All language subtitles for Kiss.Of.The.Spider.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:35,513 ♪ Come and find me 2 00:00:35,557 --> 00:00:39,474 ♪ Hear my song♪ 3 00:00:39,517 --> 00:00:44,131 ♪ Let me hold you♪ 4 00:00:44,174 --> 00:00:50,572 ♪ Here where you belong♪ 5 00:00:58,884 --> 00:01:02,932 ♪ Lips are waiting♪ 6 00:01:03,367 --> 00:01:06,762 ♪ Pain will cease♪ 7 00:01:07,893 --> 00:01:12,202 ♪ Calm your anguish♪ 8 00:01:12,550 --> 00:01:18,904 ♪ I can bring you peace♪ 9 00:02:04,820 --> 00:02:05,908 Who is that? 10 00:02:05,951 --> 00:02:07,388 None of your business. 11 00:02:07,431 --> 00:02:08,780 I didn't know I'd be moved here. 12 00:02:08,824 --> 00:02:09,999 The warden didn't say anything 13 00:02:10,042 --> 00:02:11,827 about the political section. 14 00:02:11,870 --> 00:02:13,698 Shut the fuck up. 15 00:02:13,742 --> 00:02:15,222 Keep moving. 16 00:02:35,590 --> 00:02:36,721 Hi. 17 00:02:39,594 --> 00:02:41,900 My name is Luis Molina. 18 00:02:41,944 --> 00:02:43,989 Serving an eight-year sentence. 19 00:02:44,033 --> 00:02:45,426 Sexual offender. 20 00:02:45,469 --> 00:02:47,341 Convicted of public indecency. 21 00:02:47,384 --> 00:02:49,734 With a male. In a bathroom, no less. 22 00:02:51,040 --> 00:02:52,824 I don't care what you did. 23 00:02:54,261 --> 00:02:55,566 And you are? 24 00:02:55,610 --> 00:02:57,873 Valentín Arregui. 25 00:02:57,916 --> 00:02:59,179 Political prisoner? 26 00:03:00,397 --> 00:03:03,357 - That's what they tell me. - Whatever. 27 00:03:03,400 --> 00:03:06,534 I respect all ideas, as long as they respect mine. 28 00:03:11,887 --> 00:03:14,368 I led a hunger strike last year. 29 00:03:14,411 --> 00:03:16,500 - They think I'm a bad influence. - Uh-uh. 30 00:03:16,544 --> 00:03:17,936 This morning, I made a resolution 31 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 to only hear things that cheer me up, 32 00:03:19,982 --> 00:03:22,071 and hunger strikes are not on the list. 33 00:03:22,114 --> 00:03:24,029 - Do you mind if I cook? - Do what you want. 34 00:03:24,073 --> 00:03:25,117 Just keep quiet. 35 00:03:25,161 --> 00:03:27,163 I need silence to study. 36 00:03:27,207 --> 00:03:29,296 Well, right now, there's nothing but tea and soup 37 00:03:29,339 --> 00:03:30,732 because my mother's been too sick 38 00:03:30,775 --> 00:03:33,822 to bring groceries or magazines. 39 00:03:33,865 --> 00:03:35,432 These I know by heart. 40 00:03:35,476 --> 00:03:37,304 I'm fine with the prison food. 41 00:03:37,347 --> 00:03:39,741 Okay, but if you're turning down the soup because 42 00:03:39,784 --> 00:03:42,091 - you have nothing to offer-- - Let me explain. 43 00:03:42,134 --> 00:03:44,789 Sometimes I might not be reading, 44 00:03:44,833 --> 00:03:48,228 but you'll see that I'm silent anyway. 45 00:03:48,271 --> 00:03:50,882 That's because I'm thinking 46 00:03:50,926 --> 00:03:53,711 and getting ready to make notes. 47 00:03:53,755 --> 00:03:55,322 So no talking when you're reading, 48 00:03:55,365 --> 00:03:57,411 and no talking when you're thinking. 49 00:03:57,454 --> 00:03:58,499 Yeah. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Fine. 51 00:04:05,984 --> 00:04:08,857 - Marquez. - Camazon. 52 00:04:08,900 --> 00:04:12,164 - Rodríguez. - Zecchi. 53 00:04:12,208 --> 00:04:14,341 - Molina. - Hasul. 54 00:04:14,384 --> 00:04:16,865 - Arregui. - Dominguez. 55 00:04:16,908 --> 00:04:18,780 Lopez. 56 00:04:18,823 --> 00:04:20,608 I really should've done this sooner. 57 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 It makes all the difference. 58 00:04:22,305 --> 00:04:24,525 When I was dressing the windows at Montoya's, 59 00:04:24,568 --> 00:04:28,224 I couldn't rest until each display was perfect. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,444 One mannequin wore a Chanel suit, 61 00:04:30,487 --> 00:04:32,837 and I insisted a Balenciaga silk scarf 62 00:04:32,881 --> 00:04:35,013 be slipped inside her purse. 63 00:04:35,057 --> 00:04:36,928 "Well, nobody cares what's inside a mannequin's purse," 64 00:04:36,972 --> 00:04:38,452 my supervisor told me. 65 00:04:38,495 --> 00:04:41,672 "I do," I said, arching one eyebrow, 66 00:04:41,716 --> 00:04:44,545 like Joan Crawford in Mildred Pierce. 67 00:04:44,588 --> 00:04:46,547 And darling, guess what? 68 00:04:46,590 --> 00:04:49,289 Balenciaga it was! 69 00:04:54,859 --> 00:04:56,948 What are you reading? 70 00:04:56,992 --> 00:04:58,994 A biography of Lenin. 71 00:04:59,037 --> 00:05:01,562 Oh. Well, that sounds fun. 72 00:05:03,607 --> 00:05:07,742 "The struggle is not over until all men are free." 73 00:05:07,785 --> 00:05:10,397 Who said it? Hmm? 74 00:05:10,440 --> 00:05:15,140 I know. Cyd Charisse in Silk Stockings. 75 00:05:15,184 --> 00:05:17,795 "The struggle is not over until all men are free." 76 00:05:17,839 --> 00:05:19,710 Even ridiculous window dressers. 77 00:05:19,754 --> 00:05:22,060 Stick to the script. Lenin didn't say "ridiculous". 78 00:05:22,104 --> 00:05:24,411 Lenin didn't spend three days in a cell with you. 79 00:05:24,454 --> 00:05:26,891 Oh, I heard how you radicals like to take advantage 80 00:05:26,935 --> 00:05:28,545 of a girl down on her luck. 81 00:05:28,589 --> 00:05:30,460 Guards! Guards! 82 00:05:30,504 --> 00:05:32,114 He's talking about unions! 83 00:05:32,157 --> 00:05:34,377 He's making me forget the joys of capitalism! 84 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 What do you want, Molina? 85 00:05:35,857 --> 00:05:38,338 Nothing. I was just fooling around. 86 00:05:39,687 --> 00:05:41,602 I know what someone like Molina wants. 87 00:05:41,645 --> 00:05:43,343 Yeah, and you're not man enough to give it to me. 88 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 What? 89 00:05:44,996 --> 00:05:46,389 What did you say, you miserable little fucking-- 90 00:05:46,433 --> 00:05:48,043 Nothing. Nothing, I said nothing. 91 00:05:48,086 --> 00:05:50,088 - You said something. - I said I'm a piece of shit. 92 00:05:50,132 --> 00:05:52,787 - Louder. - I said I'm a piece of shit. 93 00:05:52,830 --> 00:05:54,354 Finish it, maricón. 94 00:05:54,397 --> 00:05:55,790 You're almost done. 95 00:05:57,618 --> 00:05:59,663 I said I'm a faggot piece of shit, 96 00:05:59,707 --> 00:06:03,101 and whenever you want me, my hungry ass is yours. 97 00:06:03,711 --> 00:06:05,277 Maybe later, sweetheart. 98 00:06:05,321 --> 00:06:07,802 Hear that, Arregui? Anytime you want her. 99 00:06:26,821 --> 00:06:29,650 If a man called me a woman, I would kill him. 100 00:06:29,693 --> 00:06:31,608 If a man called me a man, I would faint. 101 00:06:33,175 --> 00:06:34,829 You are a man. 102 00:06:36,874 --> 00:06:39,529 You shouldn't let them humiliate you like that. 103 00:06:41,096 --> 00:06:45,492 Honey, there are privileges in degradation. 104 00:06:45,535 --> 00:06:47,319 How do you think I got this beaded curtain? 105 00:06:47,363 --> 00:06:49,452 Why do you make yourself trivial? 106 00:06:49,496 --> 00:06:52,237 Because I am trivial. 107 00:06:52,281 --> 00:06:54,109 Only, I know it. 108 00:06:54,152 --> 00:06:56,720 You and your movement are trivial, only you don't. 109 00:06:57,721 --> 00:07:00,594 Next to these gorgeous ladies, we're all trivial. 110 00:07:00,637 --> 00:07:03,945 Next to them, we don't even exist. 111 00:07:05,337 --> 00:07:06,426 Fuck off. 112 00:07:13,215 --> 00:07:15,260 You're thinking, right? 113 00:07:16,740 --> 00:07:18,176 About a girl? 114 00:07:19,787 --> 00:07:21,310 I bet she's pretty. 115 00:07:21,876 --> 00:07:23,007 What's her name? 116 00:07:48,946 --> 00:07:50,818 That maricón better come through. 117 00:07:53,168 --> 00:07:55,300 I find you can learn everything you need to know 118 00:07:55,344 --> 00:07:59,174 about a person by asking one simple question: 119 00:07:59,217 --> 00:08:01,132 "What's your favorite movie?" 120 00:08:01,176 --> 00:08:02,612 - I don't have one. - Oh, come on. 121 00:08:02,656 --> 00:08:04,571 Everyone has a favorite movie, 122 00:08:04,614 --> 00:08:06,573 although they usually lie about it. 123 00:08:06,616 --> 00:08:09,271 Personally, I don't trust anybody who says Raging Bull. 124 00:08:09,314 --> 00:08:11,055 I mean, lighten up, Ramona. 125 00:08:11,578 --> 00:08:13,884 It's been years since I went to the movies. 126 00:08:13,928 --> 00:08:15,538 Well, don't you like to dream? 127 00:08:15,582 --> 00:08:17,061 At least a little? 128 00:08:17,105 --> 00:08:18,889 I dream with every breath I take, 129 00:08:18,933 --> 00:08:21,544 but not in a way you would understand. 130 00:08:21,588 --> 00:08:25,243 People like you think life is one big entertainment. 131 00:08:27,202 --> 00:08:30,161 If I gave you the rest of a very good milk chocolate bar, 132 00:08:30,205 --> 00:08:31,380 do you think you could stop saying, 133 00:08:31,423 --> 00:08:32,512 "People like you?" 134 00:08:36,124 --> 00:08:37,865 You're right. I'm sorry. 135 00:08:43,044 --> 00:08:44,393 It's your last piece. 136 00:08:44,436 --> 00:08:45,481 Eat it. 137 00:08:46,917 --> 00:08:49,137 - No, thanks. - I can't decide. 138 00:08:49,180 --> 00:08:51,966 Are you highly principled or just plain stubborn? 139 00:08:52,444 --> 00:08:55,752 Maybe just highly stubborn. 140 00:08:55,796 --> 00:08:57,537 Is that a glimmer of a sense of humor? 141 00:08:57,580 --> 00:08:59,669 And I left my sunglasses in the Corniche. 142 00:09:03,368 --> 00:09:05,370 I do have a woman, by the way. 143 00:09:06,937 --> 00:09:08,373 I figured. 144 00:09:08,417 --> 00:09:12,464 Just didn't want you to get any ideas. 145 00:09:12,508 --> 00:09:14,075 You're not my type. 146 00:09:14,118 --> 00:09:15,729 I'm looking for someone to settle down with, 147 00:09:15,772 --> 00:09:17,426 not storm the barricades. 148 00:09:28,742 --> 00:09:31,396 Well, unlike you, I couldn't live without movies. 149 00:09:31,440 --> 00:09:33,137 After my father died, 150 00:09:33,181 --> 00:09:35,313 my mother had to work nights as an usherette. 151 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 And since there was no one to look after me, 152 00:09:37,533 --> 00:09:40,362 she took me with her and sat me in the front row. 153 00:09:41,406 --> 00:09:44,671 I saw every movie over and over. 154 00:09:45,846 --> 00:09:47,804 One of them, I'll never forget. 155 00:09:48,805 --> 00:09:51,329 Kiss of the Spider Woman. 156 00:09:51,373 --> 00:09:53,244 Never heard of it. 157 00:09:53,288 --> 00:09:55,856 It's set in a mythical South American country, 158 00:09:55,899 --> 00:09:59,294 part Argentina, part Brazil and 100% Hollywood. 159 00:09:59,337 --> 00:10:01,862 It starred the great Ingrid Luna, 160 00:10:01,905 --> 00:10:05,256 known to those who worship her as simply La Luna. 161 00:10:05,300 --> 00:10:07,171 Spider Woman was the first time 162 00:10:07,215 --> 00:10:10,044 a vehicle was created especially for her. 163 00:10:10,087 --> 00:10:12,176 Now, understand, nobody claims 164 00:10:12,220 --> 00:10:14,309 it was the greatest movie ever made. 165 00:10:14,352 --> 00:10:15,832 Too ambitious for its own good, 166 00:10:15,876 --> 00:10:18,618 too many flavors in the stew, 167 00:10:18,661 --> 00:10:20,924 but so much that's beautiful. 168 00:10:22,099 --> 00:10:23,448 Would you like to see it? 169 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 How do you propose we do that? 170 00:10:26,364 --> 00:10:28,018 The best way. 171 00:10:28,062 --> 00:10:29,454 I'll tell it to you. 172 00:10:32,501 --> 00:10:34,895 Unless you have somewhere else to be. 173 00:10:34,938 --> 00:10:37,680 Uh-uh-uh. Too much reading will make you go blind. 174 00:10:37,724 --> 00:10:39,464 You said so yourself. 175 00:10:39,508 --> 00:10:42,293 Besides, it's lights out any minute now. 176 00:10:43,991 --> 00:10:45,427 What kind of movie is it? 177 00:10:45,470 --> 00:10:46,950 A musical, of course. 178 00:10:46,994 --> 00:10:48,430 And if I have to explain the "of course," 179 00:10:48,473 --> 00:10:49,997 I might as well just end it all right now. 180 00:10:50,040 --> 00:10:51,128 I hate musicals. 181 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 And I pity you. 182 00:10:52,826 --> 00:10:54,479 I'm sorry to break the news, 183 00:10:54,523 --> 00:10:56,307 but nobody sings in real life. 184 00:10:56,351 --> 00:10:57,874 Well, maybe they should. 185 00:10:57,918 --> 00:10:59,354 Now shut up and listen. 186 00:11:01,182 --> 00:11:03,532 There go the lights. The curtain opens. 187 00:11:03,575 --> 00:11:05,708 It's in glorious technicolor. 188 00:11:05,752 --> 00:11:07,841 They drenched the screen with extra reds 189 00:11:07,884 --> 00:11:09,538 and golds for this one. 190 00:11:09,581 --> 00:11:12,236 It almost hurts to look at it. 191 00:11:12,280 --> 00:11:15,500 ♪ Her name is Aurora♪ 192 00:11:15,544 --> 00:11:18,808 ♪ And she is so beautiful♪ 193 00:11:18,852 --> 00:11:21,289 ♪ No man can resist her♪ 194 00:11:21,332 --> 00:11:23,726 ♪ And those Who have kissed her♪ 195 00:11:23,770 --> 00:11:27,034 ♪ Are madly in love♪ 196 00:11:27,077 --> 00:11:31,603 ♪ Forever in love♪ 197 00:11:41,744 --> 00:11:44,399 Wait. You throw us right in. 198 00:11:44,442 --> 00:11:46,880 We know nothing about the story or the characters. 199 00:11:46,923 --> 00:11:48,969 Well, it's a musical. There's not a lot to know. 200 00:11:49,317 --> 00:11:51,188 But you're right. 201 00:11:51,232 --> 00:11:54,626 I got so excited, I skipped over the opening crawl, 202 00:11:54,670 --> 00:11:56,585 which establishes that Aurora 203 00:11:56,628 --> 00:11:58,892 is the successful editor of Charm, 204 00:11:58,935 --> 00:12:01,459 South America's most famous fashion magazine. 205 00:12:02,591 --> 00:12:06,595 It's the way she sits that kills me every time. 206 00:12:06,638 --> 00:12:09,337 The perfect fullness of her figure. 207 00:12:09,380 --> 00:12:12,296 Tiny waist and rounded hips. 208 00:12:12,340 --> 00:12:16,213 Her legs flushed and silky, even without stockings. 209 00:12:16,257 --> 00:12:18,912 Please. No erotic descriptions. 210 00:12:18,955 --> 00:12:22,654 And now, wrapped in the simplest sort of silk robe... 211 00:12:24,569 --> 00:12:26,354 the goddess moves into the bedroom. 