Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,375 --> 00:00:23,667
THE FUGITIVE
2
00:01:50,875 --> 00:01:53,917
Good morning.
The Carli-Borghetti wedding?
3
00:01:53,958 --> 00:01:56,208
- Yes.
- Please sit, I shall inform the curate.
4
00:01:56,250 --> 00:01:59,750
- Hold on, we're waiting for the groom.
- Yes, and the best man.
5
00:01:59,792 --> 00:02:05,333
Ladies and gentlemen, we're already late.
Soon we have a very important wedding.
6
00:02:05,375 --> 00:02:10,667
If there's anything to sign,
I'm the bride's man of honour.
7
00:02:10,708 --> 00:02:12,917
Yes, all in good time.
8
00:02:13,250 --> 00:02:16,167
Alright, then we'll wait...
9
00:02:21,333 --> 00:02:24,083
- I don't understand why Mario is late.
- Neither do I.
10
00:02:24,125 --> 00:02:28,000
It's okay, we'll just wait.
11
00:02:32,167 --> 00:02:35,167
- A quarter to nine.
- May I?
12
00:02:35,208 --> 00:02:39,417
Matteo Bonetti, proprietor of the
"Lux & Umbra" photography studio.
13
00:02:39,458 --> 00:02:42,500
- Ragioniere Bertini.
- My dear ragioniere...
14
00:02:42,542 --> 00:02:45,083
I wondered if you might...
15
00:02:46,625 --> 00:02:49,792
Well, if you need any small
reproductions for your...
16
00:02:49,833 --> 00:02:53,958
publishing house, you know,
real artistic stuff...
17
00:02:54,000 --> 00:02:56,375
The groom is here!
18
00:03:02,958 --> 00:03:05,083
Delfina...
19
00:03:06,500 --> 00:03:10,083
- Please excuse us a moment.
- Mario, what's wrong?
20
00:03:12,417 --> 00:03:15,333
The curate is waiting,
he says that the wedding...
21
00:03:15,375 --> 00:03:17,417
There will be no wedding.
22
00:03:19,667 --> 00:03:23,042
Come, Delfina.
Please excuse us a moment.
23
00:03:26,333 --> 00:03:28,917
What's got into him now?
I want to hear this!
24
00:03:28,958 --> 00:03:33,042
No, darling, calm down!
It'll be one of his usual rants.
25
00:03:33,083 --> 00:03:35,625
He's as jealous as an old hen!
26
00:03:35,667 --> 00:03:37,833
Poor Delfina!
27
00:03:37,875 --> 00:03:40,833
- Well, do you have nothing to say?
- Leave me alone.
28
00:03:40,875 --> 00:03:44,292
No, first you can tell me
where you were last night.
29
00:03:44,333 --> 00:03:46,750
I told you, and I have nothing
to be ashamed of.
30
00:03:46,792 --> 00:03:48,458
- I stayed at Lia's house.
- No you didn't!
31
00:03:48,500 --> 00:03:52,458
- Let go, you're hurting me.
- That man, who is he?
32
00:03:52,500 --> 00:03:56,042
The landlady and the maid both
saw you go out with him.
33
00:03:56,083 --> 00:04:00,125
- Tell me, who is he?
- I told you, he works for my grandfather.
34
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Then why didn't you come home?
35
00:04:03,542 --> 00:04:08,083
Who do you take me for?
That man has been to see you before.
36
00:04:08,125 --> 00:04:13,000
- I've seen him.
- You've been spying on me? My God...
37
00:04:13,333 --> 00:04:19,083
I've had enough!
This is all so low, so cowardly!
38
00:04:19,167 --> 00:04:23,125
And still you dare insult me?
39
00:05:26,292 --> 00:05:30,333
- Miss!
- Good afternoon.
40
00:05:30,833 --> 00:05:34,125
I'm surprised to see you.
41
00:05:34,167 --> 00:05:37,375
- I came for the suitcases.
- They're right here.
42
00:05:37,417 --> 00:05:39,833
But you really shouldn't have
put yourself out.
43
00:05:39,833 --> 00:05:42,542
Tonino would have come to
drop them off at the station.
44
00:05:42,583 --> 00:05:46,125
No, there's no need.
I won't be leaving.
45
00:05:46,167 --> 00:05:49,833
What do you mean?
You're not leaving on your honeymoon?
46
00:05:49,875 --> 00:05:53,542
No... we're not married.
47
00:05:53,583 --> 00:05:57,458
You're not married?
I just knew it!
48
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
Tonino said it, too:
that man will blow his top!
49
00:06:01,542 --> 00:06:06,792
- I did everything to calm him down.
- He was here?
50
00:06:06,833 --> 00:06:12,833
Yes, this morning. And last night he
called 10 times, woke the whole house up!
51
00:06:12,875 --> 00:06:15,792
Then he showed up like a madman.
52
00:06:15,833 --> 00:06:21,250
You fell in love with an artist, you see.
And artists are all half-mad.
53
00:06:21,292 --> 00:06:24,458
Right, artists...
54
00:06:24,708 --> 00:06:26,958
I'm sorry that your room has
already been rented out.
55
00:06:27,000 --> 00:06:32,250
It doesn't matter, I'll take this
suitcase and send for the other.
56
00:06:32,292 --> 00:06:35,667
- Goodbye, Miss.
- But where will you go?
57
00:06:36,458 --> 00:06:40,250
I don't know, goodbye.
58
00:06:45,250 --> 00:06:47,542
Goodbye.
59
00:07:00,625 --> 00:07:02,667
Hello?
60
00:07:03,083 --> 00:07:08,667
Beretta Boarding House...
Miss Carli? She just left.
61
00:07:09,125 --> 00:07:12,708
I don't know, she didn't say
where she was going.
62
00:07:16,125 --> 00:07:19,667
Mrs. Beretta doesn't know anything.
Where could she have gone?
63
00:07:19,708 --> 00:07:22,958
- I don't know, maybe her grandmother's.
- No, that's not possible.
64
00:07:23,000 --> 00:07:26,708
Delfina would never go back to her
relatives, she always said so.
65
00:07:26,750 --> 00:07:28,792
May I go to Mrs. Panozzi's, Miss?
66
00:07:28,833 --> 00:07:31,833
- Yes, but don't take 2 hours!
- I'll come right back, Miss.
67
00:07:31,875 --> 00:07:33,958
Here!
68
00:07:34,000 --> 00:07:36,083
Farewell!
69
00:07:39,500 --> 00:07:43,208
What a scoundrel, that Mario...
showing her up like that at the altar!
70
00:07:43,250 --> 00:07:48,000
Scoundrel! You've only heard
one song, that of Delfina...
71
00:07:49,208 --> 00:07:51,750
You should hear the other one, too.
72
00:07:51,792 --> 00:07:56,708
Just you try something like that on
our wedding day, and you'll hear mine...
73
00:07:56,750 --> 00:08:00,750
- Go on, you know that I...
- Off to work with you, go on!
74
00:08:00,792 --> 00:08:04,042
Alright, I'm going.
75
00:08:04,583 --> 00:08:07,500
But first... a kiss.
76
00:08:09,625 --> 00:08:12,000
- Darling...
- Alright, off you go!
77
00:08:12,042 --> 00:08:14,792
Bye, you little monkey.
78
00:09:30,458 --> 00:09:34,250
Delfina, thank goodness you're here,
I've been so worried!
79
00:09:34,292 --> 00:09:38,292
- What happened?
- He wouldn't believe that I stayed here.
80
00:09:38,333 --> 00:09:39,875
Where does he think you stayed?
81
00:09:39,917 --> 00:09:44,417
You know him. He came looking for
me at the boarding house this morning.
82
00:09:44,458 --> 00:09:48,542
- What about Mrs. Beretta?
- I didn't think to tell her.
83
00:09:48,583 --> 00:09:51,167
I'll go and talk to Mario,
he'll have to believe me.
84
00:09:51,167 --> 00:09:55,500
It's me he should believe.
Forget it, Lia. It's for the best.
85
00:09:55,542 --> 00:09:58,500
- Tomorrow is another day.
- He's an idiot, a scoundrel!
86
00:09:58,542 --> 00:10:03,000
He's unhappy, and perhaps we're
not meant for each other anyway.
87
00:10:03,000 --> 00:10:06,042
We would have been tormenting each
other for the rest of our lives.
88
00:10:06,083 --> 00:10:10,417
- But you, now...
- I'm out on the street.
89
00:10:10,458 --> 00:10:12,958
This is your home until you
can find somewhere else.
90
00:10:13,000 --> 00:10:18,333
- See, I brought my suitcase.
- Good for you, perhaps you're right.
91
00:10:18,375 --> 00:10:21,625
It's better that it ended this way.
Come on, chin up!
92
00:10:21,625 --> 00:10:24,500
- Though, if I were in your shoes...
- I know what you're going to say.
93
00:10:24,500 --> 00:10:27,167
Let me finish.
Not that I want to send you away...
94
00:10:27,208 --> 00:10:32,792
but if I had a lovely house,
a rich, kind, lonely grandfather...
