All language subtitles for Le Principe De L Arche De Noe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Wait a second, please. 2 00:04:16,840 --> 00:04:17,920 Yes. 3 00:04:42,840 --> 00:04:44,720 Here's a clean uniform. 4 00:04:44,840 --> 00:04:47,520 It's time you get out of these clothes. 5 00:05:37,680 --> 00:05:38,640 Hello Billy. 6 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 It's Felix. 7 00:05:41,760 --> 00:05:47,000 I never thought I'd see you here, but I'm sure they must have their reasons. 8 00:05:47,800 --> 00:05:48,960 Welcome home! 9 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 I hope we can talk undisturbed. 10 00:06:12,680 --> 00:06:16,640 He's with me now. Yes, I'll keep you posted. 11 00:06:20,720 --> 00:06:25,040 You're aware of the fact that you'll be held responsible for the catastrophe... 12 00:06:25,120 --> 00:06:28,360 ...whether it was an accident or sabotage. 13 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 Furthermore, you are accused of espionage. 14 00:06:31,800 --> 00:06:35,480 The facts will be hard to disprove. You've made photos. 15 00:06:35,960 --> 00:06:39,640 They found a film. Who shot it? 16 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 And why was it in Eva's possession? 17 00:06:45,560 --> 00:06:47,280 Why are you leading the investigation? 18 00:06:47,640 --> 00:06:50,400 If you think I enjoy this, you're wrong. 19 00:06:50,680 --> 00:06:51,840 Why do you do it then? 20 00:06:52,920 --> 00:06:54,400 Because I want to help you. 21 00:06:55,680 --> 00:07:00,560 Billy, what did you know about the whole thing? 22 00:07:01,400 --> 00:07:04,240 - I do understand you. - You think so? 23 00:07:04,320 --> 00:07:07,040 You were sucked into it and now you want to play hero... 24 00:07:08,480 --> 00:07:11,040 ...but that will hurt you even more. 25 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 They took me off that ship... 26 00:07:15,880 --> 00:07:19,240 ...like I was some hardcore criminal. 27 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 I think we know each other long enough, Billy. 28 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 I think you should trust me. 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 You're making everything worse by not talking. 30 00:07:33,720 --> 00:07:35,960 You're standing a chance getting out of this. 31 00:07:36,080 --> 00:07:41,200 I understand. You want an admission of guilt from me, so it will save your neck... 32 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 ...but I won't do that. 33 00:07:43,720 --> 00:07:48,600 I think it's just a little too easy for you, and I owe it to Max. 34 00:07:49,200 --> 00:07:50,160 What do you mean? 35 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 What do I mean? 36 00:07:53,320 --> 00:07:57,360 Do you think Max would've done it, if he knew it'd be covered up afterwards? 37 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 Nobody is covering up anything. 38 00:08:01,400 --> 00:08:04,760 We all carry part of the blame. You, me, and Max as well. 39 00:08:06,920 --> 00:08:11,720 Part of it was destiny and we weren't able to see the consequences... 40 00:08:12,720 --> 00:08:14,000 ...how could we... 41 00:08:16,120 --> 00:08:17,680 ...out there... 42 00:08:22,320 --> 00:08:24,000 ...on Florida Arklab. 43 00:08:24,760 --> 00:08:28,720 Billy, Florida Arklab doesn't exist anymore. 44 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 That is our problem. 45 00:09:51,360 --> 00:09:56,400 Project C.O.R.A., control zone delta, jurisdiction Florida Arklab. 46 00:09:56,520 --> 00:09:59,600 Inspection and program for the 10th of November. 47 00:10:00,280 --> 00:10:02,240 Captain Hayes, please come in. 48 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 Captain Hayes, please come in. 49 00:10:05,400 --> 00:10:07,320 Captain Hayes, do you hear us? 50 00:10:08,520 --> 00:10:10,880 Yes, I'm on my way to Sector "B". 51 00:10:11,280 --> 00:10:14,200 Okay, we are tracking you with the radar system. 52 00:10:19,520 --> 00:10:21,840 I'm now in the zero-gravity zone. 53 00:10:21,920 --> 00:10:24,920 I'll talk to you when I'm at the reactor, over. 54 00:10:26,640 --> 00:10:28,600 Okay, copy, over. 55 00:10:51,200 --> 00:10:55,600 Israeli Intelligence and various correspondents... 56 00:10:55,680 --> 00:10:58,640 ...report a military coup in Saudi Arabia. 57 00:10:58,800 --> 00:11:03,720 Eben Sadek, Major of the Saudi Arabian Air Force supposedly arrested... 58 00:11:03,800 --> 00:11:07,120 ...Air Force commander, Ali Ahmed, as well as eleven other officers... 59 00:11:07,200 --> 00:11:12,760 ...in the early morning hours at the Tabuk Airport near the Egyptian border. 60 00:11:14,240 --> 00:11:18,280 And now to breaking news from our correspondent in Riyadh. 61 00:11:18,360 --> 00:11:20,320 This military coup seems to... 62 00:11:31,600 --> 00:11:36,600 This is RTC, please insert your tape. You will be on the air momentarily. 63 00:11:37,240 --> 00:11:40,600 Copy. I'm almost ready, will wait for your signal. 64 00:11:44,040 --> 00:11:46,720 ...this concludes our report from Riyadh. 65 00:11:47,080 --> 00:11:48,600 And now the weather. 66 00:11:49,320 --> 00:11:54,640 Ten, nine, eight, seven, six, five... 67 00:11:54,720 --> 00:11:59,240 ...four, three, two, one - go! 68 00:11:59,720 --> 00:12:02,840 This is Max Marek on Florida Arklab. 69 00:12:02,960 --> 00:12:07,320 A broad cloud cover is moving from the northwest towards central Europe. 70 00:12:07,800 --> 00:12:11,320 Southern Europe and the Alps remain under clear skies. 71 00:12:11,960 --> 00:12:17,280 In the next few days though, this low will affect the weather here as well. 72 00:12:17,560 --> 00:12:22,240 The low approaching from the west will dominate the weather of central Europe. 73 00:12:22,360 --> 00:12:27,280 Warm and humid air will cause temperatures to rise. 74 00:12:31,320 --> 00:12:33,600 Reactor Segment-2 activated. 75 00:12:37,840 --> 00:12:41,080 Ace, insert control module 4. 76 00:12:42,160 --> 00:12:43,360 That's what I'm doing. 77 00:12:46,120 --> 00:12:47,800 Control module 4 inserted. 78 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 Reactor Segment-4 activated. 79 00:12:51,360 --> 00:12:53,600 And now control module 5. 80 00:13:00,040 --> 00:13:03,080 Reactor Segment-5 activated. Reactor ready. 81 00:13:29,080 --> 00:13:33,280 I'm reconnecting the American Sector to the reactor and general system. 82 00:13:34,760 --> 00:13:37,760 Okay, get ready for the radiator test. 83 00:13:37,880 --> 00:13:40,240 I'm setting the automatic control. 84 00:13:41,560 --> 00:13:46,680 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 85 00:13:49,080 --> 00:13:50,840 Everything as scheduled. 86 00:13:55,920 --> 00:13:57,520 Radiator group two. 87 00:13:57,800 --> 00:14:02,840 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 88 00:14:11,680 --> 00:14:15,560 Felix, I had a bad feeling from the start during this test. 89 00:14:15,640 --> 00:14:19,800 Why was "B" Sector activated just a few days before our departure? 90 00:14:21,880 --> 00:14:25,480 And why couldn't Max know about it? 91 00:14:26,360 --> 00:14:28,400 He was the one responsible. 92 00:14:28,560 --> 00:14:33,040 He was the one leading the program and successfully completing it. 93 00:14:33,640 --> 00:14:37,080 You knew that weather research was the most important thing to Max... 94 00:14:37,320 --> 00:14:38,880 ...his life achievement. 