Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,680
Late for breakfast.
Matron will have our heads.
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,160
Not if we take a short cut.
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,320
Come on.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,800
Wait for me.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,880
Look.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,040
I thought no-one
lived in the cottages.
7
00:00:24,040 --> 00:00:25,840
There's smoke coming out
from the chimney.
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,320
It's probably just the children
from the village
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,840
playing around or something.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,160
Hurry, Jo.
11
00:01:03,960 --> 00:01:07,720
ALARM CLOCK RINGS
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Darrell.
13
00:01:15,000 --> 00:01:16,320
Is that the time?
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,000
ALARM STOPS
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
Oh. Get up now.
16
00:01:21,320 --> 00:01:23,680
And you, Miss Head Girl,
17
00:01:23,680 --> 00:01:25,760
you were supposed to be monitoring
breakfast this morning.
18
00:01:25,760 --> 00:01:27,920
Sorry, Matron, I overslept.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,280
At your desk?
20
00:01:29,280 --> 00:01:31,560
The silly girl stays up to the
early hours revising,
21
00:01:31,560 --> 00:01:33,640
and she keeps me up, too.
22
00:01:33,640 --> 00:01:36,040
Goodness knows what time
I finally dozed off...
23
00:01:36,040 --> 00:01:38,120
I have barely slept.
24
00:01:38,120 --> 00:01:39,480
How long has this being going on?
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
Days. If you keep this up
any longer,
26
00:01:41,320 --> 00:01:43,520
I am going to get bags under my...
Sh.
27
00:01:43,520 --> 00:01:44,760
Matron, I can explain.
28
00:01:44,760 --> 00:01:47,400
No. You get washed and dressed.
29
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
I will be back here shortly.
30
00:01:51,760 --> 00:01:52,920
Thanks for that, Gwen.
31
00:01:57,360 --> 00:01:59,720
SHE SIGHS
32
00:01:59,720 --> 00:02:01,200
SHE GROANS
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
I think we should go to the cottage,
take a proper look.
34
00:02:09,360 --> 00:02:11,000
Jo, it was just a little smoke.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,640
Well, it could've been
the intruder.
36
00:02:14,680 --> 00:02:16,200
Do you think so?
37
00:02:16,200 --> 00:02:19,880
I mean, imagine.
We would have solved a real mystery.
38
00:02:19,880 --> 00:02:21,800
It would've been brilliant.
39
00:02:21,800 --> 00:02:25,200
I say we should go exploring
at break-time, have an adventure.
40
00:02:33,040 --> 00:02:35,080
I'm so sorry I missed my duties.
41
00:02:35,080 --> 00:02:37,360
I'm just so stressed
about the Higher cert.
42
00:02:37,360 --> 00:02:38,760
Mm-hm.
43
00:02:38,760 --> 00:02:40,600
There's just so much to memorise.
44
00:02:40,600 --> 00:02:43,640
I've spent days trying to learn
the bones of the leg and foot,
45
00:02:43,640 --> 00:02:45,160
and it's just not sticking.
46
00:02:45,160 --> 00:02:47,760
How can I be a doctor
if I can't even learn the basics?
47
00:02:47,760 --> 00:02:49,240
It's all just too much.
48
00:02:49,240 --> 00:02:51,720
Enough. I know how to deal with you.
49
00:02:55,360 --> 00:02:56,480
Like this.
50
00:02:59,280 --> 00:03:01,640
They're for you and Sally.
51
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Matron wants me to take you out
to get some fresh air
52
00:03:04,160 --> 00:03:06,080
and clear that head of yours.
53
00:03:06,080 --> 00:03:10,000
Up till silly o'clock revising,
hardly getting any sleep -
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,240
you'll run yourself into the ground.
55
00:03:12,240 --> 00:03:15,440
No-one can be productive it they are
overworked.
56
00:03:15,440 --> 00:03:16,960
It's about balance.
57
00:03:16,960 --> 00:03:19,280
Matron's right. You need a break.
58
00:03:20,480 --> 00:03:22,680
Thank you, Matron.
59
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
But I just...
60
00:03:25,160 --> 00:03:27,480
..really need to get back to work.
