All language subtitles for One Of One (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,961 --> 00:01:28,255 [chattering in Japanese] 4 00:02:47,585 --> 00:02:50,212 [Ben, Narrator] This is a film about a three-generation business 5 00:02:50,296 --> 00:02:51,964 called Naito Auto Engineering, 6 00:02:52,590 --> 00:02:56,135 a secret garage hidden in plain sight in the heart of Tokyo. 7 00:02:57,970 --> 00:03:01,640 Naito Auto's story starts in pre-World War II Japan. 8 00:03:01,724 --> 00:03:05,811 Winds through the dark years of the war, and then rides up like a roller coaster 9 00:03:05,895 --> 00:03:08,480 into the economic boom of the Showa era, 10 00:03:09,189 --> 00:03:10,900 and back down to the current day. 11 00:03:12,526 --> 00:03:16,030 The business was started by Shinichi Naito, an autodidact. 12 00:03:16,113 --> 00:03:19,617 Shinichi was an engineer who first worked with airplanes. 13 00:03:20,743 --> 00:03:21,827 After World War II, 14 00:03:21,911 --> 00:03:24,872 Shinichi found himself surrounded by automobiles, 15 00:03:24,955 --> 00:03:26,916 managing a large service garage. 16 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 On weekends, Shinichi and his friends would travel to the Yokota Air Base, 17 00:03:32,463 --> 00:03:36,842 where American GIS would race and show off their foreign sports cars. 18 00:03:37,343 --> 00:03:39,678 Here, Shinichi found his niche. 19 00:03:41,013 --> 00:03:43,390 In 1953, Shinichi quit his job 20 00:03:43,474 --> 00:03:45,976 and decided to open his own service station, 21 00:03:46,060 --> 00:03:50,356 a one-car garage in the heart of Asakusa, a neighborhood of Tokyo. 22 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 Today, Naito Auto is run by Shinichi's son, Masao Naito, 23 00:03:56,236 --> 00:03:57,863 with the help of his two sons. 24 00:03:58,489 --> 00:04:02,576 And this is actually a story of Masao, who, in many ways, 25 00:04:02,660 --> 00:04:05,204 is the quintessential Japanese baby boomer. 26 00:04:05,871 --> 00:04:10,000 From humble beginnings, he rode the opportunity of postwar Japan 27 00:04:10,084 --> 00:04:12,544 to make his family business a great success. 28 00:04:13,128 --> 00:04:17,591 His children and even his parents seem to stand in his shadow. 29 00:04:25,307 --> 00:04:26,266 [speaks in Japanese] 30 00:04:38,737 --> 00:04:41,031 [speaking in Japanese] 31 00:04:55,045 --> 00:04:57,881 [chattering in Japanese] 32 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 [chattering in Japanese] 33 00:08:19,833 --> 00:08:20,959 [Ben] Some years ago, 34 00:08:21,043 --> 00:08:23,712 I was a struggling filmmaker looking for stories 35 00:08:23,795 --> 00:08:25,631 and had the chance to be in Tokyo, 36 00:08:26,673 --> 00:08:29,134 spending nights in a $25 hostel, 37 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 living off food from 7-Eleven, and making films 38 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 on what they call the shoestring budget. 39 00:08:38,852 --> 00:08:42,814 I had a list of people I was set to meet in the Tokyo Classic car community. 40 00:08:42,898 --> 00:08:47,986 Mechanics, owners, journalists, and even an ex-Formula Three driver. 41 00:08:54,243 --> 00:08:57,621 I had the chance to meet the Naito family early in my trip. 42 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 I arrived at their showroom 43 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 and after a quick exchange of some gifts I had brought from America, 44 00:09:03,210 --> 00:09:04,503 we headed off to the workshop. 45 00:09:04,586 --> 00:09:05,504 [Masao] Oh, nice. 46 00:09:06,505 --> 00:09:08,423 [Ben] Masao stayed behind. 47 00:09:08,507 --> 00:09:13,095 Just his two sons, So and Kei, and myself made the 30-minute journey 48 00:09:13,178 --> 00:09:16,139 to the place their family had been working for 50 years. 49 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 When we arrived at the workshop, 50 00:09:20,811 --> 00:09:23,563 unknown to me at the time, I was about to be tested. 51 00:09:24,314 --> 00:09:26,692 Sitting there in that dingy old shop 52 00:09:26,775 --> 00:09:30,821 were three cars uncovered under the lights. 53 00:09:30,904 --> 00:09:34,283 So and Kei focused all their attention on two of those cars, 54 00:09:34,366 --> 00:09:37,244 a Lotus Elan and a Fiat Abarth. 55 00:09:39,871 --> 00:09:42,624 They sat in the cars, started the engines, 56 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 and walked around them showing me details, 57 00:09:44,626 --> 00:09:46,461 and discussing the work they'd done on them. 58 00:09:48,088 --> 00:09:50,340 My photos from that night show just that. 59 00:09:51,466 --> 00:09:55,137 But what my photos don't show or barely show 60 00:09:55,220 --> 00:09:59,057 is the third car, a Ferrari 250 LM. 61 00:09:59,641 --> 00:10:02,811 Now, a car guy would know exactly what that was. 62 00:10:03,520 --> 00:10:06,815 A car guy would ignore the Fiat and the Lotus, 63 00:10:06,898 --> 00:10:08,984 and walk straight up to the Ferrari, 64 00:10:09,067 --> 00:10:13,030 because while the Fiat and the Lotus are worth about $100,000 apiece, 65 00:10:13,780 --> 00:10:16,241 the Ferrari is worth more than $20 million. 66 00:10:17,034 --> 00:10:19,202 The Ferrari is in a different class. 67 00:10:19,828 --> 00:10:22,289 There were only 32 of these cars ever built, 68 00:10:22,789 --> 00:10:27,377 and a couple of them won the 24 Hour of Le Mans in 1965. 69 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 A car guy would know that. 70 00:10:29,713 --> 00:10:31,256 But I was not a car guy. 71 00:10:31,340 --> 00:10:33,717 At least not when I first met the Naitos. 72 00:10:33,800 --> 00:10:36,636 And that's exactly why they wanted to work with me. 73 00:10:48,565 --> 00:10:52,027 They wanted to work with a guy that was more interested in their story, 74 00:10:52,861 --> 00:10:54,821 not in their car collection. 