip gaat ook mee. 702 00:40:31,040 --> 00:40:33,400 O. O? 703 00:40:33,520 --> 00:40:35,560 Verandert dat de zaak? 704 00:40:35,680 --> 00:40:38,240 Ja... dat verandert de zaak wel, ja. 705 00:40:42,200 --> 00:40:44,520 Oké, je moet het nog één keer uitleggen... 706 00:40:44,640 --> 00:40:46,560 want ik begrijp het niet helemaal. 707 00:40:46,680 --> 00:40:49,440 Je was dus op school. In de scheikundeles. 708 00:40:54,200 --> 00:40:57,720 En toen zag ik dat die hele markt was ingestort. 709 00:40:57,840 --> 00:40:59,320 Oké... 710 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 Ik raakte in paniek, ik... 711 00:41:06,120 --> 00:41:08,160 Ik raakte in paniek, ik belde Nina... 712 00:41:08,280 --> 00:41:11,280 en die zei dat ik maar beter met jullie kon gaan praten. 713 00:41:15,000 --> 00:41:18,240 Toen kwam ik thuis en dacht ik, als ik een paar uur doorga... 714 00:41:18,360 --> 00:41:20,080 heb ik zo alles terugverdiend. 715 00:41:20,200 --> 00:41:23,320 En dan hoef ik jullie niet te vertellen wat er is gebeurd. 716 00:41:25,880 --> 00:41:27,360 Maar? 717 00:41:29,560 --> 00:41:31,080 Het werd alleen maar erger. 718 00:41:34,440 --> 00:41:36,800 Oké, ehm... 719 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Hoeveel ben je kwijt? 720 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 8000. 721 00:41:43,160 --> 00:41:45,240 Wat zeg je? 722 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Meer dan 8000 euro. 723 00:41:55,520 --> 00:41:57,000 (deurbel) 724 00:42:03,400 --> 00:42:04,880 Pa. Mi boy. 725 00:42:05,000 --> 00:42:07,040 Is er iets gebeurd? Niks, kom verder. 726 00:42:11,920 --> 00:42:15,720 Ah, het ontvangstcomité zit al klaar zie ik. 727 00:42:15,840 --> 00:42:17,320 Ga even zitten, Marcel. 728 00:42:17,440 --> 00:42:19,360 We willen even met je praten. Over? 729 00:42:19,480 --> 00:42:22,800 Over hoe het gaat de laatste tijd. En over hoe je je gedraagt. 730 00:42:22,920 --> 00:42:25,560 O... ga jij mij nu op het matje roepen? 731 00:42:25,680 --> 00:42:27,440 Marcel, ga zitten. 732 00:42:34,040 --> 00:42:37,160 Dit is mijn idee, ik heb iedereen bij elkaar geroepen... 733 00:42:37,280 --> 00:42:40,640 omdat ik me zorgen over je maak. Ma, ik ben geen 17 meer. 734 00:42:40,760 --> 00:42:42,480 Zo gedraag je je wel een beetje. 735 00:42:42,600 --> 00:42:45,040 Ik heb hier geen zin in, ma. Nee, wij ook niet. 736 00:42:45,160 --> 00:42:47,360 Nee, wij zijn er ook helemaal klaar mee. 737 00:42:47,480 --> 00:42:51,280 Bradda, als ik jou dat geld niet had geleend hadden we nu geen gezeik. 738 00:42:51,400 --> 00:42:54,520 Dat is niet waar! Jongens! Ik snap dat het heerlijk is... 739 00:42:54,640 --> 00:42:57,880 om mij de schuld te geven, maar ik heb geld van je geleend... 740 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 en gezegd dat het wel even kon duren. 741 00:43:00,120 --> 00:43:02,240 Hoe denk je dat dit is voor mama en papa? 742 00:43:02,360 --> 00:43:05,600 We schamen ons dood, ik kwam Carola tegen in de supermarkt. 743 00:43:05,720 --> 00:43:08,120 Ik wist niet waar ik moest kijken. Jongens! 744 00:43:08,240 --> 00:43:12,080 Laten we constructief blijven. Ik zeg waar het op staat. (luide klap) 745 00:43:12,200 --> 00:43:13,680 Fok dit! 746 00:43:18,480 --> 00:43:19,960 Marcel. 747 00:43:20,080 --> 00:43:22,640 Marcel. Ma... Jij gaat niet weg. 748 00:43:22,760 --> 00:43:25,200 Ma, dit is... Ik weet dat je het zwaar hebt... 749 00:43:25,320 --> 00:43:29,560 en ik weet dat je je schaamt, maar het is uit de hand gelopen. 750 00:43:29,680 --> 00:43:32,320 Ik kan het niet langer aanzien dat jij jezelf... 751 00:43:32,440 --> 00:43:35,040 steeds verder de rotzooi indraait. En waarom? 752 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 Vanwege domme trots dat je het zelf moet oplossen? 753 00:43:38,080 --> 00:43:41,000 Ik ga dit ding zelf doen! Dat zeg je al een half jaar... 754 00:43:41,120 --> 00:43:43,280 en je bent nog geen stap verder! 755 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 En ondertussen ben je alles om je heen... 756 00:43:45,760 --> 00:43:49,280 alles wat je hebt opgebouwd, alles wat jouw leven mooi maakt... 