95 00:14:39,640 --> 00:14:44,480 It was his last time up there, and he was proud of this damned CORA project. 96 00:14:45,880 --> 00:14:50,600 He was probably thinking about his future on this... 97 00:14:50,680 --> 00:14:53,440 ...dark and small planet. 98 00:14:55,080 --> 00:14:58,000 All he cared about were his animals and plants... 99 00:14:58,120 --> 00:15:02,760 ...while I trudged through "B" Sector secretly plotting against him. 100 00:15:03,800 --> 00:15:07,520 To this day I don't know what possessed me to do this. 101 00:15:08,600 --> 00:15:12,320 I guess, too much time up there affected my brain... 102 00:15:12,440 --> 00:15:14,840 ...I didn't see what went on anymore. 103 00:15:15,960 --> 00:15:19,360 By the way, I liked being in "B" Sector. 104 00:15:20,240 --> 00:15:23,800 I don't know if you understand... this peace... 105 00:15:25,240 --> 00:15:29,000 After each inspection I would go down to the former living quarters... 106 00:15:29,080 --> 00:15:31,200 ...looking at belongings of the previous crew. 107 00:15:31,480 --> 00:15:35,200 You know, all the little things you bring along. 108 00:15:35,320 --> 00:15:38,720 The 5 lbs. of personal memories that you're allowed to take. 109 00:15:43,920 --> 00:15:45,320 This is Felix... 110 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 ...would you tell me what you're doing down there? Over. 111 00:15:49,480 --> 00:15:51,640 Why? I'm done with today's tasks. 112 00:15:52,760 --> 00:15:55,600 That doesn't mean you can snoop around down there. 113 00:15:55,920 --> 00:15:57,520 Nobody's snooping. 114 00:15:58,840 --> 00:16:00,120 I'm just looking. 115 00:16:00,240 --> 00:16:04,160 No one asked you to. You are not authorized in the lower living quarters. 116 00:16:04,280 --> 00:16:06,760 I hope I made myself clear. 117 00:16:06,840 --> 00:16:10,120 - Have you heard from Max? - Why? 118 00:16:10,320 --> 00:16:11,720 Listen Billy, Max needs... 119 00:16:11,800 --> 00:16:15,920 I clearly remember that it was you who got me into all this trouble. 120 00:16:16,200 --> 00:16:20,560 ''Max is not supposed to find out. He is so tense and nervous lately.'' 121 00:16:21,080 --> 00:16:24,320 You were right. He was tense and nervous. 122 00:16:25,640 --> 00:16:27,200 Did you smoke again? 123 00:16:27,320 --> 00:16:30,720 But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret. 124 00:16:31,320 --> 00:16:35,520 I already had enough problems. He was such a slob. 125 00:16:35,800 --> 00:16:37,640 Most of the time I spent cleaning up after him. 126 00:16:44,120 --> 00:16:48,720 Disgusting. I can't take this pig-sty any longer. 127 00:17:44,920 --> 00:17:47,760 Aren't you looking for Frankie-Boy for a week now? 128 00:18:00,440 --> 00:18:01,600 Max, I got him! 129 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 He is skinny. 130 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 Come on, say hello to the nice uncle. 131 00:18:15,480 --> 00:18:16,640 You little runaway. 132 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 He doesn't look too good. 133 00:18:27,160 --> 00:18:31,160 I don't know what Billy told you, but nothing has been decided yet. 134 00:18:31,280 --> 00:18:36,160 There is talk that I may get this job, you know how important it is for me. 135 00:18:36,280 --> 00:18:39,440 Yes, I know and I am your biggest advocate. 136 00:18:39,560 --> 00:18:42,480 I'm just upset that Billy couldn't keep quiet. 137 00:18:42,560 --> 00:18:44,680 Why? I'm thankful for that. 138 00:18:44,760 --> 00:18:47,520 - We are doing all we can down here... - Max, say it again please. 139 00:18:51,120 --> 00:18:52,720 Still looks the same. 140 00:18:52,920 --> 00:18:56,080 Well, if you can't tell there's no need to clean. 141 00:18:56,160 --> 00:19:00,440 I don't have to tell you how long it might take till they make up their mind. 142 00:19:02,160 --> 00:19:05,800 It would be nice if you'd tell me directly next time. 143 00:19:05,880 --> 00:19:10,040 Of course, Max. I hope Billy didn't tell you any other nonsense. 144 00:19:10,160 --> 00:19:13,240 I want to send a private home service tape for Eva. 145 00:19:13,360 --> 00:19:17,840 Okay, but hurry. We have to send you the latest data of the initial CORA run. 146 00:19:17,960 --> 00:19:18,640 It's running. 147 00:19:23,840 --> 00:19:26,800 I'm looking forward to seeing you again, Eva. 148 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 Unfortunately it will be only for a few days. 149 00:19:33,000 --> 00:19:34,520 I was thinking... 150 00:19:35,840 --> 00:19:38,960 ...we have to change something, because we can't go on like this. 151 00:19:39,960 --> 00:19:44,880 One of us has to finally quit this job. 152 00:19:56,400 --> 00:19:59,200 Florida Arklab, this is the MET project management. 153 00:19:59,320 --> 00:20:02,160 We are now transmitting the evaluation of the initial CORA run. 154 00:20:02,240 --> 00:20:04,880 - Are you ready? - Yes, go ahead. 155 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Listen to the tape. 156 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 Tape is running. 157 00:20:11,440 --> 00:20:14,840 This is an infra-red recording from an altitude of 190 km. 158 00:20:15,000 --> 00:20:17,680 You clearly see the formation of clouds. 159 00:20:18,040 --> 00:20:22,400 A large amount of cumulus clouds, 30% above average. 160 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 I'm switching to automatic recording. 161 00:20:24,320 --> 00:20:26,040 Precipitation is equally... 162 00:20:26,160 --> 00:20:30,040 This is fantastic, three days till the weather was back to normal. 163 00:20:33,600 --> 00:20:36,920 - Did you hear the news? - No. 164 00:20:42,560 --> 00:20:46,720 Tell me, do you know what happened in Sector "B"? 165 00:20:46,840 --> 00:20:48,080 No. 166 00:20:48,600 --> 00:20:51,200 - You really don't know? - No, I really don't. 167 00:20:53,080 --> 00:20:57,600 What is it officially? Technical defect combined with human failure. 168 00:20:58,720 --> 00:21:01,200 Couldn't be more precise... 169 00:21:02,000 --> 00:21:05,040 There is a different version, of course. 170 00:21:05,680 --> 00:21:06,480 Which is? 171 00:21:09,400 --> 00:21:10,480 A reactor accident. 172 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 Who says that? 173 00:21:14,080 --> 00:21:18,720 Nobody, of course. But secrecy seems to be in fashion these days. 174 00:21:22,960 --> 00:21:25,880 Rebellious troops are approaching the capital of Riyadh... 175 00:21:26,000 --> 00:21:30,560 ...where the royal army is preparing itself for the upcoming occupation. 176 00:21:30,680 --> 00:21:37,040 The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic. 177 00:21:37,120 --> 00:21:38,680 Max, come on already! 178 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Man, he's playing cool again. 179 00:21:41,720 --> 00:21:44,080 They just show the same shit over again. 180 00:21:46,160 --> 00:21:47,320 Max! 181 00:21:51,480 --> 00:21:54,480 I don't understand why I like this game. 182 00:21:54,600 --> 00:21:56,160 You lose all the time. 183 00:21:56,280 --> 00:21:57,440 Again. 184 00:21:59,120 --> 00:22:00,960 Now I'll do you in. 185 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 You don't have much to lose. 186 00:22:06,160 --> 00:22:10,000 You're wrong my friend. The bunk needs to be cleaned, the shower... 187 00:22:10,120 --> 00:22:13,680 Don't forget the toilet or what you left of it. 188 00:22:13,760 --> 00:22:15,960 So this round is for the toilet. That's it! 189 00:22:41,560 --> 00:22:46,160 I almost forgot about the secret radiation test in the "B" Sector. 