75 00:10:57,199 --> 00:10:59,951 That first meeting with the Naitos would prove to them, 76 00:11:00,035 --> 00:11:02,913 despite never having opened their doors to a filmmaker, 77 00:11:03,580 --> 00:11:06,750 that they would agree to allow me to document their work 78 00:11:07,709 --> 00:11:10,295 and their workshop and their life. 79 00:11:38,949 --> 00:11:42,327 [So, in Japanese] It could be motorcycles, 80 00:11:42,411 --> 00:11:46,456 airplanes, I don't know. 81 00:11:47,666 --> 00:11:49,835 It's different for different people. 82 00:11:51,128 --> 00:11:53,380 For our family, though, it's cars. 83 00:11:55,882 --> 00:12:00,053 Hello, I'm So Naito, from Naito Auto Engineering. 84 00:12:01,304 --> 00:12:05,684 This is my fourteenth year since I started working for Naito Auto Engineering. 85 00:12:13,650 --> 00:12:19,448 When you use… [clear throat] your hands to do this work, 86 00:12:19,531 --> 00:12:23,827 you get a feel for the people who made the cars, 87 00:12:24,453 --> 00:12:27,789 the designers, the craftsmen… 88 00:12:27,873 --> 00:12:32,169 and you can sense the passion they had. 89 00:12:36,256 --> 00:12:39,759 And those cars, I guess… 90 00:12:42,220 --> 00:12:47,601 …they aren't just a means to get from place to place. 91 00:12:48,560 --> 00:12:50,520 We pour our feelings into our work. 92 00:12:59,571 --> 00:13:04,618 When the restoration is done, and it's time to run the car, 93 00:13:05,368 --> 00:13:08,330 there is a joy that's hard to put into words. 94 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 Once you get a taste of that… 95 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 I don't know… 96 00:13:18,507 --> 00:13:21,510 …you can't quit. 97 00:13:21,593 --> 00:13:26,598 You put everything into your work 98 00:13:26,681 --> 00:13:28,266 for months… 99 00:13:31,561 --> 00:13:35,398 …and you see the finished car. 100 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 That feeling is something that… 101 00:13:40,278 --> 00:13:41,404 …is priceless. 102 00:15:17,375 --> 00:15:19,669 [chattering in Japanese] 103 00:15:42,108 --> 00:15:43,568 [David] The Naitos are very private, 104 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 and what's unusual is most shops, 105 00:15:46,321 --> 00:15:50,533 they advertise all around the world, they're open to the public. 106 00:15:50,617 --> 00:15:52,077 They do not do that. 107 00:15:53,536 --> 00:15:56,665 They choose the customers. The customers do not choose them. 108 00:15:56,748 --> 00:15:58,833 They're not open to the public. 109 00:15:59,417 --> 00:16:02,303 [muffled chatter in Japanese] 110 00:16:03,088 --> 00:16:06,091 It, it's like hearing about Aladdin's cave 111 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 and that it really exists. 112 00:16:13,515 --> 00:16:16,101 My name is David Gooding. I'm co-founder of Gooding and Company, 113 00:16:16,184 --> 00:16:20,689 and, uh, I have been in the, uh, auction business 114 00:16:20,772 --> 00:16:25,860 for probably 30 years, but around the Classic Car market, uh, all my life. 115 00:16:29,864 --> 00:16:32,409 You know, one thing that really impressed me about the Naitos 116 00:16:32,492 --> 00:16:36,121 is that they are so careful in their approach 117 00:16:36,204 --> 00:16:39,332 and, uh, nothing is rushed, 118 00:16:39,416 --> 00:16:42,836 and that they take on every project, 119 00:16:42,919 --> 00:16:44,462 uh, with great care. 120 00:16:46,256 --> 00:16:48,258 [muffled chatter in Japanese] 121 00:16:48,341 --> 00:16:51,428 Here's this shop of only five people, 122 00:16:51,511 --> 00:16:52,929 and they're working on 123 00:16:53,012 --> 00:16:55,557 some of the most coveted and valuable cars in the world. 124 00:16:55,640 --> 00:16:59,936 I mean, we talk about a 250 LM Ferrari, a 911 R, 125 00:17:00,019 --> 00:17:04,190 cars that, uh, the world's top collections are looking for, 126 00:17:04,274 --> 00:17:07,861 and the fact that they, uh, have restored them, 127 00:17:07,944 --> 00:17:11,072 sourced them, found them, owned them, 128 00:17:11,156 --> 00:17:13,241 uh, it's truly remarkable. 129 00:17:16,202 --> 00:17:19,581 There are many people within our industry, top-level people 130 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 that have never even heard about them, seen the shop, 131 00:17:22,417 --> 00:17:26,254 or know anything about the Naito family. 132 00:17:28,339 --> 00:17:30,300 It is really unheard of. 133 00:17:30,383 --> 00:17:32,552 And for those of us in the business… 134 00:17:32,635 --> 00:17:34,763 that's magical. 135 00:18:20,099 --> 00:18:22,727 [chattering in Japanese] 136 00:18:29,192 --> 00:18:32,278 [in Japanese] Um, my name is Masao Naito. 137 00:18:32,821 --> 00:18:37,909 Uh, born in 1949, August 3rd. 138 00:18:37,992 --> 00:18:43,540 Uh, I was president of Naito Auto Engineering 139 00:18:43,623 --> 00:18:45,542 until last year, 140 00:18:45,625 --> 00:18:49,170 but I'm now retired and no longer working. 141 00:18:49,254 --> 00:18:51,631 [Japanese folk music] 142 00:19:02,433 --> 00:19:05,353 [Masao] When I was a kid, 143 00:19:05,436 --> 00:19:09,190 my dad, he ran his own business. 144 00:19:10,233 --> 00:19:14,237 It was called Naito Automobile Garage, 145 00:19:14,320 --> 00:19:19,450 and it was up in Asakusa, in Taito Ward in Tokyo. 146 00:19:23,496 --> 00:19:29,502 I remember thinking, as my dad worked on cars, 147 00:19:29,586 --> 00:19:32,380 that this work was way too hard. 148 00:19:33,131 --> 00:19:37,302 You get covered in grease. 149 00:19:38,303 --> 00:19:41,472 It struck me as being really hard. 150 00:19:43,558 --> 00:19:47,520 I remember wanting to avoid this line of work. 151 00:19:57,363 --> 00:20:01,326 [Ben] Shinichi Naito was a man from a Japan that no longer exists. 152 00:20:04,162 --> 00:20:07,206 Before World War II, Japanese school children 153 00:20:07,290 --> 00:20:09,792 were taught with military-like discipline. 154 00:20:09,876 --> 00:20:12,003 Sometimes, with military supervision. 155 00:20:13,963 --> 00:20:17,091 Born in 1919 and raised during a depression, 156 00:20:17,175 --> 00:20:20,094 Shinichi's family struggled to feed their seven children. 157 00:20:22,096 --> 00:20:24,307 So Shinichi stopped going to school 158 00:20:24,390 --> 00:20:26,476 and worked odd jobs to help the family. 