95
00:10:32,833 --> 00:10:34,583
Kind?
96
00:10:34,625 --> 00:10:39,250
He called for you yesterday, too.
After all, he's still your grandfather.
97
00:10:39,292 --> 00:10:41,917
If you were in my shoes,
you'd do the same.
98
00:10:41,958 --> 00:10:45,167
I'll never forget how he left
my mother to die in poverty!
99
00:10:45,208 --> 00:10:47,417
I didn't mean to make you angry...
100
00:10:55,458 --> 00:10:57,792
Wretched kids!
101
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
This time I caught you red-handed,
there's no use hiding.
102
00:11:11,750 --> 00:11:15,375
That's the second window this month,
and you'll pay for both!
103
00:11:15,417 --> 00:11:19,958
- Leave me alone, it wasn't me!
- Then who was it?
104
00:11:29,667 --> 00:11:32,042
- Now tell me your name!
- I don't want to!
105
00:11:32,083 --> 00:11:35,500
Then I'll lock you in there
and won't let you go home!
106
00:11:35,542 --> 00:11:39,042
I don't care,
I don't want to go home!
107
00:11:39,333 --> 00:11:42,292
What, you don't want to go home?
108
00:11:42,333 --> 00:11:48,333
- I... ran away from home.
- There must be someone looking for you.
109
00:11:48,375 --> 00:11:51,833
- Father has gone away.
- He can't be the only one.
110
00:11:51,875 --> 00:11:56,542
There's Maria and Tilde, Father will
send them away because they lost me.
111
00:11:56,583 --> 00:12:00,333
- Then I'll be happy.
- We have to do something.
112
00:12:00,375 --> 00:12:05,083
- I'm going to call the police.
- No, please don't call the police!
113
00:12:05,125 --> 00:12:08,750
Come on, don't be afraid...
give us a few minutes.
114
00:12:08,792 --> 00:12:13,667
Maria is kidding, she won't call anyone.
But you must tell me who you are.
115
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Then we can decide what to do.
116
00:12:15,875 --> 00:12:19,542
- Marina, I'm Marina.
- Such a lovely name!
117
00:12:19,583 --> 00:12:21,917
- Would you like to be friends?
- With you, yes.
118
00:12:21,958 --> 00:12:24,292
Then tell me, why did you run away?
119
00:12:24,333 --> 00:12:30,917
Father is always away, and I don't want
to stay with Tilda and Maria anymore.
120
00:12:32,583 --> 00:12:35,958
Yes, Superintendent.
Sorry, it's me again.
121
00:12:36,000 --> 00:12:39,375
Any news on the little girl?
122
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
Yes, Architect Ravaldo's daughter.
123
00:12:42,750 --> 00:12:46,708
No, the Sir isn't here.
He's in Rome...
124
00:12:46,750 --> 00:12:50,917
but he should be back
tomorrow or the day after.
125
00:12:53,292 --> 00:12:57,375
No, we haven't informed him yet.
I beg you, Superintendent...
126
00:12:57,417 --> 00:13:02,500
do whatever you can,
but please find our Marina!
127
00:13:02,542 --> 00:13:05,083
We will do everything in our power...
128
00:13:05,125 --> 00:13:08,250
but isn't it possible that the
child has run away...
129
00:13:08,292 --> 00:13:10,125
that she's staying with a relative?
130
00:13:10,167 --> 00:13:14,708
No, she has no relatives here.
131
00:13:17,292 --> 00:13:21,708
Yes, thank you Superintendent.
132
00:13:28,292 --> 00:13:30,167
Father doesn't want to send me to school...
133
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
because last year I got pleurisy.
134
00:13:32,875 --> 00:13:34,458
- But I know how to read and write.
- Well done!
135
00:13:34,500 --> 00:13:36,958
But where is your house?
You said it was on this street.
136
00:13:37,000 --> 00:13:40,417
I'll tell you if you
promise to stay with me.
137
00:13:40,458 --> 00:13:43,958
- If you leave, I'll run away again.
- Very well, I promise.
138
00:13:44,000 --> 00:13:45,542
- Really?
- Yes, Marina.
139
00:13:45,583 --> 00:13:48,458
Alright then, it's that one.
140
00:13:48,833 --> 00:13:53,292
Hold on, when you came into the
courtyard I saw you crying.
141
00:13:53,333 --> 00:13:55,542
- Why were you crying?
- Me?
142
00:13:55,583 --> 00:13:57,833
Yes, I saw you.
143
00:13:57,875 --> 00:14:02,167
But if you're going to stay with me,
you can't cry any more. Promise?
144
00:14:02,208 --> 00:14:05,417
- I promise.
- Then let's go.
145
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
If you'd have come home or
at least telephoned...
146
00:14:09,000 --> 00:14:12,500
instead of roaming the
streets like a fool...
147
00:14:12,542 --> 00:14:16,000
perhaps the police would have
found her by now.
148
00:14:16,042 --> 00:14:21,208
All it took was a moment, to buy
a magazine from the news-stand.
149
00:14:21,583 --> 00:14:25,250
It only ever takes a moment to
cause this kind of disaster.
150
00:14:30,000 --> 00:14:32,917
Hello? Well...
151
00:14:33,667 --> 00:14:37,542
No, yes...
152
00:14:37,625 --> 00:14:39,875
Yes, Sir. No news.
153
00:14:39,917 --> 00:14:44,500
Okay, did Andrelli call?
Okay.
154
00:14:44,542 --> 00:14:48,375
- And how is Marina?
- Fine, Sir.
155
00:14:49,083 --> 00:14:52,167
No, she's not home yet.
156
00:14:52,208 --> 00:14:56,458
She went to the cinema with
Miss Maria.
157
00:14:56,875 --> 00:14:59,708
No, Sir.
158
00:14:59,875 --> 00:15:02,458
A slight headache, that's all.
159
00:15:02,500 --> 00:15:07,500
I'll be home late. Put the child
to bed, and don't wait for me.
160
00:15:07,542 --> 00:15:09,542
Good evening.
161
00:15:10,917 --> 00:15:14,917
Miss Tilde, what shall we do?
162
00:15:18,292 --> 00:15:21,583
- Perhaps it's Marina!
- Heavens, I hope so!
163
00:15:23,750 --> 00:15:26,625
Good evening.
164
00:15:27,042 --> 00:15:29,917
Marina!
165
00:15:30,500 --> 00:15:35,833
My dear girl, we were so worried!
166
00:15:36,708 --> 00:15:37,792
Please excuse me.
167
00:15:37,833 --> 00:15:40,375
I found the girl and brought her home.
168
00:15:40,417 --> 00:15:42,958
Please, tell us what happened.
169
00:15:43,000 --> 00:15:46,750
I was at a friend's shop,
and we realised that the child...
170
00:15:46,792 --> 00:15:49,292
was hiding in a cart outside
in the courtyard.
171
00:15:49,333 --> 00:15:53,292
She wouldn't talk, so it was difficult
to find out where she came from.
172
00:15:53,333 --> 00:15:54,542
I can imagine!
173
00:15:54,583 --> 00:15:57,083
If it wasn't for Delfina,
I wouldn't have come back!
174
00:15:57,125 --> 00:16:02,125
Your father shall hear about this,
and you will be justly punished.
175
00:16:02,167 --> 00:16:04,042
I'd like to talk to Marina's father.
176
00:16:04,083 --> 00:16:08,375
- Sir won't be home until late.
- I'll wait for him, if I may.
177
00:16:08,417 --> 00:16:09,625
As you wish.
178
00:16:09,667 --> 00:16:12,833
I'm hungry and Delfina is hungry.
We want to eat!
179
00:16:12,875 --> 00:16:16,083
Marina shall only be eating
soup and an apple this evening.
180
00:16:16,125 --> 00:16:19,917
Alright, but Delfina can
eat upstairs with me... come on!
181
00:16:19,958 --> 00:16:22,375
- But...
- Excuse me...
182
00:16:25,417 --> 00:16:29,083
I might have been wrong,
but Delfina knows what I'm like.
183
00:16:29,125 --> 00:16:31,458
She could have said something!
184
00:16:31,500 --> 00:16:36,667
Said what? You should be ashamed,
treating a girl like Delfina this way!
185
00:16:36,708 --> 00:16:39,000
- It's horrible!
- But I love her.
186
00:16:39,042 --> 00:16:41,417
You've a funny way of showing it!
187
00:16:44,042 --> 00:16:45,292
Was she very angry?
188
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
No, she was happy.
Happy that it was all over.
189
00:16:48,292 --> 00:16:54,458
Over? Nonsense! People don't just
break up over a misunderstanding.
190
00:16:54,500 --> 00:16:57,458
Oh, a misunderstanding?
Men...
191
00:16:57,500 --> 00:16:59,167
You're an extraordinary bunch.
192
00:16:59,208 --> 00:17:03,625
But it won't happen again,
and I'm sure that she'll forgive me.
193
00:17:03,667 --> 00:17:05,500
I know that I can get a bit
mad sometimes, but us artists...