190 00:22:46,800 --> 00:22:51,320 In the last days political news from Saudi-Arabia was prominent. 191 00:22:51,480 --> 00:22:56,720 The Riyadh airport hostage situation made us hold our breath just as you. 192 00:22:57,840 --> 00:23:02,720 Though you live up here like on an island, far away from daily life... 193 00:23:02,840 --> 00:23:06,440 ...shipwrecked, looking at the horizon each day... 194 00:23:06,520 --> 00:23:08,480 ...for the end of your imprisonment. 195 00:23:09,520 --> 00:23:12,240 Despite that, I don't understand my blindness. 196 00:23:12,720 --> 00:23:16,320 Why I didn't see those vital signs. 197 00:23:17,320 --> 00:23:20,240 Any child could have seen what your intentions were. 198 00:23:20,520 --> 00:23:22,560 And I was the one setting the table. 199 00:23:23,120 --> 00:23:28,160 The secrecy of the past days must have had a reason. 200 00:24:01,200 --> 00:24:04,080 Our monitor shows reactor Segment-5. Proceeding as planned. 201 00:24:04,360 --> 00:24:07,640 Preparation to operate B-System. 202 00:24:07,960 --> 00:24:10,160 Activate American Sector. 203 00:24:10,240 --> 00:24:12,920 Sector "B" is being activated. Countdown started. 204 00:24:13,040 --> 00:24:20,080 - Ten, nine, eight, seven... - 1:47 minutes till target coordinates. 205 00:24:20,160 --> 00:24:24,240 ...four, three, two, one... 206 00:24:24,320 --> 00:24:28,120 Hold on, we don't have a control signal from the automatic pilot. 207 00:24:28,200 --> 00:24:32,320 - Switch to outside cameras. - In position, countdown starts. 208 00:24:33,040 --> 00:24:38,440 Ten, nine, eight, seven, six... 209 00:24:38,520 --> 00:24:40,280 What's with the radiators? 210 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 - They should be open by now! - Yes. 211 00:24:45,280 --> 00:24:47,920 Negative. The radiators did not open. 212 00:24:48,040 --> 00:24:49,680 How about the second radiator group? 213 00:24:49,800 --> 00:24:51,680 Hold on, we'll see them in a sec... 214 00:24:51,840 --> 00:24:55,160 1:15 minutes till target coordinates. 215 00:24:55,280 --> 00:24:59,040 You have to alarm the crew. Can you get a hold of Felix? 216 00:24:59,280 --> 00:25:03,680 As the official European representative of the CORA project, it has to be Felix. 217 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 Max, hurry up! 218 00:25:48,520 --> 00:25:49,400 Florida Arklab. 219 00:25:49,480 --> 00:25:53,240 This is Felix. Immediately get all data from lD-code Laurin! 220 00:25:53,360 --> 00:25:56,200 Did you understand? Identity code Laurin. 221 00:25:56,280 --> 00:25:57,040 What's the problem? 222 00:25:57,120 --> 00:25:59,960 Failure of the auto-control system in the American Sector. 223 00:26:00,120 --> 00:26:03,800 The radiators don't open. You have to start radiation manually. 224 00:26:03,920 --> 00:26:06,160 There's no time to re-program! 225 00:26:06,240 --> 00:26:09,680 - What's going on? - Manual initial radiation. I have the data 226 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Marek, Florida Arklab. 227 00:26:12,600 --> 00:26:17,160 Your screen shows the radiation target. It's an area in the Indian Ocean. 228 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 The exact target coordinates are showing. 229 00:26:19,800 --> 00:26:23,760 As soon as Billy switches to manual, you have to open the radiators. 230 00:26:23,880 --> 00:26:27,440 Time is tight, but I'm sure you can make it if you hurry. 231 00:26:27,520 --> 00:26:29,880 Max? Max, do you copy? 232 00:26:31,040 --> 00:26:31,760 Damned shit! 233 00:26:31,840 --> 00:26:34,320 Mr. Marek, are you ready? Mr. Marek? 234 00:26:34,760 --> 00:26:38,360 - Why is this area being radiated? - We don't have time to chat. 235 00:26:38,560 --> 00:26:42,000 Mr. Marek, the countdown has started. You know what to do. 236 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 What about Hayes? Is he ready? 237 00:26:44,280 --> 00:26:45,440 One second. 238 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Max, we're ready. 239 00:26:48,160 --> 00:26:50,240 25 seconds, okay. 240 00:26:50,480 --> 00:26:52,240 Marek, extend the radiators. 241 00:26:54,160 --> 00:26:55,200 Felix... 242 00:26:57,040 --> 00:26:59,880 I want an answer first. Why is this area being radiated? 243 00:26:59,960 --> 00:27:04,480 Max, don't cause any trouble now. Open the radiators, I'll explain later. 244 00:27:04,640 --> 00:27:06,400 Marek, this is an order! 245 00:27:06,800 --> 00:27:09,240 Have you lost your mind? 246 00:27:15,480 --> 00:27:16,440 Ten seconds. 247 00:27:17,200 --> 00:27:18,640 Radiator 1 extended. 248 00:27:27,080 --> 00:27:29,040 Radiator 2 extended. 249 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 They did it. The radiation is in progress. 250 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Slowly, I began to understand... 251 00:27:48,280 --> 00:27:52,320 ...yet the purpose of this operation was still not clear to me. How could it? 252 00:27:52,800 --> 00:27:57,680 I was too busy keeping secret preparations from him. 253 00:28:07,280 --> 00:28:13,480 Radiation exposure: 27 minutes 40 seconds. Intensity: 54 B 7. 254 00:28:13,880 --> 00:28:16,120 We are reducing index by 5 units. 255 00:28:16,520 --> 00:28:18,680 Reduce index by five units. 256 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 Initial radiation reduced. 257 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 Max, your coffee. 258 00:28:32,400 --> 00:28:33,440 Thank you. 259 00:28:36,920 --> 00:28:40,240 Exposure to radiation: 28 minutes 30 seconds. 260 00:28:45,200 --> 00:28:48,200 We're reducing the radiation index by 4 more units. 261 00:28:48,280 --> 00:28:50,800 Copy, index reduced by 4 units. 262 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 Initial radiation reduced. We're almost ready. 263 00:28:54,040 --> 00:28:55,680 Radiation stop at 30:00. 264 00:29:03,840 --> 00:29:05,600 Radiation - stop! 265 00:29:08,440 --> 00:29:09,680 Finally. 266 00:29:11,640 --> 00:29:13,080 Deactivate reactor. 267 00:29:14,200 --> 00:29:16,560 - Retract microwave radiators. - Retracting. 268 00:29:17,040 --> 00:29:21,440 Initial radiation over. All automatic controls non-operational. 269 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 Come on, get back down. 270 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 Radiator group 1 and 2 retracting. 271 00:29:31,320 --> 00:29:33,760 Florida Arklab, this is the project base. 272 00:29:33,880 --> 00:29:38,600 We thank you for your prompt response and wish you a good night. 273 00:29:38,680 --> 00:29:43,280 You heard it, go back to sleep. We'll talk in the morning. 274 00:29:43,360 --> 00:29:44,640 Felix... 275 00:29:46,080 --> 00:29:47,360 Why did we do this radiation? 276 00:29:47,480 --> 00:29:50,480 That's of no interest, we'll talk about it some time. 277 00:29:50,600 --> 00:29:55,680 Felix, I asked you a question and want a damned answer! 278 00:29:56,400 --> 00:30:00,120 Listen closely. You were not supposed to be a part of this. 279 00:30:00,240 --> 00:30:03,120 Just forget about it and stop playing the wild man. 280 00:30:03,200 --> 00:30:06,600 Think about the lasting impression on your future employer... 281 00:30:06,680 --> 00:30:08,960 I don't care! Are you blackmailing me? 282 00:30:09,080 --> 00:30:11,920 No, I want to keep you from rash decisions. 