159 00:20:27,101 --> 00:20:29,854 Early on, he fell in love with motorcycles, 160 00:20:29,938 --> 00:20:33,900 bought books on how to fix them and studied avidly in his free time. 161 00:20:47,497 --> 00:20:49,916 And somehow, he was able to turn this knowledge 162 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 into a highly skilled profession. 163 00:20:52,418 --> 00:20:55,380 The details of his first job as an engineer are murky. 164 00:20:56,339 --> 00:21:00,510 But before and during World War II, he worked at Nakajima Aircraft Company, 165 00:21:01,260 --> 00:21:04,889 building and maintaining fighter planes for the Japanese military. 166 00:21:11,396 --> 00:21:15,566 [Masao, in Japanese] Everyone else there had impressive academic records. 167 00:21:18,277 --> 00:21:24,200 Apparently, he was the only one at Nakajima who didn't have a degree. 168 00:21:28,162 --> 00:21:30,790 It was very rare. 169 00:21:31,708 --> 00:21:35,837 He must have studied really hard on his own. 170 00:21:47,598 --> 00:21:50,518 [Ben] It's hard to visualize how different Shinichi was. 171 00:21:51,269 --> 00:21:53,187 Children that dropped out of school in Japan 172 00:21:53,271 --> 00:21:56,983 would eventually find themselves in low-wage manual-labor jobs, 173 00:21:58,192 --> 00:22:00,611 rarely with any large responsibility. 174 00:22:02,363 --> 00:22:05,908 But Shinichi was working alongside highly skilled engineers 175 00:22:05,992 --> 00:22:08,995 on the most sophisticated combustion engines of the day. 176 00:22:10,788 --> 00:22:12,457 "Rare" doesn't describe it. 177 00:22:13,291 --> 00:22:14,375 It was unheard of. 178 00:22:18,212 --> 00:22:21,424 But the real genius was what Shinichi decided to do 179 00:22:21,507 --> 00:22:22,925 after the war ended. 180 00:22:38,024 --> 00:22:41,235 [in Japanese] How should I put this? 181 00:22:41,319 --> 00:22:48,159 Uh, it wasn't that he wanted to work on cars or restore them. 182 00:22:48,242 --> 00:22:53,372 It was that the aircraft company was dismantled. 183 00:22:54,040 --> 00:22:55,124 So he lost his job. 184 00:23:04,008 --> 00:23:11,015 And right at the same time, 185 00:23:12,183 --> 00:23:16,229 there were lots of American soldiers 186 00:23:16,312 --> 00:23:18,815 in Japan because of the Korean War. 187 00:23:19,357 --> 00:23:22,610 The officers had 188 00:23:22,693 --> 00:23:26,572 these amazing cars. 189 00:23:29,158 --> 00:23:33,037 But no one in Japan knew how to fix them. 190 00:23:33,121 --> 00:23:37,333 That's where my dad came in. He knew how. 191 00:23:37,416 --> 00:23:43,047 He went to Yokota every week to work on those cars. 192 00:23:53,224 --> 00:23:55,643 Cars like the Aston-Martin DB3, 193 00:23:56,227 --> 00:24:00,189 the Mercedes Benz 300SL with the gull-wing doors. 194 00:24:01,899 --> 00:24:07,488 We called them "ultra super cars." 195 00:24:10,700 --> 00:24:12,827 [serene piano music continues] 196 00:24:14,287 --> 00:24:19,250 He was able to save a little money, 197 00:24:19,333 --> 00:24:24,172 and he started Naito Auto Engineering, Inc. 198 00:24:25,256 --> 00:24:27,592 And that's how it all began. 199 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 [men chattering in Japanese] 200 00:25:38,788 --> 00:25:41,249 [chattering in Japanese] 201 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 [Ben] With Shinichi's skills as a mechanic, 202 00:26:26,627 --> 00:26:28,379 Naito Auto was off and running. 203 00:26:29,422 --> 00:26:32,383 At his last job, Shinichi had built a client base 204 00:26:32,466 --> 00:26:34,719 that followed him when he opened his own shop. 205 00:26:35,553 --> 00:26:40,141 His one-car service station was working exclusively on foreign cars, 206 00:26:40,224 --> 00:26:43,060 an anomaly in '50s and '60s Japan. 207 00:26:46,647 --> 00:26:48,190 [producer, in Japanese] They were mostly foreign cars? 208 00:26:48,274 --> 00:26:50,067 [Masao] Not mostly. All of them. 209 00:26:50,151 --> 00:26:51,777 [indistinct chatter in Japanese] 210 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 [Masao] My parents had their hands full 211 00:26:55,156 --> 00:26:58,951 with the cars and the customers. 212 00:26:59,035 --> 00:27:03,873 So they had to stay up late into the night, 213 00:27:03,956 --> 00:27:05,833 just to keep up. 214 00:27:05,916 --> 00:27:07,585 They were that busy. 215 00:27:08,461 --> 00:27:11,255 I'd see from the corner of my eye, 216 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 mom and dad working late, 217 00:27:14,133 --> 00:27:19,305 uh, as I left in the car with my friends. 218 00:27:22,725 --> 00:27:25,061 [Ben] It used to be that in family businesses, 219 00:27:25,144 --> 00:27:29,398 a son would have to learn to earn his keep outside of the family 220 00:27:29,482 --> 00:27:31,901 before becoming an employee of his father's. 221 00:27:32,818 --> 00:27:36,197 So Masao, straight out of school at the age of 22, 222 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 began working at Kintetsu Motors, 223 00:27:38,574 --> 00:27:42,244 an authorized Ford dealer, on his father's recommendation. 224 00:27:43,287 --> 00:27:46,874 What Masao did learn from his father, he learned by watching. 225 00:27:46,957 --> 00:27:49,210 And when he began his career as a mechanic, 226 00:27:49,710 --> 00:27:53,255 Masao realized he had a massive leg up on his peers 227 00:27:53,339 --> 00:27:54,423 and excelled. 228 00:27:55,800 --> 00:28:00,221 [in Japanese] Uh, no one needed to tell me 229 00:28:00,304 --> 00:28:02,681 how the different machines worked. 230 00:28:02,765 --> 00:28:05,434 I knew all that already. 231 00:28:05,518 --> 00:28:09,021 Even though it was my first job, 232 00:28:09,105 --> 00:28:11,232 I was able to fix things without asking questions. 233 00:28:11,315 --> 00:28:13,317 That was all because of my father. 234 00:28:15,611 --> 00:28:17,988 [Ben] So having a father that's a technical genius 235 00:28:18,072 --> 00:28:20,116 can help you become a good mechanic. 236 00:28:20,699 --> 00:28:23,953 But what it doesn't do is make you a good businessman. 