Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:05,857
PRISI�N CENTRAL DE HOMBRES
Los �ngeles, California...
2
00:00:09,152 --> 00:00:11,363
- �Vamos!
- �Corran!
3
00:00:14,991 --> 00:00:16,660
Sep�rense.
�Qu� est�n haciendo?
4
00:00:21,748 --> 00:00:24,126
Hombre, aplastaste a Donald Trump.
5
00:00:24,918 --> 00:00:26,378
Vamos, Michael, de nuevo.
6
00:00:27,129 --> 00:00:29,139
El gordo este mat� a mi cucaracha.
7
00:00:29,339 --> 00:00:31,725
�Gordo?
�A qui�n llamas gordo?
8
00:00:31,925 --> 00:00:34,102
Adem�s, no pueden apostar.
9
00:00:34,302 --> 00:00:35,687
�Qui�n est� apostando?
10
00:00:35,887 --> 00:00:37,606
Mira, duplicar� la apuesta.
11
00:00:37,806 --> 00:00:40,609
Lo �nico que s� es
que mi cucaracha, Joe Biden, gan�.
12
00:00:40,809 --> 00:00:42,319
Los cigarrillos me pertenecen.
13
00:00:42,519 --> 00:00:45,531
�C�mo vas a dormir por la noche
sabiendo que ganaste con trampa?
14
00:00:45,731 --> 00:00:47,115
Dormir� muy bien.
15
00:00:47,315 --> 00:00:50,202
Al menos d�jame usar a Hillary,
mi arma secreta.
16
00:00:50,402 --> 00:00:52,579
- Hillary no puede correr.
- �Porque es mujer?
17
00:00:52,779 --> 00:00:55,031
No, porque es un grillo.
18
00:00:56,032 --> 00:00:57,000
Suficiente.
19
00:00:57,200 --> 00:00:59,127
Adem�s, hoy sales.
20
00:00:59,327 --> 00:01:01,380
�En serio?
Casi lo olvido.
21
00:01:01,580 --> 00:01:03,590
Muchachos, si me dan su atenci�n...
22
00:01:03,790 --> 00:01:08,387
s�lo quiero decir que hoy saldr�
y afuera, pensar� en ustedes.
23
00:01:08,587 --> 00:01:11,214
No s�lo eso,
puedo hacerles algunos mandados.
24
00:01:11,715 --> 00:01:14,893
Tal vez pueda pasar
y hacer una visita conyugal o dos...
25
00:01:15,093 --> 00:01:16,937
con las novias, las esposas.
26
00:01:17,137 --> 00:01:19,439
S�lo meter� la punta, no todo el chorizo.
27
00:01:19,639 --> 00:01:21,400
No quiero malcriarlas, �de acuerdo?
28
00:01:21,600 --> 00:01:23,610
Av�senme, denme una direcci�n e ir�.
29
00:01:23,810 --> 00:01:26,146
No vayas a visitar a mi pareja.
30
00:01:26,938 --> 00:01:28,023
Est� bien.
31
00:01:28,940 --> 00:01:30,734
No pasar� a saludarlo a �l.
32
00:01:31,526 --> 00:01:33,453
�Mierda!
33
00:01:33,653 --> 00:01:35,372
Excelente actuaci�n, Pablo.
34
00:01:35,572 --> 00:01:37,124
Estuvo bien, �no, Padre?
35
00:01:37,324 --> 00:01:38,458
Bien triste, me temo.
36
00:01:38,658 --> 00:01:42,162
- �Cu�ntas veces has estado aqu�?
- No s�, �qui�n lleva la cuenta?
37
00:01:42,954 --> 00:01:47,509
- La lista del Tribunal, para empezar.
- S�, supongo nac� para ser recluso.
38
00:01:47,709 --> 00:01:50,345
Soy como usted, Padre,
s�lo de pandillas diferentes.
39
00:01:50,545 --> 00:01:53,932
- La Iglesia no es una pandilla.
- No s�, Padre, hay muchas similitudes.
40
00:01:54,132 --> 00:01:57,102
Los 12 ap�stoles,
es un buen nombre para una pandilla.
41
00:01:57,302 --> 00:01:58,937
Son de la vieja escuela.
42
00:01:59,137 --> 00:02:03,433
Adem�s, ustedes tienen uniformes,
tienen reuniones, tienen un l�der.
43
00:02:03,975 --> 00:02:06,361
- Hablo en serio, Pablo.
- Las cebras no cambian las rayas.
44
00:02:06,561 --> 00:02:08,605
No eres una cebra, m�s bien un burro.
45
00:02:09,397 --> 00:02:11,700
No es mi primera vez...
46
00:02:11,900 --> 00:02:15,287
y algo que aprend�
es que la verdad no es tan importante.
47
00:02:15,487 --> 00:02:17,748
En otras palabras,
finge hasta que lo logres.
48
00:02:17,948 --> 00:02:20,083
Nunca lo lograste, pendejo.
49
00:02:20,283 --> 00:02:22,035
Mira en lo que te has convertido.
50
00:02:22,619 --> 00:02:24,254
No tienes arreglo, Pablo.
No tienes arreglo.
51
00:02:24,454 --> 00:02:26,665
No pierda la esperanza en m�,
volver� pronto.
52
00:02:29,251 --> 00:02:30,969
Muy bien, despierten chicas.
53
00:02:31,169 --> 00:02:34,640
Es el recluso 4962,
listo para salir de esta jaula.
54
00:02:34,840 --> 00:02:36,892
- Quiero mi ropa, por favor, r�pido.
- No hay ropa.
55
00:02:37,092 --> 00:02:40,812
La quer�a ligeramente planchada
y sin arrugas, tengo prisa, llego tarde.
56
00:02:41,012 --> 00:02:43,565
- No hay ropa.
- Voy tarde, ver� a tu hermana...
57
00:02:43,765 --> 00:02:45,651
- �puedes apurarte?
- Te vi entrar sin ropa.
58
00:02:45,851 --> 00:02:47,944
- �Lo viste con ropa?
- No vi ni una prenda.
59
00:02:48,144 --> 00:02:49,821
- No vi ropa.
- No, seas gracioso.
60
00:02:50,021 --> 00:02:51,823
Si quieres, salgo as�.
