Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,680 --> 00:00:44,900
Europa w ogniach najwi臋kszej wojny w
historii wojowniczego ludzkiego rodzaju.
2
00:00:45,980 --> 00:00:47,760
Czwarty rok okupacji Polski.
3
00:00:48,900 --> 00:00:50,240
Czwarty rok oporu.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
Cztery lata mijaj膮 od wybrodni w Wawrze.
5
00:00:55,080 --> 00:00:58,200
Trzy lata dymi膮 kominy krematori贸w
o艣wi臋cimia.
6
00:00:58,900 --> 00:01:04,720
Komu wypad艂a m艂odo艣膰 na ten czas, tego
on zabije lub ukszta艂tuje raz na zawsze.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,920
O nich b臋dziemy wam m贸wi膰.
8
00:01:11,340 --> 00:01:14,340
Jest czas, w kt贸rym wiedzie膰 za du偶o o
nikim nie nale偶y.
9
00:01:15,840 --> 00:01:20,780
Op艂aci膰 t臋 wiedz臋 mo偶na tortur膮,
艣mierci膮,
10
00:01:20,900 --> 00:01:25,980
a je艣li kto s艂aby, zdrad膮.
11
00:01:31,740 --> 00:01:35,900
Pseudonim Malutki, kapral pod Chor膮偶y,
drugi rok chemii.
12
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Pseudonim Jerzy.
13
00:01:42,340 --> 00:01:45,440
Ko艅czy uniweryk. Podchor膮偶y bez stopnia.
14
00:01:48,160 --> 00:01:53,740
Zygmunt. Najstarszy w sekcji. Trzeci rok
biologii. Sier偶ant podchor膮偶y.
15
00:01:57,100 --> 00:02:02,420
Stanis艂aw Skiernik. Kapral podchor膮偶y.
B臋dzie nosi艂 pseudonim Kolumb.
16
00:02:04,340 --> 00:02:08,759
Siwy. Mechanik. Najlepszy kierowca
grupy.
17
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
Nazwiska nie poznali艣my nigdy.
18
00:03:45,040 --> 00:03:46,420
Trzeba by艣 si臋 sp贸藕ni艂 na siatk贸wk臋, co?
19
00:03:47,920 --> 00:03:48,960
A jak handelek?
20
00:03:49,840 --> 00:03:51,200
Nie nadaj臋 si臋 do tego.
21
00:03:51,460 --> 00:03:53,600
Z wierszyk贸w nie wy偶yjesz, tego nikt nie
kupi.
22
00:03:56,680 --> 00:03:59,140
Wczoraj na dwor, tu na Krymie, z ca艂膮
waliz膮 mi臋sa.
23
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
Wszystko zabrali.
24
00:04:02,720 --> 00:04:04,440
Ty masz 艂eb do interes贸w.
25
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Twoje, nie?
26
00:04:21,149 --> 00:04:22,150
We藕.
27
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Po偶yczka.
28
00:04:25,570 --> 00:04:26,650
Nie, dzi臋kuj臋.
29
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
Jak chcesz.
30
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
Zygmunt.
31
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
Kiedy?
32
00:04:40,130 --> 00:04:42,330
A poczekaj, u nas bieda z lud藕mi.
33
00:04:43,250 --> 00:04:45,650
Komenda wesz艂a w porozumienie z
harcerzami, 偶e...
34
00:04:46,200 --> 00:04:48,900
Zrob贸t egzekutywy b臋d膮 wy艂膮czeni,
podobnie jak i dziewczyny do lat
35
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
dziewi臋tnastu.
36
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Sukcelni.
37
00:04:56,280 --> 00:04:58,300
A ty na razie pracuj na chlebu艣, dobra?
38
00:04:59,820 --> 00:05:03,300
A poza tym konspiracja chodzi cicho.
39
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
Cze艣膰.
40
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Wi臋c przyznajesz.
41
00:05:21,860 --> 00:05:23,100
A ja i tak wszystko wiem.
42
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Wi臋c jak?
43
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
Odczepi臋.
44
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
Widzisz?
45
00:05:29,740 --> 00:05:31,500
Przyznajesz. Ani mi si臋 艣ni.
46
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
No przecie偶 wiem, gdzie by艂a艣 wczoraj.
47
00:05:34,980 --> 00:05:36,740
W ten spos贸b p艂acisz im pieni膮dze.
48
00:05:38,180 --> 00:05:41,840
To ja jako zupe艂ny szczeniak wypisywa艂em
w ma艂ym sabota偶u, tylko 艣winie siedz膮 w
49
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
kinie, a ty?
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,780
To po choler臋 ja gazowa艂em kina.
51
00:05:46,000 --> 00:05:49,420
A mo偶e ja po to chodz臋 do kina, 偶eby by膰
bli偶ej jakiej艣 roboty? Nie k艂am.
52
00:05:51,150 --> 00:05:52,109
A wi臋c dobrze.
53
00:05:52,110 --> 00:05:54,390
Nie mam zamiaru umrze膰, nie widz膮c Grety
Garbo.
54
00:05:54,770 --> 00:05:57,330
Basi, ty umrze膰?
55
00:05:58,310 --> 00:06:01,110
No widzisz, znowu si臋 k艂贸cimy.
56
00:06:03,770 --> 00:06:04,830
Dok膮d p贸jdziemy?
57
00:06:05,430 --> 00:06:06,610
Mo偶e do kina.
58
00:06:10,330 --> 00:06:11,450
Chod藕my do ciebie.
59
00:06:13,610 --> 00:06:14,610
Posz艂aby艣?
60
00:06:16,530 --> 00:06:18,410
Przecie偶 m贸wi艂e艣, 偶e nie ma rodzic贸w.
61
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Do zobaczenia.
62
00:07:23,820 --> 00:07:25,600
Kto? Staszek, otw贸rz.
63
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
Chod藕.
64
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
Chod藕, we藕.
65
00:07:40,840 --> 00:07:42,080
Czego straszysz ludzi?
66
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Sta艂o si臋 co艣?
67
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Nie wiem.
68
00:07:46,800 --> 00:07:48,380
Ale buda w podw贸rzu.