757 00:43:49,400 --> 00:43:51,280 dat ben je aan het afbreken! 758 00:43:51,400 --> 00:43:54,000 En dat kan ik niet meer toestaan, snap je me? 759 00:43:54,120 --> 00:43:57,040 Jij gaat niet weglopen, wij gaan dit samen oplossen. 760 00:43:57,160 --> 00:43:58,640 Vandaag! Nu! 761 00:43:59,920 --> 00:44:03,760 We verzinnen wel wat. We leggen samen dat geld bij elkaar. 762 00:44:03,880 --> 00:44:07,200 En jij betaalt het later terug en daarna houden we erover op! 763 00:44:07,320 --> 00:44:09,520 Dit ding is veel te groot aan het worden! 764 00:44:11,840 --> 00:44:13,960 Er is maar één ding belangrijk, schat. 765 00:44:14,080 --> 00:44:16,800 Dat is dat we allemaal van elkaar houden. 766 00:44:16,920 --> 00:44:19,360 En dat we gezond zijn. 767 00:44:19,480 --> 00:44:21,320 De rest is bijzaak. 768 00:44:26,520 --> 00:44:29,240 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 769 00:44:30,760 --> 00:44:32,680 Geld maakt dingen mogelijk. 770 00:44:32,800 --> 00:44:36,600 Het zorgt ervoor dat je de opleiding van je kinderen kunt betalen... 771 00:44:36,720 --> 00:44:39,320 of de computer die ze nodig hebben voor school. 772 00:44:39,440 --> 00:44:41,840 Om een trouwjurk te kopen voor je grote dag. 773 00:44:41,960 --> 00:44:44,480 Of benzine voor de auto waarmee je elke dag... 774 00:44:44,600 --> 00:44:47,040 even gezellig langs gaat bij je oude moeder. 775 00:44:49,880 --> 00:44:54,040 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 776 00:44:55,440 --> 00:44:59,080 En dan heb ik het nog niet eens over de allereerste levensbehoeften. 777 00:44:59,200 --> 00:45:02,120 Eten kopen, de huur betalen, je huis warm houden. 778 00:45:04,440 --> 00:45:07,760 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 779 00:45:16,440 --> 00:45:19,840 Geld helpt je om onafhankelijk te zijn en je eigen weg te gaan. 780 00:45:22,920 --> 00:45:26,000 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 781 00:45:26,120 --> 00:45:29,640 en het schept ruimte om uit te vinden wie je eigenlijk wilt zijn. 782 00:45:32,200 --> 00:45:36,080 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 783 00:45:39,520 --> 00:45:41,760 En natuurlijk is geld niet zaligmakend. 784 00:45:44,640 --> 00:45:48,800 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 785 00:45:48,920 --> 00:45:50,400 (berichttoon) 786 00:46:12,040 --> 00:46:14,360 Er zijn andere dingen veel belangrijker. 787 00:46:17,080 --> 00:46:20,440 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 788 00:46:30,680 --> 00:46:35,160 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 789 00:46:47,560 --> 00:46:50,800 Dus we moeten voorkomen dat geld ons leven gaat beheersen. 790 00:46:54,960 --> 00:46:56,680 En dat van de mensen om ons heen. 791 00:46:59,080 --> 00:47:02,880 (muziek van Jack Savoretti: Breaking the Rules) 792 00:47:07,840 --> 00:47:10,040 Maar zeggen dat geld er niet toe doet... 793 00:47:10,160 --> 00:47:12,880 nou, dat vind ik zo ontzettend irritant. 794 00:47:13,000 --> 00:47:15,680 Dat zeg je alleen maar als je het hebt. 795 00:47:15,800 --> 00:47:21,480 Nou, als je het niet hebt, dan doet geld er heel veel toe. 796 00:47:24,160 --> 00:47:27,800 Zij weet toch dat ik met jou ben. Ze weet heel goed dat we samen zijn. 797 00:47:27,920 --> 00:47:31,320 Lekkere vriend ben jij! Jij bent een totaal kutwijf! 798 00:47:31,440 --> 00:47:33,760 Sorry, hoor, het is me nu wel duidelijk... 799 00:47:33,880 --> 00:47:36,680 dat jij het belachelijk vindt dat ik geen werk heb. 800 00:47:36,800 --> 00:47:38,400 Ik geloof niet dat er iets... 801 00:47:38,520 --> 00:47:41,440 oninteressanters bestaat dan corporate business. 802 00:47:41,560 --> 00:47:44,040 Ik had ook echt een topdag! 803 00:47:44,160 --> 00:47:46,400 En geen gezeik, anders bel ik de politie! 804 00:47:46,520 --> 00:47:48,600 Ik ben echt heel stom geweest. 805 00:47:48,720 --> 00:47:52,800 Ik was zo bezig met... het wat minder te voelen. 806 00:48:02,600 --> 00:48:06,000 NPO ONDERTITELING TT888, 2024 informatie: service.npo.nl 58082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.