All language subtitles for Holy Cash 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-MediaHoarderz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:05,857 PRISI�N CENTRAL DE HOMBRES Los �ngeles, California... 2 00:00:09,152 --> 00:00:11,363 - �Vamos! - �Corran! 3 00:00:14,991 --> 00:00:16,660 Sep�rense. �Qu� est�n haciendo? 4 00:00:21,748 --> 00:00:24,126 Hombre, aplastaste a Donald Trump. 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,378 Vamos, Michael, de nuevo. 6 00:00:27,129 --> 00:00:29,139 El gordo este mat� a mi cucaracha. 7 00:00:29,339 --> 00:00:31,725 �Gordo? �A qui�n llamas gordo? 8 00:00:31,925 --> 00:00:34,102 Adem�s, no pueden apostar. 9 00:00:34,302 --> 00:00:35,687 �Qui�n est� apostando? 10 00:00:35,887 --> 00:00:37,606 Mira, duplicar� la apuesta. 11 00:00:37,806 --> 00:00:40,609 Lo �nico que s� es que mi cucaracha, Joe Biden, gan�. 12 00:00:40,809 --> 00:00:42,319 Los cigarrillos me pertenecen. 13 00:00:42,519 --> 00:00:45,531 �C�mo vas a dormir por la noche sabiendo que ganaste con trampa? 14 00:00:45,731 --> 00:00:47,115 Dormir� muy bien. 15 00:00:47,315 --> 00:00:50,202 Al menos d�jame usar a Hillary, mi arma secreta. 16 00:00:50,402 --> 00:00:52,579 - Hillary no puede correr. - �Porque es mujer? 17 00:00:52,779 --> 00:00:55,031 No, porque es un grillo. 18 00:00:56,032 --> 00:00:57,000 Suficiente. 19 00:00:57,200 --> 00:00:59,127 Adem�s, hoy sales. 20 00:00:59,327 --> 00:01:01,380 �En serio? Casi lo olvido. 21 00:01:01,580 --> 00:01:03,590 Muchachos, si me dan su atenci�n... 22 00:01:03,790 --> 00:01:08,387 s�lo quiero decir que hoy saldr� y afuera, pensar� en ustedes. 23 00:01:08,587 --> 00:01:11,214 No s�lo eso, puedo hacerles algunos mandados. 24 00:01:11,715 --> 00:01:14,893 Tal vez pueda pasar y hacer una visita conyugal o dos... 25 00:01:15,093 --> 00:01:16,937 con las novias, las esposas. 26 00:01:17,137 --> 00:01:19,439 S�lo meter� la punta, no todo el chorizo. 27 00:01:19,639 --> 00:01:21,400 No quiero malcriarlas, �de acuerdo? 28 00:01:21,600 --> 00:01:23,610 Av�senme, denme una direcci�n e ir�. 29 00:01:23,810 --> 00:01:26,146 No vayas a visitar a mi pareja. 30 00:01:26,938 --> 00:01:28,023 Est� bien. 31 00:01:28,940 --> 00:01:30,734 No pasar� a saludarlo a �l. 32 00:01:31,526 --> 00:01:33,453 �Mierda! 33 00:01:33,653 --> 00:01:35,372 Excelente actuaci�n, Pablo. 34 00:01:35,572 --> 00:01:37,124 Estuvo bien, �no, Padre? 35 00:01:37,324 --> 00:01:38,458 Bien triste, me temo. 36 00:01:38,658 --> 00:01:42,162 - �Cu�ntas veces has estado aqu�? - No s�, �qui�n lleva la cuenta? 37 00:01:42,954 --> 00:01:47,509 - La lista del Tribunal, para empezar. - S�, supongo nac� para ser recluso. 38 00:01:47,709 --> 00:01:50,345 Soy como usted, Padre, s�lo de pandillas diferentes. 39 00:01:50,545 --> 00:01:53,932 - La Iglesia no es una pandilla. - No s�, Padre, hay muchas similitudes. 40 00:01:54,132 --> 00:01:57,102 Los 12 ap�stoles, es un buen nombre para una pandilla. 41 00:01:57,302 --> 00:01:58,937 Son de la vieja escuela. 42 00:01:59,137 --> 00:02:03,433 Adem�s, ustedes tienen uniformes, tienen reuniones, tienen un l�der. 43 00:02:03,975 --> 00:02:06,361 - Hablo en serio, Pablo. - Las cebras no cambian las rayas. 44 00:02:06,561 --> 00:02:08,605 No eres una cebra, m�s bien un burro. 45 00:02:09,397 --> 00:02:11,700 No es mi primera vez... 46 00:02:11,900 --> 00:02:15,287 y algo que aprend� es que la verdad no es tan importante. 47 00:02:15,487 --> 00:02:17,748 En otras palabras, finge hasta que lo logres. 48 00:02:17,948 --> 00:02:20,083 Nunca lo lograste, pendejo. 49 00:02:20,283 --> 00:02:22,035 Mira en lo que te has convertido. 50 00:02:22,619 --> 00:02:24,254 No tienes arreglo, Pablo. No tienes arreglo. 51 00:02:24,454 --> 00:02:26,665 No pierda la esperanza en m�, volver� pronto. 52 00:02:29,251 --> 00:02:30,969 Muy bien, despierten chicas. 53 00:02:31,169 --> 00:02:34,640 Es el recluso 4962, listo para salir de esta jaula. 54 00:02:34,840 --> 00:02:36,892 - Quiero mi ropa, por favor, r�pido. - No hay ropa. 55 00:02:37,092 --> 00:02:40,812 La quer�a ligeramente planchada y sin arrugas, tengo prisa, llego tarde. 56 00:02:41,012 --> 00:02:43,565 - No hay ropa. - Voy tarde, ver� a tu hermana... 57 00:02:43,765 --> 00:02:45,651 - �puedes apurarte? - Te vi entrar sin ropa. 58 00:02:45,851 --> 00:02:47,944 - �Lo viste con ropa? - No vi ni una prenda. 59 00:02:48,144 --> 00:02:49,821 - No vi ropa. - No, seas gracioso. 60 00:02:50,021 --> 00:02:51,823 Si quieres, salgo as�. 61 00:02:52,023 --> 00:02:53,200 No se puede. 62 00:02:53,400 --> 00:02:56,078 La ropa pertenece al estado, no puedes salir con ella. 63 00:02:56,278 --> 00:02:58,497 �Y qu� se supone que haga? �Salir desnudo? 64 00:02:58,697 --> 00:03:01,708 - Espera un momento. - Aqu� vamos. Espera. 65 00:03:01,908 --> 00:03:04,044 - Dale la ropa de sacerdote. - Para ti. 66 00:03:04,244 --> 00:03:06,630 �En serio? No puedo vestirme as� afuera. 67 00:03:06,830 --> 00:03:09,675 - Ser�a un sacr�lego. - Vamos, Pablo. 68 00:03:09,875 --> 00:03:12,177 Te escuch� decir que eres como el Padre Tom. 69 00:03:12,377 --> 00:03:15,972 Esta ropa es mejor que las tangas y las medias que usas en casa. 70 00:03:16,172 --> 00:03:17,382 �L�rgate de aqu�! 71 00:03:19,509 --> 00:03:22,262 No s� c�mo lo sabe, yo no se lo dije. 72 00:03:24,014 --> 00:03:25,640 CONDADO DE LOS �NGELES ALGUACIL 73 00:03:47,829 --> 00:03:49,756 Tocas bastante bien. 74 00:03:49,956 --> 00:03:53,552 �Eres ciego de nacimiento o por autoabuso? 75 00:03:53,752 --> 00:03:55,587 Soy ciego, no sordo, imb�cil. 76 00:03:56,713 --> 00:03:58,298 El Se�or te va a sanar, hijo. 77 00:04:13,104 --> 00:04:14,906 Maldito, no se puede depender de ti. 78 00:04:15,106 --> 00:04:16,316 �D�nde est� mi dinero? 79 00:04:16,983 --> 00:04:20,203 - Puedes ver. Es un milagro. - Y veo que no eres un Predicador. 80 00:04:20,403 --> 00:04:23,582 - �D�nde est� mi dinero, hijo de perra? - Tu dinero, se lo di a �l. 81 00:04:23,782 --> 00:04:24,824 �l lo tiene. 82 00:04:25,784 --> 00:04:27,494 - �Qu� dinero? - No lo necesito. 83 00:04:39,381 --> 00:04:42,058 - Hay unos tipos... - Mam�. 84 00:04:42,258 --> 00:04:44,686 - Y luego me dicen "mamacita". - Mam�. 85 00:04:44,886 --> 00:04:47,522 - �Mam�! - Sof�a, �qu� quieres? 86 00:04:47,722 --> 00:04:50,767 �No ves que estoy en el tel�fono con tu t�a? Toma tu refresco. 87 00:04:56,189 --> 00:04:58,274 Es decir, no s� de d�nde lo saca. 88 00:05:02,821 --> 00:05:04,364 No, en serio, toma. 89 00:05:23,091 --> 00:05:25,135 - �Dios m�o! - Con esto. 90 00:05:25,677 --> 00:05:28,980 Es la comuni�n, hijo. Vas a estar bien. Eres un hombre afortunado. 91 00:05:29,180 --> 00:05:31,975 - Dios te bendiga. - �Por qu� no hiciste algo? 92 00:05:32,934 --> 00:05:34,269 Ese es un hombre de Dios. 93 00:05:48,324 --> 00:05:49,367 �Dios m�o! 94 00:05:50,076 --> 00:05:52,328 �Qu� haces en un callej�n como este, hija m�a? 95 00:05:53,079 --> 00:05:55,206 - Camino al trabajo. - �Trabajo? 96 00:05:55,957 --> 00:05:59,210 - �Qu� tipo de trabajo tienes? - �Cu�l quieres que tenga? 97 00:06:21,066 --> 00:06:22,909 - Necesito confesarme. - No puedo hacerlo. 98 00:06:23,109 --> 00:06:25,620 - �Con qui�n me confieso? - Dame 20 y te absuelvo. 99 00:06:25,820 --> 00:06:26,788 - �Veinte? - S�. 100 00:06:26,988 --> 00:06:28,331 - Subi�. - S�. 101 00:06:28,531 --> 00:06:30,584 Est� bien. Esa perra merec�a morir. 102 00:06:30,784 --> 00:06:32,002 - No quiero saber. - Est� bien. 103 00:06:32,202 --> 00:06:34,546 Se�or, perdona a este hombre por lo que haya hecho. 104 00:06:34,746 --> 00:06:36,506 No puedes decirle a nadie, �verdad? 105 00:06:36,706 --> 00:06:39,134 - No lo har�. - Estoy salvado. 106 00:06:39,334 --> 00:06:42,053 Por 20 d�lares, puedes salvarte, �entiendes? 107 00:06:42,253 --> 00:06:44,389 Claro que s�, abuela, voy para all�. 108 00:06:44,589 --> 00:06:47,726 Estar� all� en un minuto, despu�s de matar a esta otra perra. 109 00:06:47,926 --> 00:06:49,561 - Por favor, perd�name. - Est�s perdonada. 110 00:06:49,761 --> 00:06:51,938 Dame los 20. El Se�or sabe lo que hiciste. 111 00:06:52,138 --> 00:06:54,941 Deja el Aqua Net, p�ntelo en la redecilla, no lo aspires. 112 00:06:55,141 --> 00:06:57,068 - S�, se�or. - Padre, fumo crack. 113 00:06:57,268 --> 00:06:58,353 Todos lo hacemos. 114 00:06:59,687 --> 00:07:03,199 - He sido mala. - As� es. Empieza a ser buena ahora. 115 00:07:03,399 --> 00:07:06,286 - El que sigue. - No soy cat�lico, s�lo sigo a esa chica. 116 00:07:06,486 --> 00:07:09,122 No te culpo, sigue. Qu�date con los 20, los necesitar�s. 117 00:07:09,322 --> 00:07:10,406 Mat� a un hombre. 118 00:07:21,167 --> 00:07:26,339 BENDITO DINERO 119 00:07:27,757 --> 00:07:30,018 - �Qu� quieres? �Cielos! - Se�or Valenzuela. 120 00:07:30,218 --> 00:07:32,011 Ya le di a los indigentes, hombre. 121 00:07:33,513 --> 00:07:35,982 Soy el oficial Ram�rez, tu oficial de libertad condicional. 122 00:07:36,182 --> 00:07:39,269 �C�mo s� que eres quien dices ser? D�jame ver una identificaci�n. 123 00:07:43,648 --> 00:07:44,532 �Suficiente? 124 00:07:44,732 --> 00:07:46,860 Hasta en la identificaci�n te ves mal. 125 00:07:48,903 --> 00:07:49,996 - �Qu� tenemos aqu�? - �D�nde? 126 00:07:50,196 --> 00:07:51,114 �Aqu� mismo? 127 00:07:52,782 --> 00:07:55,251 Oye, ese es mi s�ndwich. No te lo lleves. 128 00:07:55,451 --> 00:07:57,203 Olv�date de tu s�ndwich. 129 00:07:59,038 --> 00:08:01,716 - �Est�s de encubierto? - No. �Por qu� preguntas? 130 00:08:01,916 --> 00:08:04,627 - �Te vistes as� todo el tiempo? - S�, �qu� tiene de malo? 131 00:08:09,799 --> 00:08:13,103 - �En serio? - �Qu�, acaso eres Polic�a de la moda? 132 00:08:13,303 --> 00:08:15,563 Supongo que los est�ndares han bajado en todas partes. 133 00:08:15,763 --> 00:08:18,358 Suficiente sobre m�. �Por qu� no est� buscando trabajo, se�or? 134 00:08:18,558 --> 00:08:21,361 - La cosa est� dif�cil afuera. - �Quiere volver a la c�rcel, se�or? 135 00:08:21,561 --> 00:08:23,855 �Podr�as hacer eso por m�? Podr�a ser lo mejor... 136 00:08:25,064 --> 00:08:27,242 �Qu�? Esto mismo. 137 00:08:27,442 --> 00:08:29,494 Es marihuana. Ahora es legal. 138 00:08:29,694 --> 00:08:31,204 No estoy en contra de esto. 139 00:08:31,404 --> 00:08:32,455 Tengo glaucoma. 140 00:08:32,655 --> 00:08:34,499 Ense�� un curso sobre esto. 141 00:08:34,699 --> 00:08:36,918 - �Te ense�an eso? - Yo lo ense��. 142 00:08:37,118 --> 00:08:39,921 - �En serio? - S�, tuve 420 estudiantes. 143 00:08:40,121 --> 00:08:41,206 Cielos. 144 00:08:41,789 --> 00:08:43,499 Est� bien, inhala, exhala y pasa. 145 00:08:47,003 --> 00:08:48,338 Creo que veo a Jes�s. 146 00:08:48,963 --> 00:08:51,850 - Esta mierda es buena. - S�, lo s�. D�jame darle una calada. 147 00:08:52,050 --> 00:08:54,686 Fumemos juntos. S�, �puedo fumar contigo? 148 00:08:54,886 --> 00:08:57,439 No, est�s en libertad condicional. �Eres est�pido o qu�? 149 00:08:57,639 --> 00:08:59,265 �Qu�? Hombre. 150 00:09:00,225 --> 00:09:01,100 Eso est� mal. 151 00:09:02,810 --> 00:09:04,696 - �Es una pizza? - S�. 152 00:09:04,896 --> 00:09:06,064 Tengo tanta hambre. 153 00:09:06,981 --> 00:09:08,608 Gracias. �l te pagar�. 154 00:09:09,359 --> 00:09:12,862 Te robas mi pizza, mi porro y mi s�ndwich, gordo de mierda. 155 00:09:13,488 --> 00:09:14,748 Escucho perfectamente. 156 00:09:14,948 --> 00:09:18,168 Rep�rtate a la casa de Mama Love, vuelves a la prisi�n. 157 00:09:18,368 --> 00:09:19,410 Mierda. 158 00:09:20,495 --> 00:09:21,788 Aqu� tengo tu propina. 159 00:09:26,167 --> 00:09:28,336 "NUEVOS COMIENZOS" HOGAR DULCE HOGAR 160 00:09:35,426 --> 00:09:36,844 Pablito. 161 00:09:37,345 --> 00:09:38,897 Los locos de siempre. 162 00:09:39,097 --> 00:09:42,108 - �Cu�ndo saliste, hombre? - Mira eso. �Quieres un avent�n? 163 00:09:42,308 --> 00:09:44,852 Tienes que devolveros cuando sales de Target. 164 00:09:45,645 --> 00:09:48,239 No tengo tiempo para eso. Oigan, �alguien ha visto a G�ero? 165 00:09:48,439 --> 00:09:49,324 G�ero est� adentro. 166 00:09:49,524 --> 00:09:52,535 Cuidado con Mama Love. S�lo no dejes que se ponga encima. 167 00:09:52,735 --> 00:09:54,153 Amor de prisi�n, hermano. 168 00:09:57,156 --> 00:09:58,917 M�rate, perezoso, �trabajando duro? 169 00:09:59,117 --> 00:10:01,920 Mierda, no sab�a que dejaban entrar a viejos putos como t� aqu�. 170 00:10:02,120 --> 00:10:03,379 Aparentemente, t� est�s aqu�. 171 00:10:03,579 --> 00:10:05,748 Vamos hermano. 172 00:10:07,917 --> 00:10:11,796 Miren eso, �es qui�n creo que es? 173 00:10:12,422 --> 00:10:15,466 �Dios m�o, Pablo Valenzuela! 174 00:10:16,050 --> 00:10:17,093 M�rate. 175 00:10:17,719 --> 00:10:19,479 - No cambias, �verdad? - No. 176 00:10:19,679 --> 00:10:23,316 No, no hablo f�sicamente. Hablo de la mentalidad. 177 00:10:23,516 --> 00:10:24,976 Simplemente nunca cambias. 178 00:10:26,644 --> 00:10:29,114 - �Trajiste a tu pati�o? - S�. 179 00:10:29,314 --> 00:10:30,782 Guanale Lupe. 180 00:10:30,982 --> 00:10:33,735 Ese no es mi nombre. Mi nombre es G�ero, Mother Love. 181 00:10:35,737 --> 00:10:37,989 - Hombre, olv�date de todo eso. - Perra est�pida. 182 00:10:38,614 --> 00:10:40,583 - �Perd�n? - Dije que pareces de 36. 183 00:10:40,783 --> 00:10:42,919 Bueno, pero de todas formas. 184 00:10:43,119 --> 00:10:44,579 Denme un poco de amor. 185 00:10:45,538 --> 00:10:47,623 Los tengo, chicos. 186 00:10:48,333 --> 00:10:50,335 Siempre quise un tr�o. 187 00:10:51,085 --> 00:10:54,297 Atenci�n, todos los nuevos degenerados... 188 00:10:55,048 --> 00:10:58,268 levanten sus traseros flojos y perezosos... 189 00:10:58,468 --> 00:11:03,431 y vayan a la sala en cinco minutos para la orientaci�n. 190 00:11:05,141 --> 00:11:06,200 Soy Pablo Valenzuela. 191 00:11:06,400 --> 00:11:08,519 Llego un poco tarde. Ah� estoy, justo ah�. 192 00:11:10,104 --> 00:11:11,022 Gracias. 193 00:11:13,191 --> 00:11:15,068 S�, nos iremos de aqu� en poco tiempo. 194 00:11:15,860 --> 00:11:18,288 - �Cu�nto tiempo has estado aqu�? - Unos diez a�os. 195 00:11:18,488 --> 00:11:19,831 - �Diez a�os? - S�. 196 00:11:20,031 --> 00:11:23,126 En fin, el tipo tiene una erecci�n. Una verdadera erecci�n. 197 00:11:23,326 --> 00:11:25,128 Quiero decir, es enorme. 198 00:11:25,328 --> 00:11:27,038 Oigan, escuchen aqu�. 199 00:11:28,331 --> 00:11:30,175 Ustedes no deben saber qui�n soy. 200 00:11:30,375 --> 00:11:31,593 Soy su chica. 201 00:11:31,793 --> 00:11:33,219 S�, Mama Love. 202 00:11:33,419 --> 00:11:35,555 Algunos de ustedes me conocen, otros no. 203 00:11:35,755 --> 00:11:37,799 Voy a ser su mam� aqu�, �me oyen? 204 00:11:38,383 --> 00:11:41,102 Esta es mi casa, y tengo reglas. 205 00:11:41,302 --> 00:11:43,676 Algunos de ustedes piensan que no los veo, 206 00:11:43,876 --> 00:11:46,307 pero cuando me quito los lentes, los veo. 207 00:11:46,891 --> 00:11:48,059 Te veo tambi�n. 208 00:11:50,978 --> 00:11:51,979 Sost�n esto, beb�. 209 00:11:53,064 --> 00:11:54,282 Yo soy la jefa. 210 00:11:54,482 --> 00:11:56,075 La jefa, �me oyen? 211 00:11:56,275 --> 00:11:58,953 Cualquier regla que haga, se cumple. 