237 00:28:24,829 --> 00:28:27,623 So how did Masao turn his father's small service station 238 00:28:27,706 --> 00:28:31,794 into a world-class business with the world's most valuable cars? 239 00:28:33,254 --> 00:28:34,922 By going to Los Angeles. 240 00:28:35,005 --> 00:28:36,173 That's how. 241 00:28:50,855 --> 00:28:52,815 Arriving in LA with no money, 242 00:28:52,898 --> 00:28:54,817 he first found work as a gardener 243 00:28:54,900 --> 00:28:58,154 alongside men from Okinawa he met at a boarding house. 244 00:28:59,447 --> 00:29:04,285 But soon, instinct kicked in and he was back working with cars. 245 00:29:04,994 --> 00:29:08,414 First at a radiator shop off the 405 freeway 246 00:29:08,497 --> 00:29:10,875 and then, something a little different. 247 00:29:13,586 --> 00:29:18,257 [Masao, in Japanese] I picked up a little side work doing paint jobs 248 00:29:18,340 --> 00:29:21,260 for guys that seemed like thieves. 249 00:29:22,595 --> 00:29:25,139 They would come to me and… 250 00:29:25,222 --> 00:29:28,934 Of course, they wouldn't say the car was stolen. 251 00:29:29,018 --> 00:29:31,854 But I had a feeling. 252 00:29:32,813 --> 00:29:34,607 [Ben] Having saved a bit of money, 253 00:29:34,690 --> 00:29:36,984 what he did next proved fateful 254 00:29:37,485 --> 00:29:40,237 and was probably the moment he went from employee 255 00:29:40,988 --> 00:29:42,114 to boss. 256 00:29:59,006 --> 00:30:02,009 [Masao, in Japanese] The reason I bought the Barracuda was 257 00:30:02,092 --> 00:30:05,179 I thought I'd look cool driving it in Japan. 258 00:30:06,347 --> 00:30:09,558 I bought the car for $4000. 259 00:30:10,893 --> 00:30:15,773 I drove it around to show off, and a guy said, "Sell it to me!" 260 00:30:17,566 --> 00:30:20,110 I sold it a week after I got home. 261 00:30:22,112 --> 00:30:24,406 Even with all the fees… 262 00:30:25,950 --> 00:30:27,368 …I sold it for double. 263 00:30:29,411 --> 00:30:31,497 And I thought to myself, 264 00:30:32,373 --> 00:30:35,668 "Maybe this could turn into a business for me." 265 00:30:37,294 --> 00:30:42,216 I guess it was three days after I sold it, if I remember, 266 00:30:43,133 --> 00:30:45,886 that I went back to Los Angeles. 267 00:30:45,970 --> 00:30:47,555 This time to buy cars. 268 00:31:38,981 --> 00:31:42,568 [Asami] I was in Ginza, waiting for the light to change. 269 00:31:44,111 --> 00:31:48,991 He stood diagonally in front of me. 270 00:31:56,832 --> 00:32:03,631 I thought, "Oh, I think that might be Naito-kun," 271 00:32:04,632 --> 00:32:06,634 the one I was introduced to the other day. 272 00:32:09,887 --> 00:32:13,223 I said, "Naito-kun?" 273 00:32:13,766 --> 00:32:18,354 He probably said, "Kosuge-san?" 274 00:32:19,146 --> 00:32:20,939 My maiden name is Kosuge. 275 00:32:24,860 --> 00:32:29,698 And he was like, "Do you want to get tea?" 276 00:32:29,782 --> 00:32:31,659 That was the beginning. 277 00:32:40,000 --> 00:32:42,002 My name is Asami Naito. 278 00:32:42,086 --> 00:32:43,712 Nice to meet you. 279 00:32:44,296 --> 00:32:48,926 I'm the "Okami-san (Lady of the House)" of Naito Auto. 280 00:32:57,309 --> 00:33:02,356 After we started dating, he'd pick me up in a car. Right? 281 00:33:05,067 --> 00:33:07,528 And the first car was… 282 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 …a De Tomaso Pantera. 283 00:33:11,699 --> 00:33:13,742 It was an amazing supercar. 284 00:33:16,704 --> 00:33:21,834 The body was this low, like it was laying flat, 285 00:33:21,917 --> 00:33:24,461 it was huge 286 00:33:24,545 --> 00:33:27,673 and was incredibly wide, too, like it was squished. 287 00:33:49,361 --> 00:33:52,406 I could hear his car from a block away. 288 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 [Masao speaking in Japanese] 289 00:33:56,744 --> 00:34:01,039 [Asami] Each time he pulled up, he'd be in a different car. 290 00:34:21,769 --> 00:34:23,771 [chattering in Japanese] 291 00:34:34,823 --> 00:34:36,700 [Asami] I thought, "Wow! 292 00:34:36,784 --> 00:34:40,537 He must have a spectacular auto shop." 293 00:34:41,914 --> 00:34:45,334 When I actually saw it, it wasn't at all what I imagined. 294 00:34:46,627 --> 00:34:49,004 I was like, "What?" 295 00:35:22,204 --> 00:35:24,498 [chattering in Japanese] 296 00:35:36,885 --> 00:35:40,138 [Ben] Buying and selling cars became Masao's primary focus. 297 00:35:41,306 --> 00:35:45,102 And quickly, Naito Auto transformed from a small service station 298 00:35:45,185 --> 00:35:46,854 to an international business, 299 00:35:46,937 --> 00:35:49,606 importing and selling cars from around the world. 300 00:35:50,649 --> 00:35:52,693 [chattering in Japanese] 301 00:36:06,456 --> 00:36:10,043 [Masao, in Japanese] At the time, I could have bought four cars, 302 00:36:10,127 --> 00:36:12,504 but that was scary, so I bought two. 303 00:36:13,463 --> 00:36:17,259 I brought them to Japan, 304 00:36:17,342 --> 00:36:20,679 and in the blink of an eye, 305 00:36:20,762 --> 00:36:25,601 uh, because the price was so low, I sold them for double, again. 306 00:36:26,518 --> 00:36:30,480 That laid the foundation for these cars today. 307 00:36:32,566 --> 00:36:34,234 [Ben] Built on his father's foundation, 308 00:36:34,318 --> 00:36:36,278 Masao had found his niche, 309 00:36:36,361 --> 00:36:37,905 an untapped market in Japan 310 00:36:37,988 --> 00:36:40,490 that proved to be much more lucrative for the company 311 00:36:40,574 --> 00:36:42,659 than service and restoration. 312 00:36:42,743 --> 00:36:47,539 And quickly, the business and his father shifted their focus. 313 00:37:46,473 --> 00:37:48,558 [chattering in Japanese] 314 00:38:23,010 --> 00:38:25,220 [chattering continues] 315 00:38:45,073 --> 00:38:46,825 [Ben] The family business was growing 316 00:38:46,908 --> 00:38:49,578 and soon, Masao set his sights on the UK. 317 00:38:50,203 --> 00:38:52,581 He focused on British cars first, 318 00:38:52,664 --> 00:38:54,416 the Lotus Salon and Elite, 319 00:38:54,499 --> 00:38:57,085 or the Mini Cooper S Mark I and II, 320 00:38:57,627 --> 00:39:00,255 popular models that would sell easily in Japan. 321 00:39:01,256 --> 00:39:05,052 Learning English on the fly, the world was wide open. 322 00:39:24,112 --> 00:39:27,574 [in Japanese] Back then… I didn't know any better. 