283 00:30:12,760 --> 00:30:18,440 Felix, I've been part of this research program for a long time. Now tell me... 284 00:30:18,560 --> 00:30:21,200 I am sorry. I have to shut down the connection. 285 00:30:24,280 --> 00:30:25,560 Cut off! 286 00:30:26,320 --> 00:30:27,760 Of course, man. 287 00:30:29,280 --> 00:30:32,200 - They want to go to bed, too. - This is the CORA management... 288 00:30:32,280 --> 00:30:35,400 - Something's wrong. - I was listening to your conversation. 289 00:30:35,520 --> 00:30:38,000 You are suspended from your functions until further notice. 290 00:30:38,080 --> 00:30:41,120 All access to results and data will be denied. 291 00:30:41,440 --> 00:30:44,320 I demand that you forget tonight's events. 292 00:30:44,600 --> 00:30:49,320 You're under strict confidentiality. There was no initial radiation! 293 00:30:49,720 --> 00:30:54,560 - I recommend following these orders. - Who am I to take orders from them? 294 00:30:54,680 --> 00:30:55,440 Felix! 295 00:30:55,800 --> 00:31:00,320 Why did you react so harshly? That's what triggered it. 296 00:31:01,400 --> 00:31:03,600 Now, we both started wondering. 297 00:31:03,920 --> 00:31:06,960 Max lead all CORA projects as a scientist... 298 00:31:07,080 --> 00:31:11,080 ...and part of a regular research program. 299 00:31:11,160 --> 00:31:17,320 So, what changed? Only the purpose...and the morals. 300 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 Suddenly he wasn't needed. 301 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 Admit it, Felix. 302 00:31:23,840 --> 00:31:28,200 He was nothing more than a stupid, small risk factor. 303 00:31:28,960 --> 00:31:31,120 Billy, you misjudge my role in this game. 304 00:31:31,200 --> 00:31:32,840 Why are you here, then? 305 00:31:33,680 --> 00:31:36,720 - Because I want to help you. - Stop it, Felix. 306 00:32:07,120 --> 00:32:12,000 Listen, I don't want to hear anymore about it. Don't you get it, down there? 307 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 We just want you to keep an eye on him. 308 00:32:15,160 --> 00:32:19,840 Just tell us, if he shows a little too much interest in particular things. 309 00:32:19,960 --> 00:32:22,240 - You know what I'm talking about. - Stop it! 310 00:32:22,360 --> 00:32:24,800 Don't you start trouble, too. 311 00:32:24,920 --> 00:32:27,440 I'm not and I don't want to know! 312 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 I'm packing our things and we'll go home. 313 00:32:31,480 --> 00:32:34,320 You don't know what goes on down here since the radiation. 314 00:32:34,440 --> 00:32:37,400 We're not the head of the household up there. 315 00:32:37,520 --> 00:32:39,800 I noticed that. I have to go, Felix. 316 00:32:40,720 --> 00:32:41,640 The end. 317 00:32:52,440 --> 00:32:54,640 Time to clean this mess once again! 318 00:33:03,480 --> 00:33:05,880 Damned shit, man! 319 00:33:10,800 --> 00:33:11,920 Shit! 320 00:33:12,840 --> 00:33:14,960 Billy, where are my clothes? 321 00:33:17,400 --> 00:33:20,720 - I packed them! - You expect me to run around naked? 322 00:33:20,840 --> 00:33:22,480 Hand me back my clothes. 323 00:33:31,360 --> 00:33:33,720 Be careful not to get freezer-burn down there. 324 00:33:40,440 --> 00:33:43,640 I couldn't possibly know about their plans. 325 00:33:43,760 --> 00:33:45,520 You certainly didn't tell me! 326 00:33:46,040 --> 00:33:47,960 - Didn't tell... - And I'm not hard of hearing! 327 00:33:48,040 --> 00:33:50,840 Felix made it quite clear. Keep an eye on me. 328 00:33:51,640 --> 00:33:54,640 Then you did hear my answer. 329 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 You're lucky. 330 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 God, you are funny. 331 00:33:59,480 --> 00:34:03,440 I'm not upset. This matter is too serious. 332 00:34:07,640 --> 00:34:08,600 What're we going to do? 333 00:34:09,040 --> 00:34:12,000 I want to know why this area was a target. 334 00:34:12,120 --> 00:34:16,640 They must have had a reason to risk this intense radiation. 335 00:34:18,320 --> 00:34:22,720 - It can lead to natural disasters. - But you told them about that. 336 00:34:23,400 --> 00:34:28,760 Yes, I gave them a scientific lecture about the irresponsibility of their doing. 337 00:34:29,600 --> 00:34:32,240 And how do you think they reacted? 338 00:34:34,040 --> 00:34:36,320 With disciplinary proceedings against me. 339 00:34:39,400 --> 00:34:41,000 Impossible. 340 00:34:41,240 --> 00:34:44,320 Are they out of their mind? In the last three days... 341 00:34:44,800 --> 00:34:47,960 ...where are the legal instructions from the European Space Authority. 342 00:34:48,080 --> 00:34:52,960 I looked at it, it's useless. We are being replaced tomorrow, by the way. 343 00:34:53,880 --> 00:34:55,760 Excuse me? Say it again. 344 00:34:57,000 --> 00:35:00,560 I can't understand why you want me to feel any guilt. 345 00:35:01,280 --> 00:35:04,280 One of us should quit their job, you're right. 346 00:35:04,960 --> 00:35:08,880 I'm just surprised that you made this decision without me. 347 00:35:09,560 --> 00:35:12,040 We should have talked about it. 348 00:35:12,840 --> 00:35:18,400 Do you know how frustrating it'll be to wait for me, months and months. 349 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 Well, we'd have some weeks between assignments. 350 00:35:23,800 --> 00:35:27,120 But I don't think this will change things for the better. 351 00:35:30,360 --> 00:35:33,000 This won't solve the other problems. 352 00:35:33,240 --> 00:35:37,000 You know, Max, we've just grown apart over the years. 353 00:35:42,760 --> 00:35:47,440 I know it sounds tough, but maybe we should separate. 354 00:36:03,000 --> 00:36:04,840 I don't get it. 355 00:36:05,720 --> 00:36:07,320 What don't you get? 356 00:36:09,320 --> 00:36:11,040 Why the hurry? 357 00:36:11,320 --> 00:36:14,000 They want to get rid of me, as fast as possible. 358 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 But why? 359 00:36:16,920 --> 00:36:18,560 I don't know either. 360 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 I would be happy if I did. 361 00:36:22,720 --> 00:36:25,280 Maybe they plan another radiation. 362 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Why would I have to watch you, if they didn't? 363 00:36:36,880 --> 00:36:39,760 How did Max find out about the American plans? 364 00:36:41,200 --> 00:36:42,480 I don't know. 365 00:36:44,440 --> 00:36:46,520 I went to bed early that night. 366 00:36:46,720 --> 00:36:48,840 I think he had a home service. 367 00:36:49,640 --> 00:36:52,800 I fell asleep quickly, because I was in a bad mood. 368 00:36:53,560 --> 00:36:54,360 And Max? 369 00:36:54,480 --> 00:37:00,120 He must have found out about something. I don't know what. 370 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 He didn't talk to you about it? 371 00:37:03,640 --> 00:37:07,200 Yes, he woke me up and asked me something... 372 00:37:07,320 --> 00:37:12,200 ...mumbling about the CORA initial code I used and how important it was to him. 373 00:37:12,320 --> 00:37:14,560 He probably wanted access to some data. 374 00:37:15,960 --> 00:37:18,200 Did he want the identity code? 375 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 The rest he could only assume. 376 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 Or did you give him the code? 377 00:37:26,720 --> 00:37:31,080 Max wasn't dumb. He could put two and two together. 