61
00:02:52,023 --> 00:02:53,200
No se puede.
62
00:02:53,400 --> 00:02:56,078
La ropa pertenece al estado,
no puedes salir con ella.
63
00:02:56,278 --> 00:02:58,497
�Y qu� se supone que haga?
�Salir desnudo?
64
00:02:58,697 --> 00:03:01,708
- Espera un momento.
- Aqu� vamos. Espera.
65
00:03:01,908 --> 00:03:04,044
- Dale la ropa de sacerdote.
- Para ti.
66
00:03:04,244 --> 00:03:06,630
�En serio?
No puedo vestirme as� afuera.
67
00:03:06,830 --> 00:03:09,675
- Ser�a un sacr�lego.
- Vamos, Pablo.
68
00:03:09,875 --> 00:03:12,177
Te escuch� decir
que eres como el Padre Tom.
69
00:03:12,377 --> 00:03:15,972
Esta ropa es mejor que las tangas
y las medias que usas en casa.
70
00:03:16,172 --> 00:03:17,382
�L�rgate de aqu�!
71
00:03:19,509 --> 00:03:22,262
No s� c�mo lo sabe, yo no se lo dije.
72
00:03:24,014 --> 00:03:25,640
CONDADO DE LOS �NGELES
ALGUACIL
73
00:03:47,829 --> 00:03:49,756
Tocas bastante bien.
74
00:03:49,956 --> 00:03:53,552
�Eres ciego de nacimiento
o por autoabuso?
75
00:03:53,752 --> 00:03:55,587
Soy ciego, no sordo, imb�cil.
76
00:03:56,713 --> 00:03:58,298
El Se�or te va a sanar, hijo.
77
00:04:13,104 --> 00:04:14,906
Maldito, no se puede depender de ti.
78
00:04:15,106 --> 00:04:16,316
�D�nde est� mi dinero?
79
00:04:16,983 --> 00:04:20,203
- Puedes ver. Es un milagro.
- Y veo que no eres un Predicador.
80
00:04:20,403 --> 00:04:23,582
- �D�nde est� mi dinero, hijo de perra?
- Tu dinero, se lo di a �l.
81
00:04:23,782 --> 00:04:24,824
�l lo tiene.
82
00:04:25,784 --> 00:04:27,494
- �Qu� dinero?
- No lo necesito.
83
00:04:39,381 --> 00:04:42,058
- Hay unos tipos...
- Mam�.
84
00:04:42,258 --> 00:04:44,686
- Y luego me dicen "mamacita".
- Mam�.
85
00:04:44,886 --> 00:04:47,522
- �Mam�!
- Sof�a, �qu� quieres?
86
00:04:47,722 --> 00:04:50,767
�No ves que estoy en el tel�fono
con tu t�a? Toma tu refresco.
87
00:04:56,189 --> 00:04:58,274
Es decir, no s� de d�nde lo saca.
88
00:05:02,821 --> 00:05:04,364
No, en serio, toma.
89
00:05:23,091 --> 00:05:25,135
- �Dios m�o!
- Con esto.
90
00:05:25,677 --> 00:05:28,980
Es la comuni�n, hijo. Vas a estar bien.
Eres un hombre afortunado.
91
00:05:29,180 --> 00:05:31,975
- Dios te bendiga.
- �Por qu� no hiciste algo?
92
00:05:32,934 --> 00:05:34,269
Ese es un hombre de Dios.
93
00:05:48,324 --> 00:05:49,367
�Dios m�o!
94
00:05:50,076 --> 00:05:52,328
�Qu� haces en un callej�n
como este, hija m�a?
95
00:05:53,079 --> 00:05:55,206
- Camino al trabajo.
- �Trabajo?
96
00:05:55,957 --> 00:05:59,210
- �Qu� tipo de trabajo tienes?
- �Cu�l quieres que tenga?
97
00:06:21,066 --> 00:06:22,909
- Necesito confesarme.
- No puedo hacerlo.
98
00:06:23,109 --> 00:06:25,620
- �Con qui�n me confieso?
- Dame 20 y te absuelvo.
99
00:06:25,820 --> 00:06:26,788
- �Veinte?
- S�.
100
00:06:26,988 --> 00:06:28,331
- Subi�.
- S�.
101
00:06:28,531 --> 00:06:30,584
Est� bien.
Esa perra merec�a morir.
102
00:06:30,784 --> 00:06:32,002
- No quiero saber.
- Est� bien.
103
00:06:32,202 --> 00:06:34,546
Se�or, perdona a este hombre
por lo que haya hecho.
104
00:06:34,746 --> 00:06:36,506
No puedes decirle a nadie, �verdad?
105
00:06:36,706 --> 00:06:39,134
- No lo har�.
- Estoy salvado.
106
00:06:39,334 --> 00:06:42,053
Por 20 d�lares,
puedes salvarte, �entiendes?
107
00:06:42,253 --> 00:06:44,389
Claro que s�, abuela, voy para all�.
108
00:06:44,589 --> 00:06:47,726
Estar� all� en un minuto,
despu�s de matar a esta otra perra.
109
00:06:47,926 --> 00:06:49,561
- Por favor, perd�name.
- Est�s perdonada.
110
00:06:49,761 --> 00:06:51,938
Dame los 20.
El Se�or sabe lo que hiciste.
111
00:06:52,138 --> 00:06:54,941
Deja el Aqua Net,
p�ntelo en la redecilla, no lo aspires.
112
00:06:55,141 --> 00:06:57,068
- S�, se�or.
- Padre, fumo crack.
113
00:06:57,268 --> 00:06:58,353
Todos lo hacemos.
114
00:06:59,687 --> 00:07:03,199
- He sido mala.
- As� es. Empieza a ser buena ahora.
115
00:07:03,399 --> 00:07:06,286
- El que sigue.
- No soy cat�lico, s�lo sigo a esa chica.
116
00:07:06,486 --> 00:07:09,122
No te culpo, sigue.
Qu�date con los 20, los necesitar�s.
117
00:07:09,322 --> 00:07:10,406
Mat� a un hombre.
118
00:07:21,167 --> 00:07:26,339
BENDITO DINERO
119
00:07:27,757 --> 00:07:30,018
- �Qu� quieres? �Cielos!