61
00:03:27,480 --> 00:03:30,960
No. What you need is to forget about
it for a couple of hours.
62
00:03:30,960 --> 00:03:32,400
Outside, now.
63
00:03:37,840 --> 00:03:42,600
Girls, can someone stay back and
help me set up for my next lesson?
64
00:03:42,600 --> 00:03:44,080
June?
65
00:03:44,080 --> 00:03:45,800
Yes, Mademoiselle.
Happy to help.
66
00:03:45,800 --> 00:03:47,480
And so's Felicity.
67
00:03:47,480 --> 00:03:48,880
Aren't you?
68
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
Well, actually...
69
00:03:50,720 --> 00:03:51,760
Please.
70
00:03:51,760 --> 00:03:54,040
SHE SIGHS
Of course.
71
00:03:54,040 --> 00:03:55,520
Merci beaucoup, les filles.
72
00:03:55,520 --> 00:03:57,480
What about the cottage?
73
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
It'll have to wait.
74
00:04:02,200 --> 00:04:03,240
Josephine...
75
00:04:04,360 --> 00:04:06,000
..are you helping, too?
76
00:04:08,640 --> 00:04:11,600
Sorry, I have some prep work
I need to finish.
77
00:04:16,160 --> 00:04:18,600
Drinking ginger beer during the day
feels wrong.
78
00:04:18,600 --> 00:04:19,840
But yet so right.
79
00:04:21,240 --> 00:04:23,120
Thanks for these.
I missed breakfast.
80
00:04:23,120 --> 00:04:24,720
How many moons does Mars have?
81
00:04:24,720 --> 00:04:26,480
Two. Phobos and Deimos.
82
00:04:26,480 --> 00:04:27,920
Meaning fear and dread -
83
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
precisely how
I feel about these exams.
84
00:04:30,120 --> 00:04:32,520
Are those treats in your hands
instead of books?
85
00:04:32,520 --> 00:04:34,680
Who are you and what have you done
with Darrell Rivers?
86
00:04:34,680 --> 00:04:36,320
Join us. I wish we could,
87
00:04:36,320 --> 00:04:38,640
but we're on our way to the
common room to meet the others.
88
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
Revision is exhausting.
89
00:04:40,480 --> 00:04:42,640
I've barely covered
the English Civil Wars
90
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
and I have yet to get
started on the American...
91
00:04:44,840 --> 00:04:47,280
..Revolution.
I haven't even started on history.
92
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
I've been too fixated on science.
93
00:04:49,040 --> 00:04:50,920
Gosh, it feels like we're absolutely
94
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
drowning in information,
doesn't it?
95
00:04:52,440 --> 00:04:54,680
Come on, let's leave them to it.
96
00:04:56,440 --> 00:04:57,800
What are you doing?
97
00:04:57,800 --> 00:05:00,680
How can I relax
when everyone else is revising?
98
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
Everyone else isn't up
half the night,
99
00:05:02,520 --> 00:05:05,440
and Matron said you're not to open
up another book until after lunch.
100
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
Matron means well,
but I'll rest once exams are over.
101
00:05:21,440 --> 00:05:25,600
TUNEFUL HUMMING
102
00:06:05,960 --> 00:06:07,600
Miss Vernon?
103
00:06:09,680 --> 00:06:11,240
I'm really worried about Darrell.
104
00:06:11,240 --> 00:06:12,640
Matron's plan didn't work.
105
00:06:12,640 --> 00:06:15,640
Oh, great, another restless night.
106
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
She's getting
herself into a real tizz.
107
00:06:17,760 --> 00:06:19,920
She's not sleeping
or eating properly.
108
00:06:19,920 --> 00:06:22,920
We must find a way
to help her relax.
109
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
Well, music always helps me unwind.
110
00:06:24,680 --> 00:06:26,760
I say we have a feast.
111
00:06:26,760 --> 00:06:28,120
We deserve one.
112
00:06:28,120 --> 00:06:30,920
Yes! And dancing.
It will loosen us up.
113
00:06:30,920 --> 00:06:32,080
JAUNTY MUSIC PLAYS
114
00:06:32,080 --> 00:06:35,320
Sounds like we're about
to have a party. Smashing idea.