212 00:11:59,153 --> 00:12:00,446 Regla n�mero uno... 213 00:12:01,197 --> 00:12:04,876 no hay groser�as en la casa a menos que sea yo. 214 00:12:05,076 --> 00:12:06,836 Y no quiero verlos bebiendo. 215 00:12:07,036 --> 00:12:08,588 M�s les vale no estar fumando. 216 00:12:08,788 --> 00:12:10,840 Nada de vaporizadores. Nada de nada. 217 00:12:11,040 --> 00:12:13,301 Espera, eso es como cuatro reglas en una. 218 00:12:13,501 --> 00:12:14,844 Son mis reglas. 219 00:12:15,044 --> 00:12:17,388 No tengo problemas en echarte. �Me oyes? 220 00:12:17,588 --> 00:12:19,015 Lo que digo, va. 221 00:12:19,215 --> 00:12:22,477 C�llate, presta atenci�n. Deja de hacerlo o te van a echar de aqu�. 222 00:12:22,677 --> 00:12:24,229 �Puedo masturbarme? 223 00:12:24,429 --> 00:12:25,855 Oye, c�llate. 224 00:12:26,055 --> 00:12:28,850 Lo has estado haciendo. �Por qu� detenerte ahora? 225 00:12:30,768 --> 00:12:33,062 Y no me vas a faltar al respeto, �me oyes? 226 00:12:34,063 --> 00:12:37,198 �Ustedes creen que porque pagaron su deuda... 227 00:12:37,398 --> 00:12:39,535 con la sociedad, est�n bien? 228 00:12:39,735 --> 00:12:41,246 No, no est�n bien. 229 00:12:41,446 --> 00:12:43,531 Estar�n bien cuando salgan de mi casa. 230 00:12:44,365 --> 00:12:45,583 Soy Mama Love. 231 00:12:45,783 --> 00:12:47,168 Mama los ama. 232 00:12:47,368 --> 00:12:49,003 Amar�a patearles el trasero. 233 00:12:49,203 --> 00:12:52,582 - Perd�name, Se�or. - No, sin groser�as. T� lo dijiste. 234 00:12:53,166 --> 00:12:56,344 Son bienvenidos aqu�, pero tienen que seguir las reglas. 235 00:12:56,544 --> 00:12:57,553 Despu�s del desayuno... 236 00:12:57,753 --> 00:13:01,140 espero que cada uno de ustedes se levante y vaya a buscar trabajo. 237 00:13:01,340 --> 00:13:04,978 Tengo empresas que est�n listas para contratarlos. 238 00:13:05,178 --> 00:13:06,762 Pero tienen que levantarse e ir. 239 00:13:07,847 --> 00:13:09,190 Reparte los volantes, cari�o. 240 00:13:09,390 --> 00:13:12,735 Estas empresas est�n trabajando, dispuestas a trabajar con ustedes. 241 00:13:12,935 --> 00:13:14,153 Cada uno de ustedes. 242 00:13:14,353 --> 00:13:15,780 Aseg�rate de darle dos. 243 00:13:15,980 --> 00:13:17,231 No les dar� almuerzo. 244 00:13:18,483 --> 00:13:19,317 S�. 245 00:13:52,183 --> 00:13:55,862 Hola, buenos d�as, Reverendo Willy Dollars. 246 00:13:56,062 --> 00:13:57,280 �Sabes qu�? 247 00:13:57,480 --> 00:13:58,990 Mis d�lares est�n en camino. 248 00:13:59,190 --> 00:14:01,200 M�ndame esas bendiciones. 249 00:14:01,400 --> 00:14:02,360 Am�n. 250 00:14:17,291 --> 00:14:19,210 En el poderoso nombre de Jes�s. 251 00:14:23,130 --> 00:14:24,090 �Jes�s! 252 00:14:36,435 --> 00:14:37,987 Buenos d�as, residentes. 253 00:14:38,187 --> 00:14:39,447 Ya saben qu� hora es. 254 00:14:39,647 --> 00:14:42,909 Es hora de levantarse, salir y buscar trabajo. 255 00:14:43,109 --> 00:14:43,868 As� es. 256 00:14:44,068 --> 00:14:47,330 Lev�ntense. Lev�ntense. �Lev�ntense! 257 00:14:47,530 --> 00:14:48,573 Adelante. 258 00:14:52,577 --> 00:14:54,670 - �D�nde est� G�ero? - Con tu se�ora. 259 00:14:54,870 --> 00:14:57,290 - S�, le da a tu mujer como a una puerta. - �Qu�? 260 00:14:57,999 --> 00:14:59,584 Miren eso... 261 00:15:00,209 --> 00:15:02,470 �Qu� est� pasando 50 Sombras de Est�pido? 262 00:15:02,670 --> 00:15:05,098 �En serio, Lucy? No pudiste esperar tres meses. 263 00:15:05,298 --> 00:15:07,016 �Tres meses, beb�? 264 00:15:07,216 --> 00:15:09,185 Yo no esperar�a tres d�as. 265 00:15:09,385 --> 00:15:15,483 Pero no te preocupes, beb�, d�jame terminar con G�ero y ser� tuya. 266 00:15:15,683 --> 00:15:17,610 O mejor a�n, �nete a nosotros. 267 00:15:17,810 --> 00:15:19,278 S�, Pablo, vamos. 268 00:15:19,478 --> 00:15:21,155 Ven aqu�, hermano, est� bueno. 269 00:15:21,355 --> 00:15:25,401 Est� bien, estamos bien, no estoy celoso. Puedo conseguir a alguien mejor. 270 00:15:26,694 --> 00:15:27,862 No, no puedo. 271 00:15:31,115 --> 00:15:32,080 Pablo. Pablo, espera... 272 00:15:32,280 --> 00:15:34,168 No puedo creer que te comiste a mi mujer. 273 00:15:34,368 --> 00:15:36,829 - Hablando de eso. Vamos por unos tacos. - Bueno. 274 00:15:37,913 --> 00:15:39,090 Todos son bienvenidos. 275 00:15:39,290 --> 00:15:42,093 Aqu� tenemos la costilla de Ad�n y las pechugas de Eva. 276 00:15:42,293 --> 00:15:45,930 Queremos nuestras costillitas costillitas, costillitas... 277 00:15:46,130 --> 00:15:47,682 No les hagan caso. 278 00:15:47,882 --> 00:15:49,767 Costillas tiernas del Se�or. 279 00:15:49,967 --> 00:15:52,687 As� es, tenemos las pechugas m�s grandes que hayan visto. 280 00:15:52,887 --> 00:15:53,938 Todo carne kosher. 281 00:15:54,138 --> 00:15:55,848 Al�jate de m�, Satan�s. 282 00:15:57,600 --> 00:16:00,570 - �Unos dinosaurios vestidos de violeta! - �Dame tus tacos! 283 00:16:00,770 --> 00:16:02,355 �Siquiera tienen papeles? 284 00:16:03,689 --> 00:16:05,825 Te encantar� esto, Pablo. Mira esto. 285 00:16:06,025 --> 00:16:09,245 - Es como un bufete de casa, pero gratis. - El vecindario ha cambiado. 286 00:16:09,445 --> 00:16:12,373 �No era ese lugar algo de porno o de planificaci�n familiar? 287 00:16:12,573 --> 00:16:14,792 S�, lo cerr� el departamento de salud. 288 00:16:14,992 --> 00:16:17,170 Se quedaron sin trapeadores, lo hicieron una Iglesia... 289 00:16:17,370 --> 00:16:20,756 ya que todos estaban arrodillados. Ahora lo tienen los luteranos. 290 00:16:20,956 --> 00:16:22,008 �Luteranos? �Qu� son los luteranos? 291 00:16:22,208 --> 00:16:25,970 Es el grupo m�s grande de la Reforma Protestante. 292 00:16:26,170 --> 00:16:29,674 Siguieron las ense�anzas del monje del siglo XVI... 293 00:16:30,424 --> 00:16:34,178 Mart�n... Mart�n Lutero, Mart�n Lutero Vandross. 294 00:16:34,845 --> 00:16:36,189 Pero, �creen en Cristo? 295 00:16:36,389 --> 00:16:38,983 Por supuesto, s�. Pero es un Cristo m�s amable y gentil. 296 00:16:39,183 --> 00:16:41,519 No est� clavado en la cruz, lo colgaron con Velcro. 297 00:16:42,019 --> 00:16:44,197 - S�, vamos, comamos. - Sabes mucho. 298 00:16:44,397 --> 00:16:46,240 - Y creen en los tacos. - �Qu�? 299 00:16:46,440 --> 00:16:48,868 Tienen que cumplir una cuota y la competencia es feroz. 300 00:16:49,068 --> 00:16:50,244 Los tacos son el Diablo. 301 00:16:50,444 --> 00:16:52,830 Por eso se parecen a la parte �ntima de la mujer. 302 00:16:53,030 --> 00:16:55,082 No les hagan caso. Tenemos tacos. 303 00:16:55,282 --> 00:16:59,670 Valiente Se�or, con la madera de la cruz, as� es. Los tenemos. 304 00:16:59,870 --> 00:17:03,666 Acabo de salir de la c�rcel. Realmente quiero un taco ahora. 305 00:17:06,836 --> 00:17:07,753 Tacos. 306 00:17:12,133 --> 00:17:14,435 - �No te lo dije? - S�, muchas gracias. 307 00:17:14,635 --> 00:17:17,480 - Gastaste mucho. - Cualquier cosa por ti, eres mi amigo. 308 00:17:17,680 --> 00:17:20,066 Saliste de la c�rcel. �Cu�nto tiempo estuviste? 309 00:17:20,266 --> 00:17:23,394 Parte de mi cadena perpetua con el plan de cuotas. 310 00:17:25,980 --> 00:17:27,606 �Qui�nes son esos tipos de all�? 311 00:17:28,190 --> 00:17:29,534 Testigos de Jehov�. 312 00:17:29,734 --> 00:17:32,403 S�lo te dan un snack, pero entregan a domicilio. 313 00:17:33,529 --> 00:17:35,540 �Qui�n es el asi�tico vestido de zanahoria? 314 00:17:35,740 --> 00:17:37,542 Que se joda. Es un imb�cil. 315 00:17:37,742 --> 00:17:38,501 Es vegano. 316 00:17:38,701 --> 00:17:40,703 Me afeit� la cabeza y me dej� en el aeropuerto. 317 00:17:44,623 --> 00:17:45,916 Un mexicano. 318 00:17:48,002 --> 00:17:50,721 No s�, G�ero, he estado pensando. 319 00:17:50,921 --> 00:17:53,140 Tenemos que encontrar otra estafa. 320 00:17:53,340 --> 00:17:56,227 No puedo seguir volviendo a la c�rcel, estoy muy viejo para eso. 321 00:17:56,427 --> 00:17:58,604 �Qu� te pasa? Entramos a la c�rcel y salimos. 322 00:17:58,804 --> 00:17:59,981 As� vivimos nuestra vida. 323 00:18:00,181 --> 00:18:01,941 Ya no m�s. No me importa entrar. 324 00:18:02,141 --> 00:18:05,111 Lo dif�cil es salir con las nuevas leyes de tres strikes. 325 00:18:05,311 --> 00:18:06,988 Es todo lo mismo. No te preocupes. 326 00:18:07,188 --> 00:18:08,406 - Estamos bien. - Estamos bien. 327 00:18:08,606 --> 00:18:10,700 - Estamos bien. - �En qu� se basa tu filosof�a? 328 00:18:10,900 --> 00:18:13,327 �Qu� vas a hacer el resto de tu vida, venir a comer tacos gratis? 329 00:18:13,527 --> 00:18:15,329 Tacos. Los tacos son el Diablo. 330 00:18:15,529 --> 00:18:18,416 A veces pienso que me tomas el pelo. S� que eres m�s inteligente. 331 00:18:18,616 --> 00:18:20,543 Deber�as pensar en el ma�ana. 332 00:18:20,743 --> 00:18:23,462 - Ma�ana voy a volver a comer m�s tacos. - �Aleluya! 333 00:18:23,662 --> 00:18:25,798 No tienes remedio. Pero los tacos son buenos. 334 00:18:25,998 --> 00:18:27,750 - Tacos! - Tacos, tacos! 335 00:18:29,251 --> 00:18:31,712 - Ese tiene un cabello. - Vamos, idiota. 336 00:18:44,809 --> 00:18:47,770 Diablos, tengo que levantarme y buscar trabajo. 337 00:18:52,358 --> 00:18:56,278 El Padre P�rez fue un hombre incre�blemente generoso. 338 00:18:56,904 --> 00:19:00,875 Recaud� cientos de miles de d�lares a trav�s de su programa de televisi�n... 339 00:19:01,075 --> 00:19:05,246 para dar a organizaciones ben�ficas y para hacer la obra del Se�or. 340 00:19:06,455 --> 00:19:08,582 Y amaba tanto a los animales. 341 00:19:11,293 --> 00:19:14,088 S�, el Padre P�rez ha fallecido... 342 00:19:15,339 --> 00:19:18,601 pero pronto habr� otra alma misericordiosa... 343 00:19:18,801 --> 00:19:21,103 que vendr� a cuidarnos a todos... 344 00:19:21,303 --> 00:19:23,689 y guiarnos en nuestro camino hacia el Se�or. 345 00:19:23,889 --> 00:19:25,474 - Am�n. - Am�n. 346 00:19:59,466 --> 00:20:01,677 Disculpe, �est� aqu� por el trabajo? 347 00:20:02,177 --> 00:20:05,014 - S�. - �Cu�l? 348 00:20:07,308 --> 00:20:09,310 �El de sacerdote o el de conserje? 349 00:20:11,395 --> 00:20:12,271 �Cu�l paga m�s? 350 00:20:13,814 --> 00:20:14,782 No lo s� realmente. 351 00:20:14,982 --> 00:20:17,401 Est� bien, puedo hacer ambos. 352 00:20:19,153 --> 00:20:20,579 �A qu� orden pertenece? 353 00:20:20,779 --> 00:20:21,789 �Orden? 354 00:20:21,989 --> 00:20:23,541 La de alejamiento. 355 00:20:23,741 --> 00:20:25,367 �Hace confesiones? 356 00:20:25,868 --> 00:20:29,246 No soy sopl�n, pero una vez lo hice. 357 00:20:29,872 --> 00:20:30,923 �Tiene documentos? 358 00:20:31,123 --> 00:20:32,967 �Documentos? 359 00:20:33,167 --> 00:20:34,593 Papeles, �tiene papeles? 360 00:20:34,793 --> 00:20:36,086 Nac� aqu�. 361 00:20:37,546 --> 00:20:38,889 - Genial. - S�. 362 00:20:39,089 --> 00:20:41,425 Bienvenido a la Iglesia del Dolor y el Sufrimiento. 363 00:20:42,343 --> 00:20:44,937 - Principalmente sufrimiento. - S� de eso. 364 00:20:45,137 --> 00:20:46,605 Sufro de hemorroides. 365 00:20:46,805 --> 00:20:48,941 Eso es sufrimiento, son las blanditas. 366 00:20:49,141 --> 00:20:51,226 Pero les contar� sobre eso m�s tarde. 367 00:20:51,810 --> 00:20:52,778 S�, s�ganos. 368 00:20:52,978 --> 00:20:54,363 Bien. S�ganos. 369 00:20:54,563 --> 00:20:55,773 - Claro. - Por aqu�. 370 00:20:57,942 --> 00:21:00,361 Esta era la oficina del Padre P�rez. 371 00:21:01,070 --> 00:21:02,655 Pas� mucho tiempo aqu�. 372 00:21:03,197 --> 00:21:04,698 Aqu� est� su ropa. 373 00:21:05,741 --> 00:21:08,452 - Tengo su laptop. �D�nde est� la laptop? - Justo aqu�. 374 00:21:09,703 --> 00:21:13,549 Todo lo que necesita saber sobre el Padre P�rez est� en esa laptop. 375 00:21:13,749 --> 00:21:16,719 Est� bien. �Sabes la contrase�a? 376 00:21:16,919 --> 00:21:22,558 La contrase�a es dolor&sufrimiento, con S may�scula. 377 00:21:22,758 --> 00:21:24,009 Deb� haberlo adivinado. 378 00:21:24,885 --> 00:21:26,479 Nos alegra que est� aqu�. 379 00:21:26,679 --> 00:21:28,606 S�, se�or... �Cu�l era su nombre? 380 00:21:28,806 --> 00:21:30,816 - Pablo. - Padre Pablo. 381 00:21:31,016 --> 00:21:33,310 - S�. - Padre Pablo, bienvenido. 382 00:21:33,811 --> 00:21:36,897 Le daremos tiempo para familiarizarse con la oficina y ponerse c�modo. 383 00:21:37,439 --> 00:21:40,743 - Est� bien. - Y si necesita algo, s�lo ll�menos. 384 00:21:40,943 --> 00:21:42,203 Lo har�, s�. 385 00:21:42,403 --> 00:21:44,538 Y Jack le har� compa��a. 386 00:21:44,738 --> 00:21:45,739 �Jack? 387 00:21:47,950 --> 00:21:53,080 Para el Padre P�rez Mis mejores deseos... 388 00:21:56,291 --> 00:21:57,218 PADRE P�REZ 389 00:21:57,418 --> 00:22:01,171 Eso concluye nuestra lectura de todos los engendros en G�nesis. 390 00:22:02,131 --> 00:22:04,016 Es simplemente mi favorito. 391 00:22:04,216 --> 00:22:06,435 Es maravilloso escuchar sobre todas esas personas... 392 00:22:06,635 --> 00:22:08,562 divirti�ndose en el Antiguo Testamento. 393 00:22:08,762 --> 00:22:10,481 ACEPTAMOS BITCOIN 555-DONEN-MUCHO 394 00:22:10,681 --> 00:22:12,266 Suele ser tan violento. 395 00:22:14,018 --> 00:22:15,778 Echemos un vistazo a nuestro tablero. 396 00:22:15,978 --> 00:22:18,572 HERMANO CHUY 397 00:22:18,772 --> 00:22:23,027 Gracias hermano Chuy, por tu donaci�n de 2.000 d�lares. 398 00:22:23,819 --> 00:22:27,623 Te ser� devuelto... en bendiciones. 399 00:22:27,823 --> 00:22:30,584 Mira eso, 2.000 d�lares, �y en cu�nto? �Medio segundo? 400 00:22:30,784 --> 00:22:35,205 El Se�or conoce tus necesidades, Chuy, como las de muchos otros... 401 00:22:35,956 --> 00:22:37,258 pero �l proveer� para ellas. 402 00:22:37,458 --> 00:22:38,259 HERMANO PEDRO 403 00:22:38,459 --> 00:22:40,294 Miren, otra donaci�n. 404 00:22:42,004 --> 00:22:43,422 A�n m�s grande. 405 00:22:44,423 --> 00:22:45,766 Bendiciones. 406 00:22:45,966 --> 00:22:48,310 Mierda, esto es una mina de oro. 407 00:22:48,510 --> 00:22:50,137 Mis hermanos y hermanas... 408 00:22:50,971 --> 00:22:53,941 el Se�or aprecia todas sus contribuciones. 409 00:22:54,141 --> 00:22:56,602 Por favor llamen al n�mero en su pantalla... 410 00:22:57,644 --> 00:22:59,521 y el Se�or los bendecir�. 411 00:23:03,150 --> 00:23:06,236 Dije el n�mero en su pantalla. 412 00:23:08,113 --> 00:23:09,740 Hermano Juan. 413 00:23:13,035 --> 00:23:14,378 Pedazo de mierda. 414 00:23:14,578 --> 00:23:17,498 �Pon el maldito n�mero en la maldita pantalla! 415 00:23:22,544 --> 00:23:24,213 Gracias, Hermano Juan. 416 00:23:25,339 --> 00:23:26,140 Bendiciones. 417 00:23:26,340 --> 00:23:27,841 Tiene mal genio, �no? 418 00:23:28,509 --> 00:23:32,229 Mis pr�jimos pecadores, recuerden llamar a este n�mero... 419 00:23:32,429 --> 00:23:35,974 y hacer sus contribuciones para ayudarnos a difundir la palabra de Dios... 420 00:23:37,017 --> 00:23:41,897 y su amorosa y paciente misericordia. 421 00:23:42,815 --> 00:23:46,068 Hasta la pr�xima semana a la misma hora bendita. 422 00:23:49,446 --> 00:23:50,405 Corte. 423 00:23:58,956 --> 00:24:00,165 Odiar�a ser Juan. 424 00:24:03,418 --> 00:24:04,837 El sacerdote se volvi� loco. 425 00:24:05,546 --> 00:24:07,923 No puedo creer que haya tanto dinero en esto. 426 00:24:08,507 --> 00:24:09,767 �D�nde est� mi vino? 427 00:24:09,967 --> 00:24:11,260 Mi pecho... 428 00:24:16,140 --> 00:24:17,432 Hombre. 