323 00:39:28,366 --> 00:39:32,412 I stayed at the Intercontinental Hotel in London, 324 00:39:32,496 --> 00:39:34,956 a high-end luxury hotel. 325 00:39:35,040 --> 00:39:39,252 I kept all the cars I bought in the hotel parking lot. 326 00:39:39,920 --> 00:39:42,923 Once I had ten cars, I sent for the forwarder 327 00:39:43,006 --> 00:39:46,510 who'd come take them to send to Japan. 328 00:39:48,720 --> 00:39:50,806 [Ben] This is where Masao excelled. 329 00:39:51,556 --> 00:39:54,893 So while he was importing those Lotus and Mini models, 330 00:39:54,976 --> 00:39:56,770 he was also thinking ahead, 331 00:39:57,354 --> 00:39:59,523 knowing that his father was always in the workshop, 332 00:39:59,606 --> 00:40:02,651 Masao would buy cars that most would overlook, 333 00:40:02,734 --> 00:40:05,987 cars used in races discarded as junk, 334 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 waiting for the right moment. 335 00:40:08,115 --> 00:40:10,450 [Masao, in Japanese] The old cars were cheap. 336 00:40:10,534 --> 00:40:14,663 For example, you could buy an old Ferrari 250 SWB 337 00:40:14,746 --> 00:40:21,253 for the price of a new Lotus Elan. 338 00:40:21,336 --> 00:40:26,716 But it would be a total junker. 339 00:40:31,930 --> 00:40:36,268 [Ben] A Ferrari 250 SWB is worth $10 million today. 340 00:40:37,227 --> 00:40:39,521 But when Masao saw them sitting in disrepair 341 00:40:39,604 --> 00:40:42,149 in the back corner of a garage outside of London, 342 00:40:42,899 --> 00:40:45,443 he could buy them for around $6000. 343 00:40:46,653 --> 00:40:48,780 But the trust worked both ways. 344 00:40:49,739 --> 00:40:53,243 Masao knew his father was ready to handle this new venture, 345 00:40:53,326 --> 00:40:55,871 but Shinichi as well had to trust his son 346 00:40:56,371 --> 00:40:59,457 and was prepared to sacrifice all that they had worked for 347 00:40:59,958 --> 00:41:01,751 to support Masao's dream. 348 00:41:03,712 --> 00:41:08,842 [Masao, in Japanese] When I told my father I wanted a certain car, 349 00:41:08,925 --> 00:41:13,763 um, but we'd have to sell the house to buy it, 350 00:41:14,389 --> 00:41:20,103 he would say, "Just sell it. We can rent an apartment." 351 00:41:29,321 --> 00:41:34,367 No matter what I wanted to do, he never opposed it. 352 00:41:35,535 --> 00:41:37,746 "Just buy the cars that you want." 353 00:41:47,214 --> 00:41:49,841 [chattering in Japanese] 354 00:42:03,563 --> 00:42:06,066 [Ben] This building is more than just a workshop. 355 00:42:06,149 --> 00:42:08,485 For many years, it was also a home. 356 00:42:09,444 --> 00:42:11,529 Here, Masao started his family. 357 00:42:12,572 --> 00:42:14,658 Three children he raised under this roof 358 00:42:14,741 --> 00:42:18,036 alongside the grandparents and Masao's younger brother. 359 00:42:19,955 --> 00:42:22,415 Downstairs, the men worked on cars, 360 00:42:22,499 --> 00:42:25,085 while upstairs, the women prepared meals, 361 00:42:25,168 --> 00:42:28,463 tended to the children, and managed the finances. 362 00:42:29,965 --> 00:42:33,134 Above the workshop, in this tiny three-room apartment, 363 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 the Naito family lived together, 364 00:42:35,720 --> 00:42:37,013 ate together, 365 00:42:37,097 --> 00:42:38,682 and built a business together. 366 00:42:57,409 --> 00:43:01,246 [So, in Japanese] My first memories are of the workshop downstairs. 367 00:43:02,289 --> 00:43:05,000 Of course, there was smoke 368 00:43:05,083 --> 00:43:09,170 from the engines and the smell of gasoline. 369 00:43:09,254 --> 00:43:14,551 It was overwhelming, all the fumes would come upstairs. 370 00:43:14,634 --> 00:43:17,137 [chattering in Japanese] 371 00:43:26,521 --> 00:43:31,192 To marry into a family to live with them, you know, I think that's hard. 372 00:43:31,276 --> 00:43:32,694 I think it's difficult. 373 00:43:32,777 --> 00:43:34,946 [muffled chatter in Japanese] 374 00:43:35,030 --> 00:43:38,742 I was born and raised differently. 375 00:43:40,243 --> 00:43:43,246 Don't be scared. 376 00:43:43,330 --> 00:43:45,707 [muffled chatter in Japanese] 377 00:43:45,790 --> 00:43:49,002 [Asami] And I was scared of his mother. 378 00:43:49,753 --> 00:43:51,921 My heart was pounding. 379 00:43:52,005 --> 00:43:55,342 [chattering in Japanese] 380 00:43:55,425 --> 00:43:57,260 It would have been better if the home was big, 381 00:43:58,887 --> 00:44:02,474 but it was small and cramped. 382 00:44:03,933 --> 00:44:06,311 [muffled chatter in Japanese] 383 00:44:12,150 --> 00:44:14,819 [So] The five of us in a single six-mat room. 384 00:44:15,737 --> 00:44:18,490 We basically slept right up against each other. 385 00:44:20,575 --> 00:44:25,246 There was a living room, where we all ate together, 386 00:44:25,330 --> 00:44:26,956 and across that, 387 00:44:27,582 --> 00:44:32,420 grandpa and grandma in another six-mat room. 388 00:44:37,509 --> 00:44:39,219 It was tiny. 389 00:44:39,302 --> 00:44:42,263 But at the time, it was a lot of fun. 390 00:45:10,250 --> 00:45:12,836 [chattering in Japanese] 391 00:45:48,371 --> 00:45:51,082 [Ben] At first glance, the family seems to work together 392 00:45:51,166 --> 00:45:52,167 in perfect harmony. 393 00:45:52,750 --> 00:45:55,920 Upstairs, three generations lived in a cramped apartment, 394 00:45:56,004 --> 00:45:57,213 slept cheek to jowl, 395 00:45:57,297 --> 00:45:59,591 while downstairs, some of the world's greatest cars 396 00:45:59,674 --> 00:46:02,051 were serviced with artistry and precision. 397 00:46:03,052 --> 00:46:08,349 Knowledge passed down day by day over a lifetime from father to son. 398 00:46:10,101 --> 00:46:15,023 Masao was the brains of the operation, overseeing the smallest details. 399 00:46:15,106 --> 00:46:16,608 His word is law. 400 00:46:17,442 --> 00:46:19,360 He rules with a quiet force. 401 00:46:19,861 --> 00:46:22,030 Orders come in short bursts, 402 00:46:22,113 --> 00:46:25,325 followed by one of his children rushing off to complete a task. 403 00:46:25,408 --> 00:46:27,702 [Masao, in Japanese] We'll leave the rest to you guys. 404 00:46:27,785 --> 00:46:29,162 Check before you back out. 405 00:46:30,788 --> 00:46:34,209 [Ben] Tensions arise, but never for the camera. 