- Se�or Valenzuela.
120
00:07:30,218 --> 00:07:32,011
Ya le di a los indigentes, hombre.
121
00:07:33,513 --> 00:07:35,982
Soy el oficial Ram�rez,
tu oficial de libertad condicional.
122
00:07:36,182 --> 00:07:39,269
�C�mo s� que eres quien dices ser?
D�jame ver una identificaci�n.
123
00:07:43,648 --> 00:07:44,532
�Suficiente?
124
00:07:44,732 --> 00:07:46,860
Hasta en la identificaci�n te ves mal.
125
00:07:48,903 --> 00:07:49,996
- �Qu� tenemos aqu�?
- �D�nde?
126
00:07:50,196 --> 00:07:51,114
�Aqu� mismo?
127
00:07:52,782 --> 00:07:55,251
Oye, ese es mi s�ndwich.
No te lo lleves.
128
00:07:55,451 --> 00:07:57,203
Olv�date de tu s�ndwich.
129
00:07:59,038 --> 00:08:01,716
- �Est�s de encubierto?
- No. �Por qu� preguntas?
130
00:08:01,916 --> 00:08:04,627
- �Te vistes as� todo el tiempo?
- S�, �qu� tiene de malo?
131
00:08:09,799 --> 00:08:13,103
- �En serio?
- �Qu�, acaso eres Polic�a de la moda?
132
00:08:13,303 --> 00:08:15,563
Supongo que los est�ndares
han bajado en todas partes.
133
00:08:15,763 --> 00:08:18,358
Suficiente sobre m�.
�Por qu� no est� buscando trabajo, se�or?
134
00:08:18,558 --> 00:08:21,361
- La cosa est� dif�cil afuera.
- �Quiere volver a la c�rcel, se�or?
135
00:08:21,561 --> 00:08:23,855
�Podr�as hacer eso por m�?
Podr�a ser lo mejor...
136
00:08:25,064 --> 00:08:27,242
�Qu�?
Esto mismo.
137
00:08:27,442 --> 00:08:29,494
Es marihuana.
Ahora es legal.
138
00:08:29,694 --> 00:08:31,204
No estoy en contra de esto.
139
00:08:31,404 --> 00:08:32,455
Tengo glaucoma.
140
00:08:32,655 --> 00:08:34,499
Ense�� un curso sobre esto.
141
00:08:34,699 --> 00:08:36,918
- �Te ense�an eso?
- Yo lo ense��.
142
00:08:37,118 --> 00:08:39,921
- �En serio?
- S�, tuve 420 estudiantes.
143
00:08:40,121 --> 00:08:41,206
Cielos.
144
00:08:41,789 --> 00:08:43,499
Est� bien, inhala, exhala y pasa.
145
00:08:47,003 --> 00:08:48,338
Creo que veo a Jes�s.
146
00:08:48,963 --> 00:08:51,850
- Esta mierda es buena.
- S�, lo s�. D�jame darle una calada.
147
00:08:52,050 --> 00:08:54,686
Fumemos juntos.
S�, �puedo fumar contigo?
148
00:08:54,886 --> 00:08:57,439
No, est�s en libertad condicional.
�Eres est�pido o qu�?
149
00:08:57,639 --> 00:08:59,265
�Qu�?
Hombre.
150
00:09:00,225 --> 00:09:01,100
Eso est� mal.
151
00:09:02,810 --> 00:09:04,696
- �Es una pizza?
- S�.
152
00:09:04,896 --> 00:09:06,064
Tengo tanta hambre.
153
00:09:06,981 --> 00:09:08,608
Gracias.
�l te pagar�.
154
00:09:09,359 --> 00:09:12,862
Te robas mi pizza, mi porro
y mi s�ndwich, gordo de mierda.
155
00:09:13,488 --> 00:09:14,748
Escucho perfectamente.
156
00:09:14,948 --> 00:09:18,168
Rep�rtate a la casa de Mama Love,
vuelves a la prisi�n.
157
00:09:18,368 --> 00:09:19,410
Mierda.
158
00:09:20,495 --> 00:09:21,788
Aqu� tengo tu propina.
159
00:09:26,167 --> 00:09:28,336
"NUEVOS COMIENZOS"
HOGAR DULCE HOGAR
160
00:09:35,426 --> 00:09:36,844
Pablito.
161
00:09:37,345 --> 00:09:38,897
Los locos de siempre.
162
00:09:39,097 --> 00:09:42,108
- �Cu�ndo saliste, hombre?
- Mira eso. �Quieres un avent�n?
163
00:09:42,308 --> 00:09:44,852
Tienes que devolveros
cuando sales de Target.
164
00:09:45,645 --> 00:09:48,239
No tengo tiempo para eso.
Oigan, �alguien ha visto a G�ero?
165
00:09:48,439 --> 00:09:49,324
G�ero est� adentro.
166
00:09:49,524 --> 00:09:52,535
Cuidado con Mama Love.
S�lo no dejes que se ponga encima.
167
00:09:52,735 --> 00:09:54,153
Amor de prisi�n, hermano.
168
00:09:57,156 --> 00:09:58,917
M�rate, perezoso, �trabajando duro?
169
00:09:59,117 --> 00:10:01,920
Mierda, no sab�a que dejaban entrar
a viejos putos como t� aqu�.
170
00:10:02,120 --> 00:10:03,379
Aparentemente, t� est�s aqu�.
171
00:10:03,579 --> 00:10:05,748
Vamos hermano.
172
00:10:07,917 --> 00:10:11,796
Miren eso, �es qui�n creo que es?
173
00:10:12,422 --> 00:10:15,466
�Dios m�o, Pablo Valenzuela!
174
00:10:16,050 --> 00:10:17,093
M�rate.
175
00:10:17,719 --> 00:10:19,479
- No cambias, �verdad?
- No.
176
00:10:19,679 --> 00:10:23,316
No, no hablo f�sicamente.
Hablo de la mentalidad.
177
00:10:23,516 --> 00:10:24,976
Simplemente nunca cambias.
178
00:10:26,644 --> 00:10:29,114
- �Trajiste a tu pati�o?
- S�.