429 00:24:23,105 --> 00:24:25,699 NO TOCAR 430 00:24:25,899 --> 00:24:27,734 Es hora del show, �est�s listo? 431 00:24:28,735 --> 00:24:31,246 Por supuesto que estoy listo. S�lo mira y aprende. 432 00:24:31,446 --> 00:24:35,033 Escucha, apuesta 20 d�lares a Holy Moly y Santa Anita en la cuarta. 433 00:24:36,785 --> 00:24:40,714 Escucha, hijo de perra, si no tengo ese dinero para las cuatro... 434 00:24:40,914 --> 00:24:44,176 te cortar� las bolas y te las meter� por la garganta. 435 00:24:44,376 --> 00:24:46,095 �Entiendes? Vas a pagar... 436 00:24:46,295 --> 00:24:50,391 �Qu� es ese lenguaje sucio frente a nuestra hija? 437 00:24:50,591 --> 00:24:54,561 Lo siento, cari�o, me ocupaba de un asuntito. 438 00:24:54,761 --> 00:24:56,855 El programa del Padre P�rez est� por empezar. 439 00:24:57,055 --> 00:24:58,891 Me ocupar� de ti m�s tarde. 440 00:25:00,267 --> 00:25:01,193 Est� bien. 441 00:25:01,393 --> 00:25:02,352 Gracias. 442 00:25:04,438 --> 00:25:09,326 EL SHOW DEL PADRE PABLO 443 00:25:09,526 --> 00:25:10,911 �C�mo est�n? �C�mo les va? 444 00:25:11,111 --> 00:25:14,540 Para los que nos sintonizaron esperando ver al Padre P�rez... 445 00:25:14,740 --> 00:25:19,712 lamento informarles que �l ya no est� con nosotros. 446 00:25:19,912 --> 00:25:22,172 �l era un buen hombre, as� que creo apropiado... 447 00:25:22,372 --> 00:25:25,209 que hagamos un momento de silencio por �l, �s�? 448 00:25:26,585 --> 00:25:27,886 Muy bien, eso es suficiente. 449 00:25:28,086 --> 00:25:29,972 De todos modos, recuerden que ning�n regalo... 450 00:25:30,172 --> 00:25:31,724 es demasiado peque�o o grande. 451 00:25:31,924 --> 00:25:34,101 Debemos seguir dando... 452 00:25:34,301 --> 00:25:36,854 y dar generosamente a esta obra. 453 00:25:37,054 --> 00:25:39,982 La obra del Se�or es muy costosa, �saben? 454 00:25:40,182 --> 00:25:41,642 Las monjas no son baratas. 455 00:25:42,976 --> 00:25:45,029 Hermano Juan, mant�n la c�mara firme. 456 00:25:45,229 --> 00:25:47,665 G�ero, pon el n�mero en la pantalla ah�. 457 00:25:47,865 --> 00:25:48,490 �Qu�? 458 00:25:48,690 --> 00:25:49,992 - Justo... - �Qu� dijiste? 459 00:25:50,192 --> 00:25:51,827 - El n�mero en la pantalla. - Perd�n. 460 00:25:52,027 --> 00:25:54,955 Ponlo para que la gente sepa d�nde enviar el dinero. Perd�n. 461 00:25:55,155 --> 00:25:57,666 Para continuar con la obra del Se�or... No tu n�mero, est�pido. 462 00:25:57,866 --> 00:25:58,959 818 - AMO - ANAL 463 00:25:59,159 --> 00:26:00,802 �Quieres que env�en el dinero a tu cuenta, 464 00:26:01,002 --> 00:26:02,004 tratas de dejarme fuera? 465 00:26:02,204 --> 00:26:03,255 El n�mero 1-800. 466 00:26:03,455 --> 00:26:06,717 En fin, estamos diciendo que deben dar un poco m�s... 467 00:26:06,917 --> 00:26:10,712 para que tengamos mejores empleados aqu� y... 468 00:26:12,339 --> 00:26:14,082 Me sorprende que no dijiste, "hola, mam�". 469 00:26:14,282 --> 00:26:15,642 �Podemos ser m�s profesionales? 470 00:26:15,842 --> 00:26:17,094 �Hola, mam�! 471 00:26:17,636 --> 00:26:18,729 �l no tiene una. 472 00:26:18,929 --> 00:26:23,358 Que el Se�or ilumine su luz sobre ustedes y que no sea la de los Polic�as... 473 00:26:23,558 --> 00:26:25,110 �Vamos, Raiders! 474 00:26:25,310 --> 00:26:27,029 Fan�ticos de los Raiders, donen. 475 00:26:27,229 --> 00:26:28,864 Tenemos un payaso de los Raiders. 476 00:26:29,064 --> 00:26:30,357 Ahora el show biling�e. 477 00:26:39,283 --> 00:26:42,836 Un servicio p�blico en espa�ol para las personas biling�es. 478 00:26:43,036 --> 00:26:46,673 Hombre, tenemos cuentas, tenemos este estudio aqu�. 479 00:26:46,873 --> 00:26:49,418 Tuve que pedirle dinero prestado a mi T�a Kuka... 480 00:26:50,335 --> 00:26:52,346 Recuerden, cuando nos dan a nosotros... 481 00:26:52,546 --> 00:26:54,631 se est�n dando a ustedes mismos. 482 00:26:55,382 --> 00:26:57,050 No quiero ver esto. 483 00:26:58,427 --> 00:26:59,895 1 - 800 - COCHES PARA - NI�OS 484 00:27:00,095 --> 00:27:03,732 Este es el Predicador Pablo dici�ndoles que el Se�or sabe d�nde viven... 485 00:27:03,932 --> 00:27:05,892 as� que den hasta que duela. 486 00:27:07,352 --> 00:27:09,571 Puse el n�mero equivocado. Empieza de nuevo. 487 00:27:09,771 --> 00:27:12,825 Otra organizaci�n va a recibir el dinero porque lo hiciste mal. 488 00:27:13,025 --> 00:27:14,484 Lo har� bien, rel�jate. 489 00:27:15,610 --> 00:27:17,162 Maldici�n, parece tan f�cil. 490 00:27:17,362 --> 00:27:19,414 - La cagamos en grande. - S�, se acab�. 491 00:27:19,614 --> 00:27:22,042 - Hag�moslo de nuevo. - �Qu� har�amos diferente? 492 00:27:22,242 --> 00:27:24,002 No cantes ni bailes, pareces idiota. 493 00:27:24,202 --> 00:27:26,797 T� te bajaste los pantalones y mostraste el trasero. 494 00:27:26,997 --> 00:27:28,874 Estoy tratando de ligar. 495 00:27:31,793 --> 00:27:34,805 Hola, amigos. Soy Peter J. Piper, su Rey de las almohadas. 496 00:27:35,005 --> 00:27:35,848 1-800-REY 497 00:27:36,048 --> 00:27:37,474 Dormir es muy importante. 498 00:27:37,674 --> 00:27:41,770 Pasamos un tercio de nuestra vida durmiendo. 499 00:27:41,970 --> 00:27:45,399 - Tener la almohada adecuada... - �Qu� clase de porquer�a est�n viendo? 500 00:27:45,599 --> 00:27:47,317 - Y con esta almohada... - Porno. 501 00:27:47,517 --> 00:27:49,478 - �Saben qu� hora es? - �Hora de comer? 502 00:27:50,479 --> 00:27:52,239 Es hora del pastor Willy Dollars. 503 00:27:52,439 --> 00:27:54,950 Cielos. El Se�or es mi pastor. 504 00:27:55,150 --> 00:27:56,869 S� qu� canal quiero ver. 505 00:27:57,069 --> 00:27:58,829 �O Se�or! 506 00:27:59,029 --> 00:28:01,248 El Show de Willy Dollars... 507 00:28:01,448 --> 00:28:03,709 Te ver� en el camino... 508 00:28:03,909 --> 00:28:05,961 Haz tu camino a Jes�s... 509 00:28:06,161 --> 00:28:08,297 Su gloria est� aqu� para quedarse... 510 00:28:08,497 --> 00:28:09,965 Cuando das a Willy Dollars... 511 00:28:10,165 --> 00:28:11,425 �DONEN AHORA! O MUERAN DESPU�S 512 00:28:11,625 --> 00:28:12,968 Est�s dando al Se�or... 513 00:28:13,168 --> 00:28:15,137 Cuando das a Willy Dollars... 514 00:28:15,337 --> 00:28:17,139 Sabes que te dar� m�s... 515 00:28:17,339 --> 00:28:19,266 Ese hombre es tan guapo. 516 00:28:19,466 --> 00:28:21,435 Me da escalofr�os por toda la columna. 517 00:28:21,635 --> 00:28:23,687 Se viste de punta en blanco, chicos. 518 00:28:23,887 --> 00:28:27,733 Cuando digo que est� limpio, est� limpio como una lavadora. 519 00:28:27,933 --> 00:28:30,319 Mother Love, si tenemos que ver un programa religioso... 520 00:28:30,519 --> 00:28:32,946 �podemos al menos ver El toque de un �ngel o algo as�? 521 00:28:33,146 --> 00:28:35,107 Estoy viendo a una chica que la toca su t�o. 522 00:28:36,316 --> 00:28:38,110 Ese tipo fue bendecido. 523 00:28:39,236 --> 00:28:41,955 Am�n. Am�n. 524 00:28:42,155 --> 00:28:45,075 - S�, eso no es agua bendita. - Me alegra que te excite, pero... 525 00:28:45,784 --> 00:28:46,668 �Ah� est�! 526 00:28:46,868 --> 00:28:48,837 Haz tu camino a Jes�s... 527 00:28:49,037 --> 00:28:51,006 - Eso le va a quemar los ojos. - Te ver� en el camino... 528 00:28:51,206 --> 00:28:53,592 - �S�! - Haz tu camino a Jes�s... 529 00:28:53,792 --> 00:28:57,462 - Su gloria est� aqu� para quedarse - �Bueno! Ya fue suficiente. 530 00:28:58,171 --> 00:28:59,932 Hola, hermanos y hermanas. 531 00:29:00,132 --> 00:29:04,177 S� que todos est�n aqu� para verme, Willy Dollars. 532 00:29:04,761 --> 00:29:07,189 Y quiero que sepan que Dios est� feliz de verlos... 533 00:29:07,389 --> 00:29:09,191 porque tiene grandes cosas para ustedes. 534 00:29:09,391 --> 00:29:12,444 Estoy hablando de cosas grandes y maravillosas. 535 00:29:12,644 --> 00:29:14,020 �Miren eso! 536 00:29:15,397 --> 00:29:17,149 Puedes oler la leche con chocolate. 537 00:29:18,358 --> 00:29:20,035 Antes de comenzar el serm�n, 538 00:29:20,235 --> 00:29:22,871 tradicionalmente me gusta rendir homenaje... 539 00:29:23,071 --> 00:29:26,867 al Se�or cantando un himno para �l. 540 00:29:27,451 --> 00:29:29,920 Dios es bueno... 541 00:29:30,120 --> 00:29:32,339 Dios es bueno... 542 00:29:32,539 --> 00:29:36,677 Digo que Dios es bueno... 543 00:29:36,877 --> 00:29:40,839 Dios es bueno... 544 00:29:43,175 --> 00:29:45,560 - Seguro - Seguro... 545 00:29:45,760 --> 00:29:48,063 - Todo el tiempo - Todo el tiempo... 546 00:29:48,263 --> 00:29:50,440 Digo, digo, digo... 547 00:29:50,640 --> 00:29:52,859 Digo, digo, digo... 548 00:29:53,059 --> 00:29:54,695 - Vamos - Vamos... 549 00:29:54,895 --> 00:29:56,780 - Mierda - Mierda... 550 00:29:56,980 --> 00:29:57,981 Muy bien. 551 00:29:58,648 --> 00:30:01,743 Antes de empezar, les har� a todos aqu� saber... 552 00:30:01,943 --> 00:30:04,079 que Dios regala bendiciones. 553 00:30:04,279 --> 00:30:06,039 Dios da. 554 00:30:06,239 --> 00:30:08,500 Lo repito, Dios da. 555 00:30:08,700 --> 00:30:11,495 - S�. - La pregunta es, �y ustedes? 556 00:30:12,329 --> 00:30:16,300 Ver�n que mis feligreses pasan las bandejas de la colecta. 557 00:30:16,500 --> 00:30:18,844 Tambi�n pueden ver que tienen lectores de chip... 558 00:30:19,044 --> 00:30:21,805 tambi�n conocidos como m�quinas de tarjetas de cr�dito. 559 00:30:22,005 --> 00:30:23,682 Eso es porque, a partir de ahora... 560 00:30:23,882 --> 00:30:27,311 no s�lo Dios en la Iglesia, sino tambi�n Willy Dollars... 561 00:30:27,511 --> 00:30:30,138 acepta, no s�lo efectivo... 562 00:30:30,680 --> 00:30:33,483 Diners Club, Discover, American Express... 563 00:30:33,683 --> 00:30:37,988 MasterCard, Visa, Apple Pay, Cash App, Zelle... 564 00:30:38,188 --> 00:30:40,615 y �sexo! 565 00:30:40,815 --> 00:30:42,317 - �Vamos! - De hombres y mujeres. 566 00:30:44,319 --> 00:30:47,956 Antes de empezar aqu�, de profundizar realmente en esto... 567 00:30:48,156 --> 00:30:50,250 tengo que ocuparme de un peque�o asunto. 568 00:30:50,450 --> 00:30:51,835 S�, oc�pate de ese asunto. 569 00:30:52,035 --> 00:30:53,754 M�ralo. Mira lo bien que se ve. 570 00:30:53,954 --> 00:30:55,455 Se�or, ten piedad. 571 00:30:56,039 --> 00:30:59,301 En esta �poca el a�o pasado... 572 00:30:59,501 --> 00:31:01,970 le dieron un Cessna a Willy Dollars. 573 00:31:02,170 --> 00:31:04,181 El nuevo avi�n Cessna de Willy Dollars... 574 00:31:04,381 --> 00:31:06,808 Se los agradezco infinitamente. 575 00:31:07,008 --> 00:31:12,472 Pero francamente, Willy Dollars no puede estar viajando con h�lices. 576 00:31:13,056 --> 00:31:16,560 El Se�or dice: "Willy, necesitas un Learjet". 577 00:31:17,727 --> 00:31:21,156 Yo dije: "Se�or, �est�s seguro?". 578 00:31:21,356 --> 00:31:24,368 Y fue entonces cuando Dios se molest� con Willy Dollars. 579 00:31:24,568 --> 00:31:29,072 �l dijo: "Negro, nunca cuestiones a Dios". 580 00:31:29,739 --> 00:31:31,291 - G�ero... - "Nunca cuestiones a Dios". 581 00:31:31,491 --> 00:31:34,461 - �Ese Predicador te parece familiar? - �El tipo negro? No. 582 00:31:34,661 --> 00:31:37,255 El Learjet tiene que ser r�pido. 583 00:31:37,455 --> 00:31:40,584 - Hablo de velocidad... - Mierda, ese es Smokey, hombre. 584 00:31:41,126 --> 00:31:43,929 Debo llegar a estos pecadores r�pido porque los hijos de perra... 585 00:31:44,129 --> 00:31:45,889 - �Me dan un am�n? - Am�n. 586 00:31:46,089 --> 00:31:48,642 Smokey, estuve en la c�rcel con �l en San Quentin. 587 00:31:48,842 --> 00:31:50,727 Ese tonto me debe 300 d�lares. 588 00:31:50,927 --> 00:31:53,563 Evit� que los MS-13 le patearan el trasero. 589 00:31:53,763 --> 00:31:56,191 No puede ser Smokey, ni puede hablar o vestirse s�lo. 590 00:31:56,391 --> 00:32:00,028 - �Es Smokey! - No s� qui�n es, pero te dir� esto... 591 00:32:00,228 --> 00:32:03,115 escuch� ese mismo serm�n de otro tipo... 592 00:32:03,315 --> 00:32:05,567 eso es robar y est� mal. 593 00:32:06,610 --> 00:32:08,286 Dios, �qu� est�s diciendo? 594 00:32:08,486 --> 00:32:11,615 Dios dice: "Mamase Mamasa Mamacusa". 595 00:32:12,741 --> 00:32:14,751 - �Est�s seguro de que es Smokey? - Estoy seguro. 596 00:32:14,951 --> 00:32:18,255 - �El Papa caga en el bosque? - Oso, quieres decir un oso. 597 00:32:18,455 --> 00:32:21,216 Papa, oso, es lo mismo. Vamos a verlo ma�ana. 598 00:32:21,416 --> 00:32:23,552 - �Te apuntas? - S�, me apunto. 599 00:32:23,752 --> 00:32:25,512 Env�ame 10.000 d�lares... 600 00:32:25,712 --> 00:32:28,098 tu fecha de nacimiento y tu n�mero de seguro social... 601 00:32:28,298 --> 00:32:30,345 o estar�s m�s muerto que un hijo de perra. 602 00:32:30,545 --> 00:32:31,643 Ese es un hombre. 603 00:32:31,843 --> 00:32:35,055 Dios m�o, me puse fren�tico. 604 00:32:36,306 --> 00:32:37,732 Quiero un ba�o de jugo de tomate... 605 00:32:37,932 --> 00:32:40,435 con dos chicas desnudas, algo de pollo y algo de chucha. 606 00:32:41,394 --> 00:32:43,980 Am�n. Am�n. 607 00:32:48,026 --> 00:32:50,203 El Show de Willy Dollars... 608 00:32:50,403 --> 00:32:52,122 Mira, no seas irrespetuoso. 609 00:32:52,322 --> 00:32:56,960 Nunca faltes el respeto al pastor Willy Dollars en esta casa. 610 00:32:57,160 --> 00:32:58,128 - �Pasta? - �Escuchaste eso? 611 00:32:58,328 --> 00:32:59,162 �Pastor! 612 00:33:06,544 --> 00:33:07,929 �Alabado sea Dios! 613 00:33:08,129 --> 00:33:09,556 Nuestro nuevo Padre. 614 00:33:09,756 --> 00:33:14,603 S� hermanas, en este momento estoy buscando al Padre Willy Dollars. 615 00:33:14,803 --> 00:33:15,687 �Willy Dollars? 616 00:33:15,887 --> 00:33:21,693 Mide alrededor de 1,80, pesa 100 kilos, de tez oscura. 617 00:33:21,893 --> 00:33:23,478 Es un tipo negro, grande y gordo. 618 00:33:24,145 --> 00:33:26,448 �No eres un poco mayor para ser monaguillo? 619 00:33:26,648 --> 00:33:29,117 Tiene una discapacidad mental. 620 00:33:29,317 --> 00:33:30,327 Te lo dije. 621 00:33:30,527 --> 00:33:31,870 S�, soy retrasado. 622 00:33:32,070 --> 00:33:33,988 Muy honesto tambi�n. 623 00:33:34,572 --> 00:33:36,500 Entonces, �no conocen al Padre Willy? 624 00:33:36,700 --> 00:33:39,628 - No sabemos d�nde est� Willy. - Gracias. 625 00:33:39,828 --> 00:33:41,463 - S� d�nde est�. - �S�? 626 00:33:41,663 --> 00:33:43,840 Puede encontrarlo en el bulevar Malcolm X... 627 00:33:44,040 --> 00:33:45,917 y la avenida Muerte al Blanco. 628 00:33:46,459 --> 00:33:47,594 Hay una licorer�a all�. 629 00:33:47,794 --> 00:33:50,722 Venden Mad Dog 20/20, Old English... 630 00:33:50,922 --> 00:33:53,767 hierba del Diablo, condones. 631 00:33:53,967 --> 00:33:55,593 Si le gustan ese tipo de cosas. 632 00:34:12,861 --> 00:34:14,496 Espera un momento. �Qu� demonios? 633 00:34:14,696 --> 00:34:16,289 Deben ser los nuevos conserjes. 634 00:34:16,489 --> 00:34:18,708 Ya no somos conserjes. 635 00:34:18,908 --> 00:34:22,546 Esta es una sesi�n privada entre el Reverendo y el cliente. 636 00:34:22,746 --> 00:34:24,581 �Cliente? �Qui�n es el cliente aqu�? 637 00:34:25,165 --> 00:34:26,299 Cari�o, no... 638 00:34:26,499 --> 00:34:31,721 Es m�s como una preconsejer�a parroquial de penegraf�a. 639 00:34:31,921 --> 00:34:34,841 No dijiste nada de org�as. 640 00:34:35,425 --> 00:34:36,509 Te va a costar m�s. 641 00:34:37,177 --> 00:34:38,762 Est� bien, mira, hazme un favor. 642 00:34:39,429 --> 00:34:41,523 Lleva estos 10 Ave Mar�as contigo... 