115
00:06:35,320 --> 00:06:37,480
Do we really have time to party?
116
00:06:37,480 --> 00:06:39,880
I think we'll have trouble
convincing Darrell.
117
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
Let me deal with her.
118
00:06:41,240 --> 00:06:43,440
Having fun is exactly what
she needs to release some tension.
119
00:06:43,440 --> 00:06:45,920
In fact, we all do.
120
00:06:45,920 --> 00:06:47,800
All right, we're on.
121
00:06:48,800 --> 00:06:52,240
THEY GIGGLE
122
00:07:00,120 --> 00:07:01,560
Come in.
123
00:07:08,040 --> 00:07:11,240
I can't believe
you're staying here.
124
00:07:11,240 --> 00:07:14,400
Well, it's only for few days,
125
00:07:14,400 --> 00:07:17,320
until I arrange something
more permanent.
126
00:07:17,320 --> 00:07:18,920
Please, sit.
127
00:07:21,640 --> 00:07:25,320
I wasn't expecting any visitors,
128
00:07:25,320 --> 00:07:29,400
otherwise I would've
spruced it up a bit.
129
00:07:29,400 --> 00:07:30,840
SHE LAUGHS NERVOUSLY
130
00:07:35,640 --> 00:07:38,080
Shouldn't you be at school?
131
00:07:41,920 --> 00:07:45,640
Well, I mean,
it seems a bit silly now,
132
00:07:45,640 --> 00:07:49,680
but I thought you might have
been the intruder.
133
00:07:49,680 --> 00:07:51,280
Intruder?
134
00:07:51,280 --> 00:07:53,480
Someone broke into the building.
135
00:07:53,480 --> 00:07:55,720
Oh, how frightful.
136
00:07:55,720 --> 00:07:57,400
Any idea who it was?
137
00:07:57,400 --> 00:07:58,840
No.
138
00:07:58,840 --> 00:08:00,680
But when we saw the smoke
from the cottage...
139
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
We?
140
00:08:02,160 --> 00:08:05,120
Oh, Felicity and June. And me.
141
00:08:05,120 --> 00:08:09,160
And they...didn't come with you?
142
00:08:11,120 --> 00:08:13,040
Well...
143
00:08:13,040 --> 00:08:16,920
..actually, Felicity was
meant to come with me.
144
00:08:18,760 --> 00:08:21,240
But it doesn't matter.
She doesn't know I'm here.
145
00:08:29,640 --> 00:08:33,680
Well, this is, erm,
all rather embarrassing.
146
00:08:35,280 --> 00:08:38,400
What must you think of me
living like this?
147
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
It just doesn't seem right.
148
00:08:41,400 --> 00:08:43,080
Oh, I know, dear.
149
00:08:46,440 --> 00:08:49,520
But Miss Grayling made it clear
I'm no longer welcome, and...
150
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
..well, you wouldn't want me
to get into trouble.
151
00:08:56,000 --> 00:08:57,120
Of course not.
152
00:08:57,120 --> 00:08:59,320
I just wish there was something
I could do to help.
153
00:08:59,320 --> 00:09:00,960
Oh.
154
00:09:00,960 --> 00:09:02,600
Well, it's not exactly the Ritz,
155
00:09:02,600 --> 00:09:06,080
but at least it's a roof
over my head. Hmm?
156
00:09:07,240 --> 00:09:09,640
Oh, erm...
157
00:09:09,640 --> 00:09:12,240
I'm afraid I'm being
a terrible host.
158
00:09:12,240 --> 00:09:14,040
I have...
159
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
nothing to offer you
apart from some stale bread.
160
00:09:18,520 --> 00:09:21,280
Oh, Miss Vernon.
You must be starving.
161
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
Oh, no, no.
162
00:09:23,200 --> 00:09:24,880
I'll get by.
163
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Unless...
164
00:09:28,800 --> 00:09:30,320
Unless what? Tell me, please.
165
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
You could get me some food.
166
00:09:35,920 --> 00:09:38,600
I can try.