406 00:46:34,292 --> 00:46:36,127 And never outside of the home. 407 00:46:36,211 --> 00:46:39,881 [chattering in Japanese] 408 00:46:39,964 --> 00:46:42,717 [Ben] And despite this, the Naitos stick together 409 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 as a family and as a business. 410 00:46:45,637 --> 00:46:48,306 Decisions are made in Masao's dining room. 411 00:46:48,389 --> 00:46:51,142 At this table, he makes his wishes known, 412 00:46:51,893 --> 00:46:55,271 who they can sell cars to, who they can buy cars from… 413 00:46:55,355 --> 00:46:56,606 [chattering in Japanese] 414 00:46:56,689 --> 00:46:58,399 …and who they must avoid. 415 00:46:59,317 --> 00:47:01,069 Maybe it's like this for good reason. 416 00:47:01,736 --> 00:47:03,154 Or maybe he won't let go. 417 00:47:04,239 --> 00:47:07,367 A family, like a business, must have its leader. 418 00:47:08,117 --> 00:47:12,038 And Masao was born to rule, to be in control. 419 00:47:12,747 --> 00:47:15,041 And this control he hasn't shared with anyone. 420 00:47:15,708 --> 00:47:18,503 Not his father, not his brother, 421 00:47:18,586 --> 00:47:19,671 and not his sons. 422 00:48:35,079 --> 00:48:37,415 [chattering in Japanese] 423 00:49:08,404 --> 00:49:10,907 [chattering in Japanese] 424 00:49:57,495 --> 00:49:59,956 [Ben] This workshop is a moment frozen in time, 425 00:50:00,748 --> 00:50:02,917 but the work is what's fascinating. 426 00:50:07,338 --> 00:50:09,507 Knowledge stored up over years. 427 00:50:09,590 --> 00:50:13,386 Lessons that become instincts gained through experience, 428 00:50:13,469 --> 00:50:14,512 not teaching. 429 00:50:15,847 --> 00:50:17,807 And this creates synchronicity. 430 00:50:21,477 --> 00:50:23,020 [muffled chatter in Japanese] 431 00:50:23,104 --> 00:50:27,567 Tools, car parts, workbenches, oil cans, and scrap metal 432 00:50:27,650 --> 00:50:31,195 strewn about this shop with its leaky roof and broken windows. 433 00:50:31,738 --> 00:50:33,030 But it works so well. 434 00:50:33,823 --> 00:50:37,326 And despite the mess, or because of the mess, 435 00:50:37,410 --> 00:50:38,870 the cars are immaculate. 436 00:50:40,079 --> 00:50:44,250 But there's magic in the discipline and the dedication to a routine. 437 00:50:45,042 --> 00:50:47,003 [speaks in Japanese] 438 00:50:51,758 --> 00:50:55,595 [Ben] Like clockwork, they wake up at 5:30 in the morning. 439 00:50:55,678 --> 00:50:59,307 By 7:00, they've eaten breakfast, had a cup of coffee, 440 00:50:59,390 --> 00:51:01,476 and are dressed in their workshop clothes. 441 00:51:02,101 --> 00:51:03,519 Masao and his sons gather 442 00:51:03,603 --> 00:51:06,481 in the showroom downstairs from Masao's home 443 00:51:06,564 --> 00:51:08,191 and discuss the day's tasks. 444 00:51:11,611 --> 00:51:15,323 They pack the car with parts or tools that have arrived by mail, 445 00:51:15,406 --> 00:51:18,201 and at 7:30, they're on the road headed to the workshop. 446 00:51:20,328 --> 00:51:23,998 [chattering in Japanese] 447 00:51:38,262 --> 00:51:39,388 [Ben] When they arrive, 448 00:51:39,472 --> 00:51:42,642 their two employees have arrived just moments before, 449 00:51:42,725 --> 00:51:45,853 and with little more than a good morning, work begins. 450 00:51:47,146 --> 00:51:49,440 There's very little talking during work hours. 451 00:51:49,524 --> 00:51:51,859 No music, no idle chatter. 452 00:51:52,568 --> 00:51:54,904 Just five men completing tasks. 453 00:51:57,031 --> 00:51:59,617 From warm days to cold, the only thing that changes 454 00:51:59,700 --> 00:52:01,118 are the number of layers they wear 455 00:52:01,202 --> 00:52:03,412 and the temperature of the coffee during breaks. 456 00:52:04,664 --> 00:52:07,375 A nearby vending machine provides them with all they need. 457 00:52:09,293 --> 00:52:10,920 And they always break together. 458 00:52:20,304 --> 00:52:22,515 [chattering in Japanese] 459 00:52:32,400 --> 00:52:34,777 [Ben] Tools that were purchased when the business opened, 460 00:52:34,861 --> 00:52:37,196 haven't been discarded for the newest models, 461 00:52:37,280 --> 00:52:38,781 but used as intended. 462 00:52:39,574 --> 00:52:42,368 With as many parts they can source from the original factories, 463 00:52:42,451 --> 00:52:45,997 they put these cars back on the road to be enjoyed by themselves 464 00:52:46,080 --> 00:52:47,957 and their select group of customers. 465 00:52:49,208 --> 00:52:51,377 Their philosophy has always been simple. 466 00:52:51,961 --> 00:52:55,047 Restoration as close to the original as possible. 467 00:52:56,340 --> 00:53:00,094 The work is silently watched over by Masao's patriarchal eye. 468 00:53:00,678 --> 00:53:02,430 His two sons, in their forties, 469 00:53:02,513 --> 00:53:05,433 work alongside their father day in and day out, 470 00:53:05,516 --> 00:53:09,103 listening, watching, and being shown how it's done. 471 00:53:10,646 --> 00:53:12,940 Their employees are also part of the family. 472 00:53:13,482 --> 00:53:15,651 One is Masao's younger brother, 473 00:53:15,735 --> 00:53:19,030 who, having never worked anywhere else in his life, 474 00:53:19,113 --> 00:53:21,991 must be content to never rise in the ranks 475 00:53:22,074 --> 00:53:23,868 as it was first his father 476 00:53:23,951 --> 00:53:27,622 and today, his brother, who will always be his boss. 477 00:53:27,705 --> 00:53:29,999 [chattering in Japanese] 478 00:53:49,060 --> 00:53:51,604 [in Japanese] My name is Shigeru Naito. 479 00:53:52,313 --> 00:53:56,025 I joined Naito Auto about 45 years ago. 480 00:53:59,612 --> 00:54:02,865 I loved cars, and as I watched my dad work, 481 00:54:02,949 --> 00:54:06,369 I wanted cars, wanted to ride in cars, 482 00:54:06,452 --> 00:54:08,955 and ultimately, wanted to fix cars. 483 00:54:10,581 --> 00:54:14,418 Our current chairman (Masao) told me to go to England. 484 00:54:14,502 --> 00:54:17,838 I went for half a year. 485 00:54:17,922 --> 00:54:21,008 I learned a lot about racing. 486 00:54:21,968 --> 00:54:27,139 Back then, I wasn't one to race on the circuit. 