643 00:34:41,723 --> 00:34:44,568 cuando te vayas a la cama, estar�s a mitad de camino al cielo. 644 00:34:44,768 --> 00:34:45,977 S� que yo lo estaba. 645 00:34:46,770 --> 00:34:47,771 S�, chica. 646 00:34:51,441 --> 00:34:52,951 - Ella huele a sudor. - S�. 647 00:34:53,151 --> 00:34:56,037 Tiene un cl�toris tan grande, no sab�a si chupaba pito o com�a chucha. 648 00:34:56,237 --> 00:34:57,372 �No te gusta eso? 649 00:34:57,572 --> 00:34:58,665 �De qu� est� hablando? 650 00:34:58,865 --> 00:35:00,166 Soy Pablo. 651 00:35:00,366 --> 00:35:03,253 Pablo, �ramos compa�eros de celda en el Bloque C, San Quentin... 652 00:35:03,453 --> 00:35:05,955 hace unos seis a�os, cumplimos condena juntos, me debes. 653 00:35:06,539 --> 00:35:09,509 Pablo del Bloque C, Bloque C. 654 00:35:09,709 --> 00:35:12,137 Maldita sea, Pedro, mi amigo. 655 00:35:12,337 --> 00:35:15,307 No, Smokey soy yo, Pablo, no Pedro. 656 00:35:15,507 --> 00:35:18,143 - Pablo. - Mi nombre no es Smokey, negro... 657 00:35:18,343 --> 00:35:22,647 es Reverendo Willy Dollars a tu servicio. 658 00:35:22,847 --> 00:35:25,609 - �C�mo puedo ayudarte? - Vine a cobrar esa deuda. 659 00:35:25,809 --> 00:35:26,893 Una deuda. 660 00:35:28,019 --> 00:35:29,571 Creo que te deb�a 20 d�lares. 661 00:35:29,771 --> 00:35:32,282 Iba a pagarte con una caja de Salem Lights... 662 00:35:32,482 --> 00:35:34,200 olvid� c�mo funciona el dinero en el sistema penitenciario. 663 00:35:34,400 --> 00:35:35,869 - M�s bien 300. - �300? 664 00:35:36,069 --> 00:35:37,746 Maldita sea, negro, esto es una Iglesia. 665 00:35:37,946 --> 00:35:40,123 El dinero es escaso aqu�. No tenemos esa plata. 666 00:35:40,323 --> 00:35:44,085 Aunque hicimos una colecta y esperamos la compensaci�n por esclavitud. 667 00:35:44,285 --> 00:35:46,838 - Ya sabes c�mo es. - Mira, sabemos que tienes el dinero. 668 00:35:47,038 --> 00:35:48,840 Te vimos en la tele. Esto es una estafa. 669 00:35:49,040 --> 00:35:50,291 As� que paga. 670 00:35:50,834 --> 00:35:53,178 Vamos, puedo oler los 300 en ti. No seas as�. Entr�galo. 671 00:35:53,378 --> 00:35:56,306 Primero que nada, dile al blanco de cuello grueso... 672 00:35:56,506 --> 00:35:58,016 que este lugar no es as�. 673 00:35:58,216 --> 00:36:00,977 - No tengo ese dinero. - �De qu� demonios est�s hablando? 674 00:36:01,177 --> 00:36:03,313 Primero, nada de malo con el sexo anal. 675 00:36:03,513 --> 00:36:05,440 - �De qu� carajos est� hablando? - Ni idea... 676 00:36:05,640 --> 00:36:10,812 En segundo lugar, d�jame decirte algo, s� Willy debe, Willy paga. Rel�jate. 677 00:36:15,692 --> 00:36:18,203 S�, no tengo ninguno de estos billetes peque�os. 678 00:36:18,403 --> 00:36:19,863 S�lo tengo de cien. 679 00:36:20,405 --> 00:36:22,832 Vinimos para que nos ense�es c�mo ser Predicadores. 680 00:36:23,032 --> 00:36:24,876 - Maestro Predicador. - �Qu�? 681 00:36:25,076 --> 00:36:28,004 Hay un tipo llamado Jes�s debajo de cada piedra en esta ciudad. 682 00:36:28,204 --> 00:36:30,206 Es Los �ngeles, hay que meternos en esto. 683 00:36:30,874 --> 00:36:34,052 �Es cierto? �Sientes la palabra? �Es verdad? 684 00:36:34,252 --> 00:36:35,178 - S�. - �Sientes el llamado? 685 00:36:35,378 --> 00:36:36,513 - Lo siento. - Eso es bueno. 686 00:36:36,713 --> 00:36:39,641 Porque ense�o un seminario secreto los fines de semana... 687 00:36:39,841 --> 00:36:41,226 sobre el Se�or. 688 00:36:41,426 --> 00:36:43,603 Pero para venir, tienes que sentir el llamado. 689 00:36:43,803 --> 00:36:45,897 - �Sientes el llamado? - S�, lo siento. 690 00:36:46,097 --> 00:36:49,901 Lo m�s importante, �el llamado te siente a ti? 691 00:36:50,101 --> 00:36:51,069 �Oye! �Oye! 692 00:36:51,269 --> 00:36:52,687 Mierda, �qu� carajos? 693 00:36:53,563 --> 00:36:55,615 Normalmente, cobro $500 por eso. 694 00:36:55,815 --> 00:36:57,483 Te descontar� dos, considerando. 695 00:36:58,026 --> 00:36:59,411 Ven aqu� la pr�xima semana. 696 00:36:59,611 --> 00:37:00,995 S�, est� bien. 697 00:37:01,195 --> 00:37:04,040 Y trae a ese blanco de cuello grueso contigo. 698 00:37:04,240 --> 00:37:05,500 S�, est� bien. 699 00:37:05,700 --> 00:37:06,534 Vamos. 700 00:37:08,536 --> 00:37:09,996 Nos vemos la pr�xima semana. 701 00:37:10,622 --> 00:37:11,539 Gracias. 702 00:37:12,624 --> 00:37:14,959 Ese chico blanco parece tener s�ndrome de Down. 703 00:37:15,543 --> 00:37:17,670 Apuesto que puedo sac�rselo cogi�ndomelo. 704 00:37:21,883 --> 00:37:24,135 G�ero, esc�chame. No puede ser tan dif�cil. 705 00:37:25,094 --> 00:37:27,772 Smokey es un idiota, gana mucho dinero, podemos hacerlo. 706 00:37:27,972 --> 00:37:30,483 - S�, pero somos idiotas. - S�, pero somos dos. 707 00:37:30,683 --> 00:37:33,227 - �De verdad es tan f�cil? - Es el momento perfecto. 708 00:37:35,229 --> 00:37:37,532 IGLESIA DE WILLY DOLLARS EN UNA SEMANA EST�S REZANDO 709 00:37:37,732 --> 00:37:40,326 Hermanos y hermanas, antes de comenzar la clase de hoy... 710 00:37:40,526 --> 00:37:44,247 me gusta empezar leyendo un poderoso extracto del buen libro. 711 00:37:44,447 --> 00:37:45,949 LA SANTA BIBLIA 712 00:37:46,449 --> 00:37:48,042 Este viene de los Corintios. 713 00:37:48,242 --> 00:37:50,795 No los confundan con esos malditos coreanos. 714 00:37:50,995 --> 00:37:56,509 Esto es Apocalipsis 25:37. 715 00:37:56,709 --> 00:37:59,763 "Perra, sube al auto. 716 00:37:59,963 --> 00:38:02,682 Si no lo haces, te voy a sacar un diente". 717 00:38:02,882 --> 00:38:04,092 Ike y Tina Turner. 718 00:38:06,177 --> 00:38:10,640 En lo que respecta al Se�or, puedo darles el conocimiento. 719 00:38:11,224 --> 00:38:15,737 Pero no se trata s�lo de las palabras, sino del estilo. 720 00:38:15,937 --> 00:38:19,607 No se trata de cu�nto rezas, sino de c�mo te ves cuando rezas. 721 00:38:20,191 --> 00:38:22,994 No puedes representar a Dios luciendo como una mierda. 722 00:38:23,194 --> 00:38:26,080 No puedes representar a Dios con la cara dada vuelta. 723 00:38:26,280 --> 00:38:29,125 No, tienes que perfeccionar ese estilo. 724 00:38:29,325 --> 00:38:31,452 Debes ser genial para tenerlos en tus manos. 725 00:38:32,161 --> 00:38:34,956 Este hijo de perra est� vestido como una hamburguesa con queso. 726 00:38:35,790 --> 00:38:37,133 Pero me gusta el traje. 727 00:38:37,333 --> 00:38:40,712 El Se�or es poderoso. 728 00:38:41,379 --> 00:38:42,889 Necesito que digan: "El Se�or". 729 00:38:43,089 --> 00:38:44,340 El Se�or. 730 00:38:44,966 --> 00:38:47,769 �Por qu� el blanco tiene ritmo, con tres negros aqu�? 731 00:38:47,969 --> 00:38:50,522 - Digo: "El Se�or". - El Se�or. 732 00:38:50,722 --> 00:38:53,399 Tienes que ponerle cinco o seis Os a eso. 733 00:38:53,599 --> 00:38:55,610 El Se�or... 734 00:38:55,810 --> 00:38:58,488 El Se�or... 735 00:38:58,688 --> 00:38:59,939 Bien, blanquito. 736 00:39:00,481 --> 00:39:04,160 La segunda parte es la m�s importante, la imposici�n de manos. 737 00:39:04,360 --> 00:39:07,914 Tienes que apretar la cabeza de un cabr�n hasta que vea estrellas. 738 00:39:08,114 --> 00:39:11,868 Tienes que apretar el cuello de una perra como si te debiera dinero. 739 00:39:12,368 --> 00:39:13,578 Necesito un voluntario. 740 00:39:17,206 --> 00:39:18,758 T�. Chino. 741 00:39:18,958 --> 00:39:21,085 Mi nombre no es Chino. 742 00:39:21,586 --> 00:39:23,263 Mi nombre es Kevin L�pez. 743 00:39:23,463 --> 00:39:25,890 Y soy mitad japon�s por parte de mi madre... 744 00:39:26,090 --> 00:39:27,974 y mitad mexicano por un amigo de mi padre, 745 00:39:28,174 --> 00:39:30,103 as� que no me gusta que me llamen Chino. 746 00:39:30,303 --> 00:39:32,722 �Sabes qu�? No importa. Sube aqu�. 747 00:39:39,228 --> 00:39:41,030 - �Esa es tu mujer? - S�, es ella. 748 00:39:41,230 --> 00:39:44,692 S�. Christina Yamaguchi, mu�strame el trasero. 749 00:39:45,818 --> 00:39:47,120 Bien, volvamos a Dios. 750 00:39:47,320 --> 00:39:50,081 - �Crees en el Se�or? - S�, s�. 751 00:39:50,281 --> 00:39:53,826 Entonces, deja que el poder del Se�or te muestre el poder de Dios. 752 00:39:56,954 --> 00:39:57,997 No sent� nada. 753 00:39:58,623 --> 00:40:01,843 A veces hace falta un poco de ayuda para que se ponga en marcha. 754 00:40:02,043 --> 00:40:05,555 As� que cuando recibes la ayuda y la tienes en el poder de tu mano... 755 00:40:05,755 --> 00:40:07,882 ahora dime qu� crees en Dios. 756 00:40:11,886 --> 00:40:14,981 Ahora ven, Dios s�lo necesitaba un peque�o impulso. 757 00:40:15,181 --> 00:40:17,609 Ahora la Polic�a llama a esto un taser. 758 00:40:17,809 --> 00:40:20,103 Los negros lo llaman cosquilleador de negros. 759 00:40:20,645 --> 00:40:23,156 - Muy bien, sigamos adelante. - Disculpe, Reverendo. 760 00:40:23,356 --> 00:40:25,408 - �Qu� pasa con Kevin? - Que se joda Kevin. 761 00:40:25,608 --> 00:40:27,452 �No deber�amos llamar a alguien? 762 00:40:27,652 --> 00:40:29,329 - �Al 911? - �Est�s loca? 763 00:40:29,529 --> 00:40:32,040 - �Est� seguro? - S�, estoy seguro. �Tambi�n quieres? 764 00:40:32,240 --> 00:40:33,574 No. 765 00:40:36,285 --> 00:40:39,255 Est� bien, vinimos en autos separados. 766 00:40:39,455 --> 00:40:42,050 Reverendo, parece que est� matando a tus fieles. 767 00:40:42,250 --> 00:40:44,761 No, eso lo hacen los budistas y los musulmanes. 768 00:40:44,961 --> 00:40:47,680 Quiero decir, no me malinterpretes, no soy antisistema. 769 00:40:47,880 --> 00:40:50,424 Pero ese no es nuestro sector demogr�fico. 770 00:40:58,349 --> 00:40:59,350 Se�or. 771 00:41:07,400 --> 00:41:11,162 El Show del Predicador Pablo... 772 00:41:11,362 --> 00:41:15,959 El Se�or me ha dado una segunda oportunidad. 773 00:41:16,159 --> 00:41:17,835 Una redenci�n, si se quiere. 774 00:41:18,035 --> 00:41:21,673 Y seamos sinceros, de eso se trata el cristianismo. 775 00:41:21,873 --> 00:41:23,216 Se trata de perd�n. 776 00:41:23,416 --> 00:41:25,927 LA HORA DEL PODER - PREDICADOR PABLO SE HABLA ESPA�OL 777 00:41:26,127 --> 00:41:29,922 Y si el Se�or puede perdonarme, puede perdonar a un drogadicto como t�... 778 00:41:30,506 --> 00:41:31,966 y llevarte al Se�or. 779 00:41:32,466 --> 00:41:33,851 �Qu� hace falta? 780 00:41:34,051 --> 00:41:34,852 Efectivo. 781 00:41:35,052 --> 00:41:36,980 No trates de esconder tu dinero de Dios. 782 00:41:37,180 --> 00:41:38,481 Dios sabe d�nde lo guardas. 783 00:41:38,681 --> 00:41:40,233 �l sabe d�nde est� ese calcet�n. 784 00:41:40,433 --> 00:41:42,527 �l sabe exactamente cu�nto dinero ganas. 785 00:41:42,727 --> 00:41:46,823 Puedes escond�rselo al fisco, pero no al Se�or. 786 00:41:47,023 --> 00:41:49,200 �l sabe cu�nto tienes en tu colch�n. 787 00:41:49,400 --> 00:41:51,452 �l sabe cu�nto le has dado a tu esposa. 788 00:41:51,652 --> 00:41:53,863 Saca ese dinero, lo necesitamos ahora. 789 00:41:54,363 --> 00:41:57,375 - El cristianismo es redenci�n. - Eres un blasfemo Lucifer. 790 00:41:57,575 --> 00:41:58,543 �Dios m�o! 791 00:41:58,743 --> 00:42:00,420 Por favor llama a ese n�mero, da m�s. 792 00:42:00,620 --> 00:42:02,630 LIB�RATE DEL MAL 1555-DONA M�S 793 00:42:02,830 --> 00:42:05,758 Quiero que esta vez realmente metas la mano y busques profundo. 794 00:42:05,958 --> 00:42:08,594 Baja hasta al subsuelo. 795 00:42:08,794 --> 00:42:13,224 Quiero que vayas hasta el fondo como nunca antes. 796 00:42:13,424 --> 00:42:17,061 Usa el fondo universitario de tus hijos, no me importa, lo vamos a necesitar. 797 00:42:17,261 --> 00:42:19,689 - Cr�dito, Visa. - Ministerios del Predicador Pablo. 798 00:42:19,889 --> 00:42:21,307 Gracias, amigos. 799 00:42:21,891 --> 00:42:24,152 Escucho que los tel�fonos est�n sonando... 800 00:42:24,352 --> 00:42:26,103 y no paran de sonar. 801 00:42:27,104 --> 00:42:29,407 - Gracias. - Hola. Ministerios del Predicador Pablo. 802 00:42:29,607 --> 00:42:31,701 Maldita sea, David, r�ndete ya. 803 00:42:31,901 --> 00:42:34,162 - Era mi ex. - Qu� molesto. 804 00:42:34,362 --> 00:42:38,458 Llama, sea cual sea tu necesidad, el Predicador Pablo est� aqu� para ti. 805 00:42:38,658 --> 00:42:40,293 No para m�, es para ti. 806 00:42:40,493 --> 00:42:42,453 No para m�, es para ti. 807 00:42:42,995 --> 00:42:44,288 Hasta la vista. 808 00:42:45,164 --> 00:42:48,176 Ve con Dios, y recuerda, aceptamos tarjetas de cr�dito... 809 00:42:48,376 --> 00:42:51,137 excepto Discovery, hemos tenido problemas. 810 00:42:51,337 --> 00:42:53,506 El Show del Predicador Pablo... 811 00:42:54,715 --> 00:42:56,225 Soy tu sirviente. 812 00:42:56,425 --> 00:42:59,812 Juntemos nuestro dinero y hagamos un camino... 813 00:43:00,012 --> 00:43:03,766 un camino de ladrillos amarillos hacia la rectitud del Se�or. 814 00:43:04,308 --> 00:43:06,978 Este es el Predicador Pablo despidi�ndose. 815 00:43:09,105 --> 00:43:10,398 �Viste eso? 816 00:43:11,399 --> 00:43:12,825 Incre�ble, �verdad? 817 00:43:13,025 --> 00:43:15,319 Por supuesto. Eres mi nueva vaca de dinero. 818 00:43:17,780 --> 00:43:18,698 S�. 819 00:43:21,325 --> 00:43:22,410 Te llamar� m�s tarde. 820 00:43:25,496 --> 00:43:28,341 - Tenemos que hablar. - �Qu� quieres? 821 00:43:28,541 --> 00:43:30,384 �Viste el programa ayer? 822 00:43:30,584 --> 00:43:34,055 �Est�s bromeando? Claro que s�. Ese tipo es un �xito. 823 00:43:34,255 --> 00:43:35,389 �Y nosotros? 824 00:43:35,589 --> 00:43:36,599 �Y t�? 825 00:43:36,799 --> 00:43:39,936 - Son los hijos del Diablo. - No, no lo son. 826 00:43:40,136 --> 00:43:42,563 Ahora ustedes son el espect�culo m�s peque�o, nada m�s. 827 00:43:42,763 --> 00:43:45,274 �Qu�? Hemos difundido la palabra del Se�or... 828 00:43:45,474 --> 00:43:48,444 y mantenido nuestros ratings durante diez a�os seguidos. 829 00:43:48,644 --> 00:43:51,197 Han recaudado unos cinco mil por programa durante algunos a�os... 830 00:43:51,397 --> 00:43:54,358 y eso es decente. 831 00:43:54,900 --> 00:43:57,745 Pero el Padre P�rez llegaba a 20.000. 832 00:43:57,945 --> 00:43:59,997 Por eso cada vez que pensaba en renunciar... 833 00:44:00,197 --> 00:44:01,574 le mostraba mis tetas. 834 00:44:02,199 --> 00:44:05,369 Pero esos tipos la est�n rompiendo. 835 00:44:05,995 --> 00:44:08,714 No puedes ponerle precio al mensaje de Dios. 836 00:44:08,914 --> 00:44:10,791 Nosotros estuvimos aqu� primero. 837 00:44:11,459 --> 00:44:13,928 Ac�ptalo como un hombre y sal de mi oficina. 838 00:44:14,128 --> 00:44:17,506 Arthur, vamos a aceptarlo como un hombre. 839 00:44:24,055 --> 00:44:25,181 Luteranos. 840 00:44:31,896 --> 00:44:32,947 �Qu� hace falta? 841 00:44:33,147 --> 00:44:34,315 Dinero. 842 00:44:37,777 --> 00:44:38,736 �Papi! 843 00:44:40,112 --> 00:44:41,539 G�ero, �cu�nto ganamos? 844 00:44:41,739 --> 00:44:45,951 34.000 d�lares y 95 centavos. 845 00:44:47,578 --> 00:44:48,379 Esto es f�cil. 846 00:44:48,579 --> 00:44:51,841 Deber�amos haber entrado al negocio de salvar almas hace tiempo. 847 00:44:52,041 --> 00:44:54,427 Cari�o, sabes, eres muy sexy. 848 00:44:54,627 --> 00:44:57,889 Necesito comprar m�s ropa sexy, pero necesito dinero. 849 00:44:58,089 --> 00:45:00,808 Te digo algo, cuanto menos uses, m�s sexy eres. 850 00:45:01,008 --> 00:45:04,061 Pero aqu� tienes 200, corre a Goodwill y c�mprate algo de lencer�a. 851 00:45:04,261 --> 00:45:06,981 - Sabes, s�lo la usan una o dos veces. - �Eso es todo? 852 00:45:07,181 --> 00:45:09,066 - Necesito m�s que eso. - Est� bien, uno m�s y listo. 