69
00:07:49,360 --> 00:07:50,420
Mieszkanie spalone.
70
00:07:50,720 --> 00:07:52,360
Dobrze, 偶e str贸偶 nas otrzyma.
71
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Jak to na jak?
72
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
By艂em z dziewczyn膮.
73
00:08:03,260 --> 00:08:05,520
A nie wiem, co艣 mog艂o sta膰, u nas
wszystko w porz膮dku.
74
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Nikt nie siedzi.
75
00:08:09,460 --> 00:08:10,920
To chodzi na pewno o nas.
76
00:08:12,540 --> 00:08:14,020
Str贸偶 powiedzia艂 pod 贸semk臋.
77
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
A ojciec?
78
00:08:16,160 --> 00:08:17,540
Ojciec jest poza Warszaw膮.
79
00:08:18,400 --> 00:08:19,680
Zd膮偶臋 go zawiadomi膰.
80
00:08:20,590 --> 00:08:22,670
Tylko trzeba znowu szuka膰 mieszkania.
81
00:08:23,190 --> 00:08:24,190
Cholera.
82
00:08:30,270 --> 00:08:32,789
A mieli艣my jutro pop艂yn膮膰 twoim kajakiem
na Wis艂臋.
83
00:08:37,750 --> 00:08:38,950
M贸wisz, 偶e Buda w podw贸rzu?
84
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
Tak.
85
00:08:40,669 --> 00:08:41,669
Na oczach wszystkich?
86
00:08:42,429 --> 00:08:44,810
No. No to nie zrobili kot艂a.
87
00:08:47,210 --> 00:08:49,790
A mo偶e by im tak cofn膮膰 par臋 rzeczy, co?
88
00:08:51,439 --> 00:08:55,400
My艣lisz? Jak si臋 dobrze zastanowi膰, to
robota dla przedszkolak贸w.
89
00:08:56,740 --> 00:08:59,380
Przed godzin膮 policyjn膮 wchodzimy na
klatk臋 schodow膮.
90
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Potem na wtych.
91
00:09:04,200 --> 00:09:05,500
A dalej to ju偶 prosta sprawa.
92
00:09:06,220 --> 00:09:08,560
A tylko trzeba powiedzie膰 Siwemu, 偶eby
wzi膮艂 ci臋偶ar贸wk臋.
93
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
Ty, a jak si臋 G贸ra dowie? A co ich to
obchodzi?
94
00:09:12,020 --> 00:09:13,620
Ma艂a samopom贸d kole偶e艅ska.
95
00:09:14,360 --> 00:09:15,500
Drobiarzyk, nie?
96
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Kt贸ro tamtego jeszcze?
97
00:09:44,340 --> 00:09:45,340
Po艣piesz si臋, bo ju偶 wita.
98
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
No dawaj, dawaj, dawaj.
99
00:09:55,820 --> 00:09:57,200
Mierz walizie i na d贸艂. Dobra.
100
00:09:59,060 --> 00:10:00,720
Co艣 ty napakowa艂, co?
101
00:10:02,440 --> 00:10:03,500
Chcesz p艂ywa膰, to no.
102
00:10:05,380 --> 00:10:07,080
Co si臋 tak rozgl膮dasz?
103
00:10:07,660 --> 00:10:09,360
Gdzie tu jest gwiazda polarna? A po co
ci to?
104
00:10:09,930 --> 00:10:11,850
呕ebym nie zab艂膮dzi艂 w tym 偶egnalaniu.
105
00:10:13,010 --> 00:10:18,110
Podchor膮偶y, za to, 偶e nie upu艣cili艣cie
swego statku w niebezpiecze艅stwie,
106
00:10:18,110 --> 00:10:19,610
wam pseudonim bojowy Kolumb.
107
00:10:22,210 --> 00:10:25,910
Hik obit Staszek Skiernik natus est
Kolumbus.
108
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
Jurek?
109
00:10:40,320 --> 00:10:41,540
No, chwa艂a Bogu.
110
00:10:47,840 --> 00:10:50,140
Jezus Maria, tak si臋 denerwowa艂am
okropnie.
111
00:10:50,580 --> 00:10:52,960
Id藕 umyj r臋ce, ja ci co艣 przygotuj臋 do
zjedzenia.
112
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
Masz.
113
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
Napij si臋 to.
114
00:11:08,140 --> 00:11:09,580
Napij si臋 na razie tego mleka.
115
00:11:10,120 --> 00:11:11,260
Mo偶ecie jajecznicy zrobi膰.
116
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
Nie, co艣 konkretniejszego mo偶e to.
117
00:11:19,100 --> 00:11:20,960
A tobie si臋 nic nie uda艂o?
118
00:11:24,900 --> 00:11:26,480
No to oboj mamy szcz臋艣cie.
119
00:11:31,080 --> 00:11:34,940
Dzwoni艂a ta baba, 偶e nie we藕mie
kolczyk贸w.
120
00:11:35,920 --> 00:11:38,180
Powiedzia艂a, 偶e mo偶e w przysz艂ym
miesi膮cu, ale wydaje mi si臋, 偶e ona w
121
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
kr臋ci.
122
00:11:43,180 --> 00:11:44,480
No nie martw si臋, nie martw si臋.
123
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Koniec z bied膮.
124
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
艁atwo ci tak m贸wi膰.
125
00:11:49,740 --> 00:11:51,240
Bior臋 t臋 lekcj臋 u kosiorka.
126
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
R贸b si臋 na b贸stwo.
127
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
P贸jdziemy.
128
00:12:16,120 --> 00:12:17,840
Ile? Pi臋膰dziesi膮t za godzin臋.
129
00:12:19,360 --> 00:12:23,000
A pan zdaje si臋 mie膰 jakie艣 inne plany.
Jaki艣 taki handelek, czy co艣 takiego,
130
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
he?
131
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
Gdzie pan zredygnowa艂em?
132
00:12:28,240 --> 00:12:31,320
Mia艂em handlowa膰, ale brzyd臋 si臋 nieco.
133
00:12:32,400 --> 00:12:34,040
E, panie, ja si臋 tam nie brzydz臋.