194
00:17:05,542 --> 00:17:09,500
A bit mad? Completely mad.
The artist thing is just an excuse.
195
00:17:09,542 --> 00:17:13,458
- Well, where does the child live?
- I don't know, she wouldn't say.
196
00:17:13,500 --> 00:17:15,292
- Maybe...
- It's the truth, I say.
197
00:17:15,333 --> 00:17:19,000
Right, and all these things
seem to happen to Delfina...
198
00:17:19,042 --> 00:17:20,917
Now it's runaway children!
199
00:17:20,958 --> 00:17:24,375
- May I wait?
- Make yourself at home!
200
00:17:53,125 --> 00:17:55,542
Oh, excuse me.
201
00:17:55,833 --> 00:17:59,792
- I'm Marina's father.
- I'm... perhaps they told you...
202
00:17:59,833 --> 00:18:03,958
Yes, Tilde told me.
I'm very grateful.
203
00:18:04,000 --> 00:18:06,083
I just got home.
204
00:18:06,125 --> 00:18:08,833
Please forgive them for not
offering you a room.
205
00:18:08,875 --> 00:18:12,542
It's fine, Marina didn't want
me to leave her alone.
206
00:18:12,583 --> 00:18:15,583
She fell asleep while I was
reading her a story...
207
00:18:15,625 --> 00:18:18,083
then I fell asleep, too.
208
00:18:18,125 --> 00:18:20,667
- It must be late.
- It's almost one.
209
00:18:20,708 --> 00:18:22,250
Oh, I have to go.
210
00:18:22,292 --> 00:18:27,250
You must be cold, sleeping like that.
A drop of cognac will do you good.
211
00:18:43,500 --> 00:18:47,167
Excuse me, I didn't introduce myself:
Antonio Ravaldo, architect.
212
00:18:47,167 --> 00:18:49,458
Delfina Carli.
213
00:18:49,500 --> 00:18:52,333
Andrea, some cognac.
214
00:18:52,708 --> 00:18:55,750
- Please, have a seat.
- Thank you.
215
00:18:58,542 --> 00:19:01,208
Do you have family,
someone waiting for you?
216
00:19:01,208 --> 00:19:04,667
- No one, I'm on my own.
- Do you work?
217
00:19:04,750 --> 00:19:08,458
I've always worked; I have to work.
218
00:19:13,042 --> 00:19:15,292
No, you can go.
219
00:19:17,833 --> 00:19:20,167
Please, not too much.
220
00:19:29,583 --> 00:19:32,417
- Where were you?
- Through there. Your father is home.
221
00:19:32,458 --> 00:19:34,750
- Will he tell me off?
- No, I'm sure he won't.
222
00:19:34,792 --> 00:19:39,208
If you're good and go to sleep,
tomorrow all will be forgotten.
223
00:19:41,333 --> 00:19:44,125
- Good evening, Father.
- Hi, Marina.
224
00:19:45,500 --> 00:19:48,583
Father, tell Delfina not to go.
225
00:19:48,625 --> 00:19:51,542
I'll tell her, I promise.
226
00:19:51,583 --> 00:19:53,792
Go to sleep, Marina.
227
00:19:55,500 --> 00:19:58,000
Goodnight.
228
00:20:13,083 --> 00:20:15,292
Thank you.
229
00:20:21,083 --> 00:20:24,917
What will happen when I tell
Marina that you went away?
230
00:20:24,958 --> 00:20:29,458
She'll realise that I lied to her.
It's not nice to deceive children.
231
00:20:29,500 --> 00:20:34,125
- They don't deserve it.
- You could stay a few days.
232
00:20:34,167 --> 00:20:37,417
- What kind of work do you do?
- I worked in a publishing house.
233
00:20:37,458 --> 00:20:42,750
I quit my job because I was
supposed to get married yesterday.
234
00:20:44,708 --> 00:20:48,667
- Married?
- Yes, then it all fell through.
235
00:20:48,708 --> 00:20:50,833
It would be useless to explain.
236
00:20:50,833 --> 00:20:54,292
I went back to the publishing house,
but my job had already been taken.
237
00:20:54,333 --> 00:20:57,417
- How do I know you're telling the truth?
- Right.
238
00:20:57,458 --> 00:21:00,292
I could have entered your house
as a very cunning burglar!
239
00:21:00,333 --> 00:21:04,542
- No, I didn't mean it like that.
- I'd like to call a taxi.
240
00:21:04,750 --> 00:21:06,958
No, sit down.
241
00:21:13,375 --> 00:21:16,375
Now that you've lost your job,
what do you plan to do?
242
00:21:16,375 --> 00:21:18,417
- I don't know.
- You could stay here.
243
00:21:18,458 --> 00:21:20,417
Stay here? Doing what?
244
00:21:20,458 --> 00:21:23,458
- Governess to Marina.
- Thank you, but...
245
00:21:23,500 --> 00:21:25,833
- Have I offended you?
- Far from it...
246
00:21:25,875 --> 00:21:28,583
I think you would be a
great help to Marina.
247
00:21:28,625 --> 00:21:33,417
You can share duties with Tilde, okay?
248
00:21:33,458 --> 00:21:38,833
- Well, will you stay?
- For Marina... and for me.
249
00:21:38,875 --> 00:21:43,833
Thank you. Are you really alone?
Do you have no relatives?
250
00:21:43,875 --> 00:21:49,833
I have a grandfather who lives in the
mountains, but I've never seen him.
251
00:21:49,875 --> 00:21:53,000
- Why not?
- It's a sad story.
252
00:21:53,042 --> 00:21:57,083
My mother married an artist
against my grandfather's will.
253
00:21:57,125 --> 00:22:00,667
She died in poverty, but let's
not talk about these things...
254
00:22:00,708 --> 00:22:02,875
I see.
255
00:22:05,958 --> 00:22:09,125
I'd like Marina to go out often,
to get lots of fresh air.
256
00:22:09,167 --> 00:22:11,750
- Miss Tilde will explain everything.
- Very well.
257
00:22:11,792 --> 00:22:15,542
Tomorrow, give me the address of the
publishing house you worked at.
258
00:22:15,583 --> 00:22:18,833
- Why? - Forgive me,
but I must ask for a reference.
259
00:22:18,875 --> 00:22:21,125
Of course.
260
00:22:21,542 --> 00:22:26,042
Andrea, show the young lady
to the guest room.
261
00:22:29,917 --> 00:22:33,083
- Goodnight, Miss.
- Goodnight.
262
00:22:45,042 --> 00:22:49,792
- That's not fair, I should have a
head-start. - Alright, go down there.
263
00:22:56,458 --> 00:22:58,917
- Ready?
- Ready!
264
00:23:30,542 --> 00:23:32,417
Father, Father!
265
00:23:32,458 --> 00:23:35,208
- What are you up to?
- I'm racing with Delfina.
266
00:23:35,250 --> 00:23:37,792
Good, good...
267
00:23:43,083 --> 00:23:45,583
Delfina, let's run!
268
00:23:48,792 --> 00:23:51,667
- Soup, cold meat...
- He can eat what there is.
269
00:23:51,708 --> 00:23:56,292
How was I to know he would come for lunch?
He never usually does!
270
00:23:59,042 --> 00:24:01,333
Come in!
271
00:24:02,708 --> 00:24:05,167
Lunch is served.
272
00:25:06,000 --> 00:25:09,292
... we have a house right by
the sea, Father built it!
273
00:25:09,333 --> 00:25:12,208
- Did he build this one, too?
- Yes, this one as well.
274
00:25:12,250 --> 00:25:16,708
Father builds big houses with
lots and lots of windows!
275
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
- Really?
- What, you didn't know?
276
00:25:19,250 --> 00:25:21,083
Who told you all these tales?
277
00:25:21,125 --> 00:25:22,583
- Father!
- What are you eating?
278
00:25:22,625 --> 00:25:25,875
- Pea soup.
- I love pea soup.
279
00:25:26,042 --> 00:25:29,333
- Sir, your lunch will get cold.
- Is there any more soup?
280
00:25:29,375 --> 00:25:31,625
- Yes, Sir.
- Then I shall eat with Marina.
281
00:25:31,667 --> 00:25:35,208
- Sir, your lunch is served downstairs.
- I said that I'll eat here!
282
00:25:35,250 --> 00:25:38,333
As you wish, I'll send Andrea.
283
00:25:38,750 --> 00:25:41,042
Miss Delfina, I'm hungry.
How about you?
284
00:25:41,083 --> 00:25:43,042
- Me too, Father.
- Good.
285
00:25:59,292 --> 00:26:02,750
Such a lovely pose.
There, that's it...
286
00:26:02,792 --> 00:26:08,167
Marina, raise your head a little...
Look this way, good!
287
00:26:08,208 --> 00:26:12,083
- Very good, now stay still.
- Hurry up!
288
00:26:12,125 --> 00:26:18,708
Yes, yes. Smile, Delfina!
That's it, now don't move!
289
00:26:20,042 --> 00:26:23,083
- Done.
- When can we see the photograph?