179
00:10:29,314 --> 00:10:30,782
Guanale Lupe.
180
00:10:30,982 --> 00:10:33,735
Ese no es mi nombre.
Mi nombre es G�ero, Mother Love.
181
00:10:35,737 --> 00:10:37,989
- Hombre, olv�date de todo eso.
- Perra est�pida.
182
00:10:38,614 --> 00:10:40,583
- �Perd�n?
- Dije que pareces de 36.
183
00:10:40,783 --> 00:10:42,919
Bueno, pero de todas formas.
184
00:10:43,119 --> 00:10:44,579
Denme un poco de amor.
185
00:10:45,538 --> 00:10:47,623
Los tengo, chicos.
186
00:10:48,333 --> 00:10:50,335
Siempre quise un tr�o.
187
00:10:51,085 --> 00:10:54,297
Atenci�n, todos los nuevos degenerados...
188
00:10:55,048 --> 00:10:58,268
levanten sus traseros
flojos y perezosos...
189
00:10:58,468 --> 00:11:03,431
y vayan a la sala en cinco minutos
para la orientaci�n.
190
00:11:05,141 --> 00:11:06,200
Soy Pablo Valenzuela.
191
00:11:06,400 --> 00:11:08,519
Llego un poco tarde.
Ah� estoy, justo ah�.
192
00:11:10,104 --> 00:11:11,022
Gracias.
193
00:11:13,191 --> 00:11:15,068
S�, nos iremos de aqu� en poco tiempo.
194
00:11:15,860 --> 00:11:18,288
- �Cu�nto tiempo has estado aqu�?
- Unos diez a�os.
195
00:11:18,488 --> 00:11:19,831
- �Diez a�os?
- S�.
196
00:11:20,031 --> 00:11:23,126
En fin, el tipo tiene una erecci�n.
Una verdadera erecci�n.
197
00:11:23,326 --> 00:11:25,128
Quiero decir, es enorme.
198
00:11:25,328 --> 00:11:27,038
Oigan, escuchen aqu�.
199
00:11:28,331 --> 00:11:30,175
Ustedes no deben saber qui�n soy.
200
00:11:30,375 --> 00:11:31,593
Soy su chica.
201
00:11:31,793 --> 00:11:33,219
S�, Mama Love.
202
00:11:33,419 --> 00:11:35,555
Algunos de ustedes me conocen, otros no.
203
00:11:35,755 --> 00:11:37,799
Voy a ser su mam� aqu�, �me oyen?
204
00:11:38,383 --> 00:11:41,102
Esta es mi casa, y tengo reglas.
205
00:11:41,302 --> 00:11:43,676
Algunos de ustedes
piensan que no los veo,
206
00:11:43,876 --> 00:11:46,307
pero cuando me quito los lentes, los veo.
207
00:11:46,891 --> 00:11:48,059
Te veo tambi�n.
208
00:11:50,978 --> 00:11:51,979
Sost�n esto, beb�.
209
00:11:53,064 --> 00:11:54,282
Yo soy la jefa.
210
00:11:54,482 --> 00:11:56,075
La jefa, �me oyen?
211
00:11:56,275 --> 00:11:58,953
Cualquier regla que haga, se cumple.
212
00:11:59,153 --> 00:12:00,446
Regla n�mero uno...
213
00:12:01,197 --> 00:12:04,876
no hay groser�as en la casa
a menos que sea yo.
214
00:12:05,076 --> 00:12:06,836
Y no quiero verlos bebiendo.
215
00:12:07,036 --> 00:12:08,588
M�s les vale no estar fumando.
216
00:12:08,788 --> 00:12:10,840
Nada de vaporizadores.
Nada de nada.
217
00:12:11,040 --> 00:12:13,301
Espera, eso es como cuatro reglas en una.
218
00:12:13,501 --> 00:12:14,844
Son mis reglas.
219
00:12:15,044 --> 00:12:17,388
No tengo problemas en echarte. �Me oyes?
220
00:12:17,588 --> 00:12:19,015
Lo que digo, va.
221
00:12:19,215 --> 00:12:22,477
C�llate, presta atenci�n.
Deja de hacerlo o te van a echar de aqu�.
222
00:12:22,677 --> 00:12:24,229
�Puedo masturbarme?
223
00:12:24,429 --> 00:12:25,855
Oye, c�llate.
224
00:12:26,055 --> 00:12:28,850
Lo has estado haciendo.
�Por qu� detenerte ahora?
225
00:12:30,768 --> 00:12:33,062
Y no me vas a faltar al respeto,
�me oyes?
226
00:12:34,063 --> 00:12:37,198
�Ustedes creen que porque
pagaron su deuda...
227
00:12:37,398 --> 00:12:39,535
con la sociedad, est�n bien?
228
00:12:39,735 --> 00:12:41,246
No, no est�n bien.
229
00:12:41,446 --> 00:12:43,531
Estar�n bien cuando salgan de mi casa.
230
00:12:44,365 --> 00:12:45,583
Soy Mama Love.
231
00:12:45,783 --> 00:12:47,168
Mama los ama.
232
00:12:47,368 --> 00:12:49,003
Amar�a patearles el trasero.
233
00:12:49,203 --> 00:12:52,582
- Perd�name, Se�or.
- No, sin groser�as. T� lo dijiste.
234
00:12:53,166 --> 00:12:56,344
Son bienvenidos aqu�,
pero tienen que seguir las reglas.
235
00:12:56,544 --> 00:12:57,553
Despu�s del desayuno...
236
00:12:57,753 --> 00:13:01,140
espero que cada uno de ustedes
se levante y vaya a buscar trabajo.
237
00:13:01,340 --> 00:13:04,978
Tengo empresas
que est�n listas para contratarlos.
238
00:13:05,178 --> 00:13:06,762
Pero tienen que levantarse e ir.
239
00:13:07,847 --> 00:13:09,190
Reparte los volantes, cari�o.
240
00:13:09,390 --> 00:13:12,735
Estas empresas est�n trabajando,
dispuestas a trabajar con ustedes.
241
00:13:12,935 --> 00:13:14,153
Cada uno de ustedes.
242
00:13:14,353 --> 00:13:15,780
Aseg�rate de darle dos.