134
00:12:34,890 --> 00:12:38,210
W trzydziestym dziewi膮tym roku, panie,
to da艂em tak膮 szko艂臋 szkopom, 偶e a偶 hej,
135
00:12:38,210 --> 00:12:41,970
wie pan, jak przyszli rekiwerowa膰 mi臋so,
wie pani, dla wojska.
136
00:12:42,370 --> 00:12:48,350
To ja, panie, rozci膮艂em krowie 偶ol膮tek,
wyj膮艂em paluszkami zawarto艣膰 i na ich
137
00:12:48,350 --> 00:12:50,310
oczach, panie, skosztowa艂em. I co pan
powiesz?
138
00:12:50,510 --> 00:12:53,710
Na sam widok trzech si臋 z nich
rozchorowa艂o, panie. A mnie nic ta.
139
00:12:54,270 --> 00:12:55,750
Polskiego, panie, rze藕nika nic nie
we藕mie.
140
00:12:56,230 --> 00:12:59,570
A rze藕nika nie ma si臋, panie, czego
wstydzi膰. Jasiu, chod藕 no tutaj, chod藕
141
00:12:59,590 --> 00:13:00,590
poka偶 si臋 panu.
142
00:13:00,850 --> 00:13:02,650
O, to jest m贸j synek.
143
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
Podobny do mnie, nie?
144
00:13:04,940 --> 00:13:07,440
Tak. O, to jest dla pani mi臋sko.
145
00:13:07,720 --> 00:13:09,020
O, dzi臋kuj臋 panu bardzo.
146
00:13:09,360 --> 00:13:10,960
Jak pan chce, mo偶e pan zacz膮膰 od
dzisiaj.
147
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Od jutra.
148
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
A, od jutra b臋dziesz si臋 uczy艂 z panem.
149
00:13:18,560 --> 00:13:20,320
Mamo, gdzie jest ten m贸j zielony sweter?
150
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
W szatnie.
151
00:13:27,600 --> 00:13:30,140
No, nareszcie ci zrobi臋 porz膮dny
bebsztyk.
152
00:13:32,620 --> 00:13:34,140
Nie mog臋, ja bardzo si臋 艣piesz臋.
153
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
A gdzie idziesz? Co?
154
00:13:35,460 --> 00:13:36,700
Musz臋 wchodzi膰 do ksi臋garni.
155
00:13:38,820 --> 00:13:39,880
Masz randk臋?
156
00:13:40,620 --> 00:13:42,080
A je偶eli nary, to co?
157
00:13:43,260 --> 00:13:44,540
Nie, nic.
158
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
Do widzenia.
159
00:13:59,760 --> 00:14:00,840
Zygmunt, wychodz臋.
160
00:14:01,140 --> 00:14:02,140
Kiedy wr贸cisz?
161
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Nied艂ugo.
162
00:14:04,260 --> 00:14:05,320
Dzie艅 dobry.
163
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Dzie艅 dobry.
164
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
Prosz臋.
165
00:14:11,940 --> 00:14:13,620
Cze艣膰. Cze艣膰.
166
00:14:18,480 --> 00:14:20,020
Co masz po偶yczy艂e艣?
167
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
Kupi艂em. Co, zarabiasz?
168
00:14:23,060 --> 00:14:24,300
Od jutra.
169
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
Siadaj.
170
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
A mo偶e by艣 co艣 zjad艂?
171
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
Jak studia?
172
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
Nie bardzo.
173
00:14:45,550 --> 00:14:47,870
Jako艣 nie mog臋 uwierzy膰, 偶eby loty tej
wojny zale偶a艂y.
174
00:14:48,870 --> 00:14:52,470
Od tego, czy ja wkuje na pami臋膰
tajemnice regulaminu piechoty, czy nie.
175
00:14:54,290 --> 00:14:56,530
Niezale偶no艣膰 umys艂u, a bieda w kieszeni.
Brawo!
176
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Co sobie 偶yczysz?
177
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
Kompocik? Szmalet?
178
00:15:08,720 --> 00:15:09,579
Co jest?
179
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
Ale艣 ty modny.
180
00:15:10,780 --> 00:15:12,160
A jak? Trzymaj to.
181
00:15:13,660 --> 00:15:15,340
Moda to jest te偶 wyzwanie, je艣li chcesz
wiedzie膰.
182
00:15:16,540 --> 00:15:18,660
Wyzwanie, czy skoczysz wy偶ej ni偶 z
pozoru mo偶na. O!
183
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
No zauwa偶.
184
00:15:20,700 --> 00:15:24,180
Jak jest materia艂贸w brud, tylko wej艣膰 i
kupi膰. Moda nic, siedzi膰 i chokro i
185
00:15:24,180 --> 00:15:29,480
kuso. A jak tylko wojna, fabryki, w
drobny mak, materia艂贸w nie ma, zaraz
186
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
marynara jedzie w d贸艂.
187
00:15:30,780 --> 00:15:32,100
Jak u Darwina, bracie.
188
00:15:32,800 --> 00:15:33,820
Dob贸r naturalny.
189
00:15:34,600 --> 00:15:35,620
I zapami臋taj to sobie.
190
00:15:36,700 --> 00:15:41,900
Teraz jest taka moda, 偶e na kursie
utrzymuj膮 si臋 tylko silne okazy.
191
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Jasne?
192
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
Wi臋c ty kwitniesz.
193
00:15:47,640 --> 00:15:49,060
Ja kwitn臋, a ty?
194
00:15:51,540 --> 00:15:53,020
Na jakich papierach chodzisz?
195
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Mama.
196
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Poka偶.
197
00:16:02,140 --> 00:16:03,360
Nie, cudowna.
198
00:16:18,410 --> 00:16:20,830
I z takim g贸wnem chodzisz po ulicy?
199
00:16:21,770 --> 00:16:24,410
Bracie, ja mam takie muszynkowice, to
produkuje to z miejsca w 艂eb t膮.
200
00:16:26,350 --> 00:16:27,630
Ludzie b臋dzie nara偶a艂. Chod藕.
201
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
Pakuj si臋.