378 00:37:31,520 --> 00:37:36,880 It was a puzzle. Once you have all the pieces you get the picture. 379 00:37:37,080 --> 00:37:41,120 No, it was just a matter of time till Max figured out the game. 380 00:38:02,320 --> 00:38:06,480 It is 3 o'clock, Friday, November 11th and now the latest news. 381 00:38:06,560 --> 00:38:07,720 Saudi-Arabia: 382 00:38:08,160 --> 00:38:12,480 Last night the American Air Force attempted to free fellow... 383 00:38:12,600 --> 00:38:17,040 ...citizens trapped in Riyadh. These reports however are not confirmed. 384 00:38:17,560 --> 00:38:22,080 Occupied Riyadh reported a massive formation... 385 00:38:22,200 --> 00:38:27,600 ...of helicopters flying by. The U.S. however denies these reports. 386 00:38:27,720 --> 00:38:31,480 International satellite authorities state no movement of the U.S. Air Force... 387 00:38:31,560 --> 00:38:36,880 ...in the Middle East or the Indian Ocean. 388 00:38:46,400 --> 00:38:49,520 The U.S. fears a hostage situation. 389 00:38:50,040 --> 00:38:56,880 An increased presence of Soviet and U.S. Navy appeared in the Persian Gulf. 390 00:38:57,520 --> 00:39:03,360 Washington and Moscow warn about interfering in Saudi-Arabian affairs. 391 00:39:54,880 --> 00:39:56,240 Billy. 392 00:39:57,680 --> 00:39:59,000 Billy. 393 00:39:59,560 --> 00:40:01,560 Come on, wake up, Billy. 394 00:40:02,520 --> 00:40:04,080 Why do you wake me up? 395 00:40:05,240 --> 00:40:06,640 Listen to me! 396 00:40:08,200 --> 00:40:11,040 How did you access the data during the radiation? 397 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Did you use a new code? 398 00:40:13,800 --> 00:40:16,960 Billy! Did Felix give you a new code? 399 00:40:17,880 --> 00:40:19,800 Laurin, or something. 400 00:41:52,720 --> 00:41:56,120 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 401 00:42:10,080 --> 00:42:13,680 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 402 00:42:14,000 --> 00:42:14,720 What is it? 403 00:42:14,840 --> 00:42:18,120 A recording of an infra-red night satellite. 404 00:42:18,200 --> 00:42:19,920 Understand. 405 00:42:20,000 --> 00:42:25,400 It records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond. 406 00:42:25,800 --> 00:42:29,120 Exactly, it's like camouflage. 407 00:42:29,240 --> 00:42:32,120 What do you think the guys from reconnaissance told me? 408 00:42:32,240 --> 00:42:35,200 - I can imagine. - And then the Laurin effect... 409 00:42:35,320 --> 00:42:37,360 What does the base think of this phenomenon? 410 00:42:37,480 --> 00:42:41,400 Nighttime test radiations need a special permit now. 411 00:43:45,320 --> 00:43:46,800 Monitor shows target area. 412 00:43:46,920 --> 00:43:50,400 Okay, starting radiation. Activate Sector "B". 413 00:43:50,520 --> 00:43:54,440 Target coordinates reached in 17 minutes and 20 seconds. 414 00:45:07,600 --> 00:45:09,800 Reactor Segment-1 activated. 415 00:45:10,080 --> 00:45:11,960 Automatic controls engaged. 416 00:45:18,240 --> 00:45:23,680 Five, four, three, two, one... 417 00:45:24,240 --> 00:45:25,600 Extend radiators. 418 00:45:25,880 --> 00:45:27,680 Radiator Pair-1 opening. 419 00:45:27,760 --> 00:45:31,760 Three, two, one... 420 00:45:47,640 --> 00:45:49,080 Florida Arklab, Hayes. 421 00:45:49,160 --> 00:45:54,480 Billy, listen. They've started another radiation over the American Sector. 422 00:45:54,680 --> 00:45:56,800 All manual controls are blocked. 423 00:45:57,840 --> 00:46:01,120 - That cannot be. - Try and stop it, you understand? 424 00:46:06,440 --> 00:46:07,960 Stop the countdown! 425 00:46:08,080 --> 00:46:11,480 Target coordinates reached in 3 minutes 40 seconds. 426 00:46:11,640 --> 00:46:14,160 Countdown running... prepare. 427 00:46:15,640 --> 00:46:17,280 Everything's blocked here, too. 428 00:46:17,720 --> 00:46:21,680 - I'm trying to deactivate the reactor. - Hurry, you don't have much time! 429 00:46:22,320 --> 00:46:23,360 Why not stop the reactor? 430 00:46:23,480 --> 00:46:28,880 I'm trying, but all manual controls are blocked. Get off me, Max, we'll make it! 431 00:46:29,880 --> 00:46:34,280 - Reactor Segment-4 active. - Reactor Segment-5 being activated. 432 00:47:03,960 --> 00:47:06,240 Good grief, he wants to enter the reactor! 433 00:47:08,880 --> 00:47:10,680 Shit. Shit! 434 00:47:12,080 --> 00:47:14,560 - Max? - This is Felix, can you hear me? 435 00:47:15,120 --> 00:47:16,800 Oh, God, not that one... what is it? 436 00:47:16,920 --> 00:47:18,440 I'm ordering Max to return immediately! 437 00:47:18,520 --> 00:47:21,640 What you're doing up there is sabotage! 438 00:47:45,120 --> 00:47:46,800 Max is at the reactor. 439 00:47:46,920 --> 00:47:49,880 - Billy, talk to him! - Him listening to me? 440 00:47:50,000 --> 00:47:52,720 - You've got to be kidding! - We're starting the radiation code run. 441 00:47:52,800 --> 00:47:55,720 If Max takes out the control tapes the entire station may go! 442 00:47:55,800 --> 00:47:57,440 Would you be quiet? 443 00:47:58,840 --> 00:48:02,360 Max, do you hear? There's not enough time, we're in the countdown. 444 00:48:02,880 --> 00:48:06,320 The controls will bring the fuel rods to full performance. 445 00:48:15,600 --> 00:48:19,160 Billy, this is insane! Try to stop him! 446 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 Shit! 447 00:48:25,320 --> 00:48:29,440 Please, Max, don't do this! You'll kill us! 448 00:48:29,560 --> 00:48:32,800 There will be a meltdown, man! 449 00:48:34,960 --> 00:48:39,760 If you won't listen, at least hurry, so this joint won't blow up! 450 00:48:41,560 --> 00:48:46,160 I have the 4th Segment. We have 15 seconds left... 451 00:48:46,760 --> 00:48:48,200 You will make it! 452 00:48:50,160 --> 00:48:52,240 Let's go, man! 453 00:48:52,880 --> 00:48:57,600 He has problems with the 5th Segment. Billy, did you hear? 454 00:48:57,720 --> 00:48:58,800 Shit! 455 00:49:00,720 --> 00:49:04,080 He won't make it! He can't get the tape out! 456 00:49:25,160 --> 00:49:27,000 Tell me what to do! 457 00:49:27,160 --> 00:49:30,600 The manual controls are no longer blocked. 458 00:49:30,680 --> 00:49:32,600 Max, did you hear? 459 00:49:32,760 --> 00:49:37,920 Yes. You have to... 460 00:49:38,840 --> 00:49:39,680 Max... 461 00:49:40,640 --> 00:49:41,400 Max! 462 00:49:42,200 --> 00:49:48,280 Billy, try to close the radiator to interrupt the energy flow. 463 00:49:48,440 --> 00:49:51,280 I can't retract the radiators with those crazy temperatures! 464 00:49:52,000 --> 00:49:54,480 Billy, do what Max told you! 465 00:49:54,600 --> 00:49:59,840 Oh, now all of a sudden! This shit will blow up for sure! 466 00:50:01,000 --> 00:50:03,760 Max! Max! 467 00:50:08,880 --> 00:50:11,680 Retract the radiators! 468 00:50:41,880 --> 00:50:44,040 Max! Max! 469 00:50:44,320 --> 00:50:47,280 Billy! The high-pressure valve of the cooling system opened up. 470 00:50:47,360 --> 00:50:48,480 Everything alright? 471 00:50:48,600 --> 00:50:52,240 Only my hand is slightly hurt. I'm coming down. 472 00:50:55,000 --> 00:50:58,280 Believe me, I was completely exhausted. 473 00:50:59,360 --> 00:51:04,120 We made it by a razor's edge. Max got lucky. 474 00:51:04,600 --> 00:51:08,200 It would have been his end, if it wasn't for the safety valve. 475 00:51:09,360 --> 00:51:11,880 First, I only thought about the station. 476 00:51:12,320 --> 00:51:15,600 The thing hissed and sparked at every turn. 477 00:51:16,040 --> 00:51:21,360 Then I realized the consequences of our so-called sabotage. 