853 00:45:09,266 --> 00:45:10,860 G�ero, este es el mejor. 854 00:45:11,060 --> 00:45:13,529 Eres tan guapo y lindo. 855 00:45:13,729 --> 00:45:17,533 Pero quiero m�s porque veo m�s dinero aqu�, beb�. 856 00:45:17,733 --> 00:45:20,745 - Controla a tu mujer, G�ero. - S�. 857 00:45:20,945 --> 00:45:21,821 Qu� carajos... 858 00:45:22,530 --> 00:45:23,831 �Qu� carajos? 859 00:45:24,031 --> 00:45:25,791 Tratamos de salvar almas aqu�. 860 00:45:25,991 --> 00:45:29,245 No puedes irrumpir aqu� como si tuvieras una cita. 861 00:45:32,039 --> 00:45:34,625 Mierda. Tienes la cabeza muy dura. 862 00:45:35,167 --> 00:45:36,502 D�jame explicarte esto. 863 00:45:37,461 --> 00:45:40,881 Soy la jefa de todos los Predicadores de televisi�n. 864 00:45:41,424 --> 00:45:43,935 Soy la que evita que los nuevos Predicadores... 865 00:45:44,135 --> 00:45:45,928 puedan salir al aire. 866 00:45:46,429 --> 00:45:48,481 Nadie sale en televisi�n y gana dinero... 867 00:45:48,681 --> 00:45:50,566 - sin darme una parte. - S�. 868 00:45:50,766 --> 00:45:52,944 - �Est� claro? - �De qu� demonios est�s hablando? 869 00:45:53,144 --> 00:45:54,687 Es televisi�n de acceso p�blico... 870 00:45:55,271 --> 00:45:57,022 Dios, pegas como un hombre. 871 00:45:57,690 --> 00:45:58,691 No estoy pidiendo. 872 00:45:59,650 --> 00:46:01,694 Si quieren quedarse con parte del dinero... 873 00:46:02,278 --> 00:46:03,788 har�n lo que yo diga. 874 00:46:03,988 --> 00:46:05,873 - �Quieres una parte? - Por supuesto. 875 00:46:06,073 --> 00:46:08,075 �Cu�nto podr�a ser tu parte? �Cu�nto? 876 00:46:09,368 --> 00:46:10,744 D�melo t�. 877 00:46:11,412 --> 00:46:12,672 Bueno... 878 00:46:12,872 --> 00:46:14,090 Y no te atrevas a mentir. 879 00:46:14,290 --> 00:46:16,876 S�lo ganamos 4.000... 880 00:46:17,585 --> 00:46:22,131 34.000 y 95 malditos centavos. 881 00:46:22,715 --> 00:46:23,799 Est� bien. 882 00:46:24,842 --> 00:46:26,385 Treinta y cuatro. 883 00:46:27,011 --> 00:46:28,888 Necesito pagar eso. Bien. 884 00:46:29,722 --> 00:46:32,108 Ten, puedes quedarte con 5.000. 885 00:46:32,308 --> 00:46:34,318 - �5.000? - �Qu�? 886 00:46:34,518 --> 00:46:37,480 - No. - Est� bien, ser� amable. 887 00:46:37,980 --> 00:46:40,032 Pagar� por la habitaci�n y las chicas. 888 00:46:40,232 --> 00:46:43,786 S�, pens� que estaban aqu� por nosotros, gratis. 889 00:46:43,986 --> 00:46:46,655 Te llamar� ma�ana, hay que trabajar en el pr�ximo programa. 890 00:46:47,364 --> 00:46:50,326 S�. No creo que pueda caminar hasta la pr�xima semana. 891 00:46:51,911 --> 00:46:53,162 Ponte un poco de hielo. 892 00:46:56,874 --> 00:46:59,627 Creo que me falta un test�culo. �Ves alguno por aqu�? 893 00:47:16,644 --> 00:47:18,103 Perd�n por la paliza. 894 00:47:19,063 --> 00:47:21,532 Tienes que entender que es dif�cil ser una mujer... 895 00:47:21,732 --> 00:47:25,161 especialmente una mujer latina en un mundo de hombres. 896 00:47:25,361 --> 00:47:27,038 Nada personal, chicos. 897 00:47:27,238 --> 00:47:29,123 Pero ten�a que hacerme valer. 898 00:47:29,323 --> 00:47:31,250 Hacerte valer, �de qu� est�s hablando? 899 00:47:31,450 --> 00:47:32,877 Lo golpeaste como a Rodney King. 900 00:47:33,077 --> 00:47:34,879 Me siento como una pi�ata. 901 00:47:35,079 --> 00:47:37,256 �Crees que disfruto golpe�ndote? 902 00:47:37,456 --> 00:47:38,174 S�. 903 00:47:38,374 --> 00:47:39,291 No. 904 00:47:39,833 --> 00:47:41,168 Me romp� una u�a. 905 00:47:44,588 --> 00:47:45,839 Tranquilos, chicos. 906 00:47:46,632 --> 00:47:49,635 Escuchen, s�lo trataba de demostrar algo. 907 00:47:51,011 --> 00:47:53,105 As� funciona el inframundo. 908 00:47:53,305 --> 00:47:54,815 Y es directo. 909 00:47:55,015 --> 00:47:58,269 Haces un buen show, recolectas mucho dinero... 910 00:47:58,769 --> 00:48:02,156 - y yo obtengo mi parte del pastel. - �Una parte del pastel? 911 00:48:02,356 --> 00:48:03,824 Te llevaste todo el pastel. 912 00:48:04,024 --> 00:48:06,327 Bueno, la pr�xima vez tomar� la mitad. 913 00:48:06,527 --> 00:48:08,412 Pero no es todo para m�. 914 00:48:08,612 --> 00:48:11,123 Tengo que darle algo al Vaticano. 915 00:48:11,323 --> 00:48:12,533 Parece mucho. 916 00:48:13,075 --> 00:48:15,869 - �Qu� dijiste? - Que hay mucha gente aqu�. 917 00:48:16,537 --> 00:48:18,422 Y d�jame decirte algo... 918 00:48:18,622 --> 00:48:20,716 no has visto nada todav�a. 919 00:48:20,916 --> 00:48:24,136 Este show ser� m�s grande que Oprah. 920 00:48:24,336 --> 00:48:25,296 �Conoces a Oprah? 921 00:48:26,338 --> 00:48:27,590 �Est�s bromeando? 922 00:48:30,092 --> 00:48:33,771 Todav�a recuerdo la primera vez que la llev� a la cadena de televisi�n. 923 00:48:33,971 --> 00:48:35,725 Dijeron que Estados Unidos no estaba listo... 924 00:48:35,925 --> 00:48:37,400 para una mujer negra con sobrepeso. 925 00:48:37,600 --> 00:48:40,444 Y d�jame decirte, no fue f�cil encontrarla. 926 00:48:40,644 --> 00:48:42,863 �No encontrabas una mujer negra con sobrepeso? 927 00:48:43,063 --> 00:48:45,866 - No. - �Has ido a la oficina de correos? 928 00:48:46,066 --> 00:48:47,276 �Qui�n es Oprah? 929 00:48:47,943 --> 00:48:49,537 No lo sabr�as. 930 00:48:49,737 --> 00:48:52,364 Se transmite al mismo tiempo que Patrulla de Cachorros. 931 00:48:52,906 --> 00:48:55,659 Chicos, conc�ntrense. 932 00:48:56,160 --> 00:48:57,837 Necesitamos milagros. 933 00:48:58,037 --> 00:48:59,296 �Milagros? �De qu� hablas? 934 00:48:59,496 --> 00:49:00,673 - Somos fraudes. - S�. 935 00:49:00,873 --> 00:49:02,216 Soy consciente de eso. 936 00:49:02,416 --> 00:49:04,918 Pero conseguiremos algunos actores y listo. 937 00:49:05,878 --> 00:49:08,681 �Milagros? Eso es viejo, todo el mundo hace eso. 938 00:49:08,881 --> 00:49:10,724 S�, todos menos ustedes dos. 939 00:49:10,924 --> 00:49:12,635 Lo necesitamos porque funciona. 940 00:49:13,344 --> 00:49:15,062 �Tienes una mejor idea? 941 00:49:15,262 --> 00:49:18,515 Escuchen chicos, denme algo de tiempo, pensar� en algo. 942 00:49:19,683 --> 00:49:24,238 El show del Predicador Pablo es presentado por Imperio Real Tequila. 943 00:49:24,438 --> 00:49:27,608 El Show del Predicador Pablo... 944 00:49:37,451 --> 00:49:39,328 �Blasfemo Lucifer! 945 00:49:48,796 --> 00:49:52,049 Parece que ahora eres bien fiel, �verdad? 946 00:49:53,384 --> 00:49:54,894 Quiero o�r la palabra del Se�or. 947 00:49:55,094 --> 00:49:56,228 �En serio? 948 00:49:56,428 --> 00:49:59,556 - �No es porque quieres ver a las chicas? - No. 949 00:50:00,099 --> 00:50:01,725 �Por qu� querr�a verlas? 950 00:50:02,810 --> 00:50:04,195 Eres m�s guapa que todas ellas. 951 00:50:04,395 --> 00:50:05,729 Lo s�. 952 00:50:06,522 --> 00:50:10,192 Pero te lo digo, ten cuidado. 953 00:50:11,151 --> 00:50:12,661 Te estoy vigilando. 954 00:50:12,861 --> 00:50:13,996 No te preocupes. 955 00:50:14,196 --> 00:50:16,240 �Yo? No me preocupo. 956 00:50:16,865 --> 00:50:18,701 T�, por otro lado... 957 00:50:23,414 --> 00:50:27,843 Amigos, pecadores de la tierra del sur... 958 00:50:28,043 --> 00:50:30,513 bienvenidos a la Hora del Poder. 959 00:50:30,713 --> 00:50:34,174 Soy el siervo del Se�or, el Predicador Pablo. 960 00:50:34,675 --> 00:50:37,019 El n�mero 1-800 que ven en pantalla... 961 00:50:37,219 --> 00:50:40,898 es para que abran sus corazones y chequeras... 962 00:50:41,098 --> 00:50:43,734 y donen generosamente a este ministerio. 963 00:50:43,934 --> 00:50:47,446 Porque este atuendo de Walter Mercado no es barato. 964 00:50:47,646 --> 00:50:49,907 El Se�or necesita dinero para su obra... 965 00:50:50,107 --> 00:50:52,743 para limpiar los pecados del sur. 966 00:50:52,943 --> 00:50:57,164 Tengo un mensaje especial para la familia S�nchez... 967 00:50:57,364 --> 00:50:58,374 saben qui�nes son. 968 00:50:58,574 --> 00:51:00,367 Est� hablando de nosotros. 969 00:51:06,248 --> 00:51:08,342 Mira, est� hablando de nosotros. 970 00:51:08,542 --> 00:51:10,469 S�, estoy hablando de ustedes. 971 00:51:10,669 --> 00:51:13,389 Ustedes. Ustedes, familia S�nchez. 972 00:51:13,589 --> 00:51:17,685 Una terrible plaga caer� sobre su casa. 973 00:51:17,885 --> 00:51:22,639 Algo horrible le va a pasar a tu familia. 974 00:51:25,017 --> 00:51:26,143 �Qu�? 975 00:51:26,852 --> 00:51:28,988 No, no est� hablando de ti, cari�o. 976 00:51:29,188 --> 00:51:30,814 Env�ale algo de dinero ahora. 977 00:51:32,191 --> 00:51:34,410 - Dije ahora. - Est� bien. 978 00:51:34,610 --> 00:51:36,620 Gracias por las donaciones. 979 00:51:36,820 --> 00:51:39,039 - �Me puedes dar m�s? - Se�ora Johnson. 980 00:51:39,239 --> 00:51:40,916 Es una noche muy especial. 981 00:51:41,116 --> 00:51:42,585 GRACIAS POR SUS DONACIONES 982 00:51:42,785 --> 00:51:45,129 Una noche de poder en milagros. 983 00:51:45,329 --> 00:51:47,715 El Se�or se mover� a trav�s de m�. 984 00:51:47,915 --> 00:51:51,176 No lo hace el Predicador Pablo, perm�tanme dejar eso en claro... 985 00:51:51,376 --> 00:51:55,431 es el Se�or movi�ndose a trav�s de m� hasta esta mano... 986 00:51:55,631 --> 00:51:57,474 para que las cosas cambien. 987 00:51:57,674 --> 00:52:01,562 Tengo cuatro almas perdidas y sucias detr�s de m�. 988 00:52:01,762 --> 00:52:05,649 Quiero que ustedes en casa oren junto a m�. 989 00:52:05,849 --> 00:52:09,278 Digan: "Predicador Pablo, Se�or, usa al Predicador Pablo... 990 00:52:09,478 --> 00:52:11,822 para ayudar a estas almas perdidas". 991 00:52:12,022 --> 00:52:15,492 D�jenme aclarar una cosa, no conozco a estos caballeros. 992 00:52:15,692 --> 00:52:17,069 D�jenme preguntarles... 993 00:52:18,320 --> 00:52:20,372 caballeros, �me han visto antes? 994 00:52:20,572 --> 00:52:22,041 25% DESCUENTO - ANTES $1.025, AHORA $1.000 995 00:52:22,241 --> 00:52:22,958 OFERTAS DE MILAGROS 996 00:52:23,158 --> 00:52:24,460 �Qui�n dijo eso? 997 00:52:24,660 --> 00:52:25,961 Est� ciego. 998 00:52:26,161 --> 00:52:28,589 Muy bien, comencemos contigo, hermano. 999 00:52:28,789 --> 00:52:30,541 Siento una necesidad. 1000 00:52:31,375 --> 00:52:33,677 Siento que eres de Compton, California. 1001 00:52:33,877 --> 00:52:35,804 S�, ciudad de Compton. 1002 00:52:36,004 --> 00:52:39,183 Buscas, un minuto, una mujer blanca. �Estoy en lo correcto? 1003 00:52:39,383 --> 00:52:40,225 Tal vez dos. 1004 00:52:40,425 --> 00:52:42,227 No seas codicioso, una ser� gorda. 1005 00:52:42,427 --> 00:52:46,056 Se�or, conc�dele una mujer blanca, s�. 1006 00:52:47,724 --> 00:52:52,529 �l dice que vayas a Santa Clarita, hay muchas cerca de Magic Mountain. 1007 00:52:52,729 --> 00:52:53,530 Sigue camino. 1008 00:52:53,730 --> 00:52:58,202 Est� bien, t�, �cu�l es tu problema, hijo? 1009 00:52:58,402 --> 00:53:01,121 Desde que era peque�o, todos se burlaban de m�... 1010 00:53:01,321 --> 00:53:03,415 porque pensaban que era un duende. 1011 00:53:03,615 --> 00:53:05,209 S�, porque pareces duende. 1012 00:53:05,409 --> 00:53:08,921 Tambi�n veo tus muletas, debes tener problemas ah�. 1013 00:53:09,121 --> 00:53:10,714 �Tienes problemas para caminar? 1014 00:53:10,914 --> 00:53:12,883 - �Crees que puedes caminar? - �Yo creo! 1015 00:53:13,083 --> 00:53:15,052 - �De verdad lo crees? - �Lo creo, hermano! 1016 00:53:15,252 --> 00:53:17,346 Lev�ntate, hermano. Lev�ntate. 1017 00:53:17,546 --> 00:53:20,007 Dije que te levantes, s�. 1018 00:53:20,549 --> 00:53:21,850 Deja las muletas a un lado. 1019 00:53:22,050 --> 00:53:24,636 A un lado. A un lado. 1020 00:53:25,429 --> 00:53:26,480 S�. 1021 00:53:26,680 --> 00:53:28,732 Lo vieron aqu� mismo. 1022 00:53:28,932 --> 00:53:30,058 Muy bien. 1023 00:53:30,893 --> 00:53:33,153 Si buscan milagros, este podr�as ser t�. 1024 00:53:33,353 --> 00:53:35,239 �Qu� tenemos aqu�? �Qu� tenemos aqu�? 1025 00:53:35,439 --> 00:53:36,615 S�lo llam�... 1026 00:53:36,815 --> 00:53:37,825 �Estoy ciego! 1027 00:53:38,025 --> 00:53:40,160 - �Ciego? - No puedo ver, �qui�n dijo eso? 1028 00:53:40,360 --> 00:53:43,831 Estoy aqu�. Predicador Pablo. �Cu�ntos dedos tengo? 1029 00:53:44,031 --> 00:53:45,082 No lo s�, estoy ciego. 1030 00:53:45,282 --> 00:53:47,167 �D�nde est�? �Qu� son los dedos? 1031 00:53:47,367 --> 00:53:49,286 Tengo diez, como todos, loco. 1032 00:53:50,037 --> 00:53:51,547 �Crees que puedes sanar? 1033 00:53:51,747 --> 00:53:53,716 Creo que podr�a ser sanado... 1034 00:53:53,916 --> 00:53:56,677 Se�or, �podr�as ayudar a este hombre blanco... 1035 00:53:56,877 --> 00:54:00,889 que hace malas imitaciones de Al Pacino, podr�as ayudarlo a ver, Se�or? 1036 00:54:01,089 --> 00:54:03,892 �Qu�? Dijo tal vez. Dijo tal vez. 1037 00:54:04,092 --> 00:54:07,354 Veamos si puedo pedirle al Se�or, por favor, ayuda a este hombre... 1038 00:54:07,554 --> 00:54:09,440 ayuda a este hombre a ver. 1039 00:54:09,640 --> 00:54:12,434 �Dios m�o, puedo ver! 1040 00:54:13,560 --> 00:54:14,686 Puedo ver. 1041 00:54:15,896 --> 00:54:17,698 - Muy bien. - Voy a ir a ver cosas. 1042 00:54:17,898 --> 00:54:20,117 Est� bien. Tenemos milagros esta noche. 1043 00:54:20,317 --> 00:54:21,702 Podr�as ser t�. 1044 00:54:21,902 --> 00:54:26,081 - Mami, �l puede curarme. - Esta vez, iremos m�s lejos. 1045 00:54:26,281 --> 00:54:30,169 - S�, cari�o, creo que puede. - Metan sus manos en sus bolsillos... 1046 00:54:30,369 --> 00:54:31,745 �Sab�as de �l? 1047 00:54:32,788 --> 00:54:34,373 S�, beb�, lo conozco. 1048 00:54:35,624 --> 00:54:36,800 �Lo crees? 1049 00:54:37,000 --> 00:54:40,429 A la luz del sol... 1050 00:54:40,629 --> 00:54:43,215 - S�, lo creo. - Al n�mero que ven en pantalla. 1051 00:54:43,757 --> 00:54:45,801 Bien, Toro Sentado, �cu�l es tu problema? 1052 00:54:46,843 --> 00:54:48,303 Soy nativo americano. 1053 00:54:49,179 --> 00:54:52,024 Hace muchas lunas, el hombre blanco... 1054 00:54:52,224 --> 00:54:55,602 Espera. �Me vas a pedir que te devuelva la tierra? 1055 00:54:56,228 --> 00:54:57,091 No puedo hacer eso. 1056 00:54:57,291 --> 00:54:59,198 Me resultas familiar. Te vi en una moneda. 1057 00:54:59,398 --> 00:55:01,366 Tienes Casinos, �no es suficiente? 1058 00:55:01,566 --> 00:55:04,453 Dame otro problema con el que el Se�or podr�a ayudarte ahora mismo. 1059 00:55:04,653 --> 00:55:06,497 Mi esposa me dej�. 1060 00:55:06,697 --> 00:55:08,081 Dije, �cu�l es el problema? 1061 00:55:08,281 --> 00:55:10,042 Ya has sido bendecido. Ella se fue. 1062 00:55:10,242 --> 00:55:12,911 - Estoy curado. Estoy curado. - S�. 1063 00:55:13,745 --> 00:55:15,631 Pap�, �l puede curarme. 1064 00:55:15,831 --> 00:55:18,133 No lo necesitas, mija. 1065 00:55:18,333 --> 00:55:19,468 S�, puede. 1066 00:55:19,668 --> 00:55:22,304 El Se�or hace milagros c�mo pueden ver aqu�. 1067 00:55:22,504 --> 00:55:23,639 �l puede y lo har�. 1068 00:55:23,839 --> 00:55:24,932 Podr�as ser t�. 1069 00:55:25,132 --> 00:55:27,226 El Se�or quiere que sepas que se hacen milagros... 1070 00:55:27,426 --> 00:55:28,852 todos los d�as. 1071 00:55:29,052 --> 00:55:31,388 Cuando hagas las compras, recuerda... 1072 00:55:31,930 --> 00:55:34,316 que el Se�or puso una imagen de s� mismo... 