290
00:26:23,125 --> 00:26:26,042
Right away, would you like to see
how it all works?
291
00:26:26,083 --> 00:26:30,083
- Can I, Delfina?
- Sure, I'll wait for you at Lia's.
292
00:26:33,708 --> 00:26:36,750
- Is my hat ready?
- Yes, of course.
293
00:26:36,792 --> 00:26:41,333
Lucia, fetch Miss Carli's hat.
294
00:26:41,375 --> 00:26:44,083
- Have you been back to the
publishing house? - Not yet.
295
00:26:44,125 --> 00:26:46,250
You don't want to be a nanny
your whole life, do you?
296
00:26:46,292 --> 00:26:50,083
- A nanny? A governess!
- Sounds the same to me.
297
00:26:50,125 --> 00:26:54,000
- Here you go, Miss.
- Come and try it on.
298
00:27:02,167 --> 00:27:04,958
- Not bad.
- Not bad? It's the latest fashion!
299
00:27:05,000 --> 00:27:06,833
There, you wear it like that.
300
00:27:06,875 --> 00:27:11,250
Mario dropped by, you know.
He's very sad, you should talk to him.
301
00:27:11,292 --> 00:27:13,000
Not now, I'd prefer not to.
302
00:27:13,042 --> 00:27:15,708
He insisted I give him your address.
303
00:27:15,750 --> 00:27:19,083
- But you didn't give it to him.
- No, of course not!
304
00:27:19,125 --> 00:27:22,042
Good morning.
305
00:27:25,750 --> 00:27:29,042
- How can I help you?
- I'd like to see Delfina Carli.
306
00:27:29,083 --> 00:27:32,708
I don't think she's here at present.
Would you like to leave your name?
307
00:27:32,750 --> 00:27:37,833
Good morning, I'm Mario Borghetti.
I'd like to speak with Miss Carli.
308
00:27:37,875 --> 00:27:40,625
Miss Carli has gone out with the child.
309
00:27:40,667 --> 00:27:44,250
I am... Delfina's fiancé.
310
00:27:44,292 --> 00:27:49,833
- I didn't know she had a fiancé.
- Perhaps she didn't mention it.
311
00:27:49,875 --> 00:27:54,333
- Anyway, she is my fiancée.
- Oh, well, that's interesting.
312
00:27:54,375 --> 00:27:58,917
- Please, have a seat. - No, thank you.
If she isn't home, I'll call back later.
313
00:27:58,958 --> 00:28:02,083
- Hold on, is there a message?
- It wouldn't be the same.
314
00:28:02,125 --> 00:28:04,542
Good day.
315
00:28:18,875 --> 00:28:21,625
- I'll have it delivered.
- Okay. - Delfina!
316
00:28:21,667 --> 00:28:25,417
- When will we see the photograph?
- In a few days.
317
00:28:25,458 --> 00:28:28,958
- Bye, Lia. - Bye, Delfina.
- Aren't you going to say goodbye?
318
00:28:29,000 --> 00:28:31,583
She doesn't like me anymore after
that day with the police!
319
00:28:31,625 --> 00:28:35,333
- No! Bye, Lia.
- Bye, Darling.
320
00:28:38,917 --> 00:28:42,125
The name of this show is:
"The Princess Turandot"!
321
00:28:42,167 --> 00:28:45,792
Quiet, ladies and gentlemen!
The show is about to begin!
322
00:28:45,833 --> 00:28:49,167
- I want the bell!
- No, you're the public!
323
00:28:49,208 --> 00:28:52,833
"The Princess Turandot,
by Carlo Gozzi!"
324
00:28:54,000 --> 00:28:55,667
Silence!
325
00:29:02,625 --> 00:29:05,667
- Good morning, Sir.
- Are Delfina and the little one back?
326
00:29:05,708 --> 00:29:07,667
Yes, Sir, they're upstairs.
327
00:29:07,708 --> 00:29:10,792
- I'd like to talk to you, if I may.
- Later.
328
00:29:10,833 --> 00:29:13,333
- It's an important matter.
- Later, I don't have time now.
329
00:29:13,375 --> 00:29:15,667
But, Sir...
330
00:29:20,958 --> 00:29:25,208
Tell me, what is the name of
the ancient tree...
331
00:29:25,250 --> 00:29:29,125
to which men have lost their lives,
that has white leaves on top...
332
00:29:29,167 --> 00:29:36,000
and black leaves underneath?
Please tell me, about this tree.
333
00:29:36,167 --> 00:29:39,208
Happiness in me, for a second time.
334
00:29:39,250 --> 00:29:46,292
Watch, Princess, as I solve
the second riddle as well.
335
00:29:46,333 --> 00:29:52,042
The black leaves are the nights,
and the white leaves the days...
336
00:29:52,083 --> 00:29:54,792
that tree represents a year!
337
00:29:54,833 --> 00:29:59,958
A year, yes.
My dear Prince, you still have time.
338
00:30:00,000 --> 00:30:05,625
Do not attempt the third riddle.
I warn you, it could cost your life!
339
00:30:05,667 --> 00:30:09,958
Death, I claim.
Or Turandot as my bride.
340
00:30:10,625 --> 00:30:14,125
Listen, my Prince.
Tell me, what is the brave...
341
00:30:14,167 --> 00:30:19,125
and winged beast, that loves who
loves him and hates who hates him...
342
00:30:19,167 --> 00:30:25,375
that shook the world and spread
the shadow of its victorious wings...
343
00:30:25,417 --> 00:30:31,708
Turandot, say no more! That terrible
beast is the lion of San Marco.
344
00:30:33,125 --> 00:30:39,792
But I shall propose to you a riddle,
if you solve it I shall leave forever...
345
00:30:39,833 --> 00:30:43,625
- Otherwise, you shall be my bride!
- Very well!
346
00:30:43,667 --> 00:30:47,542
I shall have death,
or Turandot as my bride!
347
00:30:47,917 --> 00:30:50,167
Well done, well done!
348
00:31:15,083 --> 00:31:18,958
You were great, Father.
But Delfina was great, too.
349
00:31:19,000 --> 00:31:20,917
- Sir.
- What is it?
350
00:31:20,958 --> 00:31:23,125
- You're wanted on the telephone.
- Who is it?
351
00:31:23,167 --> 00:31:25,083
- The construction site.
- Okay, I'm coming.
352
00:31:25,125 --> 00:31:29,542
- Where are you going? - I'll be back
soon, why don't you change the scene?
353
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
No, no, no!
354
00:31:33,708 --> 00:31:36,208
- Delfina, what scene are you choosing?
- You'll find out soon!
355
00:31:36,250 --> 00:31:39,125
- Tell me how it ends
- I don't know.
356
00:31:39,167 --> 00:31:42,333
That's not true, you know.
Does the prince marry her?
357
00:31:42,375 --> 00:31:47,125
- Who knows? - Miss, Sir is
waiting for you in the study.
358
00:31:47,167 --> 00:31:49,250
Delfina, don't go!
359
00:31:49,292 --> 00:31:52,292
Be good, Marina.
Andrea will help change the scene.
360
00:31:52,333 --> 00:31:55,125
Very good, Miss.
361
00:31:58,083 --> 00:32:00,333
Come on, Darling.
362
00:32:01,542 --> 00:32:03,792
Come in!
363
00:32:09,417 --> 00:32:12,792
I'd like to talk to you,
and I shall be frank.
364
00:32:12,833 --> 00:32:16,500
I see that Marina is doing well,
that she has been very good...
365
00:32:16,542 --> 00:32:20,250
hasn't had any tantrums recently,
and all of this is because of you.
366
00:32:20,292 --> 00:32:24,250
- Thank you, you're very kind.
- Very kind?
367
00:32:24,292 --> 00:32:27,292
I hope you don't think me too kind?
368
00:32:27,333 --> 00:32:34,167
I'd like you to be open with me,
I have always been honest with you.
369
00:32:34,208 --> 00:32:35,833
I don't understand.
370
00:32:35,875 --> 00:32:39,000
Tilde has informed me,
as she must have informed you...
371
00:32:39,042 --> 00:32:43,375
that a young man was here looking
for you today, a painter.
372
00:32:43,417 --> 00:32:48,417
- Tilde didn't tell me anything!
- Are you still engaged, or not?
373
00:32:48,458 --> 00:32:51,375
Please don't ask me about this.
374
00:32:51,417 --> 00:32:54,708
I have no right to know of
such private things...
375
00:32:54,750 --> 00:32:56,917
but since you're here, in my house...
376
00:32:56,958 --> 00:33:00,083
- Should I leave?
- Not so fast!
377
00:33:00,125 --> 00:33:04,583
You'll have to excuse me, Sir,
but I'm going through a tough time.
378
00:33:04,625 --> 00:33:10,000
- Please, sit down.
- Thank you, but Marina will get impatient.
379
00:33:10,042 --> 00:33:15,458
- She's waiting for the third act.
- Right, Turandot must marry her Prince.
380
00:33:16,667 --> 00:33:19,000
- Excuse me.
- Of course.