212 00:12:27,398 --> 00:12:29,139 Kendall, you're late. 213 00:12:29,183 --> 00:12:32,229 I need you to help me choose a dress for the gala. 214 00:12:32,273 --> 00:12:34,579 Kendall Nesbit is Aurora's executive assistant 215 00:12:34,623 --> 00:12:36,146 and best friend. 216 00:12:36,190 --> 00:12:38,583 His devotion to her is absolute. 217 00:12:38,627 --> 00:12:41,021 He lives for her and through her. 218 00:12:41,064 --> 00:12:42,979 In other words, Kendall Nesbit is a homosexual. 219 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Of course, they never come out and say it. 220 00:12:45,068 --> 00:12:47,331 - So? - Well, the actor who played him 221 00:12:47,375 --> 00:12:49,551 was the biggest queen this side of Danny Kaye. 222 00:12:49,594 --> 00:12:51,248 But he lived with his mother and was terrified that, 223 00:12:51,292 --> 00:12:53,337 if he portrayed the role as it was written, 224 00:12:53,381 --> 00:12:55,035 she'd figure it out. 225 00:12:55,078 --> 00:12:57,080 So he butched it up and killed all the joy in the part. 226 00:12:57,124 --> 00:12:58,908 Now if you don't mind, 227 00:12:58,952 --> 00:13:01,345 I'll describe the Kendall Nesbit of my dreams 228 00:13:01,389 --> 00:13:03,652 instead of the disappointing reality. 229 00:13:04,522 --> 00:13:06,263 Kendall, you're late. 230 00:13:06,307 --> 00:13:09,397 I need you to help me choose a dress for the gala. 231 00:13:09,440 --> 00:13:12,095 ♪ What shall I wear tonight?♪ 232 00:13:12,139 --> 00:13:14,924 ♪ Haven't a clue♪ 233 00:13:14,968 --> 00:13:17,753 ♪ Maybe the silk Chanel♪ 234 00:13:17,797 --> 00:13:20,451 ♪ Silvery blue?♪ 235 00:13:20,495 --> 00:13:22,758 You need to choose more than a dress, my dear. 236 00:13:22,802 --> 00:13:24,194 What do you mean? 237 00:13:24,238 --> 00:13:25,935 "A woman cannot know what to wear 238 00:13:25,979 --> 00:13:27,850 until she knows for whom she is wearing it." 239 00:13:27,894 --> 00:13:30,287 Ugh. The things I say for money. 240 00:13:30,331 --> 00:13:31,985 For ten years, you've unveiled the winter cover 241 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 without a man by your side. 242 00:13:34,291 --> 00:13:37,251 Your readers are starting to wonder if something's wrong. 243 00:13:37,294 --> 00:13:40,123 ♪ Who will your partner be?♪ 244 00:13:40,167 --> 00:13:42,169 ♪ Maybe Raul?♪ 245 00:13:42,212 --> 00:13:45,041 - Uh-uh. - ♪ Maybe Manuel?♪ 246 00:13:45,085 --> 00:13:48,871 - God, no. - ♪ Maybe Roberto?♪ 247 00:13:51,482 --> 00:13:56,096 ♪ So they want to know♪ 248 00:13:56,139 --> 00:13:59,316 ♪ Who is my beau♪ 249 00:13:59,360 --> 00:14:00,709 My readers don't want to share me. 250 00:14:00,752 --> 00:14:02,493 Besides, I have you. 251 00:14:02,537 --> 00:14:07,759 ♪ Oh, I will dance alone♪ 252 00:14:07,803 --> 00:14:10,501 ♪ Until I dance With the man of my dreams♪ 253 00:14:10,545 --> 00:14:13,548 ♪ I will dance alone♪ 254 00:14:13,591 --> 00:14:16,638 ♪ As absurd As it probably seems♪ 255 00:14:16,681 --> 00:14:19,206 ♪ Until I dance With the love of my life♪ 256 00:14:19,249 --> 00:14:22,122 ♪ The man who will call me His own♪ 257 00:14:22,165 --> 00:14:25,386 ♪ Until I dance With the love of my life♪ 258 00:14:25,429 --> 00:14:28,171 ♪ Don't offer me partners♪ 259 00:14:28,215 --> 00:14:31,261 ♪ A chorus of strangers♪ 260 00:14:31,305 --> 00:14:35,700 ♪ I'll dance alone♪ 261 00:14:42,882 --> 00:14:45,058 - So she's frigid. - What? 262 00:14:45,101 --> 00:14:47,495 She has a crippling fear of physical intimacy. 263 00:14:47,538 --> 00:14:49,540 Most likely, she acquired a sense of shame 264 00:14:49,584 --> 00:14:51,499 around sex in early childhood, 265 00:14:51,542 --> 00:14:53,849 and trying to control her prohibited desires 266 00:14:53,893 --> 00:14:56,373 as an adult has made her incapable 267 00:14:56,417 --> 00:14:57,809 of enjoying a good fuck. 268 00:14:57,853 --> 00:14:59,246 Well, excuse you. 269 00:14:59,289 --> 00:15:00,987 Aurora is particular, that's all. 270 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 - Yeah. - She has high standards. 271 00:15:02,684 --> 00:15:04,120 - Okay. - Impeccable taste. 272 00:15:04,164 --> 00:15:05,556 Whatever. 273 00:15:07,950 --> 00:15:10,474 If you're gonna make fun, I won't go on. 274 00:15:10,518 --> 00:15:13,042 This is a work of art. It means a lot to me. 275 00:15:13,086 --> 00:15:18,004 So, am I supposed to just sit around and listen? 276 00:15:18,047 --> 00:15:20,441 - I can't comment? - Exactly. 277 00:15:20,484 --> 00:15:23,618 Because that's what people do when they watch a movie. 278 00:15:27,143 --> 00:15:28,231 All right. 279 00:15:29,406 --> 00:15:30,799 I'll be quiet. 280 00:15:40,200 --> 00:15:42,593 Now, I will admit, 281 00:15:42,637 --> 00:15:45,074 Aurora has been seeing a psychiatrist. 282 00:15:45,118 --> 00:15:47,120 And he suspects that her inability 283 00:15:47,163 --> 00:15:49,600 to commit to a man is somehow connected 284 00:15:49,644 --> 00:15:51,341 to a suppressed memory 285 00:15:51,385 --> 00:15:54,954 and the mysterious musical theme that haunts her dreams. 286 00:15:54,997 --> 00:15:59,306 The doctor urges her to be more open to her desires. 287 00:16:04,789 --> 00:16:07,183 Aurora still isn't convinced, 288 00:16:07,227 --> 00:16:08,706 until she visits a tarot card reader 289 00:16:08,750 --> 00:16:10,621 who gives her the same advice. 290 00:16:11,318 --> 00:16:15,975 ♪ Last night I went to see the gypsy♪ 291 00:16:16,018 --> 00:16:17,759 Over here. Thank you. 292 00:16:17,802 --> 00:16:21,937 ♪ And, oh The things she had to say♪ 293 00:16:23,721 --> 00:16:28,770 ♪ She told me I would meet a stranger♪ 294 00:16:29,989 --> 00:16:32,948 ♪ A lean, handsome hero♪ 295 00:16:32,992 --> 00:16:37,561 ♪ Who'd sweep in And sweep me away♪ 296 00:16:42,218 --> 00:16:46,657 ♪ I sat there Trembling at her table♪ 297 00:16:48,181 --> 00:16:52,968 ♪ And smelled the incense In the air♪ 298 00:16:54,448 --> 00:16:57,712 ♪ "Someday, you'll hear a cry"♪ 299 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 ♪ She told me♪ 300 00:17:00,628 --> 00:17:03,283 ♪ "A sharp, piercing sound♪ 301 00:17:03,326 --> 00:17:06,808 ♪ And when you look around♪ 302 00:17:06,851 --> 00:17:10,159 ♪ The love of your life♪ 303 00:17:10,203 --> 00:17:15,556 ♪ Will be there"♪ 304 00:17:38,057 --> 00:17:39,971 Aurora dances with a dozen men, 305 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 but is interested in none. 306 00:18:00,253 --> 00:18:02,516 Enter Armando, 307 00:18:02,559 --> 00:18:04,822 the greatest photographer in South America, 308 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 a true artist. 309 00:18:06,563 --> 00:18:09,349 Aurora has hired him to shoot the winter issue, 310 00:18:09,392 --> 00:18:12,917 but they haven't met until this moment. 311 00:18:12,961 --> 00:18:14,484 Let me guess. 312 00:18:14,528 --> 00:18:16,486 This photographer is not just a genius. 313 00:18:16,530 --> 00:18:18,140 He's tall, dark, and handsome. 314 00:18:18,184 --> 00:18:19,272 Of course. 315 00:18:20,447 --> 00:18:22,275 - That's his real talent. - Oh, no. 316 00:18:22,318 --> 00:18:23,754 He sings and dances too. 317 00:18:23,798 --> 00:18:25,495 Oh. 318 00:18:25,539 --> 00:18:27,018 Ridiculous. 319 00:18:27,062 --> 00:18:30,239 Hmm. If only you could see him the way I do. 320 00:18:40,989 --> 00:18:45,733 ♪ "I cannot tell you How you'll meet him♪ 321 00:18:47,038 --> 00:18:53,044 ♪ Or when you'll meet Your love or where"♪ 322 00:18:53,088 --> 00:18:56,352 ♪ "But soon, You'll hear that cry"♪ 323 00:18:56,396 --> 00:18:57,919 ♪ She told me♪ 324 00:18:59,094 --> 00:19:02,576 ♪ "And you'll look around"♪ 325 00:19:02,619 --> 00:19:04,708 ♪ You'll look around♪ 326 00:19:04,752 --> 00:19:06,797 ♪ "At that sharp, piercing"♪ 327 00:19:06,841 --> 00:19:08,669 ♪ Sharp piercing♪ 328 00:19:08,712 --> 00:19:10,018 ♪ Sharp piercing♪ 329 00:19:10,061 --> 00:19:11,672 ♪ Sharp piercing♪ 330 00:19:11,715 --> 00:19:15,371 Their fingers touch, tingling with electricity. 331 00:19:15,415 --> 00:19:16,851 Shh. 332 00:19:17,721 --> 00:19:19,767 They're bringing someone from interrogation. 333 00:19:26,687 --> 00:19:29,472 Anything you want to tell the professor, Arregui? 334 00:19:30,778 --> 00:19:31,953 Well? 335 00:19:48,317 --> 00:19:50,232 You know him, right? 336 00:19:54,236 --> 00:19:56,020 Well, darling, if I looked like that, 337 00:19:56,064 --> 00:19:57,631 I'd want a bag over my head too. 338 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 Shut up! Shut the fuck up! 339 00:20:04,072 --> 00:20:05,769 Yes, I know him. 340 00:20:05,813 --> 00:20:07,989 He's a brave man, and you mocked him! 341 00:20:08,032 --> 00:20:10,644 You and your scarves and your beaded curtains! 342 00:20:10,687 --> 00:20:12,298 You disgust me. 343 00:20:23,091 --> 00:20:24,788 I shouldn't have done that. 344 00:20:26,964 --> 00:20:28,357 I'm sorry. 345 00:20:30,533 --> 00:20:31,795 I'm sorry too. 346 00:20:33,623 --> 00:20:35,059 It was a bad joke. 347 00:20:39,499 --> 00:20:43,546 So, Molina. Do you have anything for me? 348 00:20:43,590 --> 00:20:45,418 With respect, Warden, 349 00:20:45,461 --> 00:20:48,072 I think you've cast the wrong person. 350 00:20:48,116 --> 00:20:50,553 I couldn't have less in common with that man. 351 00:20:50,597 --> 00:20:53,774 Honestly, I don't think he'll ever confide in me. 352 00:20:53,817 --> 00:20:56,429 Has he talked about anyone he's working with? 353 00:20:57,604 --> 00:20:58,953 No names? 354 00:21:00,215 --> 00:21:01,564 Not even in his sleep? 355 00:21:01,608 --> 00:21:03,653 Well, how would I know? I'm asleep too. 356 00:21:03,697 --> 00:21:06,308 Well, maybe you should sleep less and listen more. 357 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 I'll keep trying. I promise. 358 00:21:12,923 --> 00:21:15,535 Oh, I have some good news. 359 00:21:16,840 --> 00:21:19,843 I convinced the parole board to look at your case. 360 00:21:19,887 --> 00:21:21,889 Well, that's wonderful. Thank you. 361 00:21:21,932 --> 00:21:24,065 It would make my mother so happy to see me home again. 362 00:21:24,108 --> 00:21:26,502 Yes. Your mother. 363 00:21:26,546 --> 00:21:30,114 I'm afraid she's taken a turn for the worse. 364 00:21:30,158 --> 00:21:32,291 Another small heart attack. 365 00:21:34,945 --> 00:21:37,687 Don't worry. She's out of danger. 366 00:21:38,906 --> 00:21:41,996 No, she has the danger inside. 367 00:21:43,432 --> 00:21:45,608 Her heart is tired from forgiving so much. 368 00:21:48,176 --> 00:21:50,396 I'm a tolerant man, Molina. 369 00:21:51,962 --> 00:21:55,314 I'm not disgusted by degenerates like you. 370 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 Molina. 371 00:22:21,601 --> 00:22:23,124 Yes? 372 00:22:25,126 --> 00:22:27,084 You saw the warden this morning? 373 00:22:29,043 --> 00:22:30,479 How did you know? 374 00:22:30,523 --> 00:22:33,003 There's a thousand eyes in this place. 375 00:22:35,789 --> 00:22:37,225 Are you an informer? 376 00:22:38,966 --> 00:22:41,882 Of course. What else would I be doing here? 377 00:22:43,840 --> 00:22:47,148 The warden didn't ask you anything about me? 378 00:22:47,191 --> 00:22:49,585 No. It's my mother, she's been sick, 379 00:22:49,629 --> 00:22:51,065 as I already told you. 380 00:22:53,850 --> 00:22:55,635 Okay. 381 00:22:55,678 --> 00:22:58,464 Thank God she has my Aunt Chicha to take care of her. 382 00:22:59,682 --> 00:23:01,467 That's right. 383 00:23:01,510 --> 00:23:02,946 You're an only child. 384 00:23:02,990 --> 00:23:06,297 Yes, it's always been just the two of us. 385 00:23:07,255 --> 00:23:09,823 - Are you from a big family? - Huge. 386 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 Last time I went home, my father asked, 387 00:23:12,695 --> 00:23:14,131 "Who are you?" 388 00:23:14,175 --> 00:23:15,916 My mother nearly killed him. 389 00:23:17,134 --> 00:23:19,789 "I can't keep track, woman," he said. 390 00:23:19,833 --> 00:23:22,226 Et voila,a sense of humor! 391 00:23:22,270 --> 00:23:25,186 - Marta thought it was funny too. - Who's Marta? 392 00:23:26,317 --> 00:23:28,450 - Your girlfriend? - No one. 393 00:23:28,494 --> 00:23:31,322 Oh. Marta's no one? Hmm. 394 00:23:31,366 --> 00:23:32,628 Hey, look at me. 395 00:23:33,629 --> 00:23:36,023 You don't want to know anything about me. 396 00:23:37,198 --> 00:23:39,940 The only reason I'm still alive 397 00:23:39,983 --> 00:23:42,203 is because I have information they want, 398 00:23:42,246 --> 00:23:44,292 and they won't stop till they get it. 399 00:23:44,335 --> 00:23:45,989 Do you understand? 400 00:23:46,033 --> 00:23:48,427 You were in danger the minute you met me. 401 00:23:49,558 --> 00:23:52,909 Darling, I'm a window dresser. 402 00:23:52,953 --> 00:23:55,695 When it comes to the violent overthrow of the junta, 403 00:23:55,738 --> 00:23:57,740 I don't think they expect to see a bunch of sissies 404 00:23:57,784 --> 00:23:59,438 leading the march. 405 00:24:02,266 --> 00:24:03,572 I'm sorry. 406 00:24:05,269 --> 00:24:09,099 I cringe every time you make fun of yourself. 407 00:24:22,417 --> 00:24:24,463 It'll be lights out soon. 408 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 Do you want me to go on with the picture? 409 00:24:27,814 --> 00:24:29,816 Yeah, man, whatever. 410 00:24:32,122 --> 00:24:34,603 Aurora and Armando spend every minute together. 411 00:24:34,647 --> 00:24:36,170 They work by day and play by night. 412 00:24:36,213 --> 00:24:37,519 Fuck by night. 413 00:24:37,563 --> 00:24:39,869 No, people don't do that in musicals. 414 00:24:40,914 --> 00:24:43,525 - Yeah. But they're romantic? - Not yet. 415 00:24:43,569 --> 00:24:47,181 As I told you, Aurora is working through some commitment issues. 416 00:24:47,224 --> 00:24:49,749 Yeah. She's built a wall around herself, 417 00:24:49,792 --> 00:24:52,403 so thick not even bullets can get through it. 418 00:24:53,927 --> 00:24:56,669 It turns out Armando comes from the same village 419 00:24:56,712 --> 00:24:58,975 where Aurora was born, way up north, 420 00:24:59,019 --> 00:25:00,716 at the edge of the jungle. 421 00:25:00,760 --> 00:25:02,849 He convinces her to do a photo shoot up there, 422 00:25:02,892 --> 00:25:04,590 among the people. 