478 00:51:21,480 --> 00:51:25,320 I still didn't know exactly what went on. 479 00:51:26,280 --> 00:51:28,440 - Yes. - In what condition is the station? 480 00:51:28,560 --> 00:51:29,760 As good as new. 481 00:51:30,680 --> 00:51:34,880 I want a detailed damage report, am I clear? Over. 482 00:51:55,960 --> 00:51:57,240 Can you get down by yourself? 483 00:51:58,760 --> 00:52:01,360 It's only my hand. 484 00:52:07,040 --> 00:52:08,080 I'll take care of it. 485 00:52:10,640 --> 00:52:15,600 That doesn't look too good. Let me see if I find bandages. 486 00:52:23,520 --> 00:52:27,080 - Don't move. - They use a radiation side-effect... 487 00:52:27,160 --> 00:52:30,560 ...to deceive international satellite authorities. 488 00:52:30,680 --> 00:52:35,120 They're trying to get their fellow citizens out of Riyadh unnoticed. 489 00:52:35,200 --> 00:52:39,000 They don't seem to care about exposing the same area over and over. 490 00:52:40,160 --> 00:52:44,200 - You can imagine what that means. - This is crazy, man. 491 00:52:44,280 --> 00:52:46,640 They're messing up an entire climate zone. 492 00:52:46,720 --> 00:52:49,240 Especially the Indian monsoon winds. 493 00:52:49,360 --> 00:52:50,960 Hold still. 494 00:52:51,560 --> 00:52:54,720 But no more. The control tape is jammed. 495 00:52:54,840 --> 00:52:59,360 If they try to activate the reactor the whole station will blow up. 496 00:53:00,360 --> 00:53:03,640 - This is Felix Kronenberg. - Billy Hayes. 497 00:53:03,760 --> 00:53:06,120 - I want to talk to Max. - One moment. 498 00:53:06,320 --> 00:53:07,920 Max, telephone! 499 00:53:08,680 --> 00:53:11,640 I have an announcement from the project base. 500 00:53:11,760 --> 00:53:12,680 Let's hear it. 501 00:53:12,760 --> 00:53:15,560 You've been discharged effective immediately. 502 00:53:15,640 --> 00:53:18,160 And? Am I supposed to walk home? 503 00:53:18,240 --> 00:53:22,040 This is not the time for jokes. 504 00:53:22,120 --> 00:53:26,160 Eva Thompson and Gregor Vandenberg will replace you in a few hours. 505 00:53:26,520 --> 00:53:27,440 Eva? 506 00:53:27,520 --> 00:53:30,640 Yes, Max, Eva. Billy, did you listen? 507 00:53:31,080 --> 00:53:34,480 - No. - Alright then, over. 508 00:53:35,800 --> 00:53:39,120 Imagine the position Max put me in. 509 00:53:40,560 --> 00:53:43,160 There're always two sides to a story. 510 00:53:43,360 --> 00:53:46,160 For the Americans, it was a legitimate move. 511 00:53:46,520 --> 00:53:50,320 Freeing the hostages would prevent the crises from growing. 512 00:53:54,360 --> 00:53:59,760 To cover up the operation, they needed those two radiations. 513 00:53:59,880 --> 00:54:03,960 If Max hadn't interfered, everything would've been fine. 514 00:54:05,840 --> 00:54:10,240 It was a matter of hours to free the hostages. 515 00:54:10,360 --> 00:54:12,080 What if things went wrong? 516 00:54:12,880 --> 00:54:14,240 Which things? 517 00:54:15,640 --> 00:54:17,720 Why didn't you tell Max from the start? 518 00:54:18,160 --> 00:54:20,880 The Europeans didn't even know yet. 519 00:54:21,280 --> 00:54:24,880 I only found out after it was decided. 520 00:54:26,440 --> 00:54:28,480 You couldn't talk to Max anymore... 521 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 I tried... I wanted to help him. 522 00:54:34,160 --> 00:54:38,520 But you up there didn't listen - to the contrary. 523 00:54:38,840 --> 00:54:42,800 You even proclaimed not wanting to be involved in the affair at all. 524 00:54:43,600 --> 00:54:46,080 Did you know whose orders Vandenberg followed? 525 00:54:50,040 --> 00:54:52,640 Did you have any idea who was replacing us? 526 00:55:04,560 --> 00:55:06,200 What happened? 527 00:55:44,560 --> 00:55:46,160 First correction. 528 00:55:51,160 --> 00:55:53,360 Distance 7 43. 529 00:55:57,840 --> 00:56:03,280 Automatic docking system in operation. 530 00:56:03,360 --> 00:56:04,760 Okay, we'll take over. 531 00:56:10,920 --> 00:56:15,040 Approaching coordinates: bravo, alpha, one, zero... on the axis. 532 00:56:15,200 --> 00:56:18,320 Rotational difference -145. 533 00:56:25,080 --> 00:56:27,200 Synchronization started. 534 00:56:44,000 --> 00:56:49,120 Hayes to Maryland crew: I've activated the docking-gate. 535 00:57:29,880 --> 00:57:33,120 The automatic docking system of Florida Arklab is in operation. 536 00:57:33,240 --> 00:57:36,240 I repeat, automatic docking system in operation. 537 00:57:36,680 --> 00:57:40,720 Secondary docking system active. Connecting in 25 seconds. 538 00:57:46,760 --> 00:57:48,320 Docking end phase. 539 00:57:51,040 --> 00:57:56,360 Ten, nine, eight, seven, six, five... 540 00:57:56,480 --> 00:58:01,120 ...four, three, two, one, zero. 541 00:58:39,320 --> 00:58:43,360 Gregor, would you keep Billy busy for a while, and join us later? 542 00:58:44,560 --> 00:58:45,880 Yes, I will. 543 00:58:51,000 --> 00:58:54,320 Max? Hello, Billy, where is Max? 544 00:58:54,680 --> 00:58:56,400 - Downstairs. - Is he hurt? 545 00:58:56,480 --> 00:58:57,720 He's okay. 546 00:58:58,560 --> 00:59:00,040 Billy's down here! 547 00:59:03,240 --> 00:59:04,880 Well, Max will be happy. 548 00:59:06,960 --> 00:59:08,200 Damn it! 549 00:59:26,320 --> 00:59:27,800 Well done, Billy! 550 00:59:50,000 --> 00:59:51,040 Hello Max. 551 00:59:52,160 --> 00:59:53,640 Let's talk about it. 552 00:59:56,040 --> 00:59:59,640 This decision didn't come easy for me. 553 01:00:00,760 --> 01:00:02,920 You made your decision, what are you doing here? 554 01:00:03,000 --> 01:00:04,600 I want to help you. 555 01:00:07,520 --> 01:00:11,440 Eva, I don't want you to be dragged into this thing. 556 01:00:11,560 --> 01:00:16,160 They know about us down there. Don't let them use you. 557 01:00:16,480 --> 01:00:17,960 What are you talking about? 558 01:00:18,080 --> 01:00:20,240 They play us against each other. 559 01:00:22,880 --> 01:00:24,800 I don't want any difficulties for you. 560 01:00:25,040 --> 01:00:27,280 I caused you some problems too, didn't I? 561 01:00:29,840 --> 01:00:31,120 I'm sorry. 562 01:00:31,520 --> 01:00:34,320 Maybe we should solve our problems together. 563 01:00:53,200 --> 01:00:54,480 Well... 564 01:00:57,880 --> 01:01:01,760 I can't believe this... shit! Japanese crap! 565 01:01:08,880 --> 01:01:12,760 - I hope we're not disturbing. - Welcome to Florida Arklab. 566 01:01:17,400 --> 01:01:20,560 - Quite a mess you have here. - Don't say! 567 01:01:20,760 --> 01:01:22,080 What's with Marek? 568 01:01:23,840 --> 01:01:28,080 - Why does that interest you? - Why wouldn't it? 569 01:01:29,640 --> 01:01:33,240 You're supposed to continue the initial radiation, right? 570 01:01:35,200 --> 01:01:36,200 Am I right? 571 01:01:37,240 --> 01:01:40,440 - We just follow orders. - You must be tired of living... 572 01:01:41,080 --> 01:01:43,720 - Eva talks to Marek. - Good for her. 573 01:01:44,440 --> 01:01:46,320 Let's hope she brings him to his senses. 574 01:01:46,400 --> 01:01:48,840 He, too, was part of the first radiation. 575 01:01:48,920 --> 01:01:50,400 And... 576 01:01:51,840 --> 01:01:55,920 ...once he learns about the consequences of his refusal... 577 01:01:56,200 --> 01:01:58,120 ...he'll give in as well. 578 01:01:58,720 --> 01:01:59,960 What consequences? 579 01:02:01,200 --> 01:02:02,360 Eva didn't tell you? 580 01:02:02,480 --> 01:02:04,560 What are the damned consequences? 581 01:02:07,480 --> 01:02:08,880 The consequences. 582 01:02:09,600 --> 01:02:11,840 My work is subject to suspicion. 583 01:02:11,960 --> 01:02:15,040 The U.S. used scientific research as a weapon. 