167
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
Oh, you are such a darling.
168
00:09:43,160 --> 00:09:45,920
Well, then, off you go.
169
00:09:45,920 --> 00:09:50,760
Head back before the girls
become suspicious, hmm?
170
00:09:50,760 --> 00:09:53,200
Oh, and, er, Josephine...
171
00:09:54,480 --> 00:09:55,960
..promise me -
172
00:09:55,960 --> 00:09:58,120
not a word to anyone.
173
00:10:00,080 --> 00:10:02,760
This is our little secret.
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,120
I promise.
175
00:10:20,320 --> 00:10:22,760
Where's Jo?
We thought she was with you.
176
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
She said she had to finish her prep.
177
00:10:24,480 --> 00:10:27,280
Wherever she is,
she better hurry up.
178
00:10:27,280 --> 00:10:29,040
She'll get an order mark.
179
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
I think I know where she is.
180
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
Hello, Jo.
Hello.
181
00:10:36,040 --> 00:10:37,400
What's going on?
182
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
Er...
183
00:10:40,320 --> 00:10:42,040
You went back to the
cottage, didn't you?
184
00:10:42,040 --> 00:10:43,440
What?!
185
00:10:45,040 --> 00:10:46,160
Yes.
186
00:10:46,160 --> 00:10:47,520
You shouldn't have gone on your own.
187
00:10:47,520 --> 00:10:49,280
What if it was the intruder?
188
00:10:49,280 --> 00:10:50,480
It was empty.
189
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
You were right, June.
190
00:10:54,440 --> 00:10:57,880
The smoke was probably some kids
fooling around.
191
00:10:57,880 --> 00:11:01,040
See? Next time,
don't keep me in the dark.
192
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Especially you, Felicity.
193
00:11:19,120 --> 00:11:20,560
Fibia,
194
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
tarsals, metatarsals,
phalanges.
195
00:11:23,480 --> 00:11:25,000
KNOCK AT DOOR
196
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
Guess what?
We're having a party tonight.
197
00:11:28,520 --> 00:11:30,520
We've decided we all deserve
a break from studying.
198
00:11:30,520 --> 00:11:32,680
Our last feast before the exams.
199
00:11:32,680 --> 00:11:35,120
That's lovely,
but I'm afraid I can't join you.
200
00:11:35,120 --> 00:11:37,560
Come on, Darrell.
Irene just got new records.
201
00:11:37,560 --> 00:11:40,120
And Mary-Lou and Bill went
to the village to get treats.
202
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
I'm sorry.
203
00:11:41,520 --> 00:11:45,440
I just need to revise. I'd never
forgive myself if I failed.
204
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
I told you.
205
00:11:51,440 --> 00:11:52,520
Alicia...
206
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
Agree to join us later
and you can have it back.
207
00:11:54,520 --> 00:11:56,320
No. Give it back to me.
208
00:11:57,720 --> 00:11:59,640
Alicia, I'm being serious.
209
00:11:59,640 --> 00:12:01,280
We're serious about you
needing a break.
210
00:12:01,280 --> 00:12:02,720
Stop it, Alicia.
211
00:12:02,720 --> 00:12:04,800
Alicia...
I SAID STOP!
212
00:12:06,040 --> 00:12:07,680
No-one will have a party.
213
00:12:07,680 --> 00:12:09,760
That is my orders as Head Girl.
214
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
Now, just leave me alone.
215
00:12:12,640 --> 00:12:15,640
SHE BREATHES SHAKILY
216
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
I'm sorry.
217
00:12:20,280 --> 00:12:22,920
Darrell's right. Cancel the party.
218
00:12:22,920 --> 00:12:24,880
I'm going to join her and revise.
219
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
Go on, scram.
We need to get to work.
220
00:12:26,600 --> 00:12:28,240
I'll go get my books.
221
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Don't worry, I have a plan.
222
00:12:39,440 --> 00:12:41,720
KNOCK AT DOOR
223
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
Come in. Oh!
224
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
All this trouble for little old me?
225
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
I brought everything I have.
226
00:12:49,200 --> 00:12:50,840
Thank you.