487 00:54:27,223 --> 00:54:29,475 I had no talent for that. 488 00:54:41,028 --> 00:54:43,698 With the boss… 489 00:54:45,366 --> 00:54:49,996 Just like at any other workplace, 490 00:54:50,079 --> 00:54:52,540 there's a boss-subordinate relationship, which is hard. 491 00:54:54,709 --> 00:54:59,255 I've watched Naito Auto all these years, 492 00:54:59,338 --> 00:55:03,009 and I can say it's transformed into a different company 493 00:55:03,092 --> 00:55:05,302 from my dad's time. 494 00:55:05,386 --> 00:55:07,596 [chattering in Japanese] 495 00:55:09,598 --> 00:55:14,729 All this time, I feel that I've been trying really hard. 496 00:55:14,812 --> 00:55:17,106 Quite hard. 497 00:55:17,189 --> 00:55:20,693 But still, my dad's presence is so great. 498 00:55:24,405 --> 00:55:27,658 I've realized that I'll never surpass him. 499 00:55:28,284 --> 00:55:29,326 Not him. 500 00:55:31,037 --> 00:55:33,789 I think I've done the best I could. 501 00:56:09,200 --> 00:56:12,036 [chattering in Japanese] 502 00:56:44,401 --> 00:56:46,403 [Ben] The fifth and most valued employee 503 00:56:46,487 --> 00:56:48,405 of Naito Auto is the shop foreman, 504 00:56:48,906 --> 00:56:51,492 a distant cousin of the Naitos by marriage. 505 00:56:51,575 --> 00:56:53,035 Of all the men under this roof, 506 00:56:53,119 --> 00:56:55,663 he most embodies the spirit of the shokunin, 507 00:56:56,247 --> 00:56:57,373 a true craftsman. 508 00:56:58,374 --> 00:57:03,671 His life is dedicated to these cars in the same shop for over 50 years. 509 00:57:04,296 --> 00:57:07,675 Originally hired by Shinichi when he was just 23 years old, 510 00:57:08,342 --> 00:57:11,137 he's been working at Naito Auto longer than Masao. 511 00:57:11,220 --> 00:57:13,264 [chattering in Japanese] 512 00:57:17,560 --> 00:57:20,312 [Ben] His skills speak volumes within the company, 513 00:57:20,396 --> 00:57:22,982 and he is tasked with holding the most knowledge 514 00:57:23,065 --> 00:57:25,192 of how these cars must be maintained. 515 00:57:27,194 --> 00:57:29,822 Today, the most stressful part of his job 516 00:57:29,905 --> 00:57:32,366 is ensuring that this knowledge is passed down 517 00:57:33,033 --> 00:57:35,286 before it's his time to retire. 518 00:57:35,369 --> 00:57:37,121 [men chattering in Japanese] 519 00:57:37,204 --> 00:57:40,332 [in Japanese] I'm the foreman at Naito Auto. 520 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 My name is Nakagawa. 521 00:57:43,085 --> 00:57:45,462 [chattering in Japanese] 522 00:57:51,218 --> 00:57:52,845 [chatter continues] 523 00:57:57,391 --> 00:58:02,855 I want the boys to master 524 00:58:03,397 --> 00:58:08,068 all the technical things. 525 00:58:09,195 --> 00:58:11,530 [chattering in Japanese] 526 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 [Nakagawa] Of course, they'll need sales and things like that, 527 00:58:24,251 --> 00:58:28,714 but the basis for that is restoration and repairs. 528 00:58:32,760 --> 00:58:34,553 They have to know their stuff. 529 00:58:40,142 --> 00:58:42,686 [chattering in Japanese] 530 00:59:03,791 --> 00:59:06,043 I'm getting old, you know. 531 00:59:06,126 --> 00:59:09,588 The sooner the better, or the work can't be carried on. 532 00:59:11,799 --> 00:59:14,093 [chattering in Japanese] 533 00:59:18,931 --> 00:59:20,808 [Nakagawa] How should I put it? 534 00:59:20,891 --> 00:59:25,145 If So and Kei could… 535 00:59:26,272 --> 00:59:28,732 …do all the work on their own without guidance, 536 00:59:28,816 --> 00:59:32,945 that would be ideal. 537 00:59:33,028 --> 00:59:35,531 [chattering in Japanese] 538 00:59:40,536 --> 00:59:42,997 I'd like them to try harder. 539 00:59:48,294 --> 00:59:51,130 [chattering in Japanese] 540 00:59:51,213 --> 00:59:54,758 It would be great if the people you leave things to do a good job. 541 00:59:54,842 --> 00:59:57,386 Maybe their teachers 542 00:59:57,469 --> 00:59:59,972 aren't doing a good job, I don't know. 543 01:00:01,640 --> 01:00:07,646 The teaching may leave something to be desired. 544 01:00:07,730 --> 01:00:14,278 [producer] How much longer do you want to work as an engineer? 545 01:00:14,361 --> 01:00:17,323 Or do you want to quit? 546 01:00:17,406 --> 01:00:19,074 Well… 547 01:00:19,158 --> 01:00:23,704 I'll keep going 548 01:00:24,288 --> 01:00:27,416 as long as I can. 549 01:00:33,339 --> 01:00:35,674 But at most, I've got five years left. 550 01:00:40,679 --> 01:00:46,310 Ten years is pushing it. 551 01:02:44,636 --> 01:02:47,055 [Ben] It's the twilight for Masao's generation. 552 01:02:47,764 --> 01:02:50,392 The baby boomers who watched their parents come through the war 553 01:02:50,476 --> 01:02:52,644 and decided they were gonna do things their way. 554 01:02:53,770 --> 01:02:55,355 Opportunities were everywhere. 555 01:02:55,856 --> 01:02:57,191 Optimism reigned. 556 01:02:58,108 --> 01:03:01,570 His father stepped aside and trusted Masao's vision and grit. 557 01:03:02,696 --> 01:03:05,115 But by the time his children came of age, 558 01:03:05,199 --> 01:03:07,409 Japan's prosperity was on the decline. 559 01:03:08,452 --> 01:03:11,163 It seems that Masao has heirs of blood, 560 01:03:11,246 --> 01:03:13,248 but none of vision or opportunity. 561 01:03:16,835 --> 01:03:19,254 And yet, he's often inscrutable. 562 01:03:19,338 --> 01:03:21,131 At times, contradicts himself. 563 01:03:22,382 --> 01:03:25,886 He claims to be retired, but here he is, every day, 564 01:03:25,969 --> 01:03:28,555 running even the smallest details of the operation. 565 01:03:29,139 --> 01:03:30,432 [speaking in Japanese] 566 01:03:33,519 --> 01:03:35,479 [Ben] Near the end of my time with the family, 567 01:03:35,562 --> 01:03:37,523 I saw this clearer than ever before. 568 01:03:38,941 --> 01:03:42,194 Recently, he's fired his younger brother Shigeru 569 01:03:42,277 --> 01:03:43,946 after the two had an argument. 570 01:03:45,572 --> 01:03:49,368 And as mysteriously as he allowed filming to begin, 571 01:03:49,451 --> 01:03:51,495 he's decided it's come to an end. 572 01:03:51,578 --> 01:03:55,123 And today, I'm not welcome in the showroom or the workshop. 