584 01:02:15,320 --> 01:02:18,960 I believed in the positive aspects of climate control. 585 01:02:20,560 --> 01:02:26,480 Eva, what happened to our guiding principles that started our research? 586 01:02:33,080 --> 01:02:35,560 The documents will be on the freight elevator. 587 01:03:01,120 --> 01:03:03,680 Of course I'm aware of the consequences. 588 01:03:03,800 --> 01:03:05,360 Yet, you will do it. 589 01:03:06,080 --> 01:03:09,440 Yes, even if it'll cause a political crisis. 590 01:03:10,080 --> 01:03:14,160 I want to inform the population about the danger and misuse. 591 01:03:19,640 --> 01:03:22,480 We have calculated all data for the new radiation. 592 01:03:22,600 --> 01:03:25,640 Reaching target in 7 minutes. 593 01:03:28,160 --> 01:03:33,680 I understand, but you're acting like the only one afraid of misuse. 594 01:03:33,760 --> 01:03:38,840 There are other people. Trust them. You rely on their help. 595 01:03:39,480 --> 01:03:43,920 Billy, tell him he can't make a report in this political situation. 596 01:03:45,960 --> 01:03:50,040 If this goes public, the Americans will do anything. 597 01:03:50,560 --> 01:03:54,480 - Max, should I tape it? - This is our only chance! 598 01:03:54,600 --> 01:03:57,400 You really think they'd let some scientist... 599 01:03:57,520 --> 01:04:01,680 ...ruin their image by informing the public? 600 01:04:02,240 --> 01:04:03,440 No way. 601 01:04:03,800 --> 01:04:09,840 Last night a U.S. Navy helicopter unit tried to infringe upon Saudi-Arabia. 602 01:04:10,560 --> 01:04:15,760 At a special U. N. session, the U.S. spokesperson denied any involvement. 603 01:04:16,200 --> 01:04:19,720 Standing by, our correspondent in Washington. 604 01:04:19,800 --> 01:04:25,840 Shortly after the announcement, peace activists gathered at the White House. 605 01:04:27,120 --> 01:04:30,640 - Gregor said, you knew about it. - Excuse me? 606 01:04:33,160 --> 01:04:34,600 He was hinting at it. 607 01:04:38,320 --> 01:04:43,160 If reports of U.S. Forces are confirmed... 608 01:04:43,280 --> 01:04:48,120 ...a Soviet intervention in Saudi-Arabia is to be expected. 609 01:04:48,240 --> 01:04:49,360 Let's try it. 610 01:04:55,440 --> 01:04:59,040 Transmitting altered control data for reactor activation. 611 01:04:59,160 --> 01:05:01,240 Only Segment-5 is available. 612 01:05:02,600 --> 01:05:05,880 Gregor, what are you doing? What kind of documents are these? 613 01:05:06,520 --> 01:05:07,560 Give me that! 614 01:05:15,480 --> 01:05:18,160 Don't touch that! Get down! 615 01:05:20,640 --> 01:05:21,520 Down! 616 01:05:34,320 --> 01:05:36,480 Transmit via the American base. 617 01:05:36,600 --> 01:05:41,320 All U.S. capacities are at the European center. Tell us when to transmit. 618 01:05:41,400 --> 01:05:44,880 Copy. You're ready for transmission in 4 minutes. 619 01:05:45,000 --> 01:05:46,080 We got them! 620 01:05:46,520 --> 01:05:48,880 Max, get ready. We'll start. 621 01:05:54,200 --> 01:05:55,360 Entertaining? 622 01:05:55,680 --> 01:05:57,960 - Do they record? - Yes, of course. 623 01:05:58,560 --> 01:05:59,920 I'm ready. 624 01:06:02,120 --> 01:06:05,040 - You don't want to stop it? - No, go ahead. 625 01:06:05,320 --> 01:06:06,640 Why the sudden change? 626 01:06:06,720 --> 01:06:09,120 Vandenberg, what is going on? 627 01:06:09,240 --> 01:06:12,800 Cut off the connection to the European headquarters. Use force if you have to. 628 01:06:12,920 --> 01:06:16,960 - Have you lost your mind? - Vandenberg, this is an order! 629 01:06:17,080 --> 01:06:21,640 Don't forget, the success of this operation is your last chance. 630 01:06:21,720 --> 01:06:25,560 - You can't ask me to do this. - Yes, we can! You failed once before! 631 01:06:26,040 --> 01:06:29,960 I don't have to remind you of the fatal consequences. 632 01:06:30,040 --> 01:06:34,000 Vandenberg, cut off the connection to the European headquarters! 633 01:06:47,520 --> 01:06:48,560 What's going on down there? 634 01:06:48,800 --> 01:06:52,320 You'll reach the TV reception area in 2 minutes, are you ready? 635 01:06:52,600 --> 01:06:54,000 Yes, we are. 636 01:06:59,360 --> 01:07:01,680 50 seconds to go. 637 01:07:11,480 --> 01:07:12,880 What's going on? 638 01:07:13,880 --> 01:07:15,360 They cut the juice! 639 01:07:16,760 --> 01:07:18,840 Billy, stay here! 640 01:07:23,160 --> 01:07:24,240 Billy! 641 01:07:24,880 --> 01:07:26,160 I'll be right down! 642 01:07:29,400 --> 01:07:33,440 Unbelievable...everything baked, everything baked! 643 01:07:33,560 --> 01:07:35,120 - Hello! - What happened? 644 01:07:35,200 --> 01:07:37,480 Nothing, the line went dead! 645 01:07:38,720 --> 01:07:41,880 - Who is this Vandenberg? - He wants to use the radiators. 646 01:07:42,000 --> 01:07:43,760 We have to get Billy down! 647 01:07:45,720 --> 01:07:48,720 He's in danger. Vandenberg is armed - he has a gun! 648 01:07:48,800 --> 01:07:51,680 - Why didn't you tell me before? - I wanted you to be on the air. 649 01:07:51,800 --> 01:07:56,560 Base to Vandenberg. Activate reactor in 2 minutes. 650 01:07:58,040 --> 01:08:02,160 Did you copy? Activate the reactor! Mr. Vandenberg! 651 01:08:02,600 --> 01:08:04,920 Come in and confirm order! 652 01:08:05,240 --> 01:08:09,360 - Max, they started the countdown! - They'll blow us to bits! 653 01:08:09,560 --> 01:08:11,040 I'm trying to block him. 654 01:08:15,160 --> 01:08:17,640 It worked. The countdown stopped! 655 01:08:18,160 --> 01:08:20,480 Vandenberg, why did you stop the countdown? 656 01:08:21,080 --> 01:08:23,880 Marek here, we stopped the countdown. 657 01:08:23,960 --> 01:08:26,080 We won't allow any further radiations. 658 01:08:26,680 --> 01:08:31,600 Vandenberg's in command of Florida Arklab now... 659 01:08:31,680 --> 01:08:34,480 ...and will use force if necessary. 660 01:08:35,480 --> 01:08:37,520 Vandenberg, come in! 661 01:08:37,960 --> 01:08:39,880 Vandenberg's not available at the moment. 662 01:08:42,640 --> 01:08:43,400 Turn it on! 663 01:08:43,480 --> 01:08:48,800 Control tape for Segment-5 is defective. Using it will jeopardize the station. 664 01:08:49,840 --> 01:08:53,520 Turn it on! Turn it on, I said! 665 01:08:54,920 --> 01:08:56,240 Can't do. 666 01:08:56,560 --> 01:08:58,920 Nothing is preventing the reactor activation. 667 01:08:59,000 --> 01:09:01,360 Activate the reactor! 668 01:09:02,640 --> 01:09:04,080 I said, turn it on! 669 01:09:05,920 --> 01:09:07,600 - We can't do that! - Get down! 670 01:09:38,880 --> 01:09:39,840 Billy! 671 01:09:40,200 --> 01:09:41,600 Eva, bandages, quick! 672 01:09:51,720 --> 01:09:55,160 - What happened? - He shot! 673 01:09:58,720 --> 01:10:01,360 - She's in on it. - You're crazy! 674 01:10:01,480 --> 01:10:06,720 I told that asshole, he can't do it. 675 01:10:09,320 --> 01:10:10,880 Be a big boy. 676 01:10:11,000 --> 01:10:12,560 - Okay? - Yes. 677 01:10:13,280 --> 01:10:18,120 Vandenberg, try to close the floodgate of the docking area. 678 01:10:18,240 --> 01:10:21,280 Use force if you have to. Did you copy? 679 01:10:21,800 --> 01:10:26,400 Close the floodgate and start radiation countdown. 680 01:10:30,920 --> 01:10:36,080 The floodgate is defective. I repeat: floodgate is defective! 681 01:10:37,400 --> 01:10:43,360 Vandenberg to Base. I'm restarting the countdown. I'm opening the radiators. 682 01:10:50,360 --> 01:10:52,440 Project base here, hurry up... 683 01:10:53,160 --> 01:10:56,280 - I didn't know about their plan. - It doesn't matter. 