227
00:12:50,840 --> 00:12:53,200
I knew I could rely on you.
228
00:12:58,400 --> 00:13:02,160
If there's anything else you need,
just ask.
229
00:13:02,160 --> 00:13:05,200
Oh, if only it were that easy.
230
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
What do you mean?
231
00:13:07,240 --> 00:13:11,520
Well, I know I didn't grow up
at Malory Towers like Miss Grayling,
232
00:13:11,520 --> 00:13:15,640
but seeing so many memories
of my late father
233
00:13:15,640 --> 00:13:18,160
just reminds me that...well...
234
00:13:19,960 --> 00:13:21,520
..I have nothing.
235
00:13:22,600 --> 00:13:26,880
Not a single photograph
or painting.
236
00:13:28,120 --> 00:13:32,320
Not even...his chess set.
237
00:13:33,800 --> 00:13:36,520
The one we used in the film?
238
00:13:36,520 --> 00:13:40,560
Yes. It was very dear to my father.
239
00:13:40,560 --> 00:13:43,080
Such a treasured memory.
240
00:13:43,080 --> 00:13:46,160
But Miss Grayling wouldn't let me
take it.
241
00:13:46,160 --> 00:13:48,880
That doesn't sound
like the Miss Grayling I know.
242
00:13:48,880 --> 00:13:51,400
Sadly, it sounds
like the cousin that I do.
243
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
Maybe...
244
00:13:55,560 --> 00:13:58,920
Maybe I just have to accept that
I'll never get it back.
245
00:13:58,920 --> 00:14:01,120
MISS VERNON SOBS
Oh...
246
00:14:01,120 --> 00:14:03,440
Miss Vernon, please don't cry.
247
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
I'll get it for you.
248
00:14:07,360 --> 00:14:11,360
Oh, no, no, no. I couldn't possibly
ask you to do that.
249
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
Go behind your headmistress's back?
Absolutely not!
250
00:14:14,360 --> 00:14:17,400
But it means so much to you.
Please let me help.
251
00:14:17,400 --> 00:14:21,760
Oh, well, how? It's now all locked
away in the study.
252
00:14:23,120 --> 00:14:24,520
Oh.
253
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
I didn't think of that.
254
00:14:29,800 --> 00:14:31,280
I have an idea...
255
00:14:32,560 --> 00:14:34,760
..which might work.
256
00:14:34,760 --> 00:14:36,280
What is it?
257
00:14:39,720 --> 00:14:41,600
A skeleton key!
258
00:14:43,240 --> 00:14:44,400
Huh?
259
00:14:44,400 --> 00:14:47,920
It's a key that can unlock
all types of doors.
260
00:14:49,920 --> 00:14:52,240
Why do you have one?
261
00:14:52,240 --> 00:14:53,760
Um...
CLEARS THROAT
262
00:14:53,760 --> 00:14:58,120
Well, I needed it to lock
the cottage, of course.
263
00:14:58,120 --> 00:15:01,240
One can never be too careful.
264
00:15:01,240 --> 00:15:07,640
Anyway, are you thinking
what I'm thinking?
265
00:15:07,640 --> 00:15:09,840
What are you thinking?
266
00:15:10,840 --> 00:15:15,640
That it might work on the cabinet
inside Miss Grayling's study!
267
00:15:15,640 --> 00:15:18,240
Well, there's only one way
to find out.
268
00:15:18,240 --> 00:15:21,920
Oh! You would do that? For me?
269
00:15:24,480 --> 00:15:28,320
So how does it work?
Is it like any other key?
270
00:15:28,320 --> 00:15:32,400
Yes, but you have to do it at night
271
00:15:32,400 --> 00:15:34,760
when everyone's asleep.
272
00:15:36,160 --> 00:15:38,760
Oh, no, I can't.
273
00:15:38,760 --> 00:15:41,320
If you're caught,
we'd be in such trouble.
274
00:15:41,320 --> 00:15:42,800
But I won't be caught.
275
00:15:42,800 --> 00:15:46,240
And if I am, I'll think of
something. I won't mention you.
276
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
Oh!
277
00:15:47,760 --> 00:15:53,240
You really are the most wonderful
little girl.