243
00:13:15,980 --> 00:13:17,231
No les dar� almuerzo.
244
00:13:18,483 --> 00:13:19,317
S�.
245
00:13:52,183 --> 00:13:55,862
Hola, buenos d�as,
Reverendo Willy Dollars.
246
00:13:56,062 --> 00:13:57,280
�Sabes qu�?
247
00:13:57,480 --> 00:13:58,990
Mis d�lares est�n en camino.
248
00:13:59,190 --> 00:14:01,200
M�ndame esas bendiciones.
249
00:14:01,400 --> 00:14:02,360
Am�n.
250
00:14:17,291 --> 00:14:19,210
En el poderoso nombre de Jes�s.
251
00:14:23,130 --> 00:14:24,090
�Jes�s!
252
00:14:36,435 --> 00:14:37,987
Buenos d�as, residentes.
253
00:14:38,187 --> 00:14:39,447
Ya saben qu� hora es.
254
00:14:39,647 --> 00:14:42,909
Es hora de levantarse,
salir y buscar trabajo.
255
00:14:43,109 --> 00:14:43,868
As� es.
256
00:14:44,068 --> 00:14:47,330
Lev�ntense. Lev�ntense.
�Lev�ntense!
257
00:14:47,530 --> 00:14:48,573
Adelante.
258
00:14:52,577 --> 00:14:54,670
- �D�nde est� G�ero?
- Con tu se�ora.
259
00:14:54,870 --> 00:14:57,290
- S�, le da a tu mujer como a una puerta.
- �Qu�?
260
00:14:57,999 --> 00:14:59,584
Miren eso...
261
00:15:00,209 --> 00:15:02,470
�Qu� est� pasando 50 Sombras de Est�pido?
262
00:15:02,670 --> 00:15:05,098
�En serio, Lucy?
No pudiste esperar tres meses.
263
00:15:05,298 --> 00:15:07,016
�Tres meses, beb�?
264
00:15:07,216 --> 00:15:09,185
Yo no esperar�a tres d�as.
265
00:15:09,385 --> 00:15:15,483
Pero no te preocupes, beb�,
d�jame terminar con G�ero y ser� tuya.
266
00:15:15,683 --> 00:15:17,610
O mejor a�n, �nete a nosotros.
267
00:15:17,810 --> 00:15:19,278
S�, Pablo, vamos.
268
00:15:19,478 --> 00:15:21,155
Ven aqu�, hermano, est� bueno.
269
00:15:21,355 --> 00:15:25,401
Est� bien, estamos bien, no estoy celoso.
Puedo conseguir a alguien mejor.
270
00:15:26,694 --> 00:15:27,862
No, no puedo.
271
00:15:31,115 --> 00:15:32,080
Pablo. Pablo, espera...
272
00:15:32,280 --> 00:15:34,168
No puedo creer que
te comiste a mi mujer.
273
00:15:34,368 --> 00:15:36,829
- Hablando de eso. Vamos por unos tacos.
- Bueno.
274
00:15:37,913 --> 00:15:39,090
Todos son bienvenidos.
275
00:15:39,290 --> 00:15:42,093
Aqu� tenemos la costilla de Ad�n
y las pechugas de Eva.
276
00:15:42,293 --> 00:15:45,930
Queremos nuestras costillitas
costillitas, costillitas...
277
00:15:46,130 --> 00:15:47,682
No les hagan caso.
278
00:15:47,882 --> 00:15:49,767
Costillas tiernas del Se�or.
279
00:15:49,967 --> 00:15:52,687
As� es, tenemos las pechugas
m�s grandes que hayan visto.
280
00:15:52,887 --> 00:15:53,938
Todo carne kosher.
281
00:15:54,138 --> 00:15:55,848
Al�jate de m�, Satan�s.
282
00:15:57,600 --> 00:16:00,570
- �Unos dinosaurios vestidos de violeta!
- �Dame tus tacos!
283
00:16:00,770 --> 00:16:02,355
�Siquiera tienen papeles?
284
00:16:03,689 --> 00:16:05,825
Te encantar� esto, Pablo.
Mira esto.
285
00:16:06,025 --> 00:16:09,245
- Es como un bufete de casa, pero gratis.
- El vecindario ha cambiado.
286
00:16:09,445 --> 00:16:12,373
�No era ese lugar algo de porno
o de planificaci�n familiar?
287
00:16:12,573 --> 00:16:14,792
S�, lo cerr� el departamento de salud.
288
00:16:14,992 --> 00:16:17,170
Se quedaron sin trapeadores,
lo hicieron una Iglesia...
289
00:16:17,370 --> 00:16:20,756
ya que todos estaban arrodillados.
Ahora lo tienen los luteranos.
290
00:16:20,956 --> 00:16:22,008
�Luteranos?
�Qu� son los luteranos?
291
00:16:22,208 --> 00:16:25,970
Es el grupo m�s grande
de la Reforma Protestante.
292
00:16:26,170 --> 00:16:29,674
Siguieron las ense�anzas
del monje del siglo XVI...
293
00:16:30,424 --> 00:16:34,178
Mart�n... Mart�n Lutero,
Mart�n Lutero Vandross.
294
00:16:34,845 --> 00:16:36,189
Pero, �creen en Cristo?
295
00:16:36,389 --> 00:16:38,983
Por supuesto, s�.
Pero es un Cristo m�s amable y gentil.
296
00:16:39,183 --> 00:16:41,519
No est� clavado en la cruz,
lo colgaron con Velcro.
297
00:16:42,019 --> 00:16:44,197
- S�, vamos, comamos.
- Sabes mucho.
298
00:16:44,397 --> 00:16:46,240
- Y creen en los tacos.
- �Qu�?
299
00:16:46,440 --> 00:16:48,868
Tienen que cumplir una cuota
y la competencia es feroz.
300
00:16:49,068 --> 00:16:50,244
Los tacos son el Diablo.
301
00:16:50,444 --> 00:16:52,830
Por eso se parecen
a la parte �ntima de la mujer.
302
00:16:53,030 --> 00:16:55,082
No les hagan caso.
Tenemos tacos.
303
00:16:55,282 --> 00:16:59,670
Valiente Se�or, con la madera de la cruz,
as� es. Los tenemos.