381
00:33:22,500 --> 00:33:27,417
If I may, Sir? I'd like to go to
dinner at a friend's house this evening.
382
00:33:27,458 --> 00:33:30,333
- Go ahead.
- Thank you.
383
00:33:35,375 --> 00:33:38,958
Stop that, you're leaving crumbs
all over the table cloth!
384
00:33:39,000 --> 00:33:43,333
Don't be angry, Darling.
Look!
385
00:33:44,208 --> 00:33:48,042
All clean, see? But I hope
they're here soon, I'm starving...
386
00:33:48,083 --> 00:33:51,042
Tell me, are you sure they're coming?
387
00:33:51,083 --> 00:33:54,875
It sounds to me like you've made
a big mistake, inviting Mario and...
388
00:33:54,917 --> 00:33:56,917
Delfina to dinner without each
knowing that the other is coming.
389
00:33:56,958 --> 00:33:59,500
It was the only way to get
them together.
390
00:33:59,542 --> 00:34:03,083
You can sit here.
Delfina here, Mario here, and me here.
391
00:34:03,125 --> 00:34:07,542
- No, go and get the flowers.
- Right, the flowers...
392
00:34:08,667 --> 00:34:13,875
Here, the flowers!
I hope this all goes well.
393
00:34:13,917 --> 00:34:16,083
Leave it to me.
394
00:34:36,833 --> 00:34:39,583
Good evening, Miss.
395
00:34:39,667 --> 00:34:42,833
I was beginning to worry that you had
already left, it's a quarter past 8.
396
00:34:42,875 --> 00:34:47,000
- A quarter past 8, already?
- Yes, but don't worry.
397
00:34:47,042 --> 00:34:52,750
Would you be kind enough to call
them and say you won't be coming?
398
00:34:52,792 --> 00:34:56,458
There's a telephone at the bar
just around the corner...
399
00:35:01,250 --> 00:35:05,667
Mario is here.
Don't tell him about Delfina!
400
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
- Good evening. - Hi, Mario!
- You seem in good spirits today!
401
00:35:08,375 --> 00:35:12,167
Yes, I'm happy because you invited me,
and also because I sold a painting!
402
00:35:12,208 --> 00:35:14,292
Oh, good for you!
403
00:35:14,333 --> 00:35:17,917
There are four of us?
Who else did you invite?
404
00:35:17,958 --> 00:35:20,042
Excuse me a moment.
405
00:35:20,417 --> 00:35:23,333
Who else did you invite?
406
00:35:25,583 --> 00:35:30,583
Really? That's a shame.
Well, if you can't make it...
407
00:35:30,750 --> 00:35:33,708
- Yes, I see.
- Who is it, her?
408
00:35:33,750 --> 00:35:37,250
Of course.
Drop by when you can, bye!
409
00:35:37,292 --> 00:35:39,500
What did she say?
Did you invite her?
410
00:35:39,542 --> 00:35:42,125
- She's not coming, why?
- She can't.
411
00:35:42,167 --> 00:35:45,708
- Why can't she come?
- I don't know, I didn't ask.
412
00:35:46,500 --> 00:35:50,750
She can't always do as she likes.
She looks after a child, you know.
413
00:35:50,792 --> 00:35:54,625
- Right, now even the child is an excuse.
- Go on, sit down.
414
00:35:54,667 --> 00:35:57,458
Finally!
415
00:36:15,458 --> 00:36:18,333
Do you know why I never asked
for your information?
416
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
No, I don't.
417
00:36:20,292 --> 00:36:24,083
Because if it wasn't good, I'd have had
to send you away, and I didn't want to.
418
00:36:24,125 --> 00:36:27,958
- Perhaps it's me who should leave.
- Why?
419
00:36:28,000 --> 00:36:30,875
I don't know...
420
00:36:45,042 --> 00:36:51,500
Listen, there's something I want to tell
you but I'm afraid you'll laugh at me.
421
00:36:51,542 --> 00:36:54,000
I could never laugh at you.
422
00:36:54,208 --> 00:37:00,750
- Well, I wanted to tell you...
- I think I know what it is.
423
00:37:01,417 --> 00:37:03,750
Delfina...
424
00:38:15,167 --> 00:38:18,750
I leave tomorrow.
Goodnight, Delfina.
425
00:38:18,792 --> 00:38:25,125
- We'll see each other in a few days.
- Goodnight, and have a good trip.
426
00:38:43,958 --> 00:38:48,000
Father left at 8 on the express.
What time is it now?
427
00:38:48,042 --> 00:38:52,583
It's 20 past 11, so your father
should be about here: La Spezia.
428
00:38:52,625 --> 00:38:55,708
He's already passed Genoa, and these
mountains called the Apennines.
429
00:38:55,750 --> 00:39:00,375
Show me where the Apennines are!
Where's Santa Margherita?
430
00:39:00,417 --> 00:39:05,125
- Santa Margherita is just here.
- Then here is our holiday house.
431
00:39:05,167 --> 00:39:09,958
Father promised that when he gets back from
Rome we'll go to the coast for 15 days.
432
00:39:10,000 --> 00:39:14,708
- Me, him and Delfina!
- Oh, really?
433
00:39:15,500 --> 00:39:19,500
- The post, Miss Tilde.
- Thank you.
434
00:39:24,000 --> 00:39:27,417
Miss, there's a letter for you.
435
00:39:32,917 --> 00:39:36,250
- Thank you. - You're welcome?
- May I? - Of course.
436
00:39:47,208 --> 00:39:52,917
TO KNOW OF SOMETHING THAT YOU
MIGHT FIND VERY INTERESTING...
437
00:39:53,250 --> 00:39:59,083
COME ALONE TO THE NEWS-STAND
BEHIND THE DOME AT 4 ON FRIDAY
438
00:40:08,667 --> 00:40:11,083
- Miss Carli?
- Yes, that's me.
439
00:40:11,083 --> 00:40:15,333
- I'm the one who wrote to you.
- What is it you want from me?
440
00:40:15,375 --> 00:40:19,000
I'm Mrs. Reni, my daughter must talk
to you about Mr. Ravaldo...
441
00:40:19,042 --> 00:40:22,250
- Please, she's waiting for you.
- Is it far from here?
442
00:40:22,292 --> 00:40:24,708
No, not far. This way.
443
00:40:44,542 --> 00:40:46,583
Come in!
444
00:40:51,208 --> 00:40:53,583
Please sit down.
445
00:40:53,792 --> 00:40:59,375
I'm Vanda Reni, sorry to bring you
here like this, but I'm rather busy.
446
00:40:59,417 --> 00:41:02,125
- What I have to tell you is very important.
- Go ahead.
447
00:41:02,125 --> 00:41:04,417
I won't beat around the bush.
448
00:41:04,458 --> 00:41:09,792
It seems that Mr. Ravaldo, your boss,
has fallen in love with you.
449
00:41:09,833 --> 00:41:14,417
- And I suppose you're in love with him.
- This has nothing to do with you.
450
00:41:14,458 --> 00:41:18,542
Actually, it does.
It has a lot to do with me.
451
00:41:19,292 --> 00:41:23,208
You're a responsible girl,
at least that's what they tell me.
452
00:41:23,292 --> 00:41:26,000
It could be that he plans to marry you.
453
00:41:26,042 --> 00:41:28,917
- Actually, he may have already proposed.
- But, excuse me...
454
00:41:28,958 --> 00:41:31,583
Please, don't interrupt.
455
00:41:31,625 --> 00:41:36,292
Ravaldo is an important man,
handsome and incredibly rich.
456
00:41:36,333 --> 00:41:41,417
I'm sure his proposal of marriage
seems very alluring.
457
00:41:45,583 --> 00:41:48,083
- But you cannot marry him.
- Why not?
458
00:41:48,125 --> 00:41:53,917
Because if there is a woman who
should marry him, that woman is me.
459
00:41:53,958 --> 00:41:58,875
Only me!
The mother of his child.
460
00:41:58,917 --> 00:42:00,667
Marina!
461
00:42:00,708 --> 00:42:05,583
Marina. Ask Ravaldo about it,
and send him my regards.
462
00:42:05,625 --> 00:42:08,375
No, please, don't leave.
463
00:42:08,417 --> 00:42:13,625
I didn't bring you here to tell you
that Ravaldo is scoundrel.
464
00:42:13,667 --> 00:42:16,333
Men are all the same, anyway.
465
00:42:16,375 --> 00:42:19,958
To tell the truth about Antonio,
I can't be critical of him.
466
00:42:20,000 --> 00:42:25,500
He's kind, at least to me.
My mother can testify to that.
467
00:42:25,917 --> 00:42:31,792
- Marina, do you ever see her?
- No, never.
468
00:42:32,208 --> 00:42:36,708
He took her when she was born.
It's not right...
469
00:42:36,750 --> 00:42:40,750
but she is still my daughter,
even if I never see her.
470
00:42:40,792 --> 00:42:45,458
I don't want her in the hands of a
step-mother who may have more kids...
471
00:42:45,500 --> 00:42:49,333
so that mine will find herself
in a position of inferiority.