278
00:15:53,240 --> 00:15:56,120
So kind, caring and giving.
279
00:15:58,000 --> 00:16:01,680
Such a shame that your mother
can't see for herself.
280
00:16:01,680 --> 00:16:05,000
I know she would've been
as proud of you...
281
00:16:06,440 --> 00:16:08,040
..as I am.
282
00:16:10,280 --> 00:16:12,640
I'm just glad I can make you proud.
283
00:16:12,640 --> 00:16:14,560
Oh!
CHUCKLES
284
00:16:14,560 --> 00:16:16,720
Well, come on, then.
285
00:16:36,240 --> 00:16:38,680
OK, where is your patella?
286
00:16:38,680 --> 00:16:41,200
In the leg.
More specific?
287
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
In the kn...
288
00:16:42,240 --> 00:16:44,760
Right, bedtime!
Just five more minutes...
289
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
Gwen, please!
290
00:16:46,200 --> 00:16:48,360
Another word and I'll have
Matron up here!
291
00:16:48,360 --> 00:16:50,120
Let's just go to the common room.
292
00:17:08,440 --> 00:17:10,480
CHIMES
293
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
SLEEPY GRUNT
294
00:17:47,040 --> 00:17:49,080
CREAK
295
00:18:05,480 --> 00:18:07,880
I don't mind revising alone
if you want to sleep.
296
00:18:07,880 --> 00:18:09,440
I'm not leaving you.
297
00:18:10,920 --> 00:18:13,200
Surprise!
298
00:18:13,200 --> 00:18:16,400
Darrell Rivers,
as your fellow sixth-formers
299
00:18:16,400 --> 00:18:19,640
and, most importantly, friends,
we demand that you relax!
300
00:18:19,640 --> 00:18:22,240
SOFT JAZZ PLAYS
Though I do need to catch up
301
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
on my beauty sleep,
I could hardly resist a party.
302
00:18:25,400 --> 00:18:27,240
You planned all of this?
303
00:18:27,240 --> 00:18:29,680
I'm surprised you weren't suspicious
when I chose revising
304
00:18:29,680 --> 00:18:31,800
over having fun!
THEY GIGGLE
305
00:18:31,800 --> 00:18:34,080
Turn the music off!
306
00:18:34,080 --> 00:18:35,360
Now!
307
00:18:37,920 --> 00:18:41,040
My exams are more important
to me than having fun!
308
00:18:41,040 --> 00:18:42,520
So are ours, Darrell.
309
00:18:42,520 --> 00:18:45,680
And you're not the only one
who's stressed. We all are.
310
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
Then I won't stop you,
but I'm going back to my room.
311
00:18:50,400 --> 00:18:52,040
Don't you get it?
312
00:18:52,040 --> 00:18:55,400
Seeing you so worked up
and sleep deprived is upsetting.
313
00:18:55,400 --> 00:18:57,440
We can't relax unless you do.
314
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
Remember what Matron told you
about balance?
315
00:19:00,080 --> 00:19:02,640
It's our last term to make
memories together.
316
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Please, Darrell.
317
00:19:06,320 --> 00:19:07,840
For us?
318
00:19:09,880 --> 00:19:13,240
I'm lucky to have you all.
I...really am.
319
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
But...
320
00:19:19,800 --> 00:19:23,680
But...I can't party while carrying
these books!
321
00:19:23,680 --> 00:19:26,800
Irene, music!
And pass me that ginger beer!
322
00:19:29,800 --> 00:19:31,840
POP
Woo!
323
00:19:42,040 --> 00:19:44,080
QUIET CREAKING
324
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
EXHALES RAGGEDLY
325
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
CLUNK
326
00:20:00,840 --> 00:20:02,880
EXHALES
327
00:20:09,880 --> 00:20:11,920
LOCK CLICKS
328
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
PLAYS RAGTIME
329
00:20:43,480 --> 00:20:48,840
of possibilities
330
00:20:53,840 --> 00:20:56,400
What did you say, Bill?
"Snail home"?
331
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
Aren't those the lyrics?
332
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
It's SAIL home!
333
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
Mine is funnier!