304
00:16:59,870 --> 00:17:03,666
Acabo de salir de la c�rcel.
Realmente quiero un taco ahora.
305
00:17:06,836 --> 00:17:07,753
Tacos.
306
00:17:12,133 --> 00:17:14,435
- �No te lo dije?
- S�, muchas gracias.
307
00:17:14,635 --> 00:17:17,480
- Gastaste mucho.
- Cualquier cosa por ti, eres mi amigo.
308
00:17:17,680 --> 00:17:20,066
Saliste de la c�rcel.
�Cu�nto tiempo estuviste?
309
00:17:20,266 --> 00:17:23,394
Parte de mi cadena perpetua
con el plan de cuotas.
310
00:17:25,980 --> 00:17:27,606
�Qui�nes son esos tipos de all�?
311
00:17:28,190 --> 00:17:29,534
Testigos de Jehov�.
312
00:17:29,734 --> 00:17:32,403
S�lo te dan un snack,
pero entregan a domicilio.
313
00:17:33,529 --> 00:17:35,540
�Qui�n es el asi�tico
vestido de zanahoria?
314
00:17:35,740 --> 00:17:37,542
Que se joda.
Es un imb�cil.
315
00:17:37,742 --> 00:17:38,501
Es vegano.
316
00:17:38,701 --> 00:17:40,703
Me afeit� la cabeza
y me dej� en el aeropuerto.
317
00:17:44,623 --> 00:17:45,916
Un mexicano.
318
00:17:48,002 --> 00:17:50,721
No s�, G�ero, he estado pensando.
319
00:17:50,921 --> 00:17:53,140
Tenemos que encontrar otra estafa.
320
00:17:53,340 --> 00:17:56,227
No puedo seguir volviendo a la c�rcel,
estoy muy viejo para eso.
321
00:17:56,427 --> 00:17:58,604
�Qu� te pasa?
Entramos a la c�rcel y salimos.
322
00:17:58,804 --> 00:17:59,981
As� vivimos nuestra vida.
323
00:18:00,181 --> 00:18:01,941
Ya no m�s.
No me importa entrar.
324
00:18:02,141 --> 00:18:05,111
Lo dif�cil es salir
con las nuevas leyes de tres strikes.
325
00:18:05,311 --> 00:18:06,988
Es todo lo mismo.
No te preocupes.
326
00:18:07,188 --> 00:18:08,406
- Estamos bien.
- Estamos bien.
327
00:18:08,606 --> 00:18:10,700
- Estamos bien.
- �En qu� se basa tu filosof�a?
328
00:18:10,900 --> 00:18:13,327
�Qu� vas a hacer el resto de tu vida,
venir a comer tacos gratis?
329
00:18:13,527 --> 00:18:15,329
Tacos.
Los tacos son el Diablo.
330
00:18:15,529 --> 00:18:18,416
A veces pienso que me tomas el pelo.
S� que eres m�s inteligente.
331
00:18:18,616 --> 00:18:20,543
Deber�as pensar en el ma�ana.
332
00:18:20,743 --> 00:18:23,462
- Ma�ana voy a volver a comer m�s tacos.
- �Aleluya!
333
00:18:23,662 --> 00:18:25,798
No tienes remedio.
Pero los tacos son buenos.
334
00:18:25,998 --> 00:18:27,750
- Tacos!
- Tacos, tacos!
335
00:18:29,251 --> 00:18:31,712
- Ese tiene un cabello.
- Vamos, idiota.
336
00:18:44,809 --> 00:18:47,770
Diablos, tengo que levantarme
y buscar trabajo.
337
00:18:52,358 --> 00:18:56,278
El Padre P�rez fue un hombre
incre�blemente generoso.
338
00:18:56,904 --> 00:19:00,875
Recaud� cientos de miles de d�lares
a trav�s de su programa de televisi�n...
339
00:19:01,075 --> 00:19:05,246
para dar a organizaciones ben�ficas
y para hacer la obra del Se�or.
340
00:19:06,455 --> 00:19:08,582
Y amaba tanto a los animales.
341
00:19:11,293 --> 00:19:14,088
S�, el Padre P�rez ha fallecido...
342
00:19:15,339 --> 00:19:18,601
pero pronto habr�
otra alma misericordiosa...
343
00:19:18,801 --> 00:19:21,103
que vendr� a cuidarnos a todos...
344
00:19:21,303 --> 00:19:23,689
y guiarnos en nuestro
camino hacia el Se�or.
345
00:19:23,889 --> 00:19:25,474
- Am�n.
- Am�n.
346
00:19:59,466 --> 00:20:01,677
Disculpe, �est� aqu� por el trabajo?
347
00:20:02,177 --> 00:20:05,014
- S�.
- �Cu�l?
348
00:20:07,308 --> 00:20:09,310
�El de sacerdote o el de conserje?
349
00:20:11,395 --> 00:20:12,271
�Cu�l paga m�s?
350
00:20:13,814 --> 00:20:14,782
No lo s� realmente.
351
00:20:14,982 --> 00:20:17,401
Est� bien, puedo hacer ambos.
352
00:20:19,153 --> 00:20:20,579
�A qu� orden pertenece?
353
00:20:20,779 --> 00:20:21,789
�Orden?
354
00:20:21,989 --> 00:20:23,541
La de alejamiento.
355
00:20:23,741 --> 00:20:25,367
�Hace confesiones?
356
00:20:25,868 --> 00:20:29,246
No soy sopl�n, pero una vez lo hice.
357
00:20:29,872 --> 00:20:30,923
�Tiene documentos?
358
00:20:31,123 --> 00:20:32,967
�Documentos?
359
00:20:33,167 --> 00:20:34,593
Papeles, �tiene papeles?
360
00:20:34,793 --> 00:20:36,086
Nac� aqu�.
361
00:20:37,546 --> 00:20:38,889
- Genial.
- S�.
362
00:20:39,089 --> 00:20:41,425
Bienvenido a la Iglesia
del Dolor y el Sufrimiento.
363
00:20:42,343 --> 00:20:44,937
- Principalmente sufrimiento.
- S� de eso.
364
00:20:45,137 --> 00:20:46,605
Sufro de hemorroides.