202
00:16:36,550 --> 00:16:37,890
Co? W艂a艣.
203
00:16:40,490 --> 00:16:41,490
O!
204
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
Prosz臋.
205
00:16:58,210 --> 00:16:59,490
Co to jest?
206
00:17:00,110 --> 00:17:01,110
Laboratorium.
207
00:17:07,970 --> 00:17:10,310
Wszystko w艂asnymi r膮czkami wypie艣ci艂em.
208
00:17:12,550 --> 00:17:14,050
Ale wy przecie偶...
209
00:17:15,870 --> 00:17:17,069
Niszczycie bimbrowni.
210
00:17:18,510 --> 00:17:19,510
Niszczymy.
211
00:17:20,609 --> 00:17:22,829
A wiesz, 偶e Amerykanie zbombardowali
Ploesti?
212
00:17:23,270 --> 00:17:24,349
Wiem, no i prosz臋.
213
00:17:25,530 --> 00:17:26,670
No zastan贸w si臋.
214
00:17:27,089 --> 00:17:30,750
Maj膮 tyle wa偶nych cel贸w strategicznych,
a skupili si臋 na tym zag艂臋biu.
215
00:17:31,290 --> 00:17:32,530
Jak my艣lisz, dlaczego?
216
00:17:36,030 --> 00:17:37,030
Konkurencyjna nafta.
217
00:17:38,330 --> 00:17:40,670
W my艣l tych zasad ty niszczysz
bimbrownie innych.
218
00:17:41,490 --> 00:17:43,510
Tak, moja musi zosta膰.
219
00:17:44,010 --> 00:17:45,650
Z czego艣 musz臋 偶y膰 dla ojczyzny, nie?
220
00:17:45,870 --> 00:17:48,170
O, prawdziwy patriota.
221
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
Wiesz co?
222
00:17:55,430 --> 00:17:57,790
A ty chyba w g艂臋bi duszy jeste艣
anarchista, co?
223
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
Mniejsza w tym.
224
00:18:35,070 --> 00:18:36,310
Bior臋 ci臋 do twojej sekcji.
225
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Nie.
226
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
Tylko pami臋taj.
227
00:18:41,670 --> 00:18:42,910
Dywersja to nie w kij dmucha艂.
228
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Masz.
229
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
Dobra?
230
00:19:00,190 --> 00:19:01,190
Przep臋dzam ci臋.
231
00:19:08,140 --> 00:19:09,400
No podchor膮偶ymy stopnia.
232
00:19:10,100 --> 00:19:12,200
Od jutra spotykamy si臋 s艂u偶bowo.
233
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Cze艣膰.
234
00:19:48,180 --> 00:19:51,420
Dobre masz flipy. Nowe? Stare. Te偶
ewakuowane.
235
00:19:51,700 --> 00:19:54,000
W czterdziestym pierwszym mama uszy艂a mi
flagi niemieckie.
236
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
Zdj膮艂em z BGK.
237
00:19:56,180 --> 00:19:57,860
Ale materia艂 dobry, trzyma si臋.
238
00:19:58,180 --> 00:19:59,280
To by艂y dawne czasy.
239
00:19:59,840 --> 00:20:04,040
No. My艣my to nazywali 膰wiczenia na wol臋.
240
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
Podchodzi艂o si臋 powoli.
241
00:20:06,140 --> 00:20:09,820
Oczynia艂o jej d艂ugo艣膰. Dopiero potem
szarpni臋cie, spokojne zmini臋cie, chocia偶
242
00:20:09,820 --> 00:20:10,940
serce laz艂o do gard艂a.
243
00:20:11,360 --> 00:20:13,120
Ale wiedzia艂e艣, 偶e ch艂opaki patrz膮.
244
00:20:13,700 --> 00:20:15,540
Dopiero potem wolno ci by艂o odej艣膰.
245
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
Tak.
246
00:20:19,480 --> 00:20:20,900
To by艂y trasy.
247
00:20:21,800 --> 00:20:23,660
Czego艣 si臋 przynajmniej cz艂owiek
nauczy艂.
248
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
S艂uchaj.
249
00:20:33,260 --> 00:20:34,480
Po偶ycz mi par臋 z艂otych.
250
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Du偶o?
251
00:20:37,720 --> 00:20:39,480
Powiedzmy sto. Um贸wi艂em si臋, mo偶esz?
252
00:20:40,880 --> 00:20:42,300
Mia艂bym dla ciebie co艣 innego.
253
00:20:43,020 --> 00:20:45,360
Co? No wiesz, mieszkanie.
254
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
Nie m贸w.
255
00:20:48,360 --> 00:20:50,440
Zwolni艂 si臋 punkt kontaktowy u babci.
256
00:20:52,500 --> 00:20:54,740
Fajnie! No i co?
257
00:20:55,480 --> 00:20:56,500
Pracuje g艂owa?
258
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
P艂ywamy!
259
00:21:12,020 --> 00:21:13,340
Daj臋 panu tysi膮c.
260
00:21:14,180 --> 00:21:17,920
Nie mog臋, za ma艂o. No niech pan we藕mie,
przecie偶 ta furka jest mniejsza od
261
00:21:17,920 --> 00:21:21,720
tamtej. Dobry, dobry, Woszek, nie musi
pani r膮ba膰. W臋giel dobry, naprawd臋
262
00:21:22,080 --> 00:21:23,240
Niech pan poczeka.
263
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
No,
264
00:21:34,060 --> 00:21:38,520
prosz臋. B臋dzie. No i idziemy.
265
00:21:39,240 --> 00:21:41,360
B臋dziemy rzuca膰 troch臋, mi pan pomo偶e.
266
00:22:00,640 --> 00:22:02,020
Mama, chyba?
267
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Nie.
268
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
No nie.
269
00:22:23,070 --> 00:22:24,190
Co to za p艂achetka?
270
00:22:25,330 --> 00:22:28,990
I 偶eby to chocia偶 by艂a jaka艣 powa偶na
organizacja, a to prawda i nar贸d.