423 00:25:04,633 --> 00:25:07,810 See, even though he's a renowned artist, 424 00:25:07,854 --> 00:25:10,857 Armando sees himself as an everyday man. 425 00:25:14,643 --> 00:25:18,255 For me, real beauty has nothing to do with fashion. 426 00:25:18,299 --> 00:25:21,302 Real beauty is this. 427 00:25:25,915 --> 00:25:29,049 ♪ An everyday man♪ 428 00:25:29,092 --> 00:25:31,312 ♪ Wants an everyday life♪ 429 00:25:32,400 --> 00:25:34,054 ♪ In an everyday house♪ 430 00:25:34,097 --> 00:25:35,621 ♪ Doing everyday things♪ 431 00:25:35,664 --> 00:25:38,928 ♪ With an everyday wife♪ 432 00:25:38,972 --> 00:25:42,279 ♪ And every day He hurries home♪ 433 00:25:42,323 --> 00:25:45,500 ♪ Hangs up his everyday hat♪ 434 00:25:45,544 --> 00:25:47,937 ♪ And finds his everyday dog♪ 435 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 ♪ Running straight to his arms♪ 436 00:25:49,765 --> 00:25:52,072 ♪ For his everyday pat♪ 437 00:25:52,115 --> 00:25:55,423 ♪ And the everyday thought♪ 438 00:25:55,466 --> 00:25:58,731 ♪ In his everyday head♪ 439 00:25:58,774 --> 00:26:00,471 ♪ Is of time to play house♪ 440 00:26:00,515 --> 00:26:02,125 ♪ With his everyday spouse♪ 441 00:26:02,169 --> 00:26:05,346 ♪ In their everyday bed♪ 442 00:26:05,389 --> 00:26:08,741 ♪ Yes, they're An everyday pair♪ 443 00:26:08,784 --> 00:26:11,961 ♪ In every way♪ 444 00:26:12,005 --> 00:26:16,270 ♪ Except you don't find love Like theirs♪ 445 00:26:16,313 --> 00:26:18,664 ♪ Every day♪ 446 00:27:24,860 --> 00:27:28,342 - ♪ And their everyday kiss♪ - ♪ And their everyday kiss♪ 447 00:27:28,385 --> 00:27:31,562 - ♪ As they turn out the light♪ - ♪ As they turn on the light♪ 448 00:27:31,606 --> 00:27:33,477 ♪ Should assure you My friends♪ 449 00:27:33,521 --> 00:27:35,044 ♪ It is rapture that ends♪ 450 00:27:35,088 --> 00:27:38,265 ♪ Every everyday night♪ 451 00:27:38,308 --> 00:27:41,442 ♪ They're like the couple Next door♪ 452 00:27:41,485 --> 00:27:45,054 ♪ You'd have to say♪ 453 00:27:45,098 --> 00:27:49,189 ♪ Except you don't find love Like theirs♪ 454 00:27:49,232 --> 00:27:53,193 ♪ You don't find love Like theirs♪ 455 00:27:53,236 --> 00:27:57,197 ♪ You don't find love Like theirs♪ 456 00:27:58,198 --> 00:28:01,505 ♪ Every day♪ 457 00:28:01,549 --> 00:28:05,335 ♪ Every day♪ 458 00:28:05,379 --> 00:28:09,818 ♪ Every day♪ 459 00:28:14,475 --> 00:28:17,391 This is another reason I hate musicals. 460 00:28:17,434 --> 00:28:19,219 They're pure propaganda, 461 00:28:19,262 --> 00:28:22,135 made by the ruling class to put people's minds to sleep. 462 00:28:22,178 --> 00:28:24,224 Oh, Lord, take me now. 463 00:28:24,267 --> 00:28:26,443 Don't you see how regressive this film is? 464 00:28:26,487 --> 00:28:28,054 The photographer feels threatened 465 00:28:28,097 --> 00:28:29,446 by a powerful woman, 466 00:28:29,490 --> 00:28:31,971 so he wants to turn her into a doormat. 467 00:28:32,014 --> 00:28:35,278 No! There was much more respect for women in those days. 468 00:28:35,322 --> 00:28:36,932 Their beauty gave them power! 469 00:28:36,976 --> 00:28:39,239 I suppose you prefer the movies they make now, 470 00:28:39,282 --> 00:28:42,111 that dreary dust bowl ruled over by Ms. Sissy Spacek, 471 00:28:42,155 --> 00:28:44,244 Ms. Meryl Streep, Ms. Glenn Close, 472 00:28:44,287 --> 00:28:45,811 and Mr. Glenda Jackson, 473 00:28:45,854 --> 00:28:47,551 the Four Horsewomen of the Apocalypse! 474 00:28:47,595 --> 00:28:48,901 At least they're real actors 475 00:28:48,944 --> 00:28:50,250 playing real characters. 476 00:28:50,293 --> 00:28:52,078 Not like these silly fantasy figures 477 00:28:52,121 --> 00:28:53,819 - you're so fond of. - Fond? 478 00:28:53,862 --> 00:28:56,604 I'm not fond of them, I love them! 479 00:28:56,647 --> 00:28:58,258 Aurora is divine. 480 00:28:58,301 --> 00:28:59,999 - Come on. - She's the perfect woman, 481 00:29:00,042 --> 00:29:03,045 and Armando is my idea of a real man. 482 00:29:04,220 --> 00:29:05,787 Really? 483 00:29:05,831 --> 00:29:08,834 And what is that exactly? 484 00:29:08,877 --> 00:29:10,400 I won't bore you with my preferences. 485 00:29:10,444 --> 00:29:12,272 Oh, no, please, go ahead. I don't mind. 486 00:29:12,315 --> 00:29:14,535 Because I don't wanna be bored by your opinion of them. 487 00:29:14,578 --> 00:29:17,712 No, no, no, I'm interested. 488 00:29:17,756 --> 00:29:19,453 What do you think a real man is? 489 00:29:21,455 --> 00:29:24,501 Someone who's strong, who's not afraid to take charge. 490 00:29:24,545 --> 00:29:27,069 Especially in his own home. 491 00:29:27,113 --> 00:29:28,592 You don't think men and women 492 00:29:28,636 --> 00:29:30,464 should be equal partners in the home? 493 00:29:30,507 --> 00:29:32,814 A real woman doesn't want equality. 494 00:29:32,858 --> 00:29:34,860 There's no kick to it. 495 00:29:34,903 --> 00:29:36,949 Kick? What kick? 496 00:29:36,992 --> 00:29:39,865 The tingle you get when a man puts his arm around you 497 00:29:39,908 --> 00:29:42,606 - when you're a bit frightened. - Oh, my God. 498 00:29:42,650 --> 00:29:45,000 What a pile of crap! 499 00:29:45,044 --> 00:29:46,915 Whatever. It's how I feel. 500 00:29:46,959 --> 00:29:49,788 No, it's how you were taught to feel. 501 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 This is getting us nowhere. 502 00:29:55,706 --> 00:29:57,796 I wish you a good night then, hmm? 503 00:30:20,427 --> 00:30:22,995 - Molina. - Hmm. 504 00:30:23,038 --> 00:30:24,823 I'm wide awake. 505 00:30:26,737 --> 00:30:28,914 Tell me a bit more of the film. 506 00:30:30,132 --> 00:30:31,917 It'll put me out. 507 00:30:35,094 --> 00:30:36,878 Just a little more. 508 00:30:38,184 --> 00:30:39,838 Please. 509 00:30:49,238 --> 00:30:51,980 Okay, but no more interrupting. 510 00:30:56,942 --> 00:30:59,988 Armando takes Aurora to the one hot spot in town. 511 00:31:34,893 --> 00:31:36,938 Forget photography, Armando, 512 00:31:36,982 --> 00:31:38,418 you should open a dancing school. 513 00:31:38,461 --> 00:31:41,464 Yes. A man of so many talents. 514 00:31:45,599 --> 00:31:47,296 Cheers. 515 00:31:47,340 --> 00:31:48,515 Cheers. 516 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 Welcome home, stranger. 517 00:31:51,561 --> 00:31:53,563 Enter Paulina Paz. 518 00:31:53,607 --> 00:31:55,348 Long nose, bushy brows, 519 00:31:55,391 --> 00:31:57,611 and eyes as dull as two wrapped caramels. 520 00:31:57,654 --> 00:31:59,352 I get it. You don't like her. 521 00:31:59,395 --> 00:32:00,831 Everyone thinks she's beautiful, 522 00:32:00,875 --> 00:32:03,312 but she doesn't hold a candle to Aurora. 523 00:32:03,356 --> 00:32:05,358 Her only advantage is her youth, 524 00:32:05,401 --> 00:32:07,795 which she wields like a machete. 525 00:32:07,838 --> 00:32:09,884 It's obvious from the way she greets Armando 526 00:32:09,928 --> 00:32:11,451 that they were once an item 527 00:32:11,494 --> 00:32:13,148 and that she still carries a torch. 528 00:32:14,193 --> 00:32:16,543 The plot thins. 529 00:32:16,586 --> 00:32:20,416 Paulina makes a big show of being gracious to Aurora. 530 00:32:20,460 --> 00:32:22,636 I hope you're enjoying your stay here. 531 00:32:22,679 --> 00:32:25,856 I'm sure our little village can't compare to the big city. 532 00:32:25,900 --> 00:32:27,989 Oh, I was born in this village. 533 00:32:28,033 --> 00:32:30,035 We moved away when I was a little girl. 534 00:32:32,080 --> 00:32:34,213 Oh, that was before my time. 535 00:32:36,563 --> 00:32:39,174 Perhaps our families know each other. 536 00:32:39,218 --> 00:32:41,002 I doubt it. 537 00:32:41,046 --> 00:32:42,656 We were simple people. 538 00:32:44,353 --> 00:32:46,094 And I adore this moment. 539 00:32:46,138 --> 00:32:48,444 Aurora shows that stupid, stuck-up girl 540 00:32:48,488 --> 00:32:50,620 what real class looks like. 541 00:32:53,754 --> 00:32:56,583 And then the room goes quiet. 542 00:32:58,541 --> 00:33:00,021 All eyes turn. 543 00:33:01,370 --> 00:33:03,807 Johnny Desiderio has arrived. 544 00:33:03,851 --> 00:33:05,418 The villain, at last! 545 00:33:05,461 --> 00:33:07,463 No, the supervillain! 546 00:33:07,507 --> 00:33:09,509 A two-bit gangster who's been bleeding the village 547 00:33:09,552 --> 00:33:12,120 and its people dry for years. 548 00:33:12,164 --> 00:33:14,166 Finally, some fun people. 549 00:33:18,605 --> 00:33:22,000 How can she bear to be touched by that cockroach? 550 00:33:37,711 --> 00:33:40,192 This club is his playground, 551 00:33:40,235 --> 00:33:42,629 and he treats everyone like his toy. 552 00:33:52,813 --> 00:33:54,815 The thing I love about La Luna 553 00:33:54,858 --> 00:33:56,773 is that no matter how hard Hollywood tried 554 00:33:56,817 --> 00:33:59,298 to make her seem all-American, 555 00:33:59,341 --> 00:34:01,430 she never stopped being Latin. 556 00:35:03,405 --> 00:35:05,712 - That was amazing. - Thank you. 557 00:35:05,755 --> 00:35:07,409 Just having a little fun. 558 00:35:09,933 --> 00:35:10,760 Give me. 559 00:35:11,805 --> 00:35:13,633 I think I'll turn in. 560 00:35:13,676 --> 00:35:15,113 If you'll excuse me. 561 00:35:16,375 --> 00:35:19,029 Of course, Armando. 562 00:35:19,073 --> 00:35:21,031 I'll see you in the lobby in the morning? 563 00:35:25,732 --> 00:35:27,255 I'm sorry. 564 00:35:29,431 --> 00:35:31,390 He still cares for her. 565 00:35:31,433 --> 00:35:33,566 Kendall Nesbit has been feeling ignored 566 00:35:33,609 --> 00:35:36,221 since Armando entered the picture. 567 00:35:36,264 --> 00:35:39,311 Now, he has a purpose again. 568 00:35:39,354 --> 00:35:40,616 Let's get you to bed. 569 00:35:44,881 --> 00:35:48,146 And with that, I say ciao. 570 00:35:48,189 --> 00:35:49,625 Good night, Valentín. 571 00:35:49,669 --> 00:35:51,671 No, don't stop now. 572 00:35:51,714 --> 00:35:53,368 It's a bunch of silly clichés, 573 00:35:53,412 --> 00:35:55,805 but at least these new characters inject 574 00:35:55,849 --> 00:35:57,503 a bit of dramatic conflict. 575 00:35:57,546 --> 00:36:00,027 Better to leave the audience wanting more. 576 00:36:00,070 --> 00:36:01,333 Sleep tight. 577 00:36:05,206 --> 00:36:06,773 - Molina? - Hmm. 578 00:36:06,816 --> 00:36:08,688 This song Aurora keeps hearing, 579 00:36:08,731 --> 00:36:10,603 her shrink thought it might be related 580 00:36:10,646 --> 00:36:14,128 - to some childhood trauma. - Oh, God, let her be. 581 00:36:14,172 --> 00:36:16,086 Do you ever think you identify with her 582 00:36:16,130 --> 00:36:18,001 because you suffered something similar? 583 00:36:18,045 --> 00:36:19,742 Do you have a theory for everything? 584 00:36:19,786 --> 00:36:22,876 You said it was only ever you and your mother. 585 00:36:22,919 --> 00:36:25,357 - Where was your father? - He died when I was four. 586 00:36:25,400 --> 00:36:27,402 So what? 587 00:36:27,446 --> 00:36:28,751 Isn't it obvious? 588 00:36:28,795 --> 00:36:30,449 That early dependence on your mother 589 00:36:30,492 --> 00:36:33,016 - is what made you a homosexual. - Oh, really? 590 00:36:33,060 --> 00:36:35,584 - Talk about clichés. - No, no, hear me out. 591 00:36:35,628 --> 00:36:38,108 Without a father, the sensitive boy tries 592 00:36:38,152 --> 00:36:40,198 to please his mother by taking on 593 00:36:40,241 --> 00:36:42,591 - her more nurturing qualities. - Yeah. 594 00:36:42,635 --> 00:36:44,550 Just like the macho boy tries to please his father 595 00:36:44,593 --> 00:36:46,465 - by becoming a revolutionary. - No. 596 00:36:46,508 --> 00:36:48,293 I'm not macho. 597 00:36:48,336 --> 00:36:50,643 I hate macho and all it stands for. 598 00:36:50,686 --> 00:36:52,471 Oh, is that so? 599 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 Honestly, do you think you're telling me something 600 00:36:56,301 --> 00:36:57,824 that I haven't heard a thousand times before? 601 00:36:57,867 --> 00:36:59,086 Next you'll say 602 00:36:59,129 --> 00:37:01,044 that the right woman will convert me, 603 00:37:01,088 --> 00:37:03,830 because there's nothing better than a good woman. 604 00:37:03,873 --> 00:37:06,963 To which I say, I agree! 605 00:37:07,007 --> 00:37:09,139 And since there's nothing better than a woman, 606 00:37:09,183 --> 00:37:10,663 I wanna be one. 607 00:37:11,794 --> 00:37:13,231 Why do you keep saying that? 608 00:37:13,274 --> 00:37:16,408 Because it's true. Why don't you believe me? 609 00:37:16,451 --> 00:37:18,540 You know what I believe? 610 00:37:18,584 --> 00:37:20,847 I believe that people look at you 611 00:37:20,890 --> 00:37:23,284 and they see a monster, 612 00:37:23,328 --> 00:37:24,938 so you play the part. 613 00:37:25,895 --> 00:37:27,332 But Molina, 614 00:37:28,463 --> 00:37:29,725 you're not a monster. 615 00:37:33,773 --> 00:37:35,122 You're a man. 616 00:37:45,915 --> 00:37:48,222 The light from the candle's keeping me up. 617 00:37:51,878 --> 00:37:53,314 Do you mind? 618 00:38:36,009 --> 00:38:40,883 ♪ She wears satin♪ 619 00:38:40,927 --> 00:38:44,060 ♪ Spanish lace♪ 620 00:38:44,104 --> 00:38:47,716 ♪ She feels Wild chinchilla brush♪ 621 00:38:47,760 --> 00:38:50,850 ♪ Across her face♪ 622 00:38:50,893 --> 00:38:54,984 ♪ She's lucky♪ 623 00:38:56,246 --> 00:39:01,164 ♪ She's a woman♪ 624 00:39:03,166 --> 00:39:06,169 ♪ She wears diamonds♪ 625 00:39:06,213 --> 00:39:08,868 ♪ Bright as stars♪ 626 00:39:08,911 --> 00:39:14,221 ♪ She has lovers open doors To fancy cars♪ 627 00:39:14,264 --> 00:39:16,832 ♪ She's lucky♪ 628 00:39:16,876 --> 00:39:19,226 ♪ So lucky♪ 629 00:39:19,269 --> 00:39:25,101 ♪ She's a woman♪ 630 00:39:25,145 --> 00:39:27,756 ♪ A perfume by Lanvin♪ 631 00:39:27,800 --> 00:39:30,237 ♪ To dab across her wrist♪ 632 00:39:30,280 --> 00:39:32,892 ♪ A secret, ribboned diary♪ 633 00:39:32,935 --> 00:39:35,764 ♪ Of all the men she's kissed♪ 634 00:39:35,808 --> 00:39:39,551 ♪ So many men♪ 635 00:39:39,594 --> 00:39:42,945 ♪ She's kissed♪ 636 00:39:46,166 --> 00:39:49,735 ♪ Lilac waters♪ 637 00:39:49,778 --> 00:39:52,781 ♪ Bathe her skin♪ 638 00:39:52,825 --> 00:39:58,265 ♪ At the opera, ushers gasp When she sweeps in♪ 639 00:39:58,308 --> 00:40:00,615 ♪ Gifts of chocolate♪ 640 00:40:00,659 --> 00:40:03,052 ♪ Roses too♪ 641 00:40:03,096 --> 00:40:08,406 ♪ Hand-delivered notes Confessing "I love you"♪ 642 00:40:08,449 --> 00:40:10,799 ♪ Milky lotions♪ 643 00:40:10,843 --> 00:40:13,280 ♪ Scented creams♪ 644 00:40:13,323 --> 00:40:18,851 ♪ She's the climax Of your technicolor dreams♪ 645 00:40:18,894 --> 00:40:24,683 ♪ How lucky can you be?