573 01:03:59,962 --> 01:04:02,339 But I'd like to believe that Masao's decision 574 01:04:02,422 --> 01:04:04,758 was rooted in empathy, not anger, 575 01:04:04,841 --> 01:04:08,262 as he knew that in order to tell the story honestly, 576 01:04:08,345 --> 01:04:10,681 I needed space away from the family. 577 01:04:10,764 --> 01:04:14,851 I needed perspective, and this was how he helped me. 578 01:04:19,189 --> 01:04:20,899 A question remains, 579 01:04:20,983 --> 01:04:23,569 what will happen when Masao's shadow fades? 580 01:04:24,319 --> 01:04:28,574 Eventually, So and Kei will have to stand in the light on their own. 581 01:04:29,825 --> 01:04:33,161 But today, their father remains perched high above them. 582 01:04:34,162 --> 01:04:37,916 It's possible he's waiting for his sons to have the will to push him aside. 583 01:04:38,667 --> 01:04:42,004 Or maybe, he plans to remain in the workshop 584 01:04:42,087 --> 01:04:44,756 as Shinichi did till his dying days. 585 01:04:50,012 --> 01:04:53,056 Masao and Nakagawa are nearing 80 years old. 586 01:04:54,016 --> 01:04:56,268 With deep reverence for the ways of the past, 587 01:04:56,893 --> 01:04:59,313 they preserve hope for the younger generation. 588 01:05:01,189 --> 01:05:03,358 But these men represent a dying breed. 589 01:05:03,942 --> 01:05:06,111 Their lives dedicated to a craft… 590 01:05:08,071 --> 01:05:11,158 …you have to wonder if the knowledge of their work will be lost. 591 01:05:28,133 --> 01:05:30,302 [chattering in Japanese] 592 01:06:20,519 --> 01:06:23,271 [Masao, in Japanese] You have to have a sense of self-sacrifice. 593 01:06:24,898 --> 01:06:26,817 If you don't, everyone will leave. 594 01:06:26,900 --> 01:06:31,405 With self-sacrifice, the family comes together. 595 01:06:39,579 --> 01:06:41,581 [speaking in Japanese] 596 01:06:48,255 --> 01:06:50,799 [Masao] I'm not important. 597 01:06:50,882 --> 01:06:52,509 The family is important. 598 01:07:07,566 --> 01:07:11,778 But that was the Japanese spirit, originally. 599 01:07:13,280 --> 01:07:14,573 Everyone was like that… 600 01:07:16,658 --> 01:07:18,535 …in the old days. 601 01:09:28,623 --> 01:09:31,126 [Ben] Early in my filming with the Naitos, 602 01:09:31,209 --> 01:09:32,836 I made a pretty big mistake. 603 01:09:33,712 --> 01:09:34,754 We had a plan. 604 01:09:35,255 --> 01:09:36,923 Meet at the workshop at 4:00 a.m. 605 01:09:37,007 --> 01:09:40,260 and drive to the countryside with their Porsche 907. 606 01:09:41,094 --> 01:09:42,178 Everyone was coming. 607 01:09:42,762 --> 01:09:46,224 Masao, So and Kei, Shigeru, Nakagawa, 608 01:09:46,308 --> 01:09:48,351 and an assistant I had hired for the day. 609 01:09:49,185 --> 01:09:50,937 But that morning, I missed my alarm. 610 01:09:51,521 --> 01:09:53,315 Missed it because it never went off. 611 01:09:53,940 --> 01:09:57,569 I woke up at 6:00, saw the light in the sky and knew. 612 01:09:58,361 --> 01:09:59,404 My heart sank. 613 01:10:00,196 --> 01:10:02,032 It was too late to make it right. 614 01:10:02,115 --> 01:10:03,992 Everyone was back home. 615 01:10:04,075 --> 01:10:05,368 The day was scrapped. 616 01:10:05,869 --> 01:10:09,539 I tried to call the family to apologize, but no one answered. 617 01:10:09,623 --> 01:10:12,334 I got a text reply that simply said, 618 01:10:12,417 --> 01:10:14,628 "Don't worry. We'll talk later." 619 01:10:16,212 --> 01:10:17,881 I decided the best thing to do 620 01:10:17,964 --> 01:10:21,509 was to try to apologize to Masao face-to-face. 621 01:10:22,719 --> 01:10:26,890 First, I went to the 7-Eleven and got some cash, 622 01:10:26,973 --> 01:10:28,767 enough to cover his employees' time. 623 01:10:28,850 --> 01:10:31,811 And then, I went to the showroom and waited. 624 01:10:31,895 --> 01:10:33,271 I didn't call. 625 01:10:33,355 --> 01:10:34,564 I didn't ring the bell. 626 01:10:35,190 --> 01:10:36,608 I just stood outside. 627 01:10:38,026 --> 01:10:40,278 Six hours I waited on the street. 628 01:10:40,987 --> 01:10:44,407 Finally, Masao appeared, headed to the grocery store. 629 01:10:44,991 --> 01:10:49,454 He was surprised to see me and said hello in his usual jovial way. 630 01:10:50,455 --> 01:10:54,501 I handed him the envelope of cash and said sorry many times over. 631 01:10:54,584 --> 01:10:56,878 -[speaking in Japanese] -[Ben] He patted me on the back, 632 01:10:56,962 --> 01:10:59,172 a cigarette hanging out of his mouth, 633 01:10:59,255 --> 01:11:02,550 and said, "No problem, no problem, don't worry." 634 01:11:03,510 --> 01:11:08,431 Before I could say another word, he was on his bike and gone to the market. 635 01:11:08,515 --> 01:11:09,724 [in Japanese accent] Finish. 636 01:11:11,267 --> 01:11:12,519 Finish your adventure. 637 01:11:12,602 --> 01:11:14,688 [Ben] I didn't hear from them for a couple of days, 638 01:11:15,355 --> 01:11:17,273 but then I got a text. 639 01:11:17,941 --> 01:11:20,860 "Tomorrow morning, be at the showroom 5:00 a.m." 640 01:11:40,088 --> 01:11:42,507 [chattering in Japanese] 641 01:11:56,271 --> 01:11:59,024 [Ben] I went back to 7-Eleven and bought two alarm clocks. 642 01:11:59,524 --> 01:12:01,151 I don't think I slept that night. 643 01:12:03,236 --> 01:12:05,071 When I got to the showroom the next morning, 644 01:12:05,155 --> 01:12:08,867 there was Masao and the 907 waiting for me. 645 01:12:13,580 --> 01:12:17,417 Masao looked at me with a big smile and said, "Take two." 646 01:12:19,753 --> 01:12:25,008 That morning, So, Kei, and I took the car out to a street Masao had suggested. 647 01:12:25,633 --> 01:12:26,968 He stayed behind. 648 01:12:41,024 --> 01:12:44,069 For Masao and the men of his generation, 649 01:12:44,152 --> 01:12:46,154 the story is coming to an end. 650 01:12:47,947 --> 01:12:49,282 But for Naito Auto, 651 01:12:50,200 --> 01:12:51,826 the story is still being written. 652 01:16:28,334 --> 01:16:30,211 [chattering in Japanese] 653 01:16:31,546 --> 01:16:33,840 [chattering in Japanese] 654 01:20:09,263 --> 01:20:11,849 [chattering in Japanese] 655 01:20:52,390 --> 01:20:55,226 [chattering in Japanese] 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.