271
00:22:30,090 --> 00:22:32,970
Kto o tym s艂ysza艂? Nie chcia艂aby艣 mi da膰
kontaktu, znalaz艂am sama.
272
00:22:34,050 --> 00:22:35,710
Sama, to ty nie wiesz co robisz.
273
00:22:37,610 --> 00:22:40,550
Na pewno nawet nie masz poj臋cia dla kogo
ryzykuje 偶ycie.
274
00:22:41,070 --> 00:22:44,630
Nie ciekawi mnie to. Nie ryzykuje dla
nikogo, tylko przeciw Niemcom.
275
00:22:56,680 --> 00:22:58,560
Basi, zostaw ty ten kolporta偶.
276
00:22:58,900 --> 00:23:01,000
To co mam robi膰, siedzie膰 z tob膮 w
Marlenie?
277
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
Nie musimy w Marlenie.
278
00:23:09,020 --> 00:23:12,120
Mo偶emy p贸j艣膰 do mojego mieszkania.
279
00:23:12,900 --> 00:23:14,460
Nikt nam nie b臋dzie przeszkadza艂.
280
00:23:17,620 --> 00:23:18,620
Przez balkon?
281
00:23:18,800 --> 00:23:20,380
Nie musimy przez balkon.
282
00:23:21,020 --> 00:23:23,740
Basik, mam nowy lokal.
283
00:23:24,740 --> 00:23:28,520
Wiesz, po dawniej skrzynce kontaktowej u
babci. Za du偶o os贸b zna艂o ten adres
284
00:23:28,520 --> 00:23:34,000
i... B臋dzie to troch臋 niebezpieczne,
ale... O kt贸rej?
285
00:23:34,940 --> 00:23:35,940
Co o kt贸rej?
286
00:23:36,180 --> 00:23:37,280
O kt贸rej si臋 spotkamy.
287
00:23:39,180 --> 00:23:42,520
No, dzisiaj to ju偶 nie damy rady.
288
00:23:46,360 --> 00:23:49,280
Basi, s艂owo honoru mamy do.
289
00:23:56,460 --> 00:23:57,460
Na pewno mam.
290
00:24:04,260 --> 00:24:08,240
呕eby艣 mi nigdzie nie wychodzi艂a. Ja
wracam za jakie艣 10 minut. Pami臋taj.
291
00:24:25,300 --> 00:24:26,870
Puszczaj. A przyjdziesz?
292
00:24:27,070 --> 00:24:28,170
No pewnie.
293
00:25:02,510 --> 00:25:06,190
Wi臋c uwa偶asz oddzielenie swojego losu od
losu swego ojca za przes膮dzone?
294
00:25:07,170 --> 00:25:09,810
Powtarzam po raz niewiadomo kt贸ry, 偶e to
nie zale偶y ode mnie.
295
00:25:11,490 --> 00:25:12,930
Los tak postanowi艂 Dana.
296
00:25:14,770 --> 00:25:18,350
A strata mieszkania przyspieszy艂a tylko
moj膮 decyzj臋 bardziej racjonalnego
297
00:25:18,350 --> 00:25:19,790
przegrupowania si臋.
298
00:25:20,110 --> 00:25:21,730
Co za j臋zyk.
299
00:25:22,910 --> 00:25:23,910
Przegrupowa膰.
300
00:25:25,130 --> 00:25:26,950
A chodzi o to, aby si臋 mnie pozby膰.
301
00:25:27,310 --> 00:25:28,870
Nikt nie chce si臋 ciebie pozbywa膰.
302
00:25:29,480 --> 00:25:32,700
Ale nie ma powodu, 偶eby nasze wsp贸lne
ryzyko, wynikaj膮ce z niearyjskiego
303
00:25:32,700 --> 00:25:36,460
pochodzenia, mno偶y艂 jeszcze przez moje
w艂asne, wynikaj膮ce z konspiracji.
304
00:25:37,580 --> 00:25:38,640
Jestem pod chor膮偶y.
305
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
Wielkie s艂owa.
306
00:25:42,720 --> 00:25:45,280
A chodzi po prostu o to, aby nie
mieszka膰 razem z ojcem.
307
00:26:06,610 --> 00:26:08,950
Zgoda. Tylko poprosz臋 jeszcze o Cyan
Kali.
308
00:26:11,170 --> 00:26:13,430
Czy wiesz, 偶e nazywasz si臋 teraz Henryk
Malak?
309
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
Nie?
310
00:26:16,490 --> 00:26:19,430
A czy musz臋 si臋 ciebie pyta膰, czy podoba
ci si臋 twoje nowe nazwisko?
311
00:26:20,230 --> 00:26:23,430
Nie, nie musz臋, bo daj臋 ci dow贸d. Dobry,
solidny, z pokryciem.
312
00:26:23,930 --> 00:26:25,430
Tak samo b臋dzie z mieszkaniem.
313
00:26:26,370 --> 00:26:28,810
Tutaj nie mo偶emy zosta膰 z wielu powod贸w.
314
00:26:29,310 --> 00:26:33,930
A jutro... Jutro mo偶e b臋dziemy mogli
wpisa膰 nowy adres, panie.
315
00:26:34,659 --> 00:26:35,659
Malak.
316
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Kto jest?
317
00:26:55,520 --> 00:26:56,620
To babci.
318
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Ja.
319
00:27:03,660 --> 00:27:04,740
Riksza czeka na dole.
320
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
Dzie艅 dobry.
321
00:27:08,660 --> 00:27:09,840
No, panie malak?
322
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
Prosimy.
323
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Poznajcie si臋.
324
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Roski.
325
00:27:28,100 --> 00:27:29,320
A, p艂aszcz.
326
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
P艂aszcz jest.
327
00:28:33,550 --> 00:28:35,010
Kto tam? To babci.
328
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
Cze艣膰.
329
00:28:39,870 --> 00:28:40,870
Cze艣膰.
330
00:28:41,650 --> 00:28:42,529
Golisz si臋?
331
00:28:42,530 --> 00:28:44,290
Dobra, dobra, co si臋 sta艂o? Nic si臋 nie
sta艂o.