♪ 646 00:40:24,726 --> 00:40:30,645 ♪ So lucky, you'll agree♪ 647 00:40:33,561 --> 00:40:35,520 ♪ And I wish♪ 648 00:40:37,130 --> 00:40:40,220 ♪ That she were me♪ 649 00:40:43,179 --> 00:40:48,402 ♪ That woman♪ 650 00:41:15,516 --> 00:41:17,997 This is your fault, maricón. 651 00:41:20,347 --> 00:41:21,435 He has a girlfriend. 652 00:41:21,479 --> 00:41:22,654 Her name is Marta. 653 00:41:22,697 --> 00:41:24,612 - Marta who? - I don't know. 654 00:41:24,656 --> 00:41:26,222 - We need more. - How can I get you more 655 00:41:26,266 --> 00:41:27,659 if you take him away? 656 00:41:27,702 --> 00:41:29,487 I'm getting close, I just need more time. 657 00:41:29,530 --> 00:41:31,401 Time is the one thing I can't give you. 658 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Things are coming to a head, we need information. 659 00:41:33,491 --> 00:41:35,362 Well, torture won't work on him, that much I know. 660 00:41:35,405 --> 00:41:38,408 - We don't torture people here. - No, 661 00:41:38,452 --> 00:41:41,890 but if you bring him back from his interrogation, 662 00:41:41,934 --> 00:41:44,806 I can get you her full name, and much more. 663 00:41:44,850 --> 00:41:47,505 - Please. I beg you. - Oh, Molina. 664 00:41:47,548 --> 00:41:50,682 Do you have a little crush on that piece of shit? 665 00:41:50,725 --> 00:41:53,685 Of course not. I just want to see my mother. 666 00:41:53,728 --> 00:41:55,861 The sooner Arregui talks, the sooner you get out. 667 00:42:26,152 --> 00:42:27,762 La Luna. 668 00:42:27,806 --> 00:42:29,851 Help me, please. 669 00:42:29,895 --> 00:42:31,244 I can't be alone. 670 00:42:32,506 --> 00:42:34,203 I can't be here. 671 00:42:35,553 --> 00:42:37,946 Save me, Luna. 672 00:42:37,990 --> 00:42:39,731 Take me away. 673 00:42:42,951 --> 00:42:44,344 Yes. 674 00:42:46,041 --> 00:42:47,826 To a movie. 675 00:42:54,049 --> 00:42:56,878 ♪ When you feel You've gone to hell♪ 676 00:42:56,922 --> 00:42:58,880 ♪ In a handbasket♪ 677 00:43:00,752 --> 00:43:02,971 ♪ And the world In which you dwell's♪ 678 00:43:03,015 --> 00:43:06,279 ♪ No paradise♪ 679 00:43:06,322 --> 00:43:08,977 ♪ I've some counsel I can give♪ 680 00:43:09,021 --> 00:43:11,197 ♪ You need but ask it♪ 681 00:43:11,240 --> 00:43:13,547 ♪ I'm so very glad to share♪ 682 00:43:13,591 --> 00:43:18,421 ♪ This good advice♪ 683 00:43:23,035 --> 00:43:27,996 ♪ You've got to learn How not to be where you are♪ 684 00:43:28,040 --> 00:43:32,914 ♪ The more you face reality The more you scar♪ 685 00:43:32,958 --> 00:43:35,613 ♪ So close your eyes And you'll become♪ 686 00:43:35,656 --> 00:43:38,006 ♪ A movie star♪ 687 00:43:38,050 --> 00:43:39,660 ♪ Why must you stay♪ 688 00:43:41,009 --> 00:43:43,490 ♪ Where you are?♪ 689 00:43:48,016 --> 00:43:51,019 ♪ You've got to learn How not to see♪ 690 00:43:51,063 --> 00:43:53,065 ♪ What you've seen♪ 691 00:43:53,108 --> 00:43:55,633 ♪ The slice of hell You call your life♪ 692 00:43:55,676 --> 00:43:57,939 ♪ Is harsh and mean♪ 693 00:43:57,983 --> 00:44:03,118 ♪ So why not lie beside me On a movie screen?♪ 694 00:44:03,162 --> 00:44:05,860 ♪ Why must you see♪ 695 00:44:05,904 --> 00:44:07,993 ♪ What you've seen?♪ 696 00:44:08,036 --> 00:44:10,648 ♪ And if you find That you land in jail♪ 697 00:44:10,691 --> 00:44:13,041 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 698 00:44:13,085 --> 00:44:16,044 ♪ It's just as simple as ABC♪ 699 00:44:16,088 --> 00:44:18,394 ♪ Come up here♪ 700 00:44:18,438 --> 00:44:21,049 ♪ Play with me♪ 701 00:44:21,093 --> 00:44:25,227 ♪ Play with me♪ 702 00:44:25,271 --> 00:44:27,012 Lights. 703 00:44:27,055 --> 00:44:28,230 Camera. 704 00:44:28,274 --> 00:44:29,667 And action! 705 00:44:30,580 --> 00:44:33,409 ♪ You've got to learn How not to do♪ 706 00:44:33,453 --> 00:44:35,498 ♪ What you've done♪ 707 00:44:35,542 --> 00:44:39,589 ♪ The pistol shot can't kill If you unload the gun♪ 708 00:44:41,591 --> 00:44:44,246 ♪ So build a palace Where you're the shah♪ 709 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 ♪ And we'll embrace In that Shangri-La♪ 710 00:44:46,727 --> 00:44:49,208 ♪ If you run away♪ 711 00:44:49,251 --> 00:44:51,950 ♪ Some matinee♪ 712 00:44:51,993 --> 00:44:55,431 ♪ From where you are♪ 713 00:45:04,527 --> 00:45:09,315 ♪ You've got to learn How not to be where you are♪ 714 00:45:09,358 --> 00:45:13,319 ♪ The more you face reality, The more you scar♪ 715 00:45:14,233 --> 00:45:17,149 ♪ So close your eyes And you'll become♪ 716 00:45:17,192 --> 00:45:19,281 ♪ A movie star♪ 717 00:45:19,325 --> 00:45:20,674 ♪ Why must you stay♪ 718 00:45:20,718 --> 00:45:22,328 ♪ Must you stay♪ 719 00:45:22,371 --> 00:45:25,331 ♪ Where you are?♪ 720 00:45:34,122 --> 00:45:39,345 ♪ So why not lie beside me On a movie screen?♪ 721 00:45:39,388 --> 00:45:40,476 ♪ Why must you see♪ 722 00:45:41,695 --> 00:45:44,002 ♪ What you've seen?♪ 723 00:45:44,045 --> 00:45:46,613 ♪ And if you find That you land in jail♪ 724 00:45:46,656 --> 00:45:48,963 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 725 00:45:49,007 --> 00:45:51,879 ♪ It's just as simple as ABC♪ 726 00:45:51,923 --> 00:45:54,099 ♪ Come up here♪ 727 00:45:54,142 --> 00:45:56,623 ♪ Play with me♪ 728 00:45:56,666 --> 00:45:57,929 ♪ Play with me♪ 729 00:46:20,908 --> 00:46:25,521 ♪ And if you find That you land in jail♪ 730 00:46:25,565 --> 00:46:30,135 ♪ A little fantasy Will not fail♪ 731 00:46:30,178 --> 00:46:34,139 ♪ It's just as simple as ABC♪ 732 00:46:35,401 --> 00:46:37,707 ♪ Come up here♪ 733 00:46:37,751 --> 00:46:39,927 ♪ Play with me♪ 734 00:46:45,498 --> 00:46:49,502 ♪ Turn off the lights And turn on your mind♪ 735 00:46:50,982 --> 00:46:56,074 ♪ And I can promise you You will find♪ 736 00:46:56,117 --> 00:47:00,469 ♪ You will like my plan♪ 737 00:47:00,513 --> 00:47:03,472 ♪ My sweetest fan♪ 738 00:47:04,822 --> 00:47:09,261 ♪ My leading man♪ 739 00:47:10,610 --> 00:47:14,135 ♪ Anywhere♪ 740 00:47:14,179 --> 00:47:18,270 ♪ You are♪ 741 00:47:38,029 --> 00:47:40,422 Oh, God. Have you killed him? 742 00:47:40,466 --> 00:47:42,816 You won't get away with this! 743 00:47:42,860 --> 00:47:44,296 Get out of here! 744 00:47:48,604 --> 00:47:50,650 Oh, sweet Jesus. 745 00:47:50,693 --> 00:47:52,782 How much more of this can you endure? 746 00:47:54,088 --> 00:47:56,177 Why don't you just tell them what they want? 747 00:47:56,221 --> 00:47:58,005 Then all of this will be over! 748 00:49:39,585 --> 00:49:41,500 When Johnny Desiderio realizes 749 00:49:41,543 --> 00:49:43,545 that Paulina's still in love with Armando, 750 00:49:43,589 --> 00:49:46,026 he has his goons kidnap him and beat him raw. 751 00:49:46,070 --> 00:49:48,420 I always shut my eyes during this part. 752 00:49:48,463 --> 00:49:51,858 They dump Armando at the edge of the jungle forest. 753 00:49:51,901 --> 00:49:54,556 And then, all at once, 754 00:49:54,600 --> 00:49:57,037 Aurora is there. 755 00:49:57,081 --> 00:49:58,734 She doesn't flinch at the sight of him. 756 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 She's so courageous. 757 00:50:00,214 --> 00:50:01,694 I'm a wreck at this point. 758 00:50:01,737 --> 00:50:03,391 The tears are streaming down my cheeks. 759 00:50:03,435 --> 00:50:06,264 You always get lost in the emotion. 760 00:50:06,307 --> 00:50:07,917 I just want to know what happens. 761 00:50:07,961 --> 00:50:09,441 Well, she sings, of course. 762 00:50:09,484 --> 00:50:11,095 - Oh, no. - No, no, no, no, no. 763 00:50:11,138 --> 00:50:12,879 I swear to God, it's not what you think. 764 00:50:12,922 --> 00:50:15,273 It's the most natural thing imaginable. 765 00:50:15,316 --> 00:50:21,279 ♪ I do miracles♪ 766 00:50:25,457 --> 00:50:30,853 ♪ Though the lash of the whip Has caused your flesh to tear♪ 767 00:50:30,897 --> 00:50:35,989 ♪ I will place my lips On you everywhere♪ 768 00:50:36,033 --> 00:50:41,212 ♪ And I'll do♪ 769 00:50:41,255 --> 00:50:45,825 ♪ Miracles♪ 770 00:50:45,868 --> 00:50:47,044 Stop. 771 00:50:48,393 --> 00:50:49,742 I'm sorry. 772 00:50:49,785 --> 00:50:51,700 Don't get upset. 773 00:50:51,744 --> 00:50:54,399 I can't keep my mind on the story. 774 00:50:54,442 --> 00:50:58,185 When you talk about Aurora, I just see... 775 00:50:58,229 --> 00:51:00,144 Marta. 776 00:51:00,187 --> 00:51:03,364 I guess it has to come out one way or another. 777 00:51:04,409 --> 00:51:05,627 What? 778 00:51:06,759 --> 00:51:08,587 Weakness. 779 00:51:08,630 --> 00:51:11,024 Well, that's not weakness. That's love. 780 00:51:11,068 --> 00:51:12,765 It's funny how you can't help 781 00:51:12,808 --> 00:51:14,593 getting attached to someone. 782 00:51:14,636 --> 00:51:19,424 It's as if the mind just oozes sentiment. 783 00:51:19,467 --> 00:51:20,816 Is that what you believe? 784 00:51:20,860 --> 00:51:22,949 Like a leaky faucet. 785 00:51:22,992 --> 00:51:25,299 You can't stop the drips. 786 00:51:31,566 --> 00:51:35,179 Right now, I would give anything to be able to hold her. 787 00:51:36,223 --> 00:51:38,921 Just thinking about her, 788 00:51:39,748 --> 00:51:41,359 it's torture. 789 00:51:41,402 --> 00:51:44,057 No, you should never push away pleasant thoughts. 790 00:51:45,885 --> 00:51:47,104 Lie down. 791 00:51:48,496 --> 00:51:49,802 Trust me. 792 00:51:56,548 --> 00:51:57,897 Close your eyes. 793 00:51:59,507 --> 00:52:01,509 Now, 794 00:52:01,553 --> 00:52:03,076 when I say "Aurora," 795 00:52:05,209 --> 00:52:06,775 you see Marta. 796 00:52:08,473 --> 00:52:13,391 ♪ I do miracles♪ 797 00:52:13,434 --> 00:52:19,397 ♪ I do miracles♪ 798 00:52:22,530 --> 00:52:27,709 ♪ As I cradle you close And caress each bruise♪ 799 00:52:27,753 --> 00:52:33,541 ♪ What I've come here to give You must not refuse♪ 800 00:52:33,585 --> 00:52:37,850 ♪ There is love♪ 801 00:52:37,893 --> 00:52:40,069 ♪ In my touch♪ 802 00:52:40,113 --> 00:52:44,813 ♪ That is yours to use♪ 803 00:52:44,857 --> 00:52:48,904 ♪ And if you choose♪ 804 00:52:48,948 --> 00:52:53,953 ♪ Just breathe my name♪ 805 00:52:53,996 --> 00:52:58,523 ♪ And there I'll be♪ 806 00:52:58,566 --> 00:53:04,529 ♪ Doing miracles♪ 807 00:53:04,572 --> 00:53:10,578 ♪ I do miracles♪ 808 00:53:11,666 --> 00:53:17,411 ♪ There are miracles♪ 809 00:53:19,152 --> 00:53:24,723 ♪ In me♪ 810 00:53:42,567 --> 00:53:43,785 Voila, monsieur, 811 00:53:43,829 --> 00:53:45,439 our specialty of the evening 812 00:53:45,483 --> 00:53:47,615 flambé de merde. 813 00:53:47,659 --> 00:53:48,877 Beans and rice. 814 00:53:51,445 --> 00:53:53,230 This is a lot for me. 815 00:53:53,273 --> 00:53:54,535 - Have mine. - No, thank you. 816 00:53:54,579 --> 00:53:56,233 Yeah, I know. Eat, eat. 817 00:53:59,061 --> 00:54:00,498 Come on. 818 00:54:00,541 --> 00:54:01,977 This rice a la glue 819 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 - is not half bad tonight. - Mm-hmm. 820 00:54:07,505 --> 00:54:09,333 Do you always eat like that? 821 00:54:09,376 --> 00:54:11,160 Take man bites. 822 00:54:11,204 --> 00:54:14,076 I'm not an animal, I take ladylike bites. 823 00:54:14,120 --> 00:54:15,382 How does your Marta eat? 824 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 I don't know, I've never noticed. 825 00:54:17,863 --> 00:54:20,692 That's the last thing a man notices about a woman. 826 00:54:20,735 --> 00:54:23,521 Hmm. If I love someone, I notice everything about them. 827 00:54:23,564 --> 00:54:26,263 How they eat, how they sleep, everything. 828 00:54:26,306 --> 00:54:28,265 Do you have anyone? 829 00:54:28,308 --> 00:54:30,832 - A fellow? - I'm sorry. A fellow? 830 00:54:30,876 --> 00:54:32,965 I immediately picture Ronald Reagan. 831 00:54:33,008 --> 00:54:34,619 You know what I meant. 832 00:54:37,578 --> 00:54:38,840 His name's Gabriel. 833 00:54:40,146 --> 00:54:41,843 He's a waiter at an all-night restaurant 834 00:54:41,887 --> 00:54:43,280 in the Trocadero. 835 00:54:43,323 --> 00:54:45,064 Everything about him is perfect. 836 00:54:45,107 --> 00:54:47,022 The way he walks, 837 00:54:47,066 --> 00:54:49,547 his tender voice with a slight lilt to it. 838 00:54:49,590 --> 00:54:51,810 It sounds like another one of your fantasies. 839 00:54:51,853 --> 00:54:53,507 No, he's extremely real. 840 00:54:53,551 --> 00:54:55,814 Do you miss him? 841 00:54:55,857 --> 00:54:58,033 I do, but not in the way you mean. 842 00:54:59,208 --> 00:55:00,732 We never made love. 843 00:55:00,775 --> 00:55:02,647 - You've never fucked? - No. 844 00:55:02,690 --> 00:55:04,170 We never even touched. 845 00:55:05,214 --> 00:55:06,303 I don't get it. 846 00:55:08,609 --> 00:55:09,697 He's... 847 00:55:10,916 --> 00:55:12,047 married. 848 00:55:13,484 --> 00:55:14,572 Two children. 849 00:55:16,617 --> 00:55:18,750 It took a year for us just to become friends. 850 00:55:19,751 --> 00:55:22,188 Well, he had to see that I respected him. 851 00:55:22,231 --> 00:55:24,408 I know. It doesn't sound like much, 852 00:55:24,451 --> 00:55:28,629 but he told me things that he never told anyone else. 853 00:55:30,065 --> 00:55:31,763 I did too. 854 00:55:33,155 --> 00:55:34,505 Does he visit you? 855 00:55:34,548 --> 00:55:36,028 No. 856 00:55:36,071 --> 00:55:37,899 His family keeps him busy. 857 00:55:37,943 --> 00:55:40,206 And he works hard, double shifts sometimes. 858 00:55:40,249 --> 00:55:41,599 Hmm. 859 00:55:41,642 --> 00:55:44,819 I send him letters, but... 860 00:55:50,869 --> 00:55:52,349 it's been three years. 861 00:55:54,220 --> 00:55:56,570 Sometimes I wonder if he even remembers me. 862 00:56:01,314 --> 00:56:02,446 You know what? 863 00:56:05,405 --> 00:56:07,233 I'm not gonna study tonight. 864 00:56:09,278 --> 00:56:12,281 Why don't we go to the movies? 865 00:56:13,892 --> 00:56:15,023 All right. 866 00:56:15,981 --> 00:56:18,505 Um, where were we? 867 00:56:18,549 --> 00:56:21,073 Armando's been beaten by the gangsters. 868 00:56:21,116 --> 00:56:23,118 Ah, yes, of course. 869 00:56:25,425 --> 00:56:28,123 Some villagers carry him deep into the forest 870 00:56:28,167 --> 00:56:31,257 where Johnny Desiderio won't find him. 871 00:56:31,300 --> 00:56:33,651 They take him to this strange house, 872 00:56:33,694 --> 00:56:36,088 all in stone, roof covered in straw, 873 00:56:36,131 --> 00:56:39,265 the whole place overgrown with jungle plants. 