334
00:21:01,240 --> 00:21:02,680
You can say that again!
335
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
It's more like...
336
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Wait, wait, wait! I've got one!
337
00:21:11,320 --> 00:21:14,520
out there
338
00:21:14,520 --> 00:21:17,480
LAUGHTER
339
00:21:21,360 --> 00:21:25,320
Friends Partying Together Frees up
the Mind Perfectly!
340
00:21:25,320 --> 00:21:30,040
Femur, patella, tibia, fibula,
tarsals, metatarsals, phalanges!
341
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
Goodness, I've got it!
342
00:21:31,560 --> 00:21:34,240
That's a super mnemonic.
Sing it again.
343
00:21:34,240 --> 00:21:37,920
the mind perfectly...
344
00:21:40,800 --> 00:21:45,400
fibula, tarsals,
metatarsals, phalanges!
345
00:21:47,680 --> 00:21:50,000
To Darrell acing it,
346
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
and to our final feast
at Malory Towers!
347
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
PLAYS RAGTIME
348
00:22:09,520 --> 00:22:11,080
Woo! Woo-woo!
349
00:22:17,000 --> 00:22:19,040
Whoa...
Woo!
350
00:22:21,360 --> 00:22:23,400
GIRLS LAUGHING
351
00:22:29,360 --> 00:22:30,800
Woo!
352
00:22:44,640 --> 00:22:46,400
CREAK
353
00:22:46,400 --> 00:22:48,280
Josephine Jones!
354
00:22:48,280 --> 00:22:49,800
What are you doing out of bed?
355
00:22:50,880 --> 00:22:52,160
I...
356
00:22:52,160 --> 00:22:53,600
I just couldn't sleep.
357
00:22:53,600 --> 00:22:55,240
I can see that.
358
00:22:55,240 --> 00:22:59,000
I mean, I've got this really
bad headache and I just...
359
00:22:59,000 --> 00:23:01,760
..wanted some...some fresh air.
360
00:23:01,760 --> 00:23:03,480
No, you'll do no such thing.
361
00:23:03,480 --> 00:23:05,800
Up at this hour!
It's no wonder you have a headache.
362
00:23:05,800 --> 00:23:07,960
Back to bed!
Mm-hm.
363
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
Woo!
364
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
Wait, look!
365
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
Aw, look, everyone!
366
00:23:22,400 --> 00:23:24,280
Aw! Sh!
367
00:23:25,840 --> 00:23:29,640
Oh, thank heavens!
I can finally sleep in peace.
368
00:23:29,640 --> 00:23:31,360
Turn off the music.
369
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
OK, let's go.
370
00:23:50,080 --> 00:23:51,720
Goodnight, Darrell.
371
00:24:12,040 --> 00:24:14,640
Oh! I was beginning to worry.
372
00:24:15,960 --> 00:24:19,520
I am so sorry, Miss Vernon.
373
00:24:19,520 --> 00:24:21,440
Matron caught me last night.
374
00:24:21,440 --> 00:24:23,280
Oh, Josephine...
375
00:24:25,040 --> 00:24:27,320
I've got it!
376
00:24:27,320 --> 00:24:31,320
Josephine! How can I ever
thank you?
377
00:24:31,320 --> 00:24:33,080
You deserve it.
378
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
BELL RINGS
379
00:24:36,920 --> 00:24:39,680
I better get back
before Matron's rounds.
380
00:24:39,680 --> 00:24:42,720
Oh, of course.
381
00:24:42,720 --> 00:24:45,400
Will I see you again
before you leave?
382
00:24:45,400 --> 00:24:48,920
Oh... Better not risk it, dear.
383
00:24:48,920 --> 00:24:53,600
But, before I go,
if I ever need you,
384
00:24:53,600 --> 00:24:58,240
I'll send a signal.
Smoke from the chimney.
385
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
And I'll be right here when you do.
386
00:25:00,600 --> 00:25:02,000
Oh!
387
00:25:03,240 --> 00:25:04,800
Goodbye, Miss Vernon.
388
00:25:06,280 --> 00:25:09,160
Goodbye, sweet girl.
26683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.