1073 00:55:34,516 --> 00:55:37,152 en cajas de cereal de salvado con una marca especial. 1074 00:55:37,352 --> 00:55:39,029 Copos santos para cada ma�ana... 1075 00:55:39,229 --> 00:55:42,074 Esos hijos de Satan�s lo hacen de nuevo. 1076 00:55:42,274 --> 00:55:44,827 �En serio? �Colocaci�n de productos? 1077 00:55:45,027 --> 00:55:46,945 - R�pido, vamos. - �Qu�? 1078 00:55:49,656 --> 00:55:51,241 Dije, vamos, r�pido. 1079 00:56:05,380 --> 00:56:07,724 NUEVO PREDICADOR EN LA CIUDAD TELESCANDALO 1080 00:56:07,924 --> 00:56:10,602 Hay un nuevo Predicador en la ciudad. 1081 00:56:10,802 --> 00:56:12,229 Su nombre es Pablo. 1082 00:56:12,429 --> 00:56:13,430 En s�lo unas semanas, 1083 00:56:13,630 --> 00:56:15,774 se convirti� en la esperanza de los fieles... 1084 00:56:15,974 --> 00:56:18,986 que sintonizan su programa de televisi�n cada semana... 1085 00:56:19,186 --> 00:56:20,979 para escuchar la palabra de Jes�s. 1086 00:56:21,772 --> 00:56:27,069 �Pero es real o s�lo otro falso profeta? 1087 00:56:27,819 --> 00:56:32,949 SET UNO 1088 00:56:53,345 --> 00:56:54,438 Hola. 1089 00:56:54,638 --> 00:56:55,806 �Eres el Predicador? 1090 00:56:58,141 --> 00:56:59,643 S�, soy el Predicador. 1091 00:57:01,186 --> 00:57:02,154 Huele a marihuana. 1092 00:57:02,354 --> 00:57:06,408 S�, hubo una circuncisi�n, aqu� m�s temprano... 1093 00:57:06,608 --> 00:57:08,160 fue un desastre. 1094 00:57:08,360 --> 00:57:12,447 Entra, ni�a, hermosa corderita de Dios. 1095 00:57:14,366 --> 00:57:17,577 �Qu� puedo hacer por ti? 1096 00:57:18,161 --> 00:57:20,756 Me dijeron que sanas a las personas. 1097 00:57:20,956 --> 00:57:22,874 Puedes apostar que sano a las personas. 1098 00:57:23,416 --> 00:57:26,553 Me da mucha verg�enza decirlo. 1099 00:57:26,753 --> 00:57:29,339 Nada es vergonzoso a los ojos de Dios. 1100 00:57:30,173 --> 00:57:32,726 Bueno, soy una pecadora. 1101 00:57:32,926 --> 00:57:34,344 - Contin�a. - Gran pecadora. 1102 00:57:36,638 --> 00:57:39,691 En fin, no me he portado muy bien �ltimamente. 1103 00:57:39,891 --> 00:57:43,145 Cu�ntame de tu mal comportamiento, como una confesi�n. 1104 00:57:43,728 --> 00:57:45,480 - Bueno. - Despacio. 1105 00:57:46,314 --> 00:57:49,534 Est� bien. Duermo con muchas personas. 1106 00:57:49,734 --> 00:57:51,119 Quiero decir, muchas. 1107 00:57:51,319 --> 00:57:56,083 As� que temo que Dios me va a castigar con una enfermedad. 1108 00:57:56,283 --> 00:57:58,126 S�, ya lo ha hecho. 1109 00:57:58,326 --> 00:57:59,920 Enfermedad de senos grandes. 1110 00:58:00,120 --> 00:58:02,047 - �Qu�? - Ese no es el t�rmino cient�fico. 1111 00:58:02,247 --> 00:58:04,299 - �Qu� dices? - Me refiero a tus senos. 1112 00:58:04,499 --> 00:58:06,468 Siempre he sido bastante pechugona. 1113 00:58:06,668 --> 00:58:10,847 Seguro. Pero como hombre santo s� que est�n m�s grandes de lo normal. 1114 00:58:11,047 --> 00:58:13,341 Est�n llenas de maldad y veneno. 1115 00:58:15,093 --> 00:58:16,311 �Est�s seguro? 1116 00:58:16,511 --> 00:58:17,896 S�, esto es obra de Satan�s. 1117 00:58:18,096 --> 00:58:19,690 Nunca he estado m�s seguro de nada. 1118 00:58:19,890 --> 00:58:23,268 Qu�tate la blusa para que chupe el veneno a trav�s de tus pezones. 1119 00:58:24,019 --> 00:58:26,354 - Est� bien. - Perfecto. 1120 00:58:27,439 --> 00:58:32,077 Huele muy fuerte a marihuana aqu�. 1121 00:58:32,277 --> 00:58:34,663 Tambi�n huele muy fuerte a puta. 1122 00:58:34,863 --> 00:58:36,081 No me oyes quejarme. 1123 00:58:36,281 --> 00:58:38,792 - �Perd�n? - �Qu� dije? �Qu�? 1124 00:58:38,992 --> 00:58:42,004 No, quiero decir, Mar�a Magdalena era una puta... 1125 00:58:42,204 --> 00:58:43,422 y ahora es una santa... 1126 00:58:43,622 --> 00:58:46,249 y siempre estaba sin blusa. 1127 00:58:46,750 --> 00:58:49,052 A decir verdad, deber�as desnudarte del todo. 1128 00:58:49,252 --> 00:58:50,721 �Sabes qu�? Qu�tate toda la ropa. 1129 00:58:50,921 --> 00:58:52,305 - �Qu�? - Qu�tate toda la ropa. 1130 00:58:52,505 --> 00:58:56,268 As� veremos si se extendi� a otras partes de tu cuerpo. 1131 00:58:56,468 --> 00:58:58,228 Pero dijo que s�lo eran mis pechos. 1132 00:58:58,428 --> 00:59:01,848 S�, pero �y si se extendi� hacia abajo, al c�liz? 1133 00:59:03,683 --> 00:59:06,570 - Bueno, est� bien. - S�. 1134 00:59:06,770 --> 00:59:08,438 �Dios m�o! 1135 00:59:11,983 --> 00:59:13,118 �Qu� est� haciendo? 1136 00:59:13,318 --> 00:59:15,320 Estoy bailando como parte del ritual. 1137 00:59:16,655 --> 00:59:18,290 Ten cuidado. 1138 00:59:18,490 --> 00:59:19,950 Estoy yo debajo del cabello. 1139 00:59:21,618 --> 00:59:23,787 - �Te gustan esos zapatos? - S�, me gustan. 1140 00:59:25,080 --> 00:59:28,208 - Puedo conseguirte su guante si quieres. - �Bromeas? �Pertenec�an a... 1141 00:59:30,252 --> 00:59:32,471 - Cielos. - Llegaremos a todo el pa�s. 1142 00:59:32,671 --> 00:59:34,264 - �De verdad? - Nimiedades. 1143 00:59:34,464 --> 00:59:36,725 - Vamos a ganar millones. - Cu�ntame m�s. 1144 00:59:36,925 --> 00:59:38,602 Bien, primero necesitamos... 1145 00:59:38,802 --> 00:59:39,936 Predicador Pablo. 1146 00:59:40,136 --> 00:59:42,147 - Mira, el servicio no... - Necesito hablar contigo. 1147 00:59:42,347 --> 00:59:44,483 No s� c�mo entraste, pero no puedes estar aqu�. 1148 00:59:44,683 --> 00:59:46,902 El servicio comienza en una hora. Espera en el pasillo. 1149 00:59:47,102 --> 00:59:50,146 No voy a esperar una hora para hablar contigo. 1150 00:59:50,814 --> 00:59:52,908 Necesito hablar contigo ahora. 1151 00:59:53,108 --> 00:59:55,110 Mi nombre es Jos�. 1152 00:59:56,236 --> 00:59:57,954 La mayor�a de la gente me llama Chato. 1153 00:59:58,154 --> 01:00:02,909 Si no has o�do hablar de m�, ella s�. 1154 01:00:03,535 --> 01:00:05,620 Jos�, tanto tiempo. 1155 01:00:06,246 --> 01:00:08,090 Necesito hablar con �l a solas. 1156 01:00:08,290 --> 01:00:09,341 Est� bien. 1157 01:00:09,541 --> 01:00:12,344 Dijo a solas, todos fuera, eso me incluye a m�. 1158 01:00:12,544 --> 01:00:13,461 �Oye! 1159 01:00:14,587 --> 01:00:16,014 Si�ntate. 1160 01:00:16,214 --> 01:00:17,799 Dije a solas. 1161 01:00:18,675 --> 01:00:19,926 Estar� afuera. 1162 01:00:22,095 --> 01:00:24,014 Qu�date muy cerca, �de acuerdo? 1163 01:00:25,140 --> 01:00:27,225 �C�mo puedo ayudarte? 1164 01:00:29,227 --> 01:00:30,395 Tengo una hija. 1165 01:00:31,813 --> 01:00:33,198 Ella est� muy enferma. 1166 01:00:33,398 --> 01:00:36,985 La he llevado a los mejores doctores y no saben nada. 1167 01:00:38,278 --> 01:00:40,455 Has venido al lugar correcto. 1168 01:00:40,655 --> 01:00:42,082 El Se�or me dijo que vendr�as. 1169 01:00:42,282 --> 01:00:44,034 Lo creas o no, te estaba esperando. 1170 01:00:45,827 --> 01:00:48,421 - No creo en tus mentiras. - �l me dijo eso tambi�n. 1171 01:00:48,621 --> 01:00:49,539 �No es incre�ble? 1172 01:00:50,332 --> 01:00:51,091 Hombre. 1173 01:00:51,291 --> 01:00:53,718 Me diste como Will Smith. No hac�a falta. 1174 01:00:53,918 --> 01:00:56,972 No creo en tus mentiras, mi esposa s�. 1175 01:00:57,172 --> 01:00:58,056 Bueno. 1176 01:00:58,256 --> 01:01:01,852 Todos le tenemos miedo a alguien en la vida. 1177 01:01:02,052 --> 01:01:03,386 Es decir, respetamos. 1178 01:01:03,970 --> 01:01:06,398 Para m�, esa persona es mi esposa. 1179 01:01:06,598 --> 01:01:08,725 Por eso no estoy casado... 1180 01:01:10,435 --> 01:01:11,194 podr�a ser gay. 1181 01:01:11,394 --> 01:01:12,395 �C�llate! 1182 01:01:12,937 --> 01:01:14,814 Necesito que cures a mi hija. 1183 01:01:15,315 --> 01:01:18,368 Son milagros. Los milagros son algo irregulares. 1184 01:01:18,568 --> 01:01:20,662 A veces suceden, a veces no suceden. 1185 01:01:20,862 --> 01:01:22,447 Eres su �ltima esperanza. 1186 01:01:24,491 --> 01:01:26,493 Y yo soy tu �ltima esperanza. 1187 01:01:27,243 --> 01:01:29,629 Dar� mi mejor esfuerzo. 1188 01:01:29,829 --> 01:01:32,582 No, tu mejor esfuerzo no sirve. 1189 01:01:34,667 --> 01:01:37,253 Si mi hija muere... 1190 01:01:37,921 --> 01:01:41,850 t� la acompa�as al cielo. 1191 01:01:42,050 --> 01:01:44,603 - Pero... - �Nos entendemos ahora? 1192 01:01:44,803 --> 01:01:45,896 No, d�jame recapitular. 1193 01:01:46,096 --> 01:01:49,816 Dijiste que llevaste a tu hija a todos los mejores doctores... 1194 01:01:50,016 --> 01:01:53,612 y no han podido hacer nada por ella, pero ahora yo debo curarla. 1195 01:01:53,812 --> 01:01:56,398 O si no me vas a matar. �Es m�s o menos eso? 1196 01:01:56,898 --> 01:01:58,191 Vaya, qu� trato. 1197 01:01:58,691 --> 01:02:00,118 - Vaya. - Nos entendemos. 1198 01:02:00,318 --> 01:02:01,611 No intentes huir. 1199 01:02:03,029 --> 01:02:06,282 No hay ning�n lugar en la tierra donde puedas esconderte de m�. 1200 01:02:07,534 --> 01:02:08,627 �Entiendes? 1201 01:02:08,827 --> 01:02:11,329 S�, s�. Est� bien. 1202 01:02:12,664 --> 01:02:14,290 No voy a escapar. 1203 01:02:15,458 --> 01:02:17,093 Mis piernas son espaguetis. 1204 01:02:17,293 --> 01:02:19,763 - �Qu� pas�? - No vamos a nivel nacional. 1205 01:02:19,963 --> 01:02:22,182 - �Qu� quieres decir? - �Qui�n es ese tipo? 1206 01:02:22,382 --> 01:02:25,143 Es bastante importante. Es de los que hacen las reglas. 1207 01:02:25,343 --> 01:02:26,553 �Dios m�o! 1208 01:02:27,887 --> 01:02:30,056 �Hay alguien que pueda encargarse de �l? 1209 01:02:31,224 --> 01:02:32,058 Claro. 1210 01:02:33,351 --> 01:02:35,228 - �Qui�n? - �Dios! 1211 01:02:38,398 --> 01:02:39,524 Necesito un pa�al. 1212 01:03:03,840 --> 01:03:04,841 Disculpe. 1213 01:03:11,264 --> 01:03:13,733 Cielos, nunca hab�a estado tan drogado. 1214 01:03:13,933 --> 01:03:15,560 Tengo que dejar de tomar Ambien. 1215 01:03:18,188 --> 01:03:20,440 Disculpe, se�or. 1216 01:03:20,982 --> 01:03:23,743 Perd�neme, se�or. 1217 01:03:23,943 --> 01:03:25,203 �Estoy? 1218 01:03:25,403 --> 01:03:28,123 Estoy en el Infierno, �Dios! 1219 01:03:28,323 --> 01:03:31,376 - �Infierno? �Por qu� dir�as eso? - Porque pareces el Diablo. 1220 01:03:31,576 --> 01:03:34,045 No, idiota, �soy Dios! 1221 01:03:34,245 --> 01:03:35,123 Todos saben que Dios... 1222 01:03:35,323 --> 01:03:36,965 tiene el cabello rubio, como el Brad Pitt. 1223 01:03:37,165 --> 01:03:39,718 Eres un racista hijo de perra. �Qu� te pasa? 1224 01:03:39,918 --> 01:03:43,430 No, es que nunca pens� que Dios ser�a un latino con chancletas. 1225 01:03:43,630 --> 01:03:46,766 - �Qu� te pasa con los latinos? - No me pasa nada con los latinos. 1226 01:03:46,966 --> 01:03:48,351 - Soy latino. - �Mexicano, verdad? 1227 01:03:48,551 --> 01:03:50,395 - Me encanta ser mexicano. - �Te encanta? 1228 01:03:50,595 --> 01:03:53,189 - Me encanta ser mexicano. - Me encanta ser puertorrique�o. 1229 01:03:53,389 --> 01:03:55,016 - Bien. - Y soy legal. 1230 01:03:55,934 --> 01:03:57,143 Est� bien, Pablo... 1231 01:04:00,688 --> 01:04:04,826 - Cielos, �para qu� fue eso? - Los malditos rusos, jodiendo de nuevo. 1232 01:04:05,026 --> 01:04:06,036 Se lo merecen. 1233 01:04:06,236 --> 01:04:07,787 Bueno, mira... 1234 01:04:07,987 --> 01:04:10,865 - �Est�s fumando? �Dios fuma? - Mira, mira. 1235 01:04:11,366 --> 01:04:12,250 S�. 1236 01:04:12,450 --> 01:04:14,419 - Fumando con Dios. - S�. 1237 01:04:14,619 --> 01:04:16,421 Ya basta, hombre. 1238 01:04:16,621 --> 01:04:17,747 Es muy especial. 1239 01:04:18,831 --> 01:04:20,500 - �Qu� es eso? - Bueno, mira. 1240 01:04:21,876 --> 01:04:25,171 Es de Ninth Street, Avenue Street, Lower East Side. 1241 01:04:26,923 --> 01:04:28,600 - Conozco ese lugar. - S�, es genial. 1242 01:04:28,800 --> 01:04:33,021 Escucha, Pablo, tienes problemas de los que hay que hablar. 1243 01:04:33,221 --> 01:04:35,273 No son grandes problemas, son peque�os. 1244 01:04:35,473 --> 01:04:37,984 Hice un poco de esto y aquello, nada importante. 1245 01:04:38,184 --> 01:04:40,820 De acuerdo, olvid� que eres Dios, lo sabes todo. 1246 01:04:41,020 --> 01:04:42,697 - �Hola? - Eres como el fisco. 1247 01:04:42,897 --> 01:04:46,576 - As� es. - Bien, nunca te volver� a mentir. 1248 01:04:46,776 --> 01:04:48,203 Est�s mintiendo ahora, Pablo. 1249 01:04:48,403 --> 01:04:50,789 Dios, s� me das los n�meros de la loter�a... 1250 01:04:50,989 --> 01:04:55,627 Un momento, esto no es S�bado gigante o Jeopardy, est� bien. 1251 01:04:55,827 --> 01:04:59,214 - Vamos, Pablo. - S�lo dame un poco m�s de tiempo. 1252 01:04:59,414 --> 01:05:00,965 �Necesitas tiempo? 1253 01:05:01,165 --> 01:05:03,635 Cons�guete un reloj, perra. 1254 01:05:03,835 --> 01:05:06,388 Cielos, pens� qu� Dios era todo amor y comprensi�n. 1255 01:05:06,588 --> 01:05:08,723 Soy todo amor y comprensi�n. 1256 01:05:08,923 --> 01:05:10,934 Pero �sabes qu�? Ya intent� contigo. 1257 01:05:11,134 --> 01:05:14,020 Nada funciona, Pablo. Nada funciona. 1258 01:05:14,220 --> 01:05:17,273 - Mi madre dijo que yo era especial. - Eres especial. 1259 01:05:17,473 --> 01:05:20,026 - �Soy especial? - No de buena manera. 1260 01:05:20,226 --> 01:05:21,319 No, �sabes qu�? 1261 01:05:21,519 --> 01:05:22,904 Estafas a la gente. 1262 01:05:23,104 --> 01:05:25,315 Trato de ganarme la vida como cualquiera. 1263 01:05:25,857 --> 01:05:28,076 A�n no s� si vas al Infierno... 1264 01:05:28,276 --> 01:05:30,453 pero est�s cerca, est�s cerca. 1265 01:05:30,653 --> 01:05:34,499 Creo en ti. Quiero ser como t�. Quiero quedarme aqu� contigo. 1266 01:05:34,699 --> 01:05:35,575 Muy bien. 1267 01:05:40,038 --> 01:05:42,215 - Muy bien. - �Tienes un �ngel Ra�l? 1268 01:05:42,415 --> 01:05:44,676 S�. Est� en manejo de la ira. 1269 01:05:44,876 --> 01:05:46,961 Pero est� mejorando. 1270 01:05:47,712 --> 01:05:49,389 La bodega del Lower East Side. 1271 01:05:49,589 --> 01:05:51,558 - Supe de �l. - Deber�as hablar con �l. 1272 01:05:51,758 --> 01:05:52,634 Pablo. 1273 01:05:53,676 --> 01:05:57,021 �Hay algo que pueda hacer para evitar ir, ya sabes, all� abajo? 1274 01:05:57,221 --> 01:06:00,900 - No tienes que hacerme ning�n favor. - No, me refer�a a la Tierra. 1275 01:06:01,100 --> 01:06:02,277 Est� bien. 1276 01:06:02,477 --> 01:06:04,571 Haz eso, tengo que irme. 1277 01:06:04,771 --> 01:06:08,566 Tengo un problema con Tesla, hay como 14 guerras en curso. 1278 01:06:09,734 --> 01:06:12,996 - �Qu�? - Tito Puente y Celia est�n por cantar. 1279 01:06:13,196 --> 01:06:15,665 - �Puedo ir, por favor? - No, tengo un s�lo boleto. 1280 01:06:15,865 --> 01:06:18,293 - Tienes trabajo que hacer. - Prometo que ser� mejor. 1281 01:06:18,493 --> 01:06:20,753 - Por favor, no me env�es al Infierno. - Deja de mentirte a ti mismo. 1282 01:06:20,953 --> 01:06:23,456 No he decidido a�n, pero te avisar�. 1283 01:06:28,711 --> 01:06:32,632 Dios escucha a Tito Puente y Celia Cruz todas las noches. 1284 01:06:33,841 --> 01:06:35,426 Mierda, eso es el cielo. 1285 01:06:36,511 --> 01:06:37,553 Mejor p�rtame bien. 1286 01:06:44,936 --> 01:06:49,282 Latino 96.2, la estaci�n fiestera de LA, conmigo, el Hispano Man�aco. 1287 01:06:49,482 --> 01:06:50,992 El hijo de LA, el Predicador Pablo... 1288 01:06:51,192 --> 01:06:53,369 ha estado haciendo milagros por todas partes. 1289 01:06:53,569 --> 01:06:55,914 �No hay nada que no pueda hacer? 1290 01:06:56,114 --> 01:06:59,450 Quiero que haga desaparecer mis pagos de manutenci�n infantil. 