874 00:56:39,308 --> 00:56:41,006 Clemencia lives there. 875 00:56:42,224 --> 00:56:43,617 She's the village elder. 876 00:56:43,661 --> 00:56:46,794 Almost blind, but she sees everything. 877 00:56:48,187 --> 00:56:49,971 After Armando falls asleep, 878 00:56:50,015 --> 00:56:53,148 Clemencia tells Aurora a terrible legend. 879 00:56:53,758 --> 00:56:57,457 For centuries, the wild beasts of the jungle 880 00:56:57,501 --> 00:56:59,807 would go mad with hunger in wintertime. 881 00:57:01,592 --> 00:57:03,245 They would climb down from the mountains 882 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 and into the village, killing everyone. 883 00:57:05,422 --> 00:57:09,077 The people sought help from the Spider Woman. 884 00:57:09,121 --> 00:57:12,037 A magical creature born of a human mother 885 00:57:12,080 --> 00:57:15,432 and an all-powerful forest spirit. 886 00:57:15,475 --> 00:57:17,303 She offered protection 887 00:57:18,739 --> 00:57:21,699 asking for one thing in return. 888 00:57:21,742 --> 00:57:25,398 That once every ten years, 889 00:57:25,442 --> 00:57:27,966 a woman of the village 890 00:57:28,009 --> 00:57:31,360 would offer up the man she loves, 891 00:57:31,404 --> 00:57:33,319 as a sacrifice. 892 00:57:34,538 --> 00:57:37,715 You were born on one of those nights. 893 00:57:37,758 --> 00:57:39,934 Meaning one day 894 00:57:39,978 --> 00:57:43,198 you would have to offer up a sacrifice of your own. 895 00:57:51,598 --> 00:57:53,557 This explains so much. 896 00:57:58,083 --> 00:58:00,477 Why our family left the village, why... 897 00:58:05,351 --> 00:58:07,658 Why I can't love. 898 00:58:07,701 --> 00:58:09,877 She has called you back. 899 00:58:09,921 --> 00:58:13,490 Yes, with her song. 900 00:58:13,533 --> 00:58:15,448 When she appears, 901 00:58:15,492 --> 00:58:18,538 it means someone is about to die. 902 00:58:18,582 --> 00:58:23,064 ♪ Soon, I feel it♪ 903 00:58:23,108 --> 00:58:27,939 ♪ Soon somehow♪ 904 00:58:27,982 --> 00:58:32,421 ♪ I will have him♪ 905 00:58:32,465 --> 00:58:37,470 ♪ Any minute now♪ 906 00:58:37,514 --> 00:58:41,039 I was eight years old when I first saw her. 907 00:58:41,082 --> 00:58:43,520 You can imagine how terrified I was. 908 00:58:43,563 --> 00:58:45,478 I didn't sleep for a week! 909 00:58:45,522 --> 00:58:48,046 By the way, did I mention that Ingrid Luna played both parts? 910 00:58:48,089 --> 00:58:49,482 Several times. 911 00:58:49,526 --> 00:58:50,614 What a tour de force. 912 00:58:52,877 --> 00:58:54,487 What is it? 913 00:58:54,531 --> 00:58:56,445 The girl's fucked! 914 00:58:56,489 --> 00:58:59,057 - What girl? - Me, stupid! It's my stomach. 915 00:58:59,100 --> 00:59:02,669 - You going to throw up? Wait. - No, it's lower down. 916 00:59:02,713 --> 00:59:04,192 Cramps in my groin. 917 00:59:04,236 --> 00:59:05,759 Breathe. 918 00:59:05,803 --> 00:59:08,196 Hey. 919 00:59:08,240 --> 00:59:10,024 - That food was poisoned. - No, no, no. 920 00:59:10,068 --> 00:59:12,026 Then we'd both be sick. It's my nerves. 921 00:59:12,070 --> 00:59:13,506 I've just been on edge all day. 922 00:59:13,550 --> 00:59:15,508 - Breathe. Breathe. - Get help. 923 00:59:15,552 --> 00:59:17,118 - I can't handle this. - Guards! 924 00:59:17,162 --> 00:59:18,598 Guards! Guards! 925 00:59:26,998 --> 00:59:30,001 Please. 926 00:59:32,612 --> 00:59:34,005 Sleep. 927 00:59:37,356 --> 00:59:39,227 Release the pain. 928 00:59:43,405 --> 00:59:49,324 ♪ Come and find me♪ 929 00:59:49,368 --> 00:59:54,373 ♪ Hear my song♪ 930 00:59:59,421 --> 01:00:01,119 Good evening. 931 01:00:01,162 --> 01:00:02,294 How have you been? 932 01:00:02,337 --> 01:00:03,904 Go away. 933 01:00:03,948 --> 01:00:06,472 You know how I've been. 934 01:00:06,515 --> 01:00:08,561 I only want to talk. 935 01:00:08,605 --> 01:00:10,302 ♪ Why are you afraid?♪ 936 01:00:10,345 --> 01:00:14,045 ♪ I've always Been afraid of you♪ 937 01:00:14,088 --> 01:00:15,786 ♪ But why?♪ 938 01:00:15,829 --> 01:00:17,744 ♪ I don't know♪ 939 01:00:23,881 --> 01:00:25,752 ♪ It will change♪ 940 01:00:25,796 --> 01:00:29,800 ♪ Someday you'll recognize me As your friend♪ 941 01:00:29,843 --> 01:00:32,933 ♪ No, never my friend, go away♪ 942 01:00:40,245 --> 01:00:42,203 ♪ But I am beautiful♪ 943 01:00:42,247 --> 01:00:43,509 ♪ Yes, you are♪ 944 01:00:43,552 --> 01:00:45,380 ♪ And I am warm♪ 945 01:00:45,424 --> 01:00:48,383 ♪ And kind and gentle♪ 946 01:00:48,427 --> 01:00:52,257 ♪ Why don't you like me?♪ 947 01:00:52,300 --> 01:00:57,610 ♪ I don't know♪ 948 01:00:57,654 --> 01:01:00,526 ♪ Someday you will understand♪ 949 01:01:00,569 --> 01:01:02,702 ♪ I am your friend♪ 950 01:01:02,746 --> 01:01:06,053 ♪ Someday you will kiss me♪ 951 01:01:06,097 --> 01:01:07,402 ♪ Never, never!♪ 952 01:01:07,446 --> 01:01:09,927 ♪ Go away, go away!♪ 953 01:01:09,970 --> 01:01:15,933 ♪ Someday you'll give in♪ 954 01:01:15,976 --> 01:01:18,152 ♪ Of course you will♪ 955 01:01:19,937 --> 01:01:23,027 ♪ All men do♪ 956 01:01:23,070 --> 01:01:26,813 ♪ Yes, all men kiss me♪ 957 01:01:26,857 --> 01:01:30,469 ♪ And you will too♪ 958 01:01:30,512 --> 01:01:33,951 ♪ You'll part my lips♪ 959 01:01:33,994 --> 01:01:36,780 ♪ And rest yours there♪ 960 01:01:36,823 --> 01:01:42,960 ♪ You'll run your fingers Through my hair♪ 961 01:01:43,003 --> 01:01:45,876 ♪ Your cries of pleasure♪ 962 01:01:45,919 --> 01:01:49,140 ♪ Will heat the cool night air♪ 963 01:01:49,183 --> 01:01:54,928 ♪ When you kiss me♪ 964 01:01:54,972 --> 01:02:01,108 ♪ And you will kiss me♪ 965 01:02:05,243 --> 01:02:07,332 ♪ But not now♪ 966 01:02:10,422 --> 01:02:12,032 ♪ Not yet♪ 967 01:02:16,515 --> 01:02:21,694 ♪ Not now♪ 968 01:02:38,363 --> 01:02:39,538 How are you? 969 01:02:39,581 --> 01:02:41,627 Still a little woozy. 970 01:02:41,670 --> 01:02:44,282 Hey. Look what else we brought you. 971 01:02:48,242 --> 01:02:49,330 Fuck you. 972 01:03:01,603 --> 01:03:02,909 I'm sorry. 973 01:03:02,953 --> 01:03:06,130 They didn't feed me for three days. 974 01:03:06,173 --> 01:03:08,872 I don't give a fuck what they put in it. 975 01:03:14,051 --> 01:03:17,445 I'm not gonna feel right unless I tell you something. 976 01:03:17,489 --> 01:03:19,578 You missed me. I know. 977 01:03:19,621 --> 01:03:22,799 I went through your things while you were gone. 978 01:03:22,842 --> 01:03:24,713 I had to be sure I could trust you. 979 01:03:26,628 --> 01:03:28,369 And can you? 980 01:03:28,413 --> 01:03:31,242 I've been a shit not telling you anything about myself. 981 01:03:32,504 --> 01:03:35,637 Now I feel I owe you a confidence. 982 01:03:38,075 --> 01:03:41,818 Inside here, everything's gotta be 50-50, right? 983 01:03:42,862 --> 01:03:43,950 Okay. 984 01:03:48,215 --> 01:03:50,217 Marta's not in the movement. 985 01:03:51,958 --> 01:03:53,655 Now, that's a surprise. 986 01:03:54,700 --> 01:03:58,443 She dropped out after we met. 987 01:03:58,486 --> 01:04:00,532 She was happy just to be together. 988 01:04:01,794 --> 01:04:03,927 What's she like? 989 01:04:03,970 --> 01:04:05,929 She comes from a rich family. 990 01:04:08,888 --> 01:04:11,325 Drives a little red Mercedes. 991 01:04:11,369 --> 01:04:13,980 - No. - 280 SL. 992 01:04:15,764 --> 01:04:17,244 She even plays golf. 993 01:04:17,288 --> 01:04:19,333 She sounds divine. 994 01:04:19,377 --> 01:04:20,987 Does she have a brother? 995 01:04:21,031 --> 01:04:24,208 She's everything I'm supposed to hate. 996 01:04:26,819 --> 01:04:28,908 I'm a hypocrite. 997 01:04:35,001 --> 01:04:37,569 What? 998 01:04:37,612 --> 01:04:40,267 - Oh, fuck. - What? What's wrong? 999 01:04:40,311 --> 01:04:42,922 I was right. They're poisoning us. 1000 01:04:42,966 --> 01:04:44,271 Oh, I--I'll get the guards. 1001 01:04:44,315 --> 01:04:45,925 No, no. 1002 01:04:45,969 --> 01:04:48,145 They'll give me morphine. 1003 01:04:48,188 --> 01:04:51,757 They get you hooked, then you lose your resistance. 1004 01:04:53,411 --> 01:04:55,674 But no, you won't be able to stand the pain. 1005 01:04:55,717 --> 01:04:58,764 I can. Just help me sit down. 1006 01:04:58,807 --> 01:05:00,070 Okay, okay, okay, okay. 1007 01:05:00,113 --> 01:05:01,506 You'll be fine. You'll be fine. 1008 01:05:01,549 --> 01:05:03,160 Okay. You're all right. 1009 01:05:03,203 --> 01:05:04,509 Everything's going to be okay. 1010 01:05:08,382 --> 01:05:11,037 Hey, hey, hey. Come on, Valentín. 1011 01:05:11,081 --> 01:05:12,212 Are you okay? 1012 01:05:13,648 --> 01:05:15,868 Promise you won't let them take me. 1013 01:05:15,912 --> 01:05:17,435 The doctor may be able to help you. 1014 01:05:17,478 --> 01:05:19,524 Promise me. 1015 01:05:19,567 --> 01:05:21,395 Okay. I promise. Okay. 1016 01:05:21,439 --> 01:05:22,788 Oh, no. 1017 01:05:25,573 --> 01:05:26,705 What? 1018 01:05:28,707 --> 01:05:30,448 - Oh, no. - What? 1019 01:05:33,277 --> 01:05:35,279 What is it? 1020 01:05:35,322 --> 01:05:36,976 I'm so ashamed. 1021 01:05:37,020 --> 01:05:38,195 I... 1022 01:05:40,849 --> 01:05:42,286 I shit myself. 1023 01:05:44,331 --> 01:05:46,681 Okay. It's okay. 1024 01:05:46,725 --> 01:05:47,944 Everything's going to be okay. Yeah? 1025 01:05:47,987 --> 01:05:49,946 - I'm sorry. - Yeah, yeah, yeah. 1026 01:05:49,989 --> 01:05:52,078 - It's okay, huh? - Okay. Okay. 1027 01:05:52,122 --> 01:05:53,514 Don't, don't, don't. 1028 01:05:53,558 --> 01:05:54,907 Don't use the blanket. 1029 01:05:54,951 --> 01:05:56,822 You'll need it to keep you warm. 1030 01:05:56,865 --> 01:05:58,389 Yeah. You're right. Thank you. 1031 01:05:58,432 --> 01:06:00,521 Let me get something for you to clean yourself. 1032 01:06:00,565 --> 01:06:02,567 - No, not your shirt. - It's fine. 1033 01:06:02,610 --> 01:06:03,872 I'll wash it tomorrow. 1034 01:06:04,873 --> 01:06:06,136 - Please. - Okay. 1035 01:06:06,179 --> 01:06:07,615 Yeah. 1036 01:06:09,052 --> 01:06:10,575 Fuck. 1037 01:06:10,618 --> 01:06:13,056 Valentín, let me do it. 1038 01:06:13,099 --> 01:06:15,797 Let me do it. Please. 1039 01:06:15,841 --> 01:06:17,060 Let me help. 1040 01:06:22,804 --> 01:06:24,154 - Fuck! - No. 1041 01:06:26,156 --> 01:06:27,505 Oh. Okay. 1042 01:06:27,548 --> 01:06:29,333 Can you do this? 1043 01:06:29,376 --> 01:06:31,857 Can you get that? 1044 01:06:33,815 --> 01:06:36,993 - Did it go through? - Okay? 1045 01:06:37,036 --> 01:06:38,516 Your underpants held most of it in. 1046 01:06:38,559 --> 01:06:40,605 Okay. Okay. 1047 01:06:42,563 --> 01:06:44,957 Okay, careful, careful, careful, careful. 1048 01:06:45,001 --> 01:06:46,698 All right, all right. 1049 01:06:46,741 --> 01:06:47,916 Oh, careful, careful. 1050 01:06:47,960 --> 01:06:50,180 Okay. Okay, okay, okay. 1051 01:06:52,443 --> 01:06:53,835 Oh, no. 1052 01:06:55,315 --> 01:06:56,969 This doesn't disgust you? 1053 01:06:57,013 --> 01:06:59,232 Well, I don't wanna make a career of it. 1054 01:07:02,409 --> 01:07:04,455 - Is it clean? - Yeah. 1055 01:07:08,415 --> 01:07:10,548 Arregui. 1056 01:07:10,591 --> 01:07:11,897 Help. Help. 1057 01:07:15,161 --> 01:07:16,467 What are you doing in there? 1058 01:07:18,947 --> 01:07:21,211 What do you think we're doing? Do you mind? 1059 01:07:21,254 --> 01:07:23,126 You make me sick. 1060 01:07:26,520 --> 01:07:27,739 That was good. 1061 01:07:27,782 --> 01:07:30,829 Thank you. 1062 01:07:42,406 --> 01:07:44,582 Molina, take my mind off the pain. 1063 01:07:45,931 --> 01:07:47,193 The movie... 1064 01:07:47,237 --> 01:07:48,847 Yes. Aurora. 1065 01:07:48,890 --> 01:07:49,978 She's hot. She's hot. 1066 01:07:50,022 --> 01:07:51,545 That's right. 1067 01:07:51,589 --> 01:07:53,547 - I wanna fuck her. - You wanna fuck her, 1068 01:07:53,591 --> 01:07:54,896 and I wanna be her. 1069 01:07:56,289 --> 01:07:58,248 Yes, that's funny. 1070 01:08:05,472 --> 01:08:07,126 Now, once Armando has recovered, 1071 01:08:08,954 --> 01:08:10,782 he returns to the village with Aurora. 1072 01:08:15,003 --> 01:08:16,570 Just in time for Carnival. 1073 01:08:22,533 --> 01:08:24,535 - But what they don't see... - Stop. 1074 01:08:24,578 --> 01:08:27,494 Wait. I need to talk to you. 1075 01:08:27,538 --> 01:08:29,844 ...is that somebody's following them. 1076 01:08:31,411 --> 01:08:33,413 These are good people. 1077 01:08:33,457 --> 01:08:35,894 And they're ready to rise up against the monster 1078 01:08:35,937 --> 01:08:37,635 who's destroying their lives. 1079 01:08:37,678 --> 01:08:39,854 I can't leave them now. 1080 01:08:40,986 --> 01:08:43,119 I want you to stay with me. 1081 01:08:46,557 --> 01:08:49,125 What happens in this village is not my concern. 1082 01:08:50,648 --> 01:08:52,911 I know nothing of it. 1083 01:08:52,954 --> 01:08:55,043 And I care even less. 1084 01:08:56,349 --> 01:08:58,046 You're just like Aurora. 1085 01:08:58,090 --> 01:08:59,439 Hey, don't make fun. 1086 01:08:59,483 --> 01:09:01,224 I wasn't. 1087 01:09:01,267 --> 01:09:03,313 La Luna's so tremendous in this scene. 1088 01:09:03,356 --> 01:09:05,793 "I'm a woman," she says. 1089 01:09:05,837 --> 01:09:09,623 "I live only for art and love and beauty." 1090 01:09:09,667 --> 01:09:11,277 But here's the thing, 1091 01:09:11,321 --> 01:09:13,192 she's only pretending not to care. 1092 01:09:13,236 --> 01:09:15,020 Baby. Well, now. 1093 01:09:15,063 --> 01:09:16,500 She's trying to make Armando hate her. 1094 01:09:16,543 --> 01:09:18,154 - The curse. - Yes! 1095 01:09:18,197 --> 01:09:20,765 She wants to save him from the Spider Woman. 1096 01:09:33,908 --> 01:09:36,128 Notice that the person that's been following them 1097 01:09:36,172 --> 01:09:37,738 has spiked Armando's drink. 1098 01:09:37,782 --> 01:09:39,523 It's art imitating life. 1099 01:09:39,566 --> 01:09:41,264 Why do I get the feeling 1100 01:09:41,307 --> 01:09:43,396 you're making this up as you go along? 1101 01:09:43,440 --> 01:09:44,702 I wouldn't put it past me. 1102 01:09:45,659 --> 01:09:46,791 Hey. 1103 01:09:48,184 --> 01:09:49,446 Pardon. I'm sorry. 1104 01:09:50,664 --> 01:09:53,493 Please. Here. 1105 01:09:53,537 --> 01:09:55,713 Look, have mine. 1106 01:09:55,756 --> 01:09:57,671 I'll get myself another one. 1107 01:10:16,168 --> 01:10:18,039 She starts to feel woozy. 