472
00:42:49,375 --> 00:42:53,208
- Doesn't that seem fair?
- It does.
473
00:42:53,250 --> 00:42:57,833
And why should I give up on the
hope that Antonio will marry me?
474
00:42:57,875 --> 00:43:03,042
It isn't something I'm looking for
right now; I love my work and freedom.
475
00:43:03,083 --> 00:43:08,250
But since we have a daughter together,
time will tell... do you understand?
476
00:43:08,292 --> 00:43:13,417
- I understand.
- You seem like a good girl.
477
00:43:13,417 --> 00:43:17,542
And why would you want to separate
a mother from her child?
478
00:43:17,542 --> 00:43:21,917
- Marina might one day hate you for it.
- Yes.
479
00:43:22,625 --> 00:43:26,333
- I see what you want from me.
- I won't ask for your word.
480
00:43:26,375 --> 00:43:31,167
- I trust in your conscience.
- You can trust me.
481
00:43:32,458 --> 00:43:36,750
- Good day.
- Good day, and please excuse us.
482
00:43:38,375 --> 00:43:42,042
Might I ask the name of the person
who spoke to you about me?
483
00:43:42,042 --> 00:43:46,250
No, I promised not to tell.
484
00:43:47,042 --> 00:43:51,417
- Mother, show the young lady out.
- No, thank you.
485
00:45:01,083 --> 00:45:03,958
Oh, it's you.
I'll go and check on Marina.
486
00:45:04,000 --> 00:45:08,625
It's fine, she's playing with Maria.
You can stay here if you want.
487
00:45:08,667 --> 00:45:13,667
You probably need time alone,
I know what you must be going through.
488
00:45:13,708 --> 00:45:17,375
- What do you know?
- Vanda is my sister.
489
00:45:17,375 --> 00:45:21,000
- Your sister?
- Yes, that's why I'm here.
490
00:45:21,000 --> 00:45:25,792
Sir has been very kind...
491
00:45:25,833 --> 00:45:31,458
Though Vanda still hopes that one
day he will be moved to marry her.
492
00:45:31,500 --> 00:45:35,750
I don't believe it will happen,
but I'm her sister so I must help.
493
00:45:35,792 --> 00:45:39,500
I see, but there's no need for
you to gang up against me!
494
00:45:39,542 --> 00:45:43,417
- I've done nothing to you!
- I don't know what Vanda told you...
495
00:45:43,458 --> 00:45:48,833
but believe me, she's not a bad person.
Perhaps with him she would be better.
496
00:45:48,875 --> 00:45:54,833
She might still get better, and with
Marina she might learn to be a mother.
497
00:45:54,875 --> 00:45:59,208
Perhaps, that's why I'm leaving.
498
00:46:03,792 --> 00:46:07,167
- You're leaving?
- Yes.
499
00:46:07,208 --> 00:46:10,875
All I ask is that you are
patient with Marina.
500
00:46:10,917 --> 00:46:15,625
I promise.
Certainly, she'll miss you.
501
00:46:24,625 --> 00:46:29,042
Quick, Father is on the telephone
from Rome and wants to talk to you!
502
00:46:30,417 --> 00:46:32,125
Yes, Marina.
I'll be right there.
503
00:46:32,167 --> 00:46:35,000
Miss Delfina.
504
00:46:37,125 --> 00:46:40,250
I beg you, please don't
say anything about this.
505
00:46:40,292 --> 00:46:44,417
Don't worry, he'll never know.
506
00:46:44,708 --> 00:46:48,833
Yes, Father. Yesterday we went
to the cinema with Delfina.
507
00:46:48,875 --> 00:46:53,333
Yes, with Delfina.
Here she is!
508
00:46:56,208 --> 00:47:00,083
Hello?
Good evening, Sir.
509
00:47:00,125 --> 00:47:03,875
Yes, Miss, it's me.
510
00:47:04,333 --> 00:47:09,000
Delfina, darling.
I wanted to hear your voice...
511
00:47:09,042 --> 00:47:12,125
and tell you that I hope
to be back very soon.
512
00:47:12,167 --> 00:47:15,292
- Are you happy?
- Very well.
513
00:47:23,917 --> 00:47:27,917
- Yes, Sir.
- Is Tilde there?
514
00:47:28,125 --> 00:47:31,250
Ah, I see...
You didn't seem yourself.
515
00:47:31,292 --> 00:47:36,167
Delfina, have faith in me;
in us, in our love...
516
00:47:36,208 --> 00:47:40,042
Yes, Sir. Of course.
517
00:47:40,708 --> 00:47:43,917
I understand.
Good evening, Sir...
518
00:47:43,958 --> 00:47:46,083
Delfina!
519
00:47:49,375 --> 00:47:56,208
- Why did she run away?
- Delfina is tired, she's not well.
520
00:47:58,417 --> 00:48:01,333
You have to be good, Marina.
521
00:48:16,000 --> 00:48:18,792
Hello, is that the porter?
522
00:48:18,958 --> 00:48:23,000
Porter, book me a room on the
direct train from Torino.
523
00:48:23,042 --> 00:48:28,250
Yes, the midnight one.
And bring me the bill, okay?
524
00:49:25,625 --> 00:49:27,792
Miss...
525
00:49:29,292 --> 00:49:32,792
Thank you, Miss Delfina.
526
00:49:50,458 --> 00:49:53,167
- Welcome home, Sir.
- Good morning, Andrea.
527
00:49:53,208 --> 00:49:57,667
- Is Miss Delfina here?
- Miss has left.
528
00:49:57,708 --> 00:50:00,917
- Left?
- Yes, Sir.
529
00:50:01,375 --> 00:50:06,083
Send me Miss Tilde,
then go and get the suitcase.
530
00:50:06,125 --> 00:50:08,333
Very good.
531
00:50:21,417 --> 00:50:23,417
Come in!
532
00:50:24,167 --> 00:50:29,208
Good morning, Sir.
Did you have a good trip?
533
00:50:29,250 --> 00:50:33,458
Why did Delfina leave?
What happened, where did she go?
534
00:50:33,500 --> 00:50:40,417
I don't know, Sir. This morning we
found her room empty, her things gone.
535
00:50:40,708 --> 00:50:44,333
- She must have left last night.
- She didn't say anything to you?
536
00:50:44,375 --> 00:50:47,208
No, nothing.
537
00:50:56,583 --> 00:51:01,083
- Did someone come looking for her?
- No one.
538
00:51:01,250 --> 00:51:06,042
I'm worried about Marina.
She wouldn't eat breakfast.
539
00:51:06,083 --> 00:51:08,125
I told her that Miss received
a telegram...
540
00:51:08,167 --> 00:51:10,583
that she would be back tomorrow.
541
00:51:10,917 --> 00:51:15,083
- Tell Marina to come and see me.
- Very good, Sir.
542
00:51:32,958 --> 00:51:37,917
- Father, Delfina went away!
- Don't cry, she'll be back soon.
543
00:51:37,958 --> 00:51:40,792
Don't cry...
544
00:51:44,000 --> 00:51:47,292
- Will you buy me that bag?
- Of course, whatever you want.
545
00:51:47,333 --> 00:51:49,833
Really?
You always promise, but then...
546
00:51:49,875 --> 00:51:52,250
This time I'll keep my promise.
547
00:51:52,292 --> 00:51:57,250
Tomorrow, Girasi will pay me for his
wife's portrait, then we can celebrate!
548
00:51:57,292 --> 00:52:01,250
We can invite Giorgio, Claretta,
Beatrice... and have a great time!
549
00:52:01,292 --> 00:52:03,708
I hope you don't plan on
flirting with Claretta again...
550
00:52:03,750 --> 00:52:05,708
- Don't be jealous, it won't
happen again. - Do you swear?
551
00:52:05,750 --> 00:52:08,042
I swear.
552
00:52:10,750 --> 00:52:13,458
- Have you paid the rent?
- Of course.
553
00:52:17,125 --> 00:52:19,292
- Who is it?
- It's me, Delfina!
554
00:52:19,333 --> 00:52:22,583
Just a moment, I'll be right there.
555
00:52:22,917 --> 00:52:24,833
- Go through there. - Who is it?
- A client.
556
00:52:24,875 --> 00:52:27,583
- Really, Mario...
- Quiet, I'll explain later.
557
00:52:38,958 --> 00:52:42,958
Delfina!
Sorry I didn't open right away.
558
00:52:43,958 --> 00:52:47,583
- Please, have a seat.
- All those stairs tired me out.
559
00:52:47,625 --> 00:52:50,292
I used to take them at a run.
560
00:52:51,500 --> 00:52:54,375
- Are you surprised to see me?
- Do you even have to ask?
561
00:52:54,417 --> 00:52:57,500
Where have you come from?
Did you leave that house?
562
00:52:57,542 --> 00:53:01,333
Yes, I left.
I'm back at the boarding house...
563
00:53:01,375 --> 00:53:05,125
and perhaps I'll get my old job
back at the publishing house.