1291 01:07:01,577 --> 01:07:03,880 �Qu� lees, Predicador Pablo... 1292 01:07:04,080 --> 01:07:07,842 una exenci�n Fiscal para tus peque�as Iglesias falsas? 1293 01:07:08,042 --> 01:07:11,638 - Ojal� fuera tan simple. - �Qu� pasa? 1294 01:07:11,838 --> 01:07:12,805 �NI SE TE OCURRA HUIR! 1295 01:07:13,005 --> 01:07:15,299 Si no lo arreglo, podr�a ser mi �ltimo trago. 1296 01:07:15,925 --> 01:07:17,385 �Planeas morir pronto? 1297 01:07:18,302 --> 01:07:22,473 - No lo planeo, pero podr�a pasar. - Finalmente, una buena noticia. 1298 01:07:23,516 --> 01:07:24,442 Gracias por el apoyo. 1299 01:07:24,642 --> 01:07:27,061 - Dame un trago. - Est� bien. 1300 01:07:29,439 --> 01:07:32,010 Necesito que pagues por adelantado, amigo. 1301 01:07:32,210 --> 01:07:33,151 Porque te vas. 1302 01:07:35,361 --> 01:07:37,330 Un pseudog�nster, nunca hab�a o�do de �l... 1303 01:07:37,530 --> 01:07:40,792 viene a mi Iglesia, y empieza a amenazarme... 1304 01:07:40,992 --> 01:07:43,503 si no curo a su hija o consigo un milagro para su hija... 1305 01:07:43,703 --> 01:07:44,746 me va a matar. 1306 01:07:45,663 --> 01:07:47,340 - �Qui�n? - No lo conoc�a. 1307 01:07:47,540 --> 01:07:49,509 Un tipo llamado Chato. 1308 01:07:49,709 --> 01:07:50,969 Chapo... 1309 01:07:51,169 --> 01:07:53,012 No Chapo, Chato. 1310 01:07:53,212 --> 01:07:56,382 - �Chato? Jes�s, �l es a�n peor. - �Est�s tratando de animarme? 1311 01:07:57,049 --> 01:07:59,185 �Pues no le das a Angeles su parte? 1312 01:07:59,385 --> 01:08:03,055 S�, lo hago. Pero ni siquiera ella puede ayudarme. 1313 01:08:03,890 --> 01:08:04,857 No s� qu� hacer. 1314 01:08:05,057 --> 01:08:07,151 �Por qu� no le dices que eres un fraude? 1315 01:08:07,351 --> 01:08:10,029 Lo hice. Trat� de dec�rselo. Dije que no curo a la gente de verdad. 1316 01:08:10,229 --> 01:08:12,615 Todos los saben. Los Predicadores son falsos. 1317 01:08:12,815 --> 01:08:15,285 Ustedes fan�ticos de la Biblia, fan�ticos de Jes�s. 1318 01:08:15,485 --> 01:08:18,121 Y a los barmans les gusta diluir sus bebidas. 1319 01:08:18,321 --> 01:08:20,540 - Igual vengo a beber. - No todas las bebidas. 1320 01:08:20,740 --> 01:08:23,209 - �Cu�l es su enfermedad? - No lo s�, no soy doctor. 1321 01:08:23,409 --> 01:08:26,129 Tampoco eres un Predicador, mentiroso de mierda... 1322 01:08:26,329 --> 01:08:27,547 haz un milagro falso. 1323 01:08:27,747 --> 01:08:30,917 �Tratas de joderme o ayudarme? �Dios! 1324 01:08:31,501 --> 01:08:34,387 Por suerte para ti, tenemos doctores de clase mundial... 1325 01:08:34,587 --> 01:08:37,056 que asisten a este excelente establecimiento. 1326 01:08:37,256 --> 01:08:39,392 �Doctores en este tugurio? Vamos. 1327 01:08:39,592 --> 01:08:41,352 El �nico doctor aqu� es el Dr. Pepper. 1328 01:08:41,552 --> 01:08:43,221 �Dios m�o! 1329 01:08:45,807 --> 01:08:47,817 Disculpe, �es usted doctor? 1330 01:08:48,017 --> 01:08:49,277 Pediatra. 1331 01:08:49,477 --> 01:08:50,778 No tiene nada en los pies. 1332 01:08:50,978 --> 01:08:52,905 Es un doctor de ni�os, idiota. 1333 01:08:53,105 --> 01:08:54,574 - �Puedo ver eso? - S�, por favor. 1334 01:08:54,774 --> 01:08:55,775 Gracias. 1335 01:08:58,069 --> 01:08:59,403 Veamos. 1336 01:09:00,071 --> 01:09:01,072 Ella tiene ocho. 1337 01:09:02,240 --> 01:09:03,741 - Eso es extra�o. - �Por qu�? 1338 01:09:04,659 --> 01:09:07,337 - �De d�nde es? - �De por aqu�? Hasta donde s�. 1339 01:09:07,537 --> 01:09:09,756 - �Los �ngeles? - S�, hasta donde s�. 1340 01:09:09,956 --> 01:09:11,382 Est� bien, ella estar� bien. 1341 01:09:11,582 --> 01:09:16,012 - �Qu� quiere decir? - Es un trastorno muy raro. 1342 01:09:16,212 --> 01:09:17,296 Es raro aqu�. 1343 01:09:18,214 --> 01:09:23,010 No le est� quitando la vida ni mat�ndola. 1344 01:09:23,761 --> 01:09:29,392 Lo que pasa es que se par� en el suelo en un pa�s extranjero, de Sudam�rica... 1345 01:09:29,976 --> 01:09:31,561 o de un clima tropical... 1346 01:09:32,144 --> 01:09:34,989 y las part�culas en el suelo subieron por sus pies. 1347 01:09:35,189 --> 01:09:38,734 Las part�culas y los qu�micos en las part�culas le hicieron da�o. 1348 01:09:39,277 --> 01:09:41,245 - �Cree que puedo curarla? - No puedes. 1349 01:09:41,445 --> 01:09:43,289 Pero estas p�ldoras ayudar�n. 1350 01:09:43,489 --> 01:09:46,334 Esto tiene que hacerse con pr�ctica m�dica y curaci�n. 1351 01:09:46,534 --> 01:09:50,454 Te voy a recetar estas p�ldoras para que las tome. 1352 01:09:51,205 --> 01:09:55,385 Son dos quininas al d�a durante seis d�as... 1353 01:09:55,585 --> 01:09:57,470 y la curaci�n ser� en un milagro. 1354 01:09:57,670 --> 01:09:58,680 �Est� seguro? 1355 01:09:58,880 --> 01:10:01,465 S�, estoy seguro. Completamente. 1356 01:10:02,008 --> 01:10:03,810 Gracias doctor, �puedo hacer por usted? 1357 01:10:04,010 --> 01:10:06,854 �Le consigo una pinta de sangre, un vampiro personal... 1358 01:10:07,054 --> 01:10:08,773 una enfermera o palos de golf? 1359 01:10:08,973 --> 01:10:10,182 Un Ferrari. 1360 01:10:11,893 --> 01:10:12,944 S� es doctor. 1361 01:10:13,144 --> 01:10:14,729 - Gracias, doctor. - De nada. 1362 01:10:16,814 --> 01:10:19,033 El Predicador Pablo sigue siendo noticia... 1363 01:10:19,233 --> 01:10:23,162 ya que cada vez m�s personas afirman haber sido sanadas por �l. 1364 01:10:23,362 --> 01:10:28,209 Se anunci� que su programa de televisi�n ser� sindicado en todo el pa�s. 1365 01:10:28,409 --> 01:10:30,361 Los expertos dicen que a este ritmo, 1366 01:10:30,561 --> 01:10:32,839 sus seguidores crecen a pasos agigantados. 1367 01:10:33,039 --> 01:10:36,792 Va camino a convertirse en el Predicador de televisi�n m�s exitoso de la historia. 1368 01:10:37,627 --> 01:10:38,636 Cuidado, Joel Osteen. 1369 01:10:38,836 --> 01:10:42,974 T.D. Jakes, Billy Graham, los Kardashians... 1370 01:10:43,174 --> 01:10:45,718 Chato, cualquiera de esos tontos. 1371 01:10:46,385 --> 01:10:49,555 As� que es s�lo para todos los que no miran Telemundo. 1372 01:10:50,222 --> 01:10:51,149 Esos raros. 1373 01:10:51,349 --> 01:10:56,437 SET TRES 1374 01:10:56,938 --> 01:10:58,990 Chicos, qu� bueno que est�n aqu�... 1375 01:10:59,190 --> 01:11:01,817 �qu� tal si hacen aparecer a Jes�s? 1376 01:11:02,568 --> 01:11:04,704 - �Qu� quieres decir? - Hablo de milagros. 1377 01:11:04,904 --> 01:11:06,247 Necesitamos milagros. 1378 01:11:06,447 --> 01:11:08,291 Como una aparici�n en alg�n lugar. 1379 01:11:08,491 --> 01:11:10,918 Vamos, Angeles, �no crees que mis sermones... 1380 01:11:11,118 --> 01:11:13,755 mi maquillaje est�n siendo m�s directos, m�s poderosos? 1381 01:11:13,955 --> 01:11:15,465 - Se est� volviendo viejo. - �Qu�? 1382 01:11:15,665 --> 01:11:17,759 - Necesitamos algo nuevo. - �Qu� tal mi parte? 1383 01:11:17,959 --> 01:11:20,720 - Es bastante buena, �no? - Ha tenido lepra. 1384 01:11:20,920 --> 01:11:22,764 Ha estado embarazado dos veces. 1385 01:11:22,964 --> 01:11:24,223 Ha estado ciego, lisiado. 1386 01:11:24,423 --> 01:11:26,968 - Venc� al SIDA de nuevo. - Dos veces. 1387 01:11:28,135 --> 01:11:31,022 Chicos, conf�en en m�. Va a ser enorme. 1388 01:11:31,222 --> 01:11:33,015 S�lo haz que aparezca Jes�s. 1389 01:11:33,724 --> 01:11:38,237 No me importa d�nde, podr�a ser en un �rbol, en una pared... 1390 01:11:38,437 --> 01:11:41,073 en una tortilla, en tu frente, no me importa. 1391 01:11:41,273 --> 01:11:42,784 Inv�ntate algo. 1392 01:11:42,984 --> 01:11:44,410 T� inv�ntate algo. 1393 01:11:44,610 --> 01:11:45,787 Est� bien, me encargo. 1394 01:11:45,987 --> 01:11:47,154 Un Jes�s en camino. 1395 01:11:48,739 --> 01:11:49,832 Lo siento. 1396 01:11:50,032 --> 01:11:51,951 - No te me acerques. - Le gusto. 1397 01:11:52,868 --> 01:11:56,038 Pens� que mi maquillaje y mis cejas estaban abriendo el show. 1398 01:11:56,580 --> 01:11:59,041 Angeles, necesito un mejor spray para el cabello. 1399 01:12:24,442 --> 01:12:26,736 Tal como lo predijo el Predicador Pablo. 1400 01:12:27,737 --> 01:12:29,664 Vayan y d�ganle a todos, vayan. 1401 01:12:29,864 --> 01:12:31,240 Es un milagro. 1402 01:12:36,871 --> 01:12:38,205 �Qu� pas�, mami? 1403 01:12:41,500 --> 01:12:44,003 Mira beb�, es una se�al. 1404 01:12:45,254 --> 01:12:47,089 Es una se�al de que me curar�. 1405 01:12:48,424 --> 01:12:49,425 S�, beb�. 1406 01:12:50,009 --> 01:12:50,968 Si Dios quiere. 1407 01:12:54,138 --> 01:12:55,556 - Am�n. - Am�n. 1408 01:12:57,266 --> 01:12:59,777 Justo como predijo el Predicador Pablo... 1409 01:12:59,977 --> 01:13:03,281 por toda la ciudad, la gente reporta im�genes sagradas. 1410 01:13:03,481 --> 01:13:07,276 El supuesto mensajero de Dios afirma la creencia de que es genuino. 1411 01:13:07,777 --> 01:13:10,705 Cada vez m�s personas creen en �l y en su poder sanador. 1412 01:13:10,905 --> 01:13:14,208 Gente de toda la ciudad reporta im�genes sagradas. 1413 01:13:14,408 --> 01:13:17,044 No en mi ciudad. Vivo en Calabasas. 1414 01:13:17,244 --> 01:13:19,789 El �nico Pablo que conozco es mi proveedor de marihuana. 1415 01:13:20,289 --> 01:13:23,375 �l afirma que este poder viene directamente de Dios. 1416 01:13:23,876 --> 01:13:25,136 �Pero es eso cierto? 1417 01:13:25,336 --> 01:13:26,879 Fui a averiguarlo. 1418 01:13:29,632 --> 01:13:31,309 No voy a ir a averiguar. Qu�... 1419 01:13:31,509 --> 01:13:34,186 Hacemos esto siempre, y es lo mismo. 1420 01:13:34,386 --> 01:13:35,855 Es decir, est� en una tortilla. 1421 01:13:36,055 --> 01:13:39,567 �Por qu� siempre es una tortilla? �Por qu� no en mi pan de masa madre? 1422 01:13:39,767 --> 01:13:41,977 SET UNO 1423 01:13:49,568 --> 01:13:52,997 No, en serio, un jacuzzi es como un bautisterio. 1424 01:13:53,197 --> 01:13:56,000 Cuanto m�s caliente est� el agua, m�s r�pido se lavan los pecados. 1425 01:13:56,200 --> 01:13:58,002 Las burbujas son la mejor manera de expiarlos. 1426 01:13:58,202 --> 01:14:00,880 - Predicador Pablo. - En un momento, estoy ocupado. 1427 01:14:01,080 --> 01:14:03,090 - Debes... - �Predicador Pablo, por favor! 1428 01:14:03,290 --> 01:14:05,217 Estar� contigo en un momento. No te vayas. 1429 01:14:05,417 --> 01:14:07,178 - �S�? - Soy Rachel. 1430 01:14:07,378 --> 01:14:09,013 Hola, Rachel, un gusto conocerte. 1431 01:14:09,213 --> 01:14:10,431 �Qu� puedo hacer por ti? 1432 01:14:10,631 --> 01:14:13,050 - Esta es mi hija, Rosita. - Rosita. 1433 01:14:13,843 --> 01:14:16,103 Tiene c�ncer. �Puede sanarla, por favor? 1434 01:14:16,303 --> 01:14:18,105 S� que puede, lo siento en mi coraz�n. 1435 01:14:18,305 --> 01:14:20,191 Yo no... No funciona as�. 1436 01:14:20,391 --> 01:14:22,818 El Se�or hace la sanaci�n. No la hago yo. 1437 01:14:23,018 --> 01:14:24,695 Viene de arriba. 1438 01:14:24,895 --> 01:14:26,605 Por favor, Predicador Pablo. 1439 01:14:27,106 --> 01:14:28,950 Te vi en la televisi�n. 1440 01:14:29,150 --> 01:14:32,703 Me alegra que est�s viendo televisi�n y lamento lo que te est� pasando. 1441 01:14:32,903 --> 01:14:35,122 Pero no tengo el poder. Soy un instrumento... 1442 01:14:35,322 --> 01:14:38,125 Por favor, ay�denos. El Se�or le dio el poder de sanar. 1443 01:14:38,325 --> 01:14:40,878 �Puede curarla, por favor? Por favor, se lo suplico. 1444 01:14:41,078 --> 01:14:43,464 No siempre, no tengo el poder, no est� dentro de m�. 1445 01:14:43,664 --> 01:14:46,008 Est� dentro de Dios. No tengo voz, ni voto en esto. 1446 01:14:46,208 --> 01:14:48,552 Por favor, se lo suplico, es nuestra �nica esperanza. 1447 01:14:48,752 --> 01:14:50,888 Por favor, por favor cure a mi hija. 1448 01:14:51,088 --> 01:14:54,850 Me gustar�a, pero no s� si puedo. No quiero darte falsas esperanzas. 1449 01:14:55,050 --> 01:14:58,062 - Por favor. Por favor. - Me gustar�a. Por favor, no hagas eso. 1450 01:14:58,262 --> 01:15:01,941 Nada que me gustar�a m�s que esto, pero no tengo el poder. 1451 01:15:02,141 --> 01:15:03,642 - No puedo. - Por favor. 1452 01:15:04,476 --> 01:15:06,604 Todo va a estar bien, mami. 1453 01:15:26,332 --> 01:15:27,758 Me siento como mierda, G�ero. 1454 01:15:27,958 --> 01:15:29,919 Cielos, olv�dalo, Pablo. 1455 01:15:31,337 --> 01:15:32,596 No puedo, �entiendes? 1456 01:15:32,796 --> 01:15:36,475 Veo a esa ni�a pidi�ndome: "C�rame, Predicador Pablo". 1457 01:15:36,675 --> 01:15:38,144 Me hace sentir como un fraude. 1458 01:15:38,344 --> 01:15:39,520 Eres un fraude, Pablo. 1459 01:15:39,720 --> 01:15:42,681 Lo s�. Pero no quise lastimar a nadie siendo un fraude. 1460 01:15:43,891 --> 01:15:46,018 �Qui�n te vendi� esto, Snoop? Jes�s. 1461 01:15:47,645 --> 01:15:49,572 Es buena, �no? De uno de mis feligreses. 1462 01:15:49,772 --> 01:15:51,824 Iremos a ir al Infierno Pablo, �qu� importa? 1463 01:15:52,024 --> 01:15:53,442 Finalmente tenemos dinero. 1464 01:15:54,151 --> 01:15:57,455 No tendremos que comes los tacos de los luteranos. 1465 01:15:57,655 --> 01:16:00,416 Tenemos chicas. Tenemos un auto incre�ble, hermano. 1466 01:16:00,616 --> 01:16:03,210 Lo s�, hombre. No s� de d�nde saqu� esta conciencia. 1467 01:16:03,410 --> 01:16:04,787 Ojal� no la tuviera. 1468 01:16:33,816 --> 01:16:35,567 - Jes�s. - Tienes raz�n. 1469 01:16:38,070 --> 01:16:40,614 - �Jes�s vive aqu�? - �De qu� se trata todo esto? 1470 01:16:41,240 --> 01:16:42,408 Este es tu futuro. 1471 01:16:47,329 --> 01:16:49,905 Cielos, �podemos permitirnos este lugar? 1472 01:16:50,105 --> 01:16:50,633 S�. 1473 01:16:50,833 --> 01:16:53,761 Cuando lleguemos a nivel nacional, esto y mucho m�s... 1474 01:16:53,961 --> 01:16:56,388 estamos hablando de nuestro propio jet privado. 1475 01:16:56,588 --> 01:16:58,099 Cielos, jet privado. 1476 01:16:58,299 --> 01:17:00,009 Lo haremos en los cielos. 1477 01:17:02,594 --> 01:17:05,397 No sab�a que hab�a tanto dinero en la religi�n. 1478 01:17:05,597 --> 01:17:06,690 �Est�s bromeando? 1479 01:17:06,890 --> 01:17:08,109 �Dios m�o! 1480 01:17:08,309 --> 01:17:11,645 Un d�a te llevar� a Roma y espera a ver el Vaticano. 1481 01:17:12,271 --> 01:17:13,689 Esa es una mansi�n. 1482 01:17:14,231 --> 01:17:15,616 La Bas�lica Papal de San Pedro... 1483 01:17:15,816 --> 01:17:18,485 hace que este lugar parezca una caja de cart�n. 1484 01:17:21,238 --> 01:17:22,573 Bonita caja. 1485 01:17:30,080 --> 01:17:31,623 �Qu� est� pasando? 1486 01:17:32,249 --> 01:17:33,375 Est� en un viaje. 1487 01:17:58,901 --> 01:17:59,860 Termin�. 1488 01:18:01,362 --> 01:18:05,958 S� que no creer�n esto, pero renuncio, termin�. 1489 01:18:06,158 --> 01:18:08,460 - Se acab�. - �Qu�? T� me dijiste: 1490 01:18:08,660 --> 01:18:11,922 "�Quieres comer tacos toda tu vida? �Llamas a eso �xito?". 1491 01:18:12,122 --> 01:18:14,633 Somos delincuentes, hombre. No lo arruines. 1492 01:18:14,833 --> 01:18:16,293 S� que somos delincuentes. 1493 01:18:17,127 --> 01:18:20,472 Pero he hecho todo lo posible. 1494 01:18:20,672 --> 01:18:22,641 He robado, enga�ado, mentido... 1495 01:18:22,841 --> 01:18:27,054 pero nunca le he quitado algo a alguien que no pudieran recuperar. 1496 01:18:27,679 --> 01:18:29,106 Ir a la televisi�n y fingir... 