365
00:20:46,805 --> 00:20:48,941
Eso es sufrimiento, son las blanditas.
366
00:20:49,141 --> 00:20:51,226
Pero les contar� sobre eso m�s tarde.
367
00:20:51,810 --> 00:20:52,778
S�, s�ganos.
368
00:20:52,978 --> 00:20:54,363
Bien.
S�ganos.
369
00:20:54,563 --> 00:20:55,773
- Claro.
- Por aqu�.
370
00:20:57,942 --> 00:21:00,361
Esta era la oficina del Padre P�rez.
371
00:21:01,070 --> 00:21:02,655
Pas� mucho tiempo aqu�.
372
00:21:03,197 --> 00:21:04,698
Aqu� est� su ropa.
373
00:21:05,741 --> 00:21:08,452
- Tengo su laptop. �D�nde est� la laptop?
- Justo aqu�.
374
00:21:09,703 --> 00:21:13,549
Todo lo que necesita saber
sobre el Padre P�rez est� en esa laptop.
375
00:21:13,749 --> 00:21:16,719
Est� bien.
�Sabes la contrase�a?
376
00:21:16,919 --> 00:21:22,558
La contrase�a es dolor&sufrimiento,
con S may�scula.
377
00:21:22,758 --> 00:21:24,009
Deb� haberlo adivinado.
378
00:21:24,885 --> 00:21:26,479
Nos alegra que est� aqu�.
379
00:21:26,679 --> 00:21:28,606
S�, se�or... �Cu�l era su nombre?
380
00:21:28,806 --> 00:21:30,816
- Pablo.
- Padre Pablo.
381
00:21:31,016 --> 00:21:33,310
- S�.
- Padre Pablo, bienvenido.
382
00:21:33,811 --> 00:21:36,897
Le daremos tiempo para familiarizarse
con la oficina y ponerse c�modo.
383
00:21:37,439 --> 00:21:40,743
- Est� bien.
- Y si necesita algo, s�lo ll�menos.
384
00:21:40,943 --> 00:21:42,203
Lo har�, s�.
385
00:21:42,403 --> 00:21:44,538
Y Jack le har� compa��a.
386
00:21:44,738 --> 00:21:45,739
�Jack?
387
00:21:47,950 --> 00:21:53,080
Para el Padre P�rez
Mis mejores deseos...
388
00:21:56,291 --> 00:21:57,218
PADRE P�REZ
389
00:21:57,418 --> 00:22:01,171
Eso concluye nuestra lectura
de todos los engendros en G�nesis.
390
00:22:02,131 --> 00:22:04,016
Es simplemente mi favorito.
391
00:22:04,216 --> 00:22:06,435
Es maravilloso escuchar
sobre todas esas personas...
392
00:22:06,635 --> 00:22:08,562
divirti�ndose en el Antiguo Testamento.
393
00:22:08,762 --> 00:22:10,481
ACEPTAMOS BITCOIN
555-DONEN-MUCHO
394
00:22:10,681 --> 00:22:12,266
Suele ser tan violento.
395
00:22:14,018 --> 00:22:15,778
Echemos un vistazo a nuestro tablero.
396
00:22:15,978 --> 00:22:18,572
HERMANO CHUY
397
00:22:18,772 --> 00:22:23,027
Gracias hermano Chuy,
por tu donaci�n de 2.000 d�lares.
398
00:22:23,819 --> 00:22:27,623
Te ser� devuelto... en bendiciones.
399
00:22:27,823 --> 00:22:30,584
Mira eso, 2.000 d�lares,
�y en cu�nto? �Medio segundo?
400
00:22:30,784 --> 00:22:35,205
El Se�or conoce tus necesidades, Chuy,
como las de muchos otros...
401
00:22:35,956 --> 00:22:37,258
pero �l proveer� para ellas.
402
00:22:37,458 --> 00:22:38,259
HERMANO PEDRO
403
00:22:38,459 --> 00:22:40,294
Miren, otra donaci�n.
404
00:22:42,004 --> 00:22:43,422
A�n m�s grande.
405
00:22:44,423 --> 00:22:45,766
Bendiciones.
406
00:22:45,966 --> 00:22:48,310
Mierda, esto es una mina de oro.
407
00:22:48,510 --> 00:22:50,137
Mis hermanos y hermanas...
408
00:22:50,971 --> 00:22:53,941
el Se�or aprecia
todas sus contribuciones.
409
00:22:54,141 --> 00:22:56,602
Por favor llamen
al n�mero en su pantalla...
410
00:22:57,644 --> 00:22:59,521
y el Se�or los bendecir�.
411
00:23:03,150 --> 00:23:06,236
Dije el n�mero en su pantalla.
412
00:23:08,113 --> 00:23:09,740
Hermano Juan.
413
00:23:13,035 --> 00:23:14,378
Pedazo de mierda.
414
00:23:14,578 --> 00:23:17,498
�Pon el maldito n�mero
en la maldita pantalla!
415
00:23:22,544 --> 00:23:24,213
Gracias, Hermano Juan.
416
00:23:25,339 --> 00:23:26,140
Bendiciones.
417
00:23:26,340 --> 00:23:27,841
Tiene mal genio, �no?
418
00:23:28,509 --> 00:23:32,229
Mis pr�jimos pecadores,
recuerden llamar a este n�mero...
419
00:23:32,429 --> 00:23:35,974
y hacer sus contribuciones para ayudarnos
a difundir la palabra de Dios...
420
00:23:37,017 --> 00:23:41,897
y su amorosa y paciente misericordia.
421
00:23:42,815 --> 00:23:46,068
Hasta la pr�xima semana
a la misma hora bendita.
422
00:23:49,446 --> 00:23:50,405
Corte.
423
00:23:58,956 --> 00:24:00,165
Odiar�a ser Juan.
424
00:24:03,418 --> 00:24:04,837
El sacerdote se volvi� loco.
425
00:24:05,546 --> 00:24:07,923
No puedo creer que haya
tanto dinero en esto.
426
00:24:08,507 --> 00:24:09,767
�D�nde est� mi vino?
427
00:24:09,967 --> 00:24:11,260
Mi pecho...
428
00:24:16,140 --> 00:24:17,432
Hombre.