564
00:53:05,167 --> 00:53:08,792
I'm so alone, I can't do it anymore.
565
00:53:08,833 --> 00:53:12,167
Don't be afraid, you've done
the right thing coming to see me.
566
00:53:12,208 --> 00:53:15,500
Now you won't be alone anymore,
I've been waiting for you.
567
00:53:15,542 --> 00:53:18,542
With my love, and with the pain
that I made you suffer.
568
00:53:18,583 --> 00:53:21,000
- Poor Mario.
- But I can make it up to you.
569
00:53:21,042 --> 00:53:26,000
We'll get married right away,
leave this dump and find a new place.
570
00:53:26,042 --> 00:53:29,167
A lovely studio...
and we'll be very happy.
571
00:53:29,208 --> 00:53:33,458
- You'll see, even your grandfather...
- Mario, I don't want to hear his name!
572
00:53:33,500 --> 00:53:37,708
I know, Darling, but we must
think about the future.
573
00:53:37,750 --> 00:53:41,208
To make a career for yourself,
think what that would mean.
574
00:53:41,250 --> 00:53:45,875
A nice house, a studio, shows
in Rome, Milan and Venice...
575
00:53:45,917 --> 00:53:50,292
So many commissions, just you wait!
Your grandfather may have been wrong...
576
00:53:50,333 --> 00:53:53,833
but for us it would be like
winning the lottery!
577
00:53:53,917 --> 00:53:57,708
And I'm your winning ticket, am I?
You're mistaken, Mario.
578
00:53:57,750 --> 00:54:00,375
For me, grandfather's money
may as well not exist!
579
00:54:00,417 --> 00:54:02,292
We won't go asking him for money...
580
00:54:02,333 --> 00:54:06,792
but if he calls for you, I don't
see why you should refuse...
581
00:54:06,833 --> 00:54:08,667
over something as silly as pride!
582
00:54:08,708 --> 00:54:12,625
Right, for pride! But you don't
care about my dignity, do you?
583
00:54:12,667 --> 00:54:15,417
I shouldn't have come here.
584
00:54:15,458 --> 00:54:18,583
I thought I might find a heart
full of understanding...
585
00:54:18,625 --> 00:54:20,542
but all I find is your own
selfish interests!
586
00:54:20,583 --> 00:54:23,000
- Delfina...
- Leave me alone!
587
00:54:24,500 --> 00:54:28,750
Your words have opened my eyes.
588
00:54:29,917 --> 00:54:34,875
- Listen to me, Delfina.
- No, I don't believe you. Goodbye!
589
00:54:44,792 --> 00:54:49,250
Be a good girl and take your medicine,
tomorrow you'll feel much better.
590
00:54:52,042 --> 00:54:54,292
Here you go.
591
00:54:58,958 --> 00:55:03,042
Is it nice?
Go on, I'll stay with Marina.
592
00:55:03,083 --> 00:55:05,958
Goodnight.
593
00:55:08,875 --> 00:55:13,792
My German teacher came today
and taught me a new poem.
594
00:55:13,833 --> 00:55:17,375
- I'll show you how it goes.
- Alright, let's hear it.
595
00:55:23,042 --> 00:55:26,750
It means, my bed is like a small boat.
Do you like it?
596
00:55:26,792 --> 00:55:29,208
Yes, very much.
What comes next?
597
00:55:29,250 --> 00:55:33,167
- I only learned that, do you like it?
- Very much, who wrote it?
598
00:55:33,208 --> 00:55:39,042
A poet, a man called Keller,
he was good friends with children.
599
00:55:39,083 --> 00:55:44,375
Good, now I have to go and write,
and you have to go to sleep.
600
00:55:47,292 --> 00:55:49,167
Goodnight.
601
00:55:52,833 --> 00:55:55,958
Father, when will Delfina be back?
602
00:55:56,000 --> 00:56:00,083
- I don't know, but be good.
- Wasn't she happy here with us?
603
00:56:00,125 --> 00:56:03,000
Go to sleep, Darling.
604
00:56:32,292 --> 00:56:34,917
- Would you like to be friends?
- With you, yes.
605
00:56:34,958 --> 00:56:38,208
Then tell me, why did you run away?
606
00:56:38,250 --> 00:56:44,375
Father is always away, and I don't want
to stay with Tilda and Maria anymore.
607
00:56:44,417 --> 00:56:47,167
Marina shall only be eating
soup and an apple this evening.
608
00:56:47,208 --> 00:56:51,250
Alright, but Delfina can
eat upstairs with me...
609
00:56:51,292 --> 00:56:54,750
When you came into the courtyard I
saw you crying, why were you crying?
610
00:56:54,792 --> 00:56:57,250
- Me?
- Yes, I saw you.
611
00:56:57,292 --> 00:56:59,917
But if you're going to stay
with me, you can't cry any more.
612
00:56:59,958 --> 00:57:04,292
- Promise?
- I promise.
613
00:57:05,000 --> 00:57:10,042
"Princess Turandot, by Carlo Gozzi!"
614
00:57:10,083 --> 00:57:14,042
Quiet, ladies and gentlemen!
The show is about to begin!
615
00:57:14,208 --> 00:57:20,000
- Tell Delfina not to go.
- I'll tell her, I promise.
616
00:57:20,042 --> 00:57:22,583
Go to sleep, Marina.
617
00:59:52,417 --> 00:59:54,875
Who's there?
618
01:00:01,958 --> 01:00:04,167
- What do you want?
- Lia!
619
01:00:04,208 --> 01:00:07,167
- She's not there, she went out!
- Where did she go?
620
01:00:07,208 --> 01:00:10,333
- To the Colombo restaurant!
- Where's the Colombo?
621
01:00:10,375 --> 01:00:13,500
In the centre,
close to Piazza Castello!
622
01:00:13,542 --> 01:00:18,458
- I don't know the name of the street!
- Thank you!
623
01:00:32,292 --> 01:00:35,000
Look! Olga, look!
624
01:00:37,417 --> 01:00:41,250
Are you okay?
She's soaked through!
625
01:00:45,333 --> 01:00:48,792
Piazza Castello, Colombo...
626
01:00:50,208 --> 01:00:52,458
Luckily, I was at the restaurant.
627
01:00:52,500 --> 01:00:56,500
You've no idea how I felt when
I saw Marina in that condition...
628
01:00:56,542 --> 01:00:59,458
- How did she manage it?
- She ran away to find you.
629
01:00:59,500 --> 01:01:03,708
When they found her she had a fever,
now she just repeats your name.
630
01:01:03,750 --> 01:01:06,083
Let's go.
631
01:01:28,125 --> 01:01:31,292
She needs peace and quiet.
632
01:01:31,667 --> 01:01:34,792
No more than a couple of people
in the room at once.
633
01:01:34,833 --> 01:01:37,625
- Give her another pastille in an hour.
- Very well, Doctor.
634
01:01:37,667 --> 01:01:41,625
- I'll check in on her again later.
- Good evening.
635
01:01:51,292 --> 01:01:55,667
She's very sick, I gave her
an injection for the heart.
636
01:01:55,708 --> 01:01:59,583
I'll be back soon,
call me if anything changes.
637
01:01:59,625 --> 01:02:02,958
- I'll show you out, Doctor.
- Thank you.
638
01:02:51,375 --> 01:02:56,167
Marina, it's me, Delfina!
639
01:05:10,458 --> 01:05:16,208
You? My sister told me everything,
I'd like to thank you.
640
01:05:18,542 --> 01:05:21,750
You haven't changed your mind, have you?
641
01:05:22,250 --> 01:05:25,375
Marina is very sick.
642
01:05:26,208 --> 01:05:28,208
Very sick?
643
01:05:28,875 --> 01:05:33,208
She has pneumonia.
Will you come and see her?
644
01:06:55,583 --> 01:06:59,208
- My dear Marina...
- Delfina.
645
01:07:55,500 --> 01:07:58,375
Maria...
646
01:08:24,000 --> 01:08:26,375
- Are you still here?
- Antonio...
647
01:08:26,417 --> 01:08:29,375
No, Darling.
It's useless crying now.
648
01:08:29,417 --> 01:08:31,583
I feel terrible.
649
01:08:31,625 --> 01:08:35,292
Do you understand how much pain
you've caused, leaving like that?
650
01:08:35,333 --> 01:08:40,250
I don't say this for me, because
you know my feelings for you.
651
01:08:40,292 --> 01:08:46,083
But for Marina... even now she
calls for you, wants you, just you.
652
01:08:46,417 --> 01:08:52,042
Why did you leave like that, without
a word, without saying goodbye to her.
653
01:08:56,375 --> 01:09:00,583
The doctor says that only
a miracle will save her now.
654
01:09:00,625 --> 01:09:04,750
So pray, pray for a miracle.
655
01:09:04,792 --> 01:09:07,083
Antonio...
656
01:09:57,625 --> 01:09:59,500
Come in!
657
01:10:01,750 --> 01:10:05,542
Mr. Giacomo, you have a visitor.
There's a young lady to see you.
658
01:10:05,583 --> 01:10:09,708
- The new teacher?