332
00:28:45,210 --> 00:28:46,670
Musz臋 tutaj spiecie膰 ca艂y dzie艅 mo偶e.
333
00:28:47,090 --> 00:28:48,090
Co艣 powiedzia艂?
334
00:28:48,390 --> 00:28:49,430
To co s艂ysza艂e艣.
335
00:28:50,110 --> 00:28:52,090
Na punkt tutaj ma dzisiaj przyj艣膰 paczka
plastiku.
336
00:28:53,650 --> 00:28:55,590
No dobra, ale przecie偶 punkt jest
wygaszony.
337
00:28:55,810 --> 00:28:58,450
Baza o tym nic nie wie, a plastik
jeszcze dzi艣 musi by膰 u unoszy.
338
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
Deska ma akcj臋.
339
00:29:00,770 --> 00:29:01,770
Jaka deska?
340
00:29:02,660 --> 00:29:03,660
Dywersja kolejowa.
341
00:29:09,360 --> 00:29:15,560
S艂uchaj, no... A mo偶e ja bym wzi膮艂 ten
plastik? Mia艂 by膰 wolny dzie艅.
342
00:29:16,660 --> 00:29:18,800
No tak, ale 艂膮czniczka ci nie zna i nie
wyda plastiku.
343
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
Ja to zawsze mam takie szcz臋艣cie.
344
00:29:22,700 --> 00:29:28,580
Ty... A ja... Cholera!
345
00:29:44,650 --> 00:29:45,890
Czy mog臋 prosi膰 Basi臋?
346
00:30:30,100 --> 00:30:31,560
Bo偶e, jak mnie przestraszy艂.
347
00:30:32,100 --> 00:30:33,520
Mamusiu, nauczycielem b臋dziesz.
348
00:30:34,140 --> 00:30:35,360
Wielkim pedagogiem.
349
00:30:36,120 --> 00:30:37,640
Chopina nowego nam wykszta艂cisz.
350
00:30:38,000 --> 00:30:39,360
Co ty pleciesz?
351
00:30:40,520 --> 00:30:44,580
Wyobra藕 sobie, 偶e ten piekielny m贸j
chlebodawca wymy艣li艂, 偶eby jego pociechy
352
00:30:44,580 --> 00:30:45,580
uczy膰 艂aciny.
353
00:30:45,880 --> 00:30:47,500
No to co ja mam z tym wsp贸lnego?
354
00:30:49,040 --> 00:30:54,800
Wm贸wi臋 mu, 偶e lepiej b臋dzie, je偶eli
zamiast 艂aciny b臋d膮 si臋 uczy艂y gry na
355
00:30:54,800 --> 00:30:56,700
fortepianie. Ale...
356
00:30:57,080 --> 00:31:00,840
Ja nigdy nie dawa艂am lekcji. No, ale
umiesz gra膰 na fortepianie.
357
00:31:01,280 --> 00:31:02,780
A ja 艂acinani w z膮b.
358
00:31:31,659 --> 00:31:32,659
Poczekaj tu na mnie.
359
00:31:50,700 --> 00:31:52,360
Cze艣膰. P贸藕niej ju偶 nie mog艂a艣 przyj艣膰?
360
00:31:52,780 --> 00:31:54,420
Nie mog艂am. Zaraz godzina policyjna.
361
00:31:55,000 --> 00:31:56,880
Tak, ale to musi by膰 dzisiaj na punkcie.
362
00:31:59,200 --> 00:32:00,340
Dobrze, poczekaj chwil臋.
363
00:32:00,830 --> 00:32:01,830
Uwa偶aj!
364
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
Czekaj, pan.
365
00:32:34,620 --> 00:32:36,260
Zaraz wracam. Tylko szybko.
366
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Dobry wiecz贸r.
367
00:32:51,540 --> 00:32:53,160
Cza艂em si臋, wy. Masz?
368
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Prosz臋.
369
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
Dzi臋kuj臋 ci.
370
00:34:13,850 --> 00:34:15,449
D艂ugo ka偶esz czeka膰 na siebie.
371
00:34:16,850 --> 00:34:18,350
Basik, nie mog艂em wcze艣niej.
372
00:34:20,949 --> 00:34:22,489
Mia艂em 艂apank臋 po drodze.
373
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
Co z nami?
374
00:34:28,480 --> 00:34:29,719
Jak to z nami?
375
00:34:31,360 --> 00:34:33,060
Przecie偶 mieli艣my si臋 spotka膰.
376
00:34:34,739 --> 00:34:36,060
Spotkali艣my si臋 przecie偶.
377
00:34:37,840 --> 00:34:39,900
Ale ja m贸wi臋 o powa偶nym spotkaniu.
378
00:34:59,690 --> 00:35:01,650
Chcesz, 偶ebym strzeli艂 w mord臋 tego
oficera?
379
00:35:02,810 --> 00:35:03,810
Chcesz?
380
00:35:04,450 --> 00:35:05,450
To id藕.
381
00:35:05,650 --> 00:35:06,930
Sta艅 w drzwiach za kota.
382
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
Zobaczysz.
383
00:35:08,770 --> 00:35:10,070
Te偶 mnie doradzi艂.
384
00:35:10,550 --> 00:35:11,550
Arceszka.
385
00:35:12,410 --> 00:35:13,410
Staszek.
386
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Co z nami?
387
00:35:21,670 --> 00:35:23,350
Musz臋 tam jeszcze zrobi膰 porz膮dek.
388
00:35:25,070 --> 00:35:26,810
Za dwie, trzy godziny, za dwa.
389
00:35:29,060 --> 00:35:30,060
Sied藕 w domu.
390
00:36:17,260 --> 00:36:18,400
To. Dla babci.
391
00:36:21,760 --> 00:36:22,820
Cze艣膰. Cze艣膰.
392
00:36:23,120 --> 00:36:27,360
Co si臋 wyg艂upiacie? 呕adne wyg艂upiacie.
Tylko mieszkasz nadal w czynce
393
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
kontaktowej. Has艂o ci obowi膮zuje. Jasne?
394
00:36:29,580 --> 00:36:30,580
Sta艂o si臋 co艣?
395
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Ej, trobota.