684 01:10:56,400 --> 01:11:00,960 You're crazy! The cooling system will fail and we'll have a meltdown! 685 01:11:01,080 --> 01:11:03,000 - Damned idiot! - Calm down. 686 01:11:08,120 --> 01:11:10,800 Starting initial radiation in 20 seconds. 687 01:11:23,440 --> 01:11:27,960 What's going on, Vandenberg? Vandenberg, come in. 688 01:11:29,040 --> 01:11:31,200 What's going on up there? 689 01:11:32,600 --> 01:11:36,240 I know you have a gun, Vandenberg. Let's talk about this. 690 01:11:39,560 --> 01:11:42,720 There's nothing to talk about. Get lost, Marek! 691 01:11:43,840 --> 01:11:44,880 I'll shoot! 692 01:11:45,000 --> 01:11:47,640 Vandenberg, you don't know what you're doing. 693 01:11:47,760 --> 01:11:51,840 ...five, four, three... 694 01:11:51,960 --> 01:11:53,760 Marek, get lost or I'll shoot you! 695 01:11:54,960 --> 01:11:57,120 Damn it, go away, I will shoot you, Marek! 696 01:12:32,560 --> 01:12:33,920 We'll give you a shot. 697 01:12:41,560 --> 01:12:46,000 Overheating slightly was to be expected. Please stay calm. 698 01:12:46,080 --> 01:12:50,320 We've got everything under control. Everything's according to plan. 699 01:12:57,240 --> 01:12:58,280 Give me that. 700 01:13:04,600 --> 01:13:08,440 Reactor functions are within calculated tolerance. 701 01:13:08,560 --> 01:13:11,840 We'll keep the system on automatic control. 702 01:13:16,480 --> 01:13:18,520 You don't have to worry. 703 01:13:28,480 --> 01:13:30,760 Eva, the gate is locked, we're trapped. 704 01:13:30,840 --> 01:13:32,600 There's no other way out? 705 01:13:34,000 --> 01:13:35,120 ls he doing better? 706 01:13:43,760 --> 01:13:45,240 We have to do something. 707 01:13:45,880 --> 01:13:52,040 I could try getting to the botanical area through the lower maintenance shaft. 708 01:13:52,160 --> 01:13:55,760 From there, it would be easy getting to the control room. 709 01:13:55,880 --> 01:13:58,800 You have to try to stop Gregor from leaving with the Shuttle! 710 01:13:58,920 --> 01:14:02,560 I wouldn't be surprised. Let's see what the computer says. 711 01:14:03,120 --> 01:14:07,000 - Yes, that should work. - Hurry up! 712 01:14:10,680 --> 01:14:12,120 Billy will get us out of here. 713 01:14:15,440 --> 01:14:22,240 Billy, you have to... the reactor... I... 714 01:14:22,360 --> 01:14:24,640 I'll do it, Max, I promise. 715 01:14:50,320 --> 01:14:53,880 Temperatures are still within tolerance levels. 716 01:14:54,040 --> 01:14:59,600 Proceed with radiations. Attention. Proceed with radiations. 717 01:15:27,800 --> 01:15:32,280 Vandenberg, can you hear me? We will proceed with radiations. 718 01:15:32,400 --> 01:15:37,040 Radiations will continue until critical point. 719 01:15:44,200 --> 01:15:49,280 Leave the station immediately and inform the rest of the crew. 720 01:15:51,680 --> 01:15:53,200 You tricked me. 721 01:16:03,320 --> 01:16:08,720 Calm down. Temperatures are consistent with simulation data. 722 01:16:09,080 --> 01:16:12,400 You have enough time to leave on the Shuttle. 723 01:16:12,960 --> 01:16:17,680 Radiation will continue. Inform the crew. 724 01:16:18,480 --> 01:16:21,120 - I need to get upstairs... - Vandenberg, do you copy? 725 01:16:21,200 --> 01:16:25,000 - I have to get out! - Don't use the main shaft! 726 01:17:15,320 --> 01:17:22,280 Eva... I didn't want this... 727 01:17:22,400 --> 01:17:26,760 I didn't want you to be part of this. Believe me. 728 01:17:27,400 --> 01:17:29,000 Don't speak, Max. 729 01:17:30,160 --> 01:17:32,640 Have... 730 01:17:35,200 --> 01:17:38,840 ...I ever told you that I love you? 731 01:17:40,000 --> 01:17:42,640 You didn't, but I always knew. 732 01:19:39,440 --> 01:19:45,680 Maximum safety level will be reached in 4 minutes. 733 01:19:49,640 --> 01:19:53,200 - Did you copy? - Copy. In maximum 4 minutes. 734 01:20:26,680 --> 01:20:30,480 Eva. Eva. Eva! 735 01:20:32,720 --> 01:20:34,080 Where's Max? 736 01:20:36,360 --> 01:20:38,000 Max is dead. 737 01:20:40,040 --> 01:20:41,480 He's dead. 738 01:20:41,560 --> 01:20:42,720 Max is dead! 739 01:20:46,960 --> 01:20:48,720 We have to get out of here! 740 01:20:55,200 --> 01:20:56,280 Just go! 741 01:21:01,040 --> 01:21:02,960 Go upstairs, go! 742 01:21:16,960 --> 01:21:22,360 - The station can't be saved. - Any signs from the crew? 743 01:21:23,120 --> 01:21:25,840 - No, nothing. - Max! 744 01:21:45,120 --> 01:21:50,320 Attention, three minutes till reactor meltdown. 745 01:22:05,520 --> 01:22:07,120 Damn it, where's Eva? 746 01:22:07,600 --> 01:22:09,840 Billy! Billy! 747 01:23:53,000 --> 01:23:59,240 Approximately one minute till reactor meltdown. 748 01:24:04,960 --> 01:24:08,160 It's happening any second. No further reception of data. 749 01:24:08,520 --> 01:24:14,040 Critical stage has been reached. Reactor meltdown any second now. 750 01:25:18,200 --> 01:25:21,400 We are getting weak signals from the station system. 751 01:25:23,640 --> 01:25:26,760 The board system should have been shut down by now. 752 01:25:33,160 --> 01:25:37,960 The signal is getting weaker, I repeat, the signal is getting weaker. 753 01:26:19,440 --> 01:26:23,480 This is the Maryland Shuttle, Hayes speaking... Can you hear me? 754 01:26:24,280 --> 01:26:27,240 This is Hayes on the Maryland Shuttle. 755 01:26:51,760 --> 01:26:53,320 What will happen next? 756 01:26:57,560 --> 01:26:59,600 The case is more complicated than you think. 757 01:26:59,720 --> 01:27:02,080 Come on, tell me what happened. 758 01:27:03,520 --> 01:27:06,560 The microwave radiators were used until the end. 759 01:27:06,640 --> 01:27:10,280 Once the Americans knew their effect, it was too late. 760 01:27:11,960 --> 01:27:16,800 The Indian monsoon started too early. The flood is indescribable. 761 01:27:34,280 --> 01:27:38,120 You and Eva are not the only ones that know. They're investigating. 762 01:27:39,000 --> 01:27:41,760 What we did today was only part of it. 763 01:27:46,320 --> 01:27:51,760 But I think it's a good sign that we were able to see each other. 764 01:27:53,440 --> 01:27:57,920 Whatever they intend to do next, I couldn't tell you. 765 01:28:01,200 --> 01:28:04,400 You expect me to believe that? No. 766 01:28:05,320 --> 01:28:07,280 You're too involved. 767 01:28:08,360 --> 01:28:09,640 You think so? 768 01:28:11,720 --> 01:28:13,640 Noah, you left your children. 769 01:29:12,080 --> 01:29:13,160 Let go! 770 01:30:11,120 --> 01:30:13,760 Good Evening. We start with the latest reports of today. 771 01:30:14,200 --> 01:30:16,720 In Saudi-Arabia, rebel troops... 772 01:30:16,840 --> 01:30:20,400 ...succeeded in occupying the capital of Riyadh. 773 01:30:20,800 --> 01:30:24,400 So far they've taken over the Royal Palace and the radio station. 774 01:30:24,720 --> 01:30:27,440 The U.S. - European Space Authority reports a serious reactor accident... 775 01:30:27,560 --> 01:30:34,160 ...on Florida Arklab. The Space Station was completely destroyed. 776 01:30:34,240 --> 01:30:40,760 Two crew members lost their lives and two were able to leave on the Shuttle. 777 01:30:40,880 --> 01:30:43,880 Here we can see the Space Shuttle shortly after landing. 778 01:30:43,960 --> 01:30:49,120 The two astronauts were immediately transferred to a hospital. Unfortunately... 779 01:30:49,200 --> 01:30:53,560 ...they did succumb to heavy radiation exposure and died this afternoon. 780 01:30:54,720 --> 01:31:01,280 The cause of the accident is not clear and will be further investigated. 59290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.