1108 01:10:19,084 --> 01:10:21,042 The drug is taking effect. 1109 01:10:23,219 --> 01:10:24,959 Aurora opens her eyes. 1110 01:10:25,003 --> 01:10:26,961 We're inside her dream now. 1111 01:10:27,005 --> 01:10:29,529 She's still determined to drive Armando away, 1112 01:10:29,573 --> 01:10:32,228 so she lures him into the sleazy club. 1113 01:10:32,271 --> 01:10:33,490 But it's different. 1114 01:10:34,491 --> 01:10:36,493 Painted a deep scarlet, 1115 01:10:36,536 --> 01:10:38,495 the color of sex. 1116 01:10:38,538 --> 01:10:41,628 It's like being inside Aurora's mind. 1117 01:10:41,672 --> 01:10:43,543 And, darling, 1118 01:10:43,587 --> 01:10:45,980 it's all the psychology I need. 1119 01:10:47,199 --> 01:10:51,508 ♪ If there's a war on Don't bring me the news♪ 1120 01:10:51,551 --> 01:10:56,774 ♪ Ask me to bullfights And I must refuse♪ 1121 01:10:56,817 --> 01:11:01,344 ♪ But if you want To get my attention♪ 1122 01:11:01,387 --> 01:11:03,781 ♪ Let's make love♪ 1123 01:11:03,824 --> 01:11:05,739 ♪ Gimme love Gimme kisses♪ 1124 01:11:05,783 --> 01:11:07,611 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1125 01:11:07,654 --> 01:11:10,396 ♪ If there's an earthquake I will not attend♪ 1126 01:11:10,440 --> 01:11:12,398 ♪ Gimme kisses Gimme love♪ 1127 01:11:12,442 --> 01:11:15,009 ♪ If there's a plague Don't invite me, my friend♪ 1128 01:11:15,053 --> 01:11:16,750 ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1129 01:11:16,794 --> 01:11:19,231 ♪ But if you want to♪ 1130 01:11:19,275 --> 01:11:21,320 ♪ Keep me looking In your direction♪ 1131 01:11:21,364 --> 01:11:23,975 ♪ Let's make love♪ 1132 01:11:24,018 --> 01:11:25,933 ♪ Gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1133 01:11:25,977 --> 01:11:27,892 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1134 01:11:27,935 --> 01:11:30,024 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love♪ 1135 01:11:30,068 --> 01:11:31,896 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love♪ 1136 01:11:31,939 --> 01:11:35,856 ♪ It's like giving To the needy♪ 1137 01:11:35,900 --> 01:11:40,426 ♪ And I don't mind Being greedy♪ 1138 01:11:40,470 --> 01:11:45,213 ♪ Come on, chico Please be speedy♪ 1139 01:11:45,257 --> 01:11:49,914 ♪ And bring me what I long for♪ 1140 01:11:53,352 --> 01:11:56,486 ♪ If there's a fire Don't bring me a hose♪ 1141 01:11:56,529 --> 01:11:58,314 ♪ Gimme kisses Gimme love♪ 1142 01:11:58,357 --> 01:12:00,925 ♪ Call me a coward that's true I suppose♪ 1143 01:12:00,968 --> 01:12:02,622 ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love♪ 1144 01:12:02,666 --> 01:12:06,670 ♪ But all I want is beauty♪ 1145 01:12:06,713 --> 01:12:08,062 ♪ So gimme Gimme, gimme, gimme♪ 1146 01:12:08,106 --> 01:12:09,586 ♪ Hugs♪ 1147 01:12:09,629 --> 01:12:10,543 ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1148 01:12:10,587 --> 01:12:11,936 ♪ Squeezes♪ 1149 01:12:11,979 --> 01:12:12,806 ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1150 01:12:12,850 --> 01:12:14,417 ♪ Lips♪ 1151 01:12:14,460 --> 01:12:15,809 ♪ Gimme, gimme Gimme, gimme♪ 1152 01:12:15,853 --> 01:12:17,158 ♪ Kisses, so let's not make♪ 1153 01:12:17,202 --> 01:12:19,030 ♪ More trouble♪ 1154 01:12:19,073 --> 01:12:20,771 - ♪ Let's make...♪ - ♪ Gimme♪ 1155 01:12:20,814 --> 01:12:22,207 ♪ Love♪ 1156 01:12:22,250 --> 01:12:23,513 ♪ Love♪ 1157 01:12:28,605 --> 01:12:30,824 - ♪ Gimme love♪ - ♪ Come on, boys♪ 1158 01:12:30,868 --> 01:12:32,435 ♪ Gimme kisses♪ 1159 01:12:32,478 --> 01:12:35,046 ♪ Here you go♪ 1160 01:12:35,089 --> 01:12:36,700 ♪ Gimme love♪ 1161 01:12:43,968 --> 01:12:45,448 ♪ Yes!♪ 1162 01:12:52,237 --> 01:12:54,457 ♪ Gimme love♪ 1163 01:12:54,500 --> 01:12:56,589 ♪ Gimme kisses♪ 1164 01:12:56,633 --> 01:12:58,461 ♪ Gimme love♪ 1165 01:12:58,504 --> 01:12:59,853 ♪ Kisses♪ 1166 01:12:59,897 --> 01:13:01,333 Once Armando is gone, 1167 01:13:01,377 --> 01:13:03,509 Aurora's dream turns into a nightmare. 1168 01:13:15,260 --> 01:13:17,218 I'm gonna stick my fingers down your throat. 1169 01:13:17,262 --> 01:13:19,003 Don't bite. Do you hear me? Don't bite. 1170 01:13:29,709 --> 01:13:31,494 Are you sick, Arregui? 1171 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 We can take you to the clinic. 1172 01:13:34,801 --> 01:13:36,455 I don't know what you're talking about. 1173 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 He's fine. 1174 01:13:38,414 --> 01:13:40,590 - I'm fine. I'm fine. - Mm-hmm. Yeah. 1175 01:13:42,505 --> 01:13:44,420 This is fucking bullshit. 1176 01:13:48,293 --> 01:13:49,555 Okay. 1177 01:14:06,877 --> 01:14:08,444 Did they take me? 1178 01:14:11,229 --> 01:14:12,360 No. 1179 01:14:14,014 --> 01:14:15,363 You're still with me. 1180 01:14:19,672 --> 01:14:21,108 I'm cold. 1181 01:14:34,470 --> 01:14:35,862 Where am I? 1182 01:14:37,603 --> 01:14:38,996 In a movie. 1183 01:14:39,039 --> 01:14:40,171 Huh... 1184 01:14:43,217 --> 01:14:44,610 You... 1185 01:14:44,654 --> 01:14:47,265 You have a vivid imagination. 1186 01:14:48,440 --> 01:14:49,615 Thank you. 1187 01:14:51,225 --> 01:14:52,836 Too vivid. 1188 01:14:55,316 --> 01:14:57,275 There's no such thing. 1189 01:15:07,546 --> 01:15:10,593 You're a kind man. 1190 01:15:27,740 --> 01:15:29,437 She's gone. 1191 01:15:31,570 --> 01:15:32,789 You're safe. 1192 01:15:34,834 --> 01:15:36,270 Thank God, you're safe. 1193 01:15:39,099 --> 01:15:41,580 Sources inside the Congressional Palace 1194 01:15:41,624 --> 01:15:43,930 confirmed that there are cracks within the coalition. 1195 01:15:43,974 --> 01:15:45,976 Peaceful demonstrations have turned violent 1196 01:15:46,019 --> 01:15:47,760 in several areas, leading the government 1197 01:15:47,804 --> 01:15:49,501 to announce a nationwide curfew, 1198 01:15:49,545 --> 01:15:51,416 beginning at 6:00 p.m. tonight. 1199 01:15:51,459 --> 01:15:53,374 You had one job, 1200 01:15:53,418 --> 01:15:55,638 to get him to the infirmary, and you couldn't even do that? 1201 01:15:55,681 --> 01:15:57,944 Is it my fault that the man has an iron constitution? 1202 01:15:57,988 --> 01:16:01,078 Do you have any idea what's going on out there? 1203 01:16:01,121 --> 01:16:03,297 I'm not political. I don't know about these things. 1204 01:16:03,341 --> 01:16:04,777 Arregui's group is the link 1205 01:16:04,821 --> 01:16:06,866 between the traitors inside the government 1206 01:16:06,910 --> 01:16:08,694 and the animals marching on the streets. 1207 01:16:08,738 --> 01:16:10,217 If we don't expose them, 1208 01:16:10,261 --> 01:16:12,742 we could have a civil war on our hands. 1209 01:16:12,785 --> 01:16:15,005 He's starting to open up. I can feel it. 1210 01:16:15,048 --> 01:16:16,441 You know what, Molina? 1211 01:16:16,484 --> 01:16:18,617 I don't give a fuck about your feelings. 1212 01:16:18,661 --> 01:16:20,010 Get this faggot out of here. 1213 01:16:20,053 --> 01:16:22,316 Uh, Valentín has eyes everywhere. 1214 01:16:22,360 --> 01:16:23,970 He'll wonder why I was talking to you. 1215 01:16:24,014 --> 01:16:25,929 Say your mother's better and she came to visit. 1216 01:16:25,972 --> 01:16:27,452 Oh, no, he'll never believe that. 1217 01:16:27,495 --> 01:16:29,236 He knows she always brings me food. 1218 01:16:31,848 --> 01:16:35,286 Okay, we'll send out for some groceries. 1219 01:16:35,329 --> 01:16:38,811 Tell us what she usually brings, and be quick about it. 1220 01:16:42,293 --> 01:16:46,776 Well, I told him my mother's an excellent cook, so... 1221 01:16:46,819 --> 01:16:48,908 two chickens from Veaugirard's on the Avenida 1222 01:16:48,952 --> 01:16:50,649 and some of their famous roast potatoes 1223 01:16:50,693 --> 01:16:52,085 soaked overnight in milk. 1224 01:16:52,129 --> 01:16:53,739 And guava paste. 1225 01:16:53,783 --> 01:16:56,220 Two boxes of tea, one breakfast, the other chamomile. 1226 01:16:56,263 --> 01:16:58,788 - Oh, and condensed milk. - Hold on. 1227 01:16:58,831 --> 01:17:01,007 I can speak much slower, if you'd like. 1228 01:17:01,051 --> 01:17:02,661 A can of peaches, 1229 01:17:02,705 --> 01:17:04,663 two bars of soap, suavisimo, bath-size. 1230 01:17:04,707 --> 01:17:06,970 Two cans of soup, a jar of pickled herring, 1231 01:17:07,013 --> 01:17:09,059 a cherry Madeira, and... 1232 01:17:10,495 --> 01:17:13,106 ta-da. This month's Vogue. 1233 01:17:13,150 --> 01:17:16,066 - Your mother? - Yes, she's better. 1234 01:17:16,109 --> 01:17:18,068 Oh, and look at what else she brought us. 1235 01:17:19,635 --> 01:17:21,201 Oh, no, no. 1236 01:17:21,245 --> 01:17:23,377 - That's for you, my friend. - Would you shut up? 1237 01:17:23,421 --> 01:17:25,553 There are two chickens here, one for each of us. 1238 01:17:25,597 --> 01:17:28,078 No, I'm not cool with that. 1239 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 Well, I'm not doing it for you. 1240 01:17:29,732 --> 01:17:31,559 I can't face another day of that revolution 1241 01:17:31,603 --> 01:17:33,257 that's happening in your stomach. 1242 01:17:35,738 --> 01:17:38,262 - All right. - Good. That's settled. 1243 01:17:40,873 --> 01:17:42,614 - Molina? - Hmm? 1244 01:17:42,658 --> 01:17:45,182 Do you mind if I have a chicken leg right away? 1245 01:17:45,225 --> 01:17:47,750 Well, I had something more formal in mind. 1246 01:17:56,149 --> 01:17:58,848 I'm not very good at saying this, 1247 01:17:58,891 --> 01:18:01,285 - but thank you. - Hmm. 1248 01:18:01,328 --> 01:18:03,722 Well, you're lucky you have a housewife as a cellmate. 1249 01:18:03,766 --> 01:18:05,289 You could be living with a homosexual. 1250 01:18:09,249 --> 01:18:10,729 Not just for the food. 1251 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 Thank you for taking care of me, 1252 01:18:15,734 --> 01:18:17,301 seeing me through. 1253 01:18:17,344 --> 01:18:19,956 I think I would've died if it wasn't for you. 1254 01:18:22,132 --> 01:18:24,525 How about the last potato, hmm? 1255 01:18:24,569 --> 01:18:26,397 Open wide. 1256 01:18:30,967 --> 01:18:33,186 Don't tell your mother, but... 1257 01:18:33,230 --> 01:18:35,275 I think I just came. 1258 01:18:35,319 --> 01:18:37,582 That's it for you. No more. 1259 01:18:39,802 --> 01:18:40,977 I'll take this. 1260 01:18:41,020 --> 01:18:42,369 Thank you. 1261 01:18:44,154 --> 01:18:47,026 You know what would make this even better? 1262 01:18:47,070 --> 01:18:48,288 Let me guess. 1263 01:18:48,332 --> 01:18:49,899 - Aurora? - No. 1264 01:18:49,942 --> 01:18:52,336 I don't feel like escaping tonight. 1265 01:18:52,379 --> 01:18:53,903 I wanna stay here. 1266 01:18:53,946 --> 01:18:55,078 And do what? 1267 01:18:55,121 --> 01:18:56,340 Listen to you. 1268 01:18:57,950 --> 01:19:00,300 Oh, come on. I'm tired of hearing my own voice. 1269 01:19:00,344 --> 01:19:02,128 I want you to talk. 1270 01:19:02,172 --> 01:19:03,869 About what? 1271 01:19:03,913 --> 01:19:05,262 Anything. 1272 01:19:07,307 --> 01:19:08,874 Okay. 1273 01:19:08,918 --> 01:19:10,267 Okay. 1274 01:19:16,447 --> 01:19:18,623 You have hundreds of movies. 1275 01:19:18,666 --> 01:19:20,756 I have one. 1276 01:19:20,799 --> 01:19:22,758 And it only has one scene. 1277 01:19:24,063 --> 01:19:26,196 You know the park opposite city hall? 1278 01:19:26,239 --> 01:19:27,588 Mm-hmm. 1279 01:19:27,632 --> 01:19:29,634 Picture thousands of people gathered 1280 01:19:29,677 --> 01:19:31,984 to hear Alberto Golizar speak. 1281 01:19:32,028 --> 01:19:34,030 I was only 15, 1282 01:19:34,073 --> 01:19:38,164 but already I knew about the illegal arrests, 1283 01:19:38,208 --> 01:19:39,949 the death squads, 1284 01:19:39,992 --> 01:19:43,126 the thousands of people who'd been disappeared. 1285 01:19:43,169 --> 01:19:46,259 Golizar asked people to share their stories. 1286 01:19:46,303 --> 01:19:48,871 For some reason, he pointed to my sister and me. 1287 01:19:50,350 --> 01:19:52,222 Maybe because we looked so hungry. 1288 01:19:53,049 --> 01:19:54,615 Tell us. 1289 01:19:54,659 --> 01:19:58,184 Tell us about the home our country has given you. 1290 01:19:59,403 --> 01:20:00,883 "Our home?" I said. 1291 01:20:02,754 --> 01:20:05,235 Our home was made of mud, 1292 01:20:05,278 --> 01:20:08,586 pieces of tin and cardboard boxes nailed together. 1293 01:20:12,546 --> 01:20:15,854 When I said that, the park got very quiet. 1294 01:20:15,898 --> 01:20:18,770 Everyone wanted to hear our story. 1295 01:20:20,598 --> 01:20:23,514 I'll never forget the look on my sister's face. 1296 01:20:25,516 --> 01:20:28,214 A 14-year-old girl 1297 01:20:28,258 --> 01:20:31,304 who was being noticed for the first time in her life. 1298 01:20:33,829 --> 01:20:35,526 When you feel like that, 1299 01:20:37,267 --> 01:20:39,486 you don't think the person standing next to you 1300 01:20:39,530 --> 01:20:41,488 is hiding a machine gun, 1301 01:20:43,621 --> 01:20:46,232 waiting for the order to open fire. 1302 01:20:48,060 --> 01:20:49,453 When it was over, 1303 01:20:51,107 --> 01:20:53,196 47 people were dead. 1304 01:20:57,069 --> 01:20:58,636 Two of them were children. 1305 01:21:02,161 --> 01:21:03,380 One was my sister. 1306 01:21:14,826 --> 01:21:16,306 Good news, Arregui. 1307 01:21:16,349 --> 01:21:17,698 The professor didn't talk. 1308 01:21:18,786 --> 01:21:20,614 Bad news. 1309 01:21:37,327 --> 01:21:39,459 Oh, that poor man. 1310 01:21:39,503 --> 01:21:41,548 He won his place in heaven, that's for sure. 1311 01:21:41,592 --> 01:21:46,031 Just let it be quick when my time comes. 1312 01:21:46,075 --> 01:21:47,511 Don't say that. 1313 01:21:47,554 --> 01:21:49,426 Don't even think it. 1314 01:21:49,469 --> 01:21:51,950 The professor was a huge figure in the movement. 1315 01:21:51,994 --> 01:21:53,386 He had contacts high up in the regime... 1316 01:21:53,430 --> 01:21:54,779 Valentín, don't tell me. 1317 01:21:54,822 --> 01:21:55,867 ...including one of the generals. 1318 01:21:55,911 --> 01:21:57,086 I don't wanna know! 1319 01:22:00,872 --> 01:22:02,221 You're right. 1320 01:22:03,657 --> 01:22:04,920 I'm sorry. 1321 01:22:11,709 --> 01:22:13,798 Do you mind if I dictate a letter? 1322 01:22:15,452 --> 01:22:17,454 I tried to write it myself, but... 1323 01:22:19,021 --> 01:22:20,326 the page kept swimming. 