396
00:36:32,500 --> 00:36:33,640
Ewakujemy drukarni臋.
397
00:36:33,960 --> 00:36:35,380
Wpad艂a siatka kolporta偶owa.
398
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
Dobrze by艂o by膰 przed gestapo, nie?
399
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
Dla nas?
400
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Dzi臋kujemy.
401
00:36:50,100 --> 00:36:51,800
Zadzwo艅 do niej, 偶eby nie przychodzi艂a,
dobra?
402
00:36:52,220 --> 00:36:54,620
Porz膮dku. Bro艅 bierzemy. Nie, protein.
403
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Daj klucz.
404
00:37:04,000 --> 00:37:05,460
Ty zoryk, synu.
405
00:37:17,130 --> 00:37:18,470
Jak przewieziemy te drukarnie?
406
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
U艣miejesz si臋.
407
00:37:20,450 --> 00:37:21,450
W trumnie!
408
00:37:23,590 --> 00:37:24,590
Basik?
409
00:37:25,630 --> 00:37:27,450
Wypad艂o co艣 takiego, 偶e dzisiaj nie
mog臋.
410
00:37:29,970 --> 00:37:31,110
Jaki mam g艂os?
411
00:37:32,070 --> 00:37:34,570
Zwyczajny. Ko艅cz, ko艅cz te trele morele!
412
00:37:35,850 --> 00:37:38,490
To przepraszam ci臋 bardzo, ale musz臋 ju偶
ko艅czy膰.
413
00:37:38,810 --> 00:37:43,590
Wszystko? To zadzwoni臋 p贸藕niej.
414
00:37:44,410 --> 00:37:46,510
No. 艁ap si臋 za st贸艂.
415
00:37:46,920 --> 00:37:48,180
Uwa偶aj!
416
00:37:57,160 --> 00:37:58,460
Jerzy si臋 skrada!
417
00:38:03,340 --> 00:38:05,240
Kto? Do babci!
418
00:38:07,300 --> 00:38:08,720
Cze艣膰. Cze艣膰.
419
00:38:12,140 --> 00:38:13,140
Jestem.
420
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
S艂ysza艂em.
421
00:38:20,800 --> 00:38:22,820
W艂a艣nie. W tym nie da rady.
422
00:38:25,440 --> 00:38:28,340
Zygmu艣, a jakby tak to podklei膰?
423
00:38:29,760 --> 00:38:31,380
Filcem. Po co?
424
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
B臋dzie cicho.
425
00:38:35,460 --> 00:38:36,760
A wystruga膰 mo偶esz?
426
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Po co?
427
00:38:39,820 --> 00:38:40,820
Rze藕 ci b臋dzie.
428
00:38:44,120 --> 00:38:45,120
Masz.
429
00:38:50,029 --> 00:38:51,029
Dobre powinny by膰, nie?
430
00:38:51,210 --> 00:38:53,050
A teraz szybko, szybko, bo nie ma czasu.
431
00:40:16,189 --> 00:40:17,189
To niczego.
432
00:40:17,210 --> 00:40:20,850
Nie wybrzydzaj, nie wybrzydzaj. Tam
czekaj膮 ludzie, mo偶e by膰 niedobrze. To
433
00:40:20,850 --> 00:40:23,450
truf z przed dziesi臋ciu lat. Jak trzeba
b臋dzie wia膰, tam nie na 艣rodku ulicy.
434
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Komu?
435
00:41:46,480 --> 00:41:47,480
Autie jen.
436
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
Si臋 spocisz.
437
00:42:35,020 --> 00:42:36,040
Prawo nad najlepk膮.
438
00:42:39,020 --> 00:42:40,020
Stop.
439
00:42:43,980 --> 00:42:45,120
Jeszcze troch臋.
440
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Dobra.
441
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
Si艂臋 ruszaj.
442
00:43:58,750 --> 00:43:59,750
Jazda!
443
00:44:24,320 --> 00:44:26,740
Jeszcze jeden taki zakr臋t to pogubimy
drukarni臋.
444
00:44:28,520 --> 00:44:29,660
Kto to z艂o偶y po to?
445
00:44:34,220 --> 00:44:35,220
Skr臋cisz w pr贸偶n膮.
446
00:44:36,200 --> 00:44:38,040
Tam b臋dzie brama wjazdowa, druga na
lewo.
447
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Dobra.
448
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
Tutaj.
449
00:44:55,390 --> 00:44:56,510
St贸j! Wybieram.
450
00:44:58,170 --> 00:44:59,330
Wybieraj j膮 spod dwunastego.
451
00:45:01,850 --> 00:45:03,650
Jazda. Naprz贸d.
452
00:45:04,510 --> 00:45:06,310
Dok艂adnie. Do Wodeckiego, do gara偶u.
453
00:45:34,990 --> 00:45:37,350
Panie Zygmuncie, trzeba co艣 zrobi膰.
454
00:45:37,810 --> 00:45:39,270
Ja mam s膮siad贸w.
455
00:45:39,670 --> 00:45:41,790
No to tak wygl膮da, jakby kto艣 umar艂.
456
00:45:42,170 --> 00:45:44,690
Niech si臋 pan nie martwi, to potrwa
najwy偶ej par臋 godzin.
457
00:45:49,910 --> 00:45:51,390
Siemy! Tak?
458
00:45:57,770 --> 00:45:59,910
Biegnij do Junoszy, powiedz jaki co, a
my tu poczekamy.
459
00:46:22,230 --> 00:46:23,230
Wynerwujesz si臋.
460
00:46:23,470 --> 00:46:26,430
No przecie偶 nie mo偶e mie膰 instrukcja
saperska 15 strona, Boga.
461
00:46:26,630 --> 00:46:27,630
Wszystko mo偶e by膰.
462
00:46:27,730 --> 00:46:29,810
Wczoraj czyta艂am artyku艂 Polska po
Adrejnyce.
463
00:46:30,430 --> 00:46:33,090
Przyznam ci, 偶e to by艂o jeszcze
dziwniejsze. Czyta艂a艣 gwardzist臋?
464
00:46:33,830 --> 00:46:35,070
Kto ci to dostarczy艂?