1497 01:18:29,306 --> 01:18:33,435 que me comunico directamente con Dios para quitarles su dinero, es muy bajo. 1498 01:18:34,019 --> 01:18:35,905 Tomo m�s que su dinero, les quito su fe... 1499 01:18:36,105 --> 01:18:38,857 sus esperanzas y sue�os, sus creencias m�s sagradas. Y... 1500 01:18:40,734 --> 01:18:41,911 ya no puedo hacerlo. 1501 01:18:42,111 --> 01:18:43,946 Todos mienten en T.V. 1502 01:18:44,530 --> 01:18:46,740 �O c�mo crees que nos hacen comprar su basura? 1503 01:18:47,366 --> 01:18:49,451 Porque todo es una mentira. 1504 01:18:50,160 --> 01:18:51,670 �Crees que no lo s�? 1505 01:18:51,870 --> 01:18:54,039 Simplemente, ya no quiero cruzar esa l�nea. 1506 01:18:54,540 --> 01:18:57,793 Dios sabe que necesitas el dinero porque este lugar no es gratis. 1507 01:18:58,377 --> 01:19:00,846 Angeles, la gente cree que puedo curarlos. 1508 01:19:01,046 --> 01:19:05,309 - �Entiendes? - Como todas las compa��as farmac�uticas. 1509 01:19:05,509 --> 01:19:09,138 Incluso en la c�rcel y robaba cigarrillos y ment�a al respecto... 1510 01:19:09,847 --> 01:19:11,306 a�n pod�a dormir por la noche. 1511 01:19:13,392 --> 01:19:14,476 Pero ahora no puedo. 1512 01:19:16,687 --> 01:19:20,866 �Dios m�o! Pablo, no me digas que eres la puta con un coraz�n de oro. 1513 01:19:21,066 --> 01:19:22,576 Sigo siendo una puta. 1514 01:19:22,776 --> 01:19:25,246 No s� si mi coraz�n est� hecho de oro o cobre... 1515 01:19:25,446 --> 01:19:26,864 pero s� que tengo uno. 1516 01:19:27,781 --> 01:19:30,659 Y... no quiero perder eso. 1517 01:19:31,243 --> 01:19:32,536 Qu� marica. 1518 01:19:33,162 --> 01:19:35,330 �Qu� eres, un delincuente honesto? 1519 01:19:37,499 --> 01:19:39,376 No tengo idea de lo que soy ahora... 1520 01:19:40,377 --> 01:19:41,545 pero s� lo que no soy. 1521 01:19:43,464 --> 01:19:44,673 No voy a seguir con esto. 1522 01:19:45,257 --> 01:19:48,469 Pablo, no digas eso. No eres un bueno para nada. 1523 01:19:49,178 --> 01:19:51,597 Eres incre�ble para algo. 1524 01:19:52,097 --> 01:19:55,025 Puedes enga�ar a la gente. Y eso es incre�ble. 1525 01:19:55,225 --> 01:19:58,562 Ese es el punto, Angeles, no quiero seguir enga�ando a la gente. 1526 01:20:00,105 --> 01:20:02,691 Desear�a ser el mejor en una cosa distinta. 1527 01:20:03,942 --> 01:20:05,194 Pero estar�s bien sin m�. 1528 01:20:05,903 --> 01:20:08,372 Eres como un gato, siempre caes de pie. 1529 01:20:08,572 --> 01:20:11,625 Encontrar�s otro Predicador igual de bueno o incluso mejor. 1530 01:20:11,825 --> 01:20:13,869 Puede estar m�s cerca de lo que piensas. 1531 01:20:22,503 --> 01:20:25,139 - Gordy, �has visto al doctor? - Vamos, hombre. 1532 01:20:25,339 --> 01:20:27,725 Me cur� de la mayor�a de esas ETS hace a�os. 1533 01:20:27,925 --> 01:20:30,185 No hablo de eso. Hablo del doctor de verdad. 1534 01:20:30,385 --> 01:20:32,229 - �El pediatra? - S�, el doctor de ni�os. 1535 01:20:32,429 --> 01:20:35,474 S�, reci�n estuvo aqu�. Ah� est�. Estaba hablando de ti. 1536 01:20:40,312 --> 01:20:42,614 Dios, lo siento mucho. 1537 01:20:42,814 --> 01:20:45,442 Esta dulce ni�a no estar� con nosotros mucho m�s. 1538 01:21:15,931 --> 01:21:18,484 Hijo, �necesitas confesarte? 1539 01:21:18,684 --> 01:21:22,696 No, Padre, quiero hablar con �l directamente, si no le importa. 1540 01:21:22,896 --> 01:21:25,983 Si necesitas hablar, sabes que �l te escuchar�. 1541 01:21:26,775 --> 01:21:27,818 S�, Padre. 1542 01:21:28,986 --> 01:21:29,987 Hola, Dios. 1543 01:21:30,988 --> 01:21:32,489 Soy yo, Pablo Valenzuela. 1544 01:21:33,615 --> 01:21:34,658 Soy un delincuente. 1545 01:21:35,576 --> 01:21:38,078 Pero ciertamente no quer�a lastimar a esa ni�a. 1546 01:21:39,705 --> 01:21:43,166 Pero le di esperanza y no ten�a derecho a hacer eso. 1547 01:21:44,001 --> 01:21:45,803 Le di esperanza, que es igual de malo. 1548 01:21:46,003 --> 01:21:48,222 Pero pens� que pod�a curarla... 1549 01:21:48,422 --> 01:21:50,641 como a esa otra ni�a cuando fui a ver al doctor... 1550 01:21:50,841 --> 01:21:53,018 �l me dio unas pastillas y ella mejor�. 1551 01:21:53,218 --> 01:21:55,521 Y pens� que pod�a hacer lo mismo. 1552 01:21:55,721 --> 01:21:58,440 Pero �l dijo que ella no ten�a esperanza... 1553 01:21:58,640 --> 01:22:02,861 y que iba a morir y que no hay nada que nadie pueda hacer. 1554 01:22:03,061 --> 01:22:06,189 As� que vine aqu� para hacer un trato contigo. 1555 01:22:08,859 --> 01:22:12,663 �Por qu� no tomas todas las enfermedades malas... 1556 01:22:12,863 --> 01:22:15,282 y se las das a alguien como yo? 1557 01:22:15,949 --> 01:22:20,254 Tal vez hay otro ni�o por ah� que tiene enfermedades que no merece... 1558 01:22:20,454 --> 01:22:26,710 �qu� tal si me las das todas a m� y... entonces esa ni�a podr�a vivir? 1559 01:22:28,920 --> 01:22:31,131 Es un trato simple. 1560 01:22:32,549 --> 01:22:33,675 Puedes hacerlo. 1561 01:22:35,469 --> 01:22:37,179 Eso es todo lo que tengo que decir. 1562 01:22:46,355 --> 01:22:47,981 Lo siento mucho. 1563 01:23:06,333 --> 01:23:09,044 TRIBUNAL CENTRAL DE COMPARECENCIA 1564 01:23:13,382 --> 01:23:14,433 �Qu� demonios? 1565 01:23:14,633 --> 01:23:16,268 Mira lo que trajo el gato. 1566 01:23:16,468 --> 01:23:18,061 - Hola, Padre. - �Viniste s�lo? 1567 01:23:18,261 --> 01:23:19,763 S�, parece que s�. 1568 01:23:22,015 --> 01:23:24,351 S�lo pens� en pasar y saludarlo. 1569 01:23:26,144 --> 01:23:29,690 �Qu� hay de nuevo con el Predicador Pablo? 1570 01:23:30,649 --> 01:23:32,734 - �Se enter�? - �Qui�n no? 1571 01:23:33,360 --> 01:23:36,571 Bueno, ya termin� con eso. No m�s Predicador Pablo. 1572 01:23:37,322 --> 01:23:39,249 �En serio? Hiciste una fortuna, �no? 1573 01:23:39,449 --> 01:23:41,710 - �No era lo que quer�as? - Eso pensaba. 1574 01:23:41,910 --> 01:23:44,838 Hasta un delincuente como yo debe tener sus l�mites, �no cree? 1575 01:23:45,038 --> 01:23:46,665 D�melo t�, genio. 1576 01:23:47,582 --> 01:23:49,468 Deber�a salir en T.V. y decirle a todos... 1577 01:23:49,668 --> 01:23:51,970 que son libres de creer en el Dios que quieran. 1578 01:23:52,170 --> 01:23:55,390 Nunca deber�an dar dinero a otros para difundir la Palabra. 1579 01:23:55,590 --> 01:23:57,300 Dios no necesita dinero para eso. 1580 01:23:57,926 --> 01:24:01,263 Quien haga eso es un estafador y un fraude como yo lo fui. 1581 01:24:02,389 --> 01:24:03,557 �Y quieres redenci�n? 1582 01:24:04,057 --> 01:24:06,560 Quiero redenci�n, Padre, por eso estoy aqu�. 1583 01:24:08,478 --> 01:24:10,313 Para decirle que estaba equivocado. 1584 01:24:11,273 --> 01:24:12,941 Usted y yo nos parec�amos en nada. 1585 01:24:14,025 --> 01:24:15,110 Soy un estafador. 1586 01:24:15,819 --> 01:24:18,238 Usted es un hombre santo, un verdadero creyente. 1587 01:24:19,614 --> 01:24:22,501 - �Y qu� sigue? - No lo s�. Ojal� lo supiera. 1588 01:24:22,701 --> 01:24:24,411 No quieres a volver aqu�, �verdad? 1589 01:24:25,078 --> 01:24:27,247 No quiero, pero puede que tenga que hacerlo. 1590 01:24:27,956 --> 01:24:30,842 - La gente como yo merece estar aqu�. - �En serio? 1591 01:24:31,042 --> 01:24:32,803 - S�. - �Has aprendido algo, Pablo? 1592 01:24:33,003 --> 01:24:34,171 S�, Padre. 1593 01:24:35,380 --> 01:24:38,350 He aprendido a no confiar en un gran trasero y una sonrisa. 1594 01:24:38,550 --> 01:24:40,469 Bueno, es un comienzo. 1595 01:24:41,386 --> 01:24:42,596 Es una broma, Padre. 1596 01:24:43,138 --> 01:24:44,347 Es dif�cil hacerlo re�r. 1597 01:24:45,515 --> 01:24:47,142 As� que no has aprendido nada. 1598 01:24:48,226 --> 01:24:53,991 He aprendido que debe haber una manera de ganar dinero sin involucrar a Dios. 1599 01:24:54,191 --> 01:24:55,192 Correcto. 1600 01:24:56,610 --> 01:24:58,737 Vas por buen camino. Estoy orgulloso de ti. 1601 01:25:00,405 --> 01:25:01,865 Quiero estar orgulloso de m�. 1602 01:25:02,657 --> 01:25:04,034 Sigue as�. Sigue as�. 1603 01:25:13,835 --> 01:25:16,263 El autoproclamado hombre santo... 1604 01:25:16,463 --> 01:25:19,099 el Predicador Pablo, se retira. 1605 01:25:19,299 --> 01:25:21,643 Dejando un contrato de sindicaci�n muy lucrativo. 1606 01:25:21,843 --> 01:25:23,353 EL PREDICADOR PABLO EST� DESAPARECIDO 1607 01:25:23,553 --> 01:25:26,398 No queda claro por qu�, pero el programa del Predicador Pablo... 1608 01:25:26,598 --> 01:25:27,858 ya no se transmitir� m�s... 1609 01:25:28,058 --> 01:25:30,519 justo cuando estaba a punto de volverse nacional. 1610 01:25:31,019 --> 01:25:34,606 Lo buscamos para un comentario, pero no pudimos obtener una respuesta. 1611 01:25:51,998 --> 01:25:52,916 Mother Love. 1612 01:25:54,000 --> 01:25:56,127 Pues sum�rgeme en suero de leche. 1613 01:25:57,379 --> 01:25:59,431 Es el Predicador Pablo. 1614 01:25:59,631 --> 01:26:00,974 S�, ya no m�s. 1615 01:26:01,174 --> 01:26:02,684 �C�mo que ya no m�s? 1616 01:26:02,884 --> 01:26:04,394 �No est�s sanando a los enfermos... 1617 01:26:04,594 --> 01:26:07,564 curando a los ciegos o resucitando a los muertos? 1618 01:26:07,764 --> 01:26:09,057 Ya termin� con eso. 1619 01:26:10,058 --> 01:26:12,727 Hablando de los enfermos, �qu� le pasa a tu cuello? 1620 01:26:13,937 --> 01:26:18,200 Tuve un peque�o choque, apenas rasp� la pintura de mi auto. 1621 01:26:18,400 --> 01:26:21,620 Te lo digo, Larry H. Stalker, �has o�do de �l? 1622 01:26:21,820 --> 01:26:23,580 - S�. - S�, el de la tele. 1623 01:26:23,780 --> 01:26:27,542 Dijo que podr�a darme hasta 15.000 d�lares o incluso 20.000. 1624 01:26:27,742 --> 01:26:30,462 Qu� verg�enza. Eso es fraude de seguros, �no? 1625 01:26:30,662 --> 01:26:31,955 �Fraude de seguros? 1626 01:26:32,455 --> 01:26:35,133 �Yo? Est�n por darme mi compensaci�n por la esclavitud. 1627 01:26:35,333 --> 01:26:38,136 Mientras est�s bien, no te duele ni nada, �verdad? 1628 01:26:38,336 --> 01:26:40,555 Estoy bien. Es mi almohada para el cuello. 1629 01:26:40,755 --> 01:26:46,853 S�. Me gusta pon�rmela sobre mis tetas y recostarme... 1630 01:26:47,053 --> 01:26:49,773 hombre, duermo de lo mejor, te lo digo. 1631 01:26:49,973 --> 01:26:53,068 Esta almohada de tetas es lo mejor que me ha pasado. 1632 01:26:53,268 --> 01:26:54,569 �Qu� acabas de decir? 1633 01:26:54,769 --> 01:26:58,657 - Dije que duermo ocho horas. - No, antes de eso. 1634 01:26:58,857 --> 01:27:01,493 - �C�mo las llamaste? - �Qu�? �Mi almohada de tetas? 1635 01:27:01,693 --> 01:27:05,372 �Almohadas de tetas! Mother Love, muy bien, dimos en el clavo. 1636 01:27:05,572 --> 01:27:08,750 Olv�date de Larry H. Stalker, vas a ser rica, chica. 1637 01:27:08,950 --> 01:27:10,794 Me arruinaste el maldito cabello. 1638 01:27:10,994 --> 01:27:13,714 Pas� ocho horas haci�ndome el cabello... 1639 01:27:13,914 --> 01:27:15,498 t� vienes y lo arruinas. 1640 01:27:15,999 --> 01:27:18,251 Maldito seas... Perd�name, Se�or. 1641 01:27:19,044 --> 01:27:21,838 Un a�o despu�s... 1642 01:27:29,137 --> 01:27:34,109 �Mierda! 1643 01:27:34,309 --> 01:27:36,611 As� es, soy yo, su Ministro siniestro. 1644 01:27:36,811 --> 01:27:38,196 �G�ero! 1645 01:27:38,396 --> 01:27:40,365 Bienvenidos a la Iglesia donde todo vale. 1646 01:27:40,565 --> 01:27:42,576 Voy a ser tu pastor del desastre. 1647 01:27:42,776 --> 01:27:46,329 Hermanos y hermanas, esta es la Iglesia donde todo vale. 1648 01:27:46,529 --> 01:27:48,582 SU MINISTRO SINIESTRO EL PREDICADOR G�ERO 1649 01:27:48,782 --> 01:27:51,084 DONEN O MUERAN EN EL INFIERNO 1650 01:27:51,284 --> 01:27:53,879 As� es. As� que p�senla bien en casa. 1651 01:27:54,079 --> 01:27:57,424 Vean este show sagrado y saquen sus billeteras. 1652 01:27:57,624 --> 01:28:00,001 �S�! 1653 01:28:01,962 --> 01:28:05,474 Hola amigos, soy Pablo Valenzuela, el inventor de las Almohadas de Pablo. 1654 01:28:05,674 --> 01:28:07,392 �COMPRAS UNA Y TE LLEVAS OTRA GRATIS! 1655 01:28:07,592 --> 01:28:09,102 Antes de cambiar el canal, dir�n: 1656 01:28:09,302 --> 01:28:12,647 "Estoy hasta aqu� de almohadas. �Qu� es esto? Todos tienen almohadas". 1657 01:28:12,847 --> 01:28:13,982 Las m�as son diferentes. 1658 01:28:14,182 --> 01:28:18,111 Mis almohadas son hechas en Estados Unidos por estadounidenses. 1659 01:28:18,311 --> 01:28:20,155 Algunos dir�n: "Espera un minuto, Pablo... 1660 01:28:20,355 --> 01:28:23,325 �la hacen en el extranjero con trabajo esclavo chino?". 1661 01:28:23,525 --> 01:28:25,118 No, Karen. No. 1662 01:28:25,318 --> 01:28:28,789 Est�n hechas en Estados Unidos con trabajo esclavo estadounidense. 1663 01:28:28,989 --> 01:28:31,792 No me crean a m�. Vamos a ver algunos testimonios. 1664 01:28:31,992 --> 01:28:33,251 Pablo cambi� mi vida. 1665 01:28:33,451 --> 01:28:36,713 Las almohadas de Pablo te salvar�n. Ya no me duele el cuello, cari�o. 1666 01:28:36,913 --> 01:28:40,467 D�jame decirte, hace tres d�as que no abofeteo a una perra. 1667 01:28:40,667 --> 01:28:42,552 Ni una. Perras, �las he abofeteado? 1668 01:28:42,752 --> 01:28:44,129 - No. - No. 1669 01:28:45,046 --> 01:28:48,383 Las almohadas de Pablo, cari�o. Deja de abofetear perras. 1670 01:28:48,883 --> 01:28:50,051 Voy para este lado y... 1671 01:28:51,344 --> 01:28:53,396 Y me siento bien, amigo. Mira esto. 1672 01:28:53,596 --> 01:28:56,608 Est�n ah� para consolarme, amigo. 1673 01:28:56,808 --> 01:28:58,401 A veces se ponen un poco duros... 1674 01:28:58,601 --> 01:29:02,197 as� que los ablandas as� y te devuelven el amor, amigo. 1675 01:29:02,397 --> 01:29:04,741 Cuando mi chica dice: "No quiero hablar contigo". 1676 01:29:04,941 --> 01:29:08,537 Yo digo: "Tampoco quiero hablar contigo". Porque tengo las Almohadas de Pablo. 1677 01:29:08,737 --> 01:29:12,991 Es como una segunda luna de miel para m� porque tengo algo que hacer en el vuelo. 1678 01:29:13,616 --> 01:29:15,252 Gracias a Almohadas de Pablo. 1679 01:29:15,452 --> 01:29:19,414 Almohadas de Pablo... 1680 01:29:23,376 --> 01:29:23,879 FORBES 1681 01:29:24,079 --> 01:29:26,888 Nuevo millonario de Predicador a ricach�n... 1682 01:29:27,088 --> 01:29:33,011 Pablo ahora es un millonario feliz. 1683 01:29:33,595 --> 01:29:37,691 Willy Dollars y Mama Love finalmente se juntaron. 1684 01:29:37,891 --> 01:29:43,480 Viven en Compton, CA, esperando la compensaci�n por esclavitud. 1685 01:29:44,230 --> 01:29:48,577 G�ero tuvo una ETS y perdi� su pene... 1686 01:29:48,777 --> 01:29:53,323 y tiene una vagina de hombre ahora. 1687 01:29:54,032 --> 01:29:58,169 Angeles se convirti� en Maestra de ingl�s... 1688 01:29:58,369 --> 01:30:02,999 pero fue despedida porque nadie la entend�a. 1689 01:30:03,792 --> 01:30:05,969 Chato dejo su vida criminal... 1690 01:30:06,169 --> 01:30:10,015 y est� en el programa de protecci�n de testigos... 1691 01:30:10,215 --> 01:30:12,801 para protegerlo de su esposa. 1692 01:30:13,510 --> 01:30:16,187 Dios sigue siendo Dios... 1693 01:30:16,387 --> 01:30:22,477 pero perdi� peso y ahora se parece a Antonio Banderas. 1694 01:30:23,186 --> 01:30:30,193 BENDITO DINERO 1695 01:34:37,148 --> 01:34:40,118 El se�or Mel Garc�a agradece a John Garc�a... 1696 01:34:40,318 --> 01:34:43,621 por darme el regalo de la risa y la m�sica. 1697 01:34:43,821 --> 01:34:48,201 Ninguna cucaracha fue da�ada en la producci�n de esta pel�cula. 133232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.