1324 01:22:21,545 --> 01:22:23,068 Yeah. 1325 01:22:26,811 --> 01:22:28,247 Here. 1326 01:22:32,817 --> 01:22:34,253 Dear Marta, 1327 01:22:35,820 --> 01:22:38,257 I'm writing because... 1328 01:22:38,301 --> 01:22:40,607 I'm afraid it all might end here, 1329 01:22:42,740 --> 01:22:45,047 that my life will amount to nothing. 1330 01:22:46,831 --> 01:22:49,355 Sometimes I tell myself 1331 01:22:49,399 --> 01:22:51,662 I took something of you with me 1332 01:22:51,705 --> 01:22:53,490 and that I haven't lost it. 1333 01:22:58,364 --> 01:23:00,627 But then I realize, 1334 01:23:03,326 --> 01:23:04,980 there's only me, 1335 01:23:07,895 --> 01:23:09,723 all alone in this cell. 1336 01:23:13,510 --> 01:23:16,904 And I can't wash because I'm sick 1337 01:23:16,948 --> 01:23:18,732 and I'm afraid the freezing water 1338 01:23:18,776 --> 01:23:20,517 will give me pneumonia. 1339 01:23:20,560 --> 01:23:21,779 Wait. 1340 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 What? 1341 01:23:23,694 --> 01:23:26,436 You're right. The freezing water could kill you. 1342 01:23:26,479 --> 01:23:28,873 But we can still get you clean. 1343 01:23:28,916 --> 01:23:32,833 I could use the hot water from the tea and two towels, 1344 01:23:32,877 --> 01:23:34,226 one covered in soap and the other just hot 1345 01:23:34,270 --> 01:23:36,489 and wet to wipe the soap off. 1346 01:23:36,533 --> 01:23:38,056 And that will stop the itching. 1347 01:23:38,100 --> 01:23:39,536 Of course. 1348 01:24:09,653 --> 01:24:11,916 In all the time I was with Marta... 1349 01:24:13,657 --> 01:24:16,225 I never said, "I love you." 1350 01:24:18,140 --> 01:24:19,880 Never. 1351 01:24:21,839 --> 01:24:23,667 What an awful word. 1352 01:24:36,767 --> 01:24:38,638 I don't wanna die, Molina. 1353 01:24:41,337 --> 01:24:44,992 I wanna be a fat old man 1354 01:24:45,036 --> 01:24:47,734 and have a dozen grandchildren. 1355 01:25:00,312 --> 01:25:01,966 Give me your hand. 1356 01:25:13,586 --> 01:25:15,110 Like I said... 1357 01:25:17,024 --> 01:25:18,635 a leaky faucet. 1358 01:25:25,555 --> 01:25:27,165 - Molina. - Hmm? 1359 01:25:29,341 --> 01:25:31,082 Look at the shadows, 1360 01:25:31,126 --> 01:25:33,476 the candle is casting on the wall. 1361 01:25:36,914 --> 01:25:38,394 You never noticed them? 1362 01:25:41,527 --> 01:25:42,833 Never. 1363 01:25:44,661 --> 01:25:46,489 I always watch them. 1364 01:25:47,881 --> 01:25:49,361 It helps pass the time. 1365 01:26:00,720 --> 01:26:02,635 Last chance, Molina. 1366 01:26:03,593 --> 01:26:05,899 Anything you want to tell me? 1367 01:26:13,646 --> 01:26:17,302 Prisoner 31452, Santiago Ventura, 1368 01:26:17,346 --> 01:26:19,043 after due consideration, 1369 01:26:19,086 --> 01:26:21,480 this board is declining the stay in your sentence. 1370 01:26:21,524 --> 01:26:23,569 Petition denied. 1371 01:26:31,229 --> 01:26:33,188 Luis Molina. 1372 01:26:44,111 --> 01:26:45,461 So you're really not going to tell me 1373 01:26:45,504 --> 01:26:47,027 what happened at the hearing? 1374 01:26:48,290 --> 01:26:49,465 I said it was fine. 1375 01:26:50,770 --> 01:26:52,076 So it went well? 1376 01:26:56,428 --> 01:26:58,082 Actually, it was terrible. 1377 01:27:00,998 --> 01:27:03,305 They denied your parole. 1378 01:27:03,348 --> 01:27:04,741 No. 1379 01:27:04,784 --> 01:27:06,264 Not yet, at least. 1380 01:27:08,571 --> 01:27:10,790 They said that when a decision is pending... 1381 01:27:12,444 --> 01:27:14,533 convicts are moved to a different block. 1382 01:27:17,014 --> 01:27:18,798 I leave at the end of the week. 1383 01:27:20,539 --> 01:27:22,019 And I won't be back. 1384 01:27:40,385 --> 01:27:42,431 Armando comes to Aurora's suite... 1385 01:27:44,563 --> 01:27:45,825 sees her bags are packed. 1386 01:27:48,698 --> 01:27:50,308 He gazes out the window. 1387 01:27:52,005 --> 01:27:53,355 Tonight is the night. 1388 01:27:56,271 --> 01:27:58,403 The Spider Woman wants her kiss. 1389 01:28:01,711 --> 01:28:04,714 Armando wants to tell Aurora how he feels... 1390 01:28:06,585 --> 01:28:08,283 but he can't. 1391 01:28:17,117 --> 01:28:19,381 I couldn't let you leave without saying goodbye. 1392 01:28:23,254 --> 01:28:24,821 Goodbye, Armando. 1393 01:28:24,864 --> 01:28:26,779 It's the most terrible thing. 1394 01:28:28,694 --> 01:28:31,088 Two people who can't admit they're in love. 1395 01:28:31,741 --> 01:28:33,264 All ready? 1396 01:28:33,308 --> 01:28:34,570 Yes. 1397 01:28:35,571 --> 01:28:36,789 Armando. 1398 01:28:38,225 --> 01:28:40,010 Kendall. 1399 01:28:40,053 --> 01:28:42,317 Armando, you have to get out of here. 1400 01:28:42,360 --> 01:28:44,841 Johnny and his men are on their way. 1401 01:28:44,884 --> 01:28:46,016 Who told them where I was? 1402 01:28:46,059 --> 01:28:47,452 It doesn't matter. 1403 01:28:47,496 --> 01:28:49,062 They're going to kill you! 1404 01:28:55,068 --> 01:28:56,983 Let them come. 1405 01:28:57,027 --> 01:28:59,334 My life is over anyway. 1406 01:28:59,377 --> 01:29:01,379 Nonsense. 1407 01:29:01,423 --> 01:29:03,512 You have Paulina now. 1408 01:29:03,555 --> 01:29:05,209 Armando doesn't want me. 1409 01:29:06,297 --> 01:29:08,821 He loves you. Don't you know that? 1410 01:29:11,520 --> 01:29:13,130 Is that true, Armando? 1411 01:29:20,224 --> 01:29:24,837 ♪ Others might deceive me, But...♪ 1412 01:29:24,881 --> 01:29:27,274 ♪ Never you♪ 1413 01:29:27,318 --> 01:29:30,234 ♪ Lead me on, then leave me♪ 1414 01:29:30,277 --> 01:29:34,325 ♪ But never you♪ 1415 01:29:34,369 --> 01:29:37,807 ♪ Someone else Might take my trust♪ 1416 01:29:37,850 --> 01:29:42,202 ♪ Break my trust in two♪ 1417 01:29:42,246 --> 01:29:45,467 ♪ Things you'd find impossible♪ 1418 01:29:45,510 --> 01:29:49,819 ♪ To do♪ 1419 01:29:50,733 --> 01:29:53,562 ♪ Other loves might tell♪ 1420 01:29:53,605 --> 01:29:56,956 ♪ Some easy lie♪ 1421 01:29:57,000 --> 01:30:00,003 ♪ Say forever♪ 1422 01:30:00,046 --> 01:30:02,048 ♪ When they mean♪ 1423 01:30:02,092 --> 01:30:07,010 ♪ Goodbye♪ 1424 01:30:08,751 --> 01:30:12,276 ♪ But no, no♪ 1425 01:30:12,319 --> 01:30:14,539 ♪ Never♪ 1426 01:30:15,932 --> 01:30:19,544 ♪ Never you♪ 1427 01:30:32,339 --> 01:30:34,037 Well, this doesn't change a thing, Aurora. 1428 01:30:35,299 --> 01:30:37,649 You still have a magazine to publish, 1429 01:30:37,693 --> 01:30:39,738 deadlines to meet. 1430 01:30:39,782 --> 01:30:40,913 We have to leave. 1431 01:30:40,957 --> 01:30:43,350 I can't, Kendall. 1432 01:30:43,394 --> 01:30:45,744 Please, try and understand. 1433 01:30:45,788 --> 01:30:49,400 It's not just because I love Armando, 1434 01:30:49,444 --> 01:30:52,708 it's because he's made me see things through his eyes. 1435 01:30:52,751 --> 01:30:55,711 These people need our help. 1436 01:30:55,754 --> 01:30:58,278 Remember, I'm one of them. 1437 01:30:58,322 --> 01:30:59,758 But... 1438 01:30:59,802 --> 01:31:01,456 Not another word, Kendall. 1439 01:31:08,941 --> 01:31:11,074 I know it was you who betrayed us. 1440 01:31:20,039 --> 01:31:21,388 I'm sorry. 1441 01:31:24,087 --> 01:31:25,480 I couldn't lose you. 1442 01:31:26,437 --> 01:31:27,830 That's a surprise. 1443 01:31:27,873 --> 01:31:29,484 Rule number one, 1444 01:31:29,527 --> 01:31:31,616 never trust a closeted queen. 1445 01:31:33,270 --> 01:31:34,750 Aurora has nothing but bad options now. 1446 01:31:34,793 --> 01:31:36,578 Go to Clemencia. She will protect you. 1447 01:31:36,621 --> 01:31:37,970 No. 1448 01:31:38,014 --> 01:31:39,145 No. Not the jungle. 1449 01:31:39,189 --> 01:31:40,451 Take my car. 1450 01:31:40,495 --> 01:31:42,279 Let's go. Come on. 1451 01:31:53,029 --> 01:31:54,465 Please, Armando. 1452 01:31:54,509 --> 01:31:56,728 We have to stop. 1453 01:31:56,772 --> 01:31:58,513 She's drawing us into her web. 1454 01:32:00,558 --> 01:32:03,039 Listen to me! She will kill you! 1455 01:32:03,082 --> 01:32:05,084 Aurora and Armando are being followed, 1456 01:32:06,564 --> 01:32:08,044 but not by Desiderio. 1457 01:32:14,006 --> 01:32:15,442 What's the matter? 1458 01:32:19,795 --> 01:32:21,057 Hey. 1459 01:32:28,891 --> 01:32:30,370 Don't do that. 1460 01:32:34,418 --> 01:32:36,594 I'm so tired, Valentín. 1461 01:32:39,162 --> 01:32:41,207 I'm tired of suffering. 1462 01:32:43,122 --> 01:32:45,037 It hurts inside. 1463 01:32:49,128 --> 01:32:50,565 Where? 1464 01:32:52,741 --> 01:32:54,656 In my chest, 1465 01:32:54,699 --> 01:32:56,875 and in my throat. 1466 01:33:01,837 --> 01:33:03,316 Here. 1467 01:33:07,016 --> 01:33:08,234 Yeah. 1468 01:33:21,030 --> 01:33:22,597 What a relief. 1469 01:33:25,904 --> 01:33:27,123 What? 1470 01:33:28,994 --> 01:33:30,909 To care about someone again. 1471 01:33:46,925 --> 01:33:48,405 Could I... 1472 01:33:54,759 --> 01:33:56,282 Could I touch you too? 1473 01:33:59,764 --> 01:34:00,939 Yes. 1474 01:34:25,442 --> 01:34:27,574 Lie down. 1475 01:34:27,618 --> 01:34:28,880 Come on. 1476 01:34:31,709 --> 01:34:33,058 Get closer to the wall. 1477 01:34:33,102 --> 01:34:34,364 Okay. 1478 01:34:36,279 --> 01:34:38,020 Your skin... 1479 01:34:38,063 --> 01:34:40,457 it's so soft. 1480 01:34:40,500 --> 01:34:42,807 - Do you like it? - Yeah. 1481 01:34:42,851 --> 01:34:44,635 Yes. 1482 01:34:55,385 --> 01:34:56,734 You awake? 1483 01:34:58,867 --> 01:35:00,042 Yeah. 1484 01:35:02,174 --> 01:35:03,828 A strange thing happened to me last night. 1485 01:35:05,917 --> 01:35:09,965 You could say that. 1486 01:35:10,008 --> 01:35:11,575 When you were with me... 1487 01:35:13,969 --> 01:35:15,753 it was like I wasn't me anymore. 1488 01:35:17,624 --> 01:35:19,148 I felt like I was you. 1489 01:35:21,759 --> 01:35:24,893 But later, when you went back to your bed, 1490 01:35:26,111 --> 01:35:27,809 I wasn't you either. 1491 01:35:28,723 --> 01:35:30,333 And I still wasn't me. 1492 01:35:32,335 --> 01:35:33,771 I was somebody else. 1493 01:35:35,730 --> 01:35:37,470 Not a man or a woman. 1494 01:35:40,822 --> 01:35:42,127 I was nothing... 1495 01:35:43,650 --> 01:35:45,000 and everything. 1496 01:35:48,612 --> 01:35:50,222 It felt like being... 1497 01:35:50,266 --> 01:35:52,181 Out of danger. 1498 01:35:53,835 --> 01:35:55,488 Exactly. 1499 01:35:55,532 --> 01:35:57,186 How did you know? 1500 01:35:57,229 --> 01:35:58,927 I felt it too. 1501 01:36:01,538 --> 01:36:03,453 Marcuse writes about this. 1502 01:36:03,496 --> 01:36:05,629 Gender as a social construct. 1503 01:36:05,672 --> 01:36:08,458 Oh, please, Valentín, no theories today. 1504 01:36:08,501 --> 01:36:10,765 Some things are too interesting to put into words. 1505 01:36:10,808 --> 01:36:12,505 You're right, you're right. 1506 01:36:12,549 --> 01:36:14,116 I'm sorry. 1507 01:36:14,159 --> 01:36:15,334 Besides, 1508 01:36:16,466 --> 01:36:19,121 I feel good and I don't want to spoil it. 1509 01:36:20,557 --> 01:36:22,820 You know the nicest thing about being happy? 1510 01:36:25,214 --> 01:36:28,173 You think you'll never be unhappy again. 1511 01:36:28,217 --> 01:36:29,740 Molina. 1512 01:36:31,786 --> 01:36:35,790 Your parole is approved, on my recommendation. 1513 01:36:37,139 --> 01:36:38,662 All I have to do is sign it. 1514 01:36:40,838 --> 01:36:42,927 What should I do, Molina? 1515 01:36:52,328 --> 01:36:53,459 Thank you. 1516 01:36:54,547 --> 01:36:56,593 My mother will be so happy. 1517 01:36:56,636 --> 01:36:58,943 You're leaving this afternoon. 1518 01:36:58,987 --> 01:37:00,423 Three o'clock. 1519 01:37:00,466 --> 01:37:02,033 Today? 1520 01:37:02,077 --> 01:37:03,556 But there's still a chance that he could talk. 1521 01:37:03,600 --> 01:37:05,384 Can you believe this faggot? 1522 01:37:05,428 --> 01:37:07,822 He likes prison so much he wants to stay. 1523 01:37:07,865 --> 01:37:10,346 Get your things ready. 1524 01:37:10,389 --> 01:37:13,392 And remember, Molina, 1525 01:37:13,436 --> 01:37:15,612 whatever you think you saw here, 1526 01:37:16,831 --> 01:37:18,136 nobody cares. 1527 01:37:22,227 --> 01:37:25,100 And no more hanky-panky with the boys. 1528 01:37:28,320 --> 01:37:29,844 You sure about this? 1529 01:37:29,887 --> 01:37:32,759 Sooner or later, he'll lead us to them. 1530 01:37:32,803 --> 01:37:34,718 After all, 1531 01:37:34,761 --> 01:37:36,938 he's a woman in love. 1532 01:37:38,896 --> 01:37:40,985 Don't be sad. 1533 01:37:41,029 --> 01:37:44,641 I'm not. I'm happy for you. 1534 01:37:44,684 --> 01:37:46,686 Now you can start a new life. 1535 01:37:46,730 --> 01:37:48,645 Join a political group. 1536 01:37:48,688 --> 01:37:50,821 Get out and march with your gay brothers and sisters. 1537 01:37:50,865 --> 01:37:52,649 I'm sorry, Valentín, 1538 01:37:52,692 --> 01:37:55,347 it's too late for me to become a revolutionary. 1539 01:37:55,391 --> 01:37:57,262 But you survived in a place 1540 01:37:57,306 --> 01:38:00,135 that no one is supposed to leave alive. 1541 01:38:00,178 --> 01:38:02,137 You can't tell me that didn't change you. 1542 01:38:04,052 --> 01:38:07,185 It hurts me to leave you all alone in this cell. 1543 01:38:07,229 --> 01:38:09,231 No one around to take care of you. 1544 01:38:10,667 --> 01:38:12,190 I'm getting out of here. 1545 01:38:12,974 --> 01:38:15,150 I'm not going to die like the professor, 1546 01:38:15,193 --> 01:38:18,153 without passing on the information I have. 1547 01:38:18,196 --> 01:38:19,589 I'm not. 1548 01:38:26,117 --> 01:38:27,466 Valentín. 1549 01:38:29,773 --> 01:38:32,558 I want to ask you for a going-away present. 1550 01:38:32,602 --> 01:38:35,344 Something we didn't do, 1551 01:38:35,387 --> 01:38:38,608 although we got up to much worse. 1552 01:38:42,046 --> 01:38:43,221 A kiss. 1553 01:38:45,093 --> 01:38:46,442 It's true. 1554 01:38:48,748 --> 01:38:50,750 We never did. 1555 01:38:55,625 --> 01:38:57,279 You want it now? 1556 01:38:59,977 --> 01:39:03,807 But... we don't have much time. 1557 01:39:03,850 --> 01:39:07,289 And we still have to finish the movie. 