465
00:46:37,610 --> 00:46:38,610
Mniejsze z ty艂u.
466
00:46:42,430 --> 00:46:45,310
I pomy艣le膰, 偶e oni tak samo ryzykuj膮 jak
my.
467
00:46:46,330 --> 00:46:47,330
Dlaczego艣 takiego.
468
00:46:48,610 --> 00:46:49,610
Dziwne.
469
00:46:50,470 --> 00:46:51,610
Wszystko jest dziwne.
470
00:46:53,490 --> 00:46:57,390
A to, dlaczego my ryzykujemy, nie budzi
twojej refleksji.
471
00:46:59,310 --> 00:47:00,310
Numer sz贸sty.
472
00:47:02,230 --> 00:47:05,410
Sze艣膰 numer贸w dw贸ch poleg艂ych
redaktor贸w.
473
00:47:05,930 --> 00:47:08,170
Wypada po trzy numery na jedno 偶ycie.
474
00:47:08,550 --> 00:47:10,550
Na mnie ten i jeszcze dwa.
475
00:47:11,470 --> 00:47:13,170
A potem profil cienia.
476
00:47:15,110 --> 00:47:17,290
Ale po co? Po co nam to wszystko?
477
00:47:17,670 --> 00:47:18,850
Te profile cienia?
478
00:47:21,900 --> 00:47:22,900
Czy to w og贸le ma sens?
479
00:47:24,460 --> 00:47:26,700
Z tego tak, 偶e sk艂ada si臋 nasz nar贸d. Z
czego?
480
00:47:27,460 --> 00:47:28,460
Ze s艂贸w.
481
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
Z nag艂ych.
482
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
Jest tam kto?
483
00:47:39,920 --> 00:47:41,440
Ja? W sprawie pod艂ogowej klepki.
484
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
Hej!
485
00:47:46,940 --> 00:47:49,380
Co, nie wiesz, 偶e nie wolno tu
przychodzi膰 z nieum贸wionym? Jest, wsypa.
486
00:47:52,049 --> 00:47:53,910
Musimy tu do was przywie藕膰 drukarni臋.
Przygotujcie si臋.
487
00:47:54,130 --> 00:47:57,590
Co, tu zwariowa艂e艣? Ja b臋d臋 dwadzie艣cia
drukarni na swojej trzyma艂, tak? Nic na
488
00:47:57,590 --> 00:47:58,690
to nie poradz臋. Rozkaz Junoszy.
489
00:47:59,730 --> 00:48:01,010
Junoszu, Junoszu.
490
00:48:03,350 --> 00:48:04,790
No dobra, to kiedy przyjedziecie?
491
00:48:05,630 --> 00:48:06,630
Najdalej za godzin臋.
492
00:48:07,550 --> 00:48:08,590
No to na co czekasz?
493
00:48:09,550 --> 00:48:10,550
No chod藕 pod pier艣cie.
494
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
Nawet schowa膰 nie b臋dzie.
495
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
艁apanka!
496
00:48:45,120 --> 00:48:45,540
Co
497
00:48:45,540 --> 00:48:57,540
pan
498
00:48:57,540 --> 00:49:04,360
robi?
499
00:49:06,080 --> 00:49:07,080
Spokojnie, to Wermach.
500
00:49:07,220 --> 00:49:10,140
Od ronda Waszyngtona na piechoty id臋.
Takie 艂apanie to jeszcze nie by艂o.
501
00:49:11,500 --> 00:49:13,320
Strach pomy艣le膰, ile narodu dzi艣 z艂api膮.
502
00:49:13,720 --> 00:49:17,080
Co pan taki uparty, 偶e r偶niesz na
piechot臋 w najgorszy bigot?
503
00:49:17,280 --> 00:49:18,960
Bo偶one w klinice rodzi, prosz臋 pani膮.
504
00:49:23,080 --> 00:49:23,600
Jest
505
00:49:23,600 --> 00:49:30,520
to
506
00:49:30,520 --> 00:49:31,680
jakie艣 drugie przej艣cie? Nie wiem.
507
00:50:20,170 --> 00:50:22,530
Co to b臋dzie, panie Zygmuncie? Powiedz
pan, co to b臋dzie?
508
00:50:22,850 --> 00:50:24,970
Co ma by膰, panie Wodecki, dobrze b臋dzie.
509
00:50:27,730 --> 00:50:28,950
No co si臋 tak wleczy?
510
00:50:31,150 --> 00:50:32,150
艁apanki w ca艂ym mie艣cie.
511
00:50:32,990 --> 00:50:35,410
Ma艂o brakowa艂o, 偶ebym zamiast tutaj
pojecha艂 na Pawiak. A wiesz gdzie?
512
00:50:35,650 --> 00:50:36,670
Tak, na Prag臋.
513
00:50:39,070 --> 00:50:40,070
Ch艂opaki, jedziemy!
514
00:50:58,870 --> 00:50:59,870
S艂uchaj, Zygmunt.
515
00:51:01,390 --> 00:51:02,870
Czy ty wiesz, co to jest wachlarz?
516
00:51:05,490 --> 00:51:09,670
Prowadz膮 wywiad si艂 niemieckich na
wschodzie, albo to... nic, tak sobie.
517
00:51:31,819 --> 00:51:32,819
Papiere.
518
00:51:34,300 --> 00:51:35,300
Mach schon los.
519
00:51:41,460 --> 00:51:43,120
Na, wollen doch erst mal nachsehen.
520
00:51:45,560 --> 00:51:47,800
Vater gestorben.
521
00:51:49,480 --> 00:51:53,220
Sein Vater... Sein Vater ist... Schon
gut.
522
00:51:53,420 --> 00:51:54,780
Den Vater will ich mir mal ansehen.
523
00:51:55,560 --> 00:51:57,620
Das ist sicher ein guter Poler. Was,
Hans?
524
00:52:01,680 --> 00:52:04,040
Jeden dobry pole to jeden 艣mierdzy pole.
525
00:52:51,759 --> 00:52:52,759
Zabezpiecz. Chod藕, tutaj.
34295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.