- No, she's not from around here.
659
01:10:11,500 --> 01:10:14,458
Show her in.
660
01:10:21,792 --> 01:10:24,458
Please, come in.
661
01:10:34,167 --> 01:10:36,292
Please.
662
01:10:38,083 --> 01:10:41,375
May I ask what I can do for you?
663
01:10:41,708 --> 01:10:45,792
- Did the teacher send you?
- No one sent me.
664
01:10:45,833 --> 01:10:48,208
I came here on the coach.
665
01:10:49,333 --> 01:10:54,750
- I couldn't find the place.
- I see, and so?
666
01:10:55,000 --> 01:10:57,458
Well?
667
01:10:57,500 --> 01:11:01,042
I've traveled such a long way,
I live in Torino.
668
01:11:01,083 --> 01:11:04,833
I confess that I've never
thought of coming here.
669
01:11:04,875 --> 01:11:08,083
I decided on the spur of the moment.
670
01:11:09,083 --> 01:11:11,750
But... who are you?
671
01:11:11,792 --> 01:11:18,000
I came to see you,
and to tell you something.
672
01:11:19,042 --> 01:11:22,417
My name is Delfina.
673
01:11:34,750 --> 01:11:37,042
Take your hat off.
674
01:11:40,833 --> 01:11:44,875
Come here, come closer.
675
01:11:47,917 --> 01:11:54,750
I called for you so many times,
why didn't you ever answer?
676
01:11:54,792 --> 01:11:58,167
I couldn't love you, you hurt
my mother and father so much.
677
01:11:58,167 --> 01:12:01,625
It has been our cross to bear...
678
01:12:01,667 --> 01:12:04,875
your father took away our only child.
679
01:12:04,917 --> 01:12:10,000
They loved each other so much,
until the very end.
680
01:12:11,458 --> 01:12:14,958
- Is this mother?
- Yes.
681
01:12:16,208 --> 01:12:20,208
- She was 18 years old.
- I don't remember her.
682
01:12:20,250 --> 01:12:23,917
All I have is a small,
faded photograph of her.
683
01:12:23,958 --> 01:12:27,083
Father was very kind, too.
684
01:12:28,792 --> 01:12:31,125
Come in!
685
01:12:32,708 --> 01:12:35,500
- What is it?
- May I prepare lunch, Sir?
686
01:12:35,542 --> 01:12:38,792
- Of course, go ahead.
- Will the young lady be staying?
687
01:12:38,792 --> 01:12:42,208
Certainly, what kind of
question is that? Go on!
688
01:12:46,792 --> 01:12:53,042
- You weren't thinking of leaving...
- I came to stay, if you'll have me.
689
01:12:53,125 --> 01:12:56,208
- Delfina.
- Grandfather.
690
01:13:36,875 --> 01:13:40,292
Grandfather, look.
I think it's almost finished.
691
01:13:40,333 --> 01:13:44,958
Excellent! We still have these
sheep to arrange, too.
692
01:13:45,000 --> 01:13:48,125
We'll put on a nice party for
the schoolchildren, you'll see!
693
01:13:48,167 --> 01:13:53,500
Every year they make me listen to
this choir that is always the same!
694
01:13:53,542 --> 01:14:00,333
They come here, take their present,
eat Sophia's cake an go home happy!
695
01:14:01,458 --> 01:14:06,708
That's it, these go here.
The sheep go next to the shepherds.
696
01:14:07,708 --> 01:14:11,583
- I think it's just about finished.
- Don't forget about the shepherds.
697
01:14:11,625 --> 01:14:14,167
- You haven't seen the pretty sheep.
- Let me see them.
698
01:14:14,208 --> 01:14:17,042
Here, look.
699
01:14:21,333 --> 01:14:26,417
Then there are the wise men,
the donkey, the ox, the star...
700
01:14:26,458 --> 01:14:29,792
- Let me see, Father.
- Come in!
701
01:14:38,250 --> 01:14:40,583
You may go.
702
01:14:42,667 --> 01:14:47,042
- Where are the wise men, Father?
- Hold on, let me read this letter.
703
01:14:47,083 --> 01:14:49,375
Okay, father.
704
01:14:59,583 --> 01:15:03,333
NOW THAT YOU APPEAR TO FINALLY
UNDERSTAND DELFINA'S SACRIFICE...
705
01:15:03,583 --> 01:15:07,417
I CAN TELL YOU THAT SHE CAN
CURRENTLY BE FOUND AT...
706
01:15:07,500 --> 01:15:12,625
HER GRANDFATHER'S HOUSE.
IT SEEMS SHE HAS FOUND PEACE...
707
01:16:10,125 --> 01:16:13,125
Well done, well done.
708
01:16:13,167 --> 01:16:20,292
The presents come later. In the other
room, Sophia has made a cake for you.
709
01:16:20,333 --> 01:16:23,583
- Say thank you to Mr. Renier.
- Thank you!
710
01:16:34,875 --> 01:16:38,167
Go and have some cake,
then you can come back...
711
01:17:17,375 --> 01:17:22,250
And you, don't you want
your Christmas present?
712
01:17:22,500 --> 01:17:24,792
No...
713
01:17:27,792 --> 01:17:30,083
Come with me.
714
01:17:35,375 --> 01:17:37,875
Wait there.
715
01:18:00,292 --> 01:18:05,917
This belongs to you. Your poor mother
couldn't wear it, but you can.
716
01:18:05,958 --> 01:18:09,417
- Grandfather, I...
- Go on...
717
01:18:09,458 --> 01:18:15,542
- You can wear it when you get married.
- Perhaps I'll never get married.
718
01:18:15,667 --> 01:18:18,917
Such a thing to say, my child.
719
01:18:19,292 --> 01:18:22,500
Come and have a look in the mirror.
720
01:18:29,792 --> 01:18:32,458
Look how well it suits you.
721
01:18:33,167 --> 01:18:36,667
- Mr. Giacomo, there's a gentleman.
- A gentleman?
722
01:18:36,708 --> 01:18:41,000
- Who is it? - I don't know,
he wishes to speak to you.
723
01:18:42,042 --> 01:18:43,833
I'll be right there.
724
01:18:43,875 --> 01:18:47,458
- Excuse me a moment.
- Go ahead.
725
01:18:54,292 --> 01:18:57,667
- Good day, Sir.
- Good day. You are?
726
01:18:57,708 --> 01:19:02,875
- Antonio Ravaldo.
- I thought as much.
727
01:19:07,500 --> 01:19:10,958
- Delfina has told you about me?
- Yes, she's told me everything.
728
01:19:11,000 --> 01:19:14,792
Perhaps not everything,
Delfina doesn't know how I've suffered.
729
01:19:14,833 --> 01:19:17,958
I have been very harsh
and unfair to her.
730
01:19:18,000 --> 01:19:22,750
I understand. Well, if there's
one thing Delfina is guilty of...
731
01:19:22,792 --> 01:19:27,167
its considering the feelings of
others before her own.
732
01:19:27,208 --> 01:19:30,750
I know, now I know her kindness.
733
01:19:30,792 --> 01:19:34,208
We are all to blame, really.
734
01:19:34,250 --> 01:19:35,708
Very true.
735
01:19:35,750 --> 01:19:38,625
We must gain her forgiveness.
736
01:19:38,667 --> 01:19:42,917
I too am guilty of doing her wrong,
not a nice confession for a grandfather.
737
01:19:42,958 --> 01:19:47,417
Though, I have the consolation of
knowing that Delfina has found peace here.
738
01:19:47,458 --> 01:19:50,083
Why disturb that now?
739
01:19:50,125 --> 01:19:54,417
My daughter needs her,
and as more than just a mother.
740
01:19:54,458 --> 01:19:58,667
I know...
Well, Delfina will decide.
741
01:19:58,708 --> 01:20:03,625
However much I'd like to have her
here with me, I won't stand in her way.
742
01:20:03,667 --> 01:20:09,000
But I'd suggest not rushing her,
give her the time to think it over.
743
01:20:09,042 --> 01:20:13,458
Everything that has happened to her
has been so sudden and violent...
744
01:20:13,500 --> 01:20:19,208
all she needs is loving care,
and some time for herself.
745
01:20:19,208 --> 01:20:23,750
You are right, I shall wait.
May I see her?
746
01:20:23,792 --> 01:20:27,667
I won't tell her anything
that might upset her.
747
01:20:27,708 --> 01:20:31,500
Very well, I'll call her.
748
01:20:52,458 --> 01:20:57,333
Marina needs you. She does nothing
but talk about you, ask for you.
749
01:20:57,375 --> 01:21:00,583
- Please...
- I won't say anymore.
750
01:21:00,625 --> 01:21:05,833
Once you've found peace,
I'm sure you will decide.
751
01:21:05,875 --> 01:21:10,958
Just know that I'm waiting for you,
with the certainty that you'll come.
752
01:21:11,125 --> 01:21:14,042
- Tell Marina...
- What?
753
01:21:14,083 --> 01:21:17,083
Kiss her, over and over.
63807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.