1558 01:39:07,332 --> 01:39:08,725 Yes. 1559 01:39:09,944 --> 01:39:11,206 Come here. 1560 01:39:47,329 --> 01:39:50,767 ♪ Sooner or later You're certain to meet♪ 1561 01:39:50,810 --> 01:39:54,205 ♪ In the bedroom, the parlor Or even the street♪ 1562 01:39:54,249 --> 01:39:59,167 ♪ There's no place on earth You're likely to miss♪ 1563 01:39:59,210 --> 01:40:03,127 ♪ Her kiss♪ 1564 01:40:03,171 --> 01:40:06,391 ♪ Sooner or later In sunlight or gloom♪ 1565 01:40:06,435 --> 01:40:08,002 ♪ When the red candles flicker♪ 1566 01:40:08,045 --> 01:40:09,742 ♪ She'll walk in the room♪ 1567 01:40:09,786 --> 01:40:11,440 ♪ And the curtains will shake♪ 1568 01:40:11,483 --> 01:40:14,138 ♪ And the fire will hiss♪ 1569 01:40:14,182 --> 01:40:18,229 ♪ Here comes her kiss♪ 1570 01:40:18,273 --> 01:40:23,495 ♪ And the moon grows dimmer♪ 1571 01:40:23,539 --> 01:40:26,585 ♪ At the tide's low ebb♪ 1572 01:40:26,629 --> 01:40:30,372 ♪ And her black beads shimmer♪ 1573 01:40:30,415 --> 01:40:34,767 ♪ And you're aching to move But you're caught in the web♪ 1574 01:40:34,811 --> 01:40:39,250 ♪ Of the Spider Woman♪ 1575 01:40:39,294 --> 01:40:42,471 ♪ In her velvet cape♪ 1576 01:40:42,514 --> 01:40:45,778 ♪ You can scream♪ 1577 01:40:45,822 --> 01:40:51,523 ♪ But you cannot escape♪ 1578 01:40:55,658 --> 01:40:58,922 ♪ Sooner or later Your love will arrive♪ 1579 01:40:58,965 --> 01:41:00,793 ♪ And he touches your heart♪ 1580 01:41:00,837 --> 01:41:03,013 ♪ You're alert and alive♪ 1581 01:41:03,057 --> 01:41:07,713 ♪ And there's only one pin That can puncture such bliss♪ 1582 01:41:07,757 --> 01:41:11,282 ♪ Her kiss♪ 1583 01:41:11,326 --> 01:41:15,025 ♪ Sooner or later, You bathe in success♪ 1584 01:41:15,069 --> 01:41:18,376 ♪ And your minions salute They say nothing but "yes"♪ 1585 01:41:18,420 --> 01:41:22,902 ♪ But your power is empty It fades like the mist♪ 1586 01:41:22,946 --> 01:41:26,863 ♪ Once you've been kissed♪ 1587 01:41:26,906 --> 01:41:32,173 ♪ And the moon grows dimmer♪ 1588 01:41:32,216 --> 01:41:35,959 ♪ At the tide's low ebb♪ 1589 01:41:36,002 --> 01:41:39,049 ♪ And your breath comes faster♪ 1590 01:41:39,093 --> 01:41:43,401 ♪ And you're aching to move But you're caught in the web♪ 1591 01:41:43,445 --> 01:41:48,319 ♪ Of the Spider Woman♪ 1592 01:41:48,363 --> 01:41:52,149 ♪ In her velvet cape♪ 1593 01:41:52,193 --> 01:41:55,326 ♪ You can run, you can scream♪ 1594 01:41:55,370 --> 01:41:58,895 ♪ You can hide♪ 1595 01:41:58,938 --> 01:42:02,072 ♪ But you cannot♪ 1596 01:42:02,116 --> 01:42:08,122 ♪ Escape♪ 1597 01:42:12,691 --> 01:42:14,040 You? 1598 01:42:14,084 --> 01:42:15,825 I had to be sure you were safe. 1599 01:42:31,145 --> 01:42:34,887 Please. I have waited to find love my entire life. 1600 01:42:34,931 --> 01:42:37,499 But now that I have, you ask me to give it up. 1601 01:42:41,372 --> 01:42:44,506 If you take Armando, you also kill me. 1602 01:42:51,426 --> 01:42:52,688 No! 1603 01:42:55,691 --> 01:42:57,345 I love you. 1604 01:42:58,476 --> 01:43:00,174 I love you too. 1605 01:43:21,195 --> 01:43:23,022 So the curse was broken. 1606 01:43:23,066 --> 01:43:24,807 No. It was fulfilled. 1607 01:43:25,895 --> 01:43:29,377 Aurora did love Kendall, just in a different way. 1608 01:43:35,165 --> 01:43:36,427 That's quite a twist. 1609 01:43:36,471 --> 01:43:37,602 Not really. 1610 01:43:37,646 --> 01:43:38,690 Homosexuals always die 1611 01:43:38,734 --> 01:43:40,126 in Hollywood movies. 1612 01:43:40,170 --> 01:43:41,824 Most of the time, they kill themselves. 1613 01:43:41,867 --> 01:43:45,001 No. He gave his life for a cause. 1614 01:43:45,044 --> 01:43:46,437 Because of his sacrifice, 1615 01:43:46,481 --> 01:43:48,396 the village will continue to be protected. 1616 01:43:48,439 --> 01:43:49,440 No. 1617 01:43:51,225 --> 01:43:52,922 He died for love. 1618 01:43:55,141 --> 01:43:56,882 Aurora recognizes the Spider Woman 1619 01:43:56,926 --> 01:43:58,449 for who she truly is, 1620 01:43:59,929 --> 01:44:02,018 her greatest enemy, 1621 01:44:02,061 --> 01:44:03,802 and her greatest friend. 1622 01:44:03,846 --> 01:44:05,848 She's death and life. 1623 01:44:08,851 --> 01:44:10,766 She saved an entire village 1624 01:44:10,809 --> 01:44:13,029 and asked for so little in return. 1625 01:44:14,465 --> 01:44:16,119 Just a kiss. 1626 01:44:19,035 --> 01:44:23,082 Through her tears, Aurora begins to smile. 1627 01:44:23,126 --> 01:44:26,085 There's some kind of happiness for each of us. 1628 01:44:26,129 --> 01:44:30,873 Life is good, and that good is love. 1629 01:44:35,312 --> 01:44:40,012 ♪ Her name is Aurora♪ 1630 01:44:50,022 --> 01:44:51,850 A true Hollywood ending. 1631 01:44:53,591 --> 01:44:56,202 I told you, it's no Citizen Kane. 1632 01:44:56,246 --> 01:44:59,205 Call it kitsch, call it camp, I don't care. 1633 01:44:59,249 --> 01:45:00,555 I love it. 1634 01:45:28,887 --> 01:45:31,107 When I was with the warden, 1635 01:45:31,150 --> 01:45:33,239 I got the feeling that he was afraid. 1636 01:45:34,328 --> 01:45:35,416 Yeah. 1637 01:45:37,287 --> 01:45:39,115 Things are moving fast. 1638 01:45:40,856 --> 01:45:42,510 And if I pass on your information, 1639 01:45:44,033 --> 01:45:45,339 would they move faster? 1640 01:45:47,166 --> 01:45:48,429 Maybe. 1641 01:45:49,952 --> 01:45:52,041 And one day you might be free. 1642 01:45:52,084 --> 01:45:56,262 Prisoner 57884, Luis Molina, coming out. 1643 01:45:56,306 --> 01:45:58,439 I'll do whatever you tell me. 1644 01:46:05,489 --> 01:46:06,969 Time to go, Molina. 1645 01:46:12,322 --> 01:46:13,758 Thank you. 1646 01:46:17,980 --> 01:46:19,068 So you won't forget me. 1647 01:46:19,111 --> 01:46:21,810 There's no danger of that. 1648 01:46:23,855 --> 01:46:25,857 I'm gonna miss you, Molinita. 1649 01:46:29,557 --> 01:46:30,732 Red's your color. 1650 01:46:34,649 --> 01:46:35,954 And it always was. 1651 01:48:04,608 --> 01:48:05,696 Mama. 1652 01:48:08,351 --> 01:48:10,658 Luis? 1653 01:48:10,701 --> 01:48:11,876 Uh-hmm. 1654 01:48:13,487 --> 01:48:15,445 Am I dreaming? 1655 01:48:15,489 --> 01:48:17,012 No, Mama. 1656 01:48:17,055 --> 01:48:18,927 It's me. 1657 01:48:18,970 --> 01:48:20,276 I'm home. 1658 01:48:24,976 --> 01:48:26,108 Hi. 1659 01:48:33,681 --> 01:48:35,509 Revolution... 1660 01:48:35,552 --> 01:48:37,641 it's nothing but radicals and fairies. 1661 01:48:37,685 --> 01:48:39,600 A bunch of spoiled brats. 1662 01:48:39,643 --> 01:48:42,080 Take down the generals? 1663 01:48:42,124 --> 01:48:45,519 Forget it. They'll be crushed. 1664 01:48:45,562 --> 01:48:48,043 Their blood will be flowing in the streets. 1665 01:48:48,086 --> 01:48:49,392 You'll see. 1666 01:48:53,962 --> 01:48:55,964 A toast, if I may. 1667 01:48:57,705 --> 01:48:59,533 To dear Aunt Chicha, 1668 01:48:59,576 --> 01:49:02,187 and to the love and care she's shown her beloved sister. 1669 01:49:03,624 --> 01:49:05,669 - To Chicha. - To Chicha. 1670 01:49:19,204 --> 01:49:20,902 Call back tomorrow. 1671 01:49:20,945 --> 01:49:22,251 Two o'clock. 1672 01:49:37,571 --> 01:49:38,659 Gabriel. 1673 01:49:39,790 --> 01:49:42,053 - Hello. - Hi. 1674 01:49:42,097 --> 01:49:44,447 I can't stay long. It's our busiest time. 1675 01:49:44,490 --> 01:49:46,667 Oh. You look well. 1676 01:49:47,929 --> 01:49:49,800 How are you? 1677 01:49:49,844 --> 01:49:50,975 How's the family? 1678 01:49:51,019 --> 01:49:52,977 Fine. Fine. 1679 01:49:55,110 --> 01:49:56,938 - Did you get my letters? - Yes. 1680 01:49:56,981 --> 01:49:59,157 Oh. I hope they weren't too de trop. 1681 01:49:59,201 --> 01:50:00,811 As the French would say, "too much." 1682 01:50:00,855 --> 01:50:02,247 No, no. 1683 01:50:02,291 --> 01:50:03,858 I enjoyed them very much. 1684 01:50:03,901 --> 01:50:05,076 Yeah. 1685 01:50:05,120 --> 01:50:06,469 Well, you never wrote back. 1686 01:50:07,731 --> 01:50:09,559 I've been busy. 1687 01:50:09,603 --> 01:50:12,127 With the family, I imagine. 1688 01:50:12,170 --> 01:50:13,563 Double shifts at work. 1689 01:50:22,180 --> 01:50:23,617 Did you ever think about me? 1690 01:50:25,793 --> 01:50:27,272 I should probably get back. 1691 01:50:27,316 --> 01:50:28,578 Because I thought about you... 1692 01:50:30,188 --> 01:50:31,363 a lot. 1693 01:50:34,018 --> 01:50:37,543 How you would give me just enough to keep me interested... 1694 01:50:39,894 --> 01:50:41,156 and not an inch more. 1695 01:50:44,333 --> 01:50:45,682 I'm sorry, Luis. 1696 01:50:47,553 --> 01:50:49,730 I'm just an ordinary man and I don't understand-- 1697 01:50:49,773 --> 01:50:50,948 Yes, you do. 1698 01:50:53,081 --> 01:50:55,910 You understand very well. 1699 01:50:57,955 --> 01:51:02,090 You let me adore you and you enjoyed it. 1700 01:51:03,961 --> 01:51:05,397 But you never told me, 1701 01:51:07,051 --> 01:51:08,400 or thanked me. 1702 01:51:10,141 --> 01:51:13,275 Please, don't come here again. 1703 01:51:35,166 --> 01:51:37,168 I used to wave to you every day. 1704 01:51:55,665 --> 01:51:56,840 Yes? 1705 01:51:58,146 --> 01:51:59,713 The professor says hello. 1706 01:52:06,937 --> 01:52:08,373 I love you so much, Mama. 1707 01:52:10,027 --> 01:52:12,508 If I'm not home by the time you're reading this, 1708 01:52:12,551 --> 01:52:14,118 it means I've been arrested. 1709 01:52:16,033 --> 01:52:18,296 Only, this time, for something much more serious. 1710 01:52:21,386 --> 01:52:23,171 If I do go away, 1711 01:52:23,214 --> 01:52:25,390 I know Aunt Chicha will always be there for you. 1712 01:52:28,524 --> 01:52:30,178 When I first went to prison, 1713 01:52:30,221 --> 01:52:31,788 I thought my life was over. 1714 01:52:33,442 --> 01:52:35,792 It was just beginning. 1715 01:52:35,836 --> 01:52:38,882 I learned about dignity in that most undignified place. 1716 01:52:41,842 --> 01:52:43,191 I had always believed nothing 1717 01:52:43,234 --> 01:52:44,975 could ever change for me. 1718 01:52:45,019 --> 01:52:46,977 And it made me feel sorry for myself. 1719 01:52:48,457 --> 01:52:49,893 One ticket, please. 1720 01:52:49,937 --> 01:52:51,373 But I can't live like that now. 1721 01:52:53,157 --> 01:52:54,332 Thank you. 1722 01:53:05,953 --> 01:53:08,129 Come on, come on. 1723 01:53:09,913 --> 01:53:12,786 Careful, careful! Stay back. 1724 01:53:12,829 --> 01:53:14,178 Hey, come on! Back up. 1725 01:53:14,222 --> 01:53:15,614 Would you back up, please? 1726 01:53:17,486 --> 01:53:20,228 Go through this--hey, Oliver! 1727 01:53:20,271 --> 01:53:21,620 - Yeah. - Bring 1728 01:53:21,664 --> 01:53:23,274 the don't eat... 1729 01:53:37,811 --> 01:53:39,160 Yeah, that's fine. 1730 01:53:40,596 --> 01:53:42,380 Hey! Come on! 1731 01:53:46,950 --> 01:53:48,082 We have to go. 1732 01:53:48,125 --> 01:53:49,387 - What? - Now! 1733 01:53:59,310 --> 01:54:00,877 - Hurry! - Stop! 1734 01:54:00,921 --> 01:54:02,574 - Stop! Do you hear me? - Stop, stop! 1735 01:54:02,618 --> 01:54:04,098 Stop! 1736 01:54:04,141 --> 01:54:05,534 Stop! 1737 01:54:09,103 --> 01:54:10,104 Freeze! 1738 01:54:11,453 --> 01:54:13,716 Don't move! Don't shoot him. 1739 01:54:13,759 --> 01:54:14,630 We need him alive. 1740 01:54:15,892 --> 01:54:18,242 Come on! Come on! 1741 01:54:18,286 --> 01:54:19,504 - Hurry! - Stop! 1742 01:54:21,767 --> 01:54:23,247 Hurry up! 1743 01:54:24,901 --> 01:54:26,642 Come on! 1744 01:54:27,730 --> 01:54:30,515 No! 1745 01:54:30,559 --> 01:54:31,777 Go, go, go, go! 1746 01:54:43,311 --> 01:54:44,790 Stay back. 1747 01:54:44,834 --> 01:54:46,401 Get back. Move back. 1748 01:54:54,365 --> 01:54:55,627 Get back. 1749 01:54:57,238 --> 01:54:58,456 Step back, please. 1750 01:55:37,974 --> 01:55:41,238 ♪ Optimistic endings♪ 1751 01:55:41,282 --> 01:55:44,111 ♪ Passionate romances♪ 1752 01:55:44,154 --> 01:55:47,027 ♪ Beautifully beefy heroes♪ 1753 01:55:47,070 --> 01:55:50,900 ♪ Taking death-defying chances♪ 1754 01:55:50,944 --> 01:55:54,425 ♪ Only in the movies♪ 1755 01:55:57,341 --> 01:56:00,562 ♪ Decorous Madonnas♪ 1756 01:56:00,605 --> 01:56:03,913 ♪ Totally compliant♪ 1757 01:56:03,957 --> 01:56:06,394 ♪ Challenging the villain Bravely♪ 1758 01:56:06,437 --> 01:56:10,398 ♪ Both high-busted and defiant♪ 1759 01:56:10,441 --> 01:56:12,182 ♪ Only in the movies♪ 1760 01:56:12,226 --> 01:56:14,228 ♪ Only in the movies♪ 1761 01:56:19,929 --> 01:56:23,063 ♪ But marble floors To glide on♪ 1762 01:56:23,106 --> 01:56:26,240 ♪ And loop the loops To ride on♪ 1763 01:56:26,283 --> 01:56:31,071 ♪ And sultry girls Beginning some beguine♪ 1764 01:56:32,898 --> 01:56:35,989 ♪ I found, as I grew older♪ 1765 01:56:36,032 --> 01:56:39,209 ♪ And life became much colder♪ 1766 01:56:39,253 --> 01:56:41,646 ♪ Were, to my sorrow♪ 1767 01:56:41,690 --> 01:56:45,737 ♪ Nowhere to be seen♪ 1768 01:56:59,534 --> 01:57:03,842 ♪ And so I sprayed A little perfume♪ 1769 01:57:03,886 --> 01:57:05,409 ♪ Sprayed a little perfume♪ 1770 01:57:05,453 --> 01:57:07,020 ♪ Dabbed a little powder♪ 1771 01:57:07,063 --> 01:57:08,630 ♪ Dabbed a little powder♪ 1772 01:57:08,673 --> 01:57:10,806 ♪ And suddenly The muted strings♪ 1773 01:57:10,849 --> 01:57:14,810 ♪ Began to play A little louder♪ 1774 01:57:14,853 --> 01:57:16,768 ♪ And though I knew The difference♪ 1775 01:57:16,812 --> 01:57:18,422 ♪ I kept on pretending♪ 1776 01:57:18,466 --> 01:57:21,164 ♪ I was in the movies♪ 1777 01:57:24,950 --> 01:57:29,085 ♪ But everything changed When I met you♪ 1778 01:57:29,129 --> 01:57:33,046 ♪ You've changed my life Somehow♪ 1779 01:57:33,089 --> 01:57:36,875 ♪ Everything changed When I met you♪ 1780 01:57:36,919 --> 01:57:39,487 ♪ I find I walk in♪ 1781 01:57:39,530 --> 01:57:43,839 ♪ Technicolor now♪ 1782 01:58:40,678 --> 01:58:44,160 ♪ And as this princess Lay dying♪ 1783 01:58:44,204 --> 01:58:47,685 ♪ She raised her lovely head♪ 1784 01:58:47,729 --> 01:58:51,254 ♪ And as her lover Knelt beside her♪ 1785 01:58:51,298 --> 01:58:55,171 ♪ This is what she said♪ 1786 01:58:55,215 --> 01:58:57,956 ♪ Looking into those Tender brown eyes♪ 1787 01:58:58,000 --> 01:59:00,263 ♪ Of his, she cried♪ 1788 01:59:00,307 --> 01:59:05,312 ♪ "Viva la guerra"♪ 1789 01:59:07,140 --> 01:59:11,579 ♪ "Viva la revolución"♪ 1790 01:59:13,929 --> 01:59:16,018 ♪ "Viva..."♪ 1791 01:59:16,061 --> 01:59:18,151 ♪ Whatever it is♪ 1792 01:59:27,160 --> 01:59:29,379 No! 1793 01:59:29,423 --> 01:59:32,687 ♪ Her name was Molina♪ 1794 01:59:32,730 --> 01:59:35,951 ♪ Her name was Molina♪ 1795 01:59:35,994 --> 01:59:40,651 ♪ Her name was Molina♪ 1796 02:00:38,753 --> 02:00:40,798 The New York Times. 1797 02:00:59,295 --> 02:01:00,862 We made it, my love. 1798 02:01:10,611 --> 02:01:11,742 We made it. 131774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.