429
00:24:23,105 --> 00:24:25,699
NO TOCAR
430
00:24:25,899 --> 00:24:27,734
Es hora del show, �est�s listo?
431
00:24:28,735 --> 00:24:31,246
Por supuesto que estoy listo.
S�lo mira y aprende.
432
00:24:31,446 --> 00:24:35,033
Escucha, apuesta 20 d�lares a Holy Moly
y Santa Anita en la cuarta.
433
00:24:36,785 --> 00:24:40,714
Escucha, hijo de perra,
si no tengo ese dinero para las cuatro...
434
00:24:40,914 --> 00:24:44,176
te cortar� las bolas
y te las meter� por la garganta.
435
00:24:44,376 --> 00:24:46,095
�Entiendes?
Vas a pagar...
436
00:24:46,295 --> 00:24:50,391
�Qu� es ese lenguaje sucio
frente a nuestra hija?
437
00:24:50,591 --> 00:24:54,561
Lo siento, cari�o,
me ocupaba de un asuntito.
438
00:24:54,761 --> 00:24:56,855
El programa del Padre P�rez
est� por empezar.
439
00:24:57,055 --> 00:24:58,891
Me ocupar� de ti m�s tarde.
440
00:25:00,267 --> 00:25:01,193
Est� bien.
441
00:25:01,393 --> 00:25:02,352
Gracias.
442
00:25:04,438 --> 00:25:09,326
EL SHOW DEL PADRE PABLO
443
00:25:09,526 --> 00:25:10,911
�C�mo est�n?
�C�mo les va?
444
00:25:11,111 --> 00:25:14,540
Para los que nos sintonizaron
esperando ver al Padre P�rez...
445
00:25:14,740 --> 00:25:19,712
lamento informarles
que �l ya no est� con nosotros.
446
00:25:19,912 --> 00:25:22,172
�l era un buen hombre,
as� que creo apropiado...
447
00:25:22,372 --> 00:25:25,209
que hagamos un momento
de silencio por �l, �s�?
448
00:25:26,585 --> 00:25:27,886
Muy bien, eso es suficiente.
449
00:25:28,086 --> 00:25:29,972
De todos modos,
recuerden que ning�n regalo...
450
00:25:30,172 --> 00:25:31,724
es demasiado peque�o o grande.
451
00:25:31,924 --> 00:25:34,101
Debemos seguir dando...
452
00:25:34,301 --> 00:25:36,854
y dar generosamente a esta obra.
453
00:25:37,054 --> 00:25:39,982
La obra del Se�or es muy costosa, �saben?
454
00:25:40,182 --> 00:25:41,642
Las monjas no son baratas.
455
00:25:42,976 --> 00:25:45,029
Hermano Juan, mant�n la c�mara firme.
456
00:25:45,229 --> 00:25:47,665
G�ero, pon el n�mero
en la pantalla ah�.
457
00:25:47,865 --> 00:25:48,490
�Qu�?
458
00:25:48,690 --> 00:25:49,992
- Justo...
- �Qu� dijiste?
459
00:25:50,192 --> 00:25:51,827
- El n�mero en la pantalla.
- Perd�n.
460
00:25:52,027 --> 00:25:54,955
Ponlo para que la gente sepa
d�nde enviar el dinero. Perd�n.
461
00:25:55,155 --> 00:25:57,666
Para continuar con la obra del Se�or...
No tu n�mero, est�pido.
462
00:25:57,866 --> 00:25:58,959
818 - AMO - ANAL
463
00:25:59,159 --> 00:26:00,802
�Quieres que env�en
el dinero a tu cuenta,
464
00:26:01,002 --> 00:26:02,004
tratas de dejarme fuera?
465
00:26:02,204 --> 00:26:03,255
El n�mero 1-800.
466
00:26:03,455 --> 00:26:06,717
En fin, estamos diciendo
que deben dar un poco m�s...
467
00:26:06,917 --> 00:26:10,712
para que tengamos
mejores empleados aqu� y...
468
00:26:12,339 --> 00:26:14,082
Me sorprende que no dijiste,
"hola, mam�".
469
00:26:14,282 --> 00:26:15,642
�Podemos ser m�s profesionales?
470
00:26:15,842 --> 00:26:17,094
�Hola, mam�!
471
00:26:17,636 --> 00:26:18,729
�l no tiene una.
472
00:26:18,929 --> 00:26:23,358
Que el Se�or ilumine su luz sobre ustedes
y que no sea la de los Polic�as...
473
00:26:23,558 --> 00:26:25,110
�Vamos, Raiders!
474
00:26:25,310 --> 00:26:27,029
Fan�ticos de los Raiders, donen.
475
00:26:27,229 --> 00:26:28,864
Tenemos un payaso de los Raiders.
476
00:26:29,064 --> 00:26:30,357
Ahora el show biling�e.
477
00:26:39,283 --> 00:26:42,836
Un servicio p�blico en espa�ol
para las personas biling�es.
478
00:26:43,036 --> 00:26:46,673
Hombre, tenemos cuentas,
tenemos este estudio aqu�.
479
00:26:46,873 --> 00:26:49,418
Tuve que pedirle dinero
prestado a mi T�a Kuka...
480
00:26:50,335 --> 00:26:52,346
Recuerden, cuando nos dan a nosotros...
481
00:26:52,546 --> 00:26:54,631
se est�n dando a ustedes mismos.
482
00:26:55,382 --> 00:26:57,050
No quiero ver esto.
483
00:26:58,427 --> 00:26:59,895
1 - 800 - COCHES
PARA - NI�OS
484
00:27:00,095 --> 00:27:03,732
Este es el Predicador Pablo dici�ndoles
que el Se�or sabe d�nde viven...
485
00:27:03,932 --> 00:27:05,892
as� que den hasta que duela.
486
00:27:07,352 --> 00:27:09,571
Puse el n�mero equivocado.
Empieza de nuevo.
487
00:27:09,771 --> 00:27:12,825
Otra organizaci�n va a recibir el dinero
porque lo hiciste mal.
488
00:27:13,025 --> 00:27:14,484
Lo har� bien, rel�jate.
489
00:27:15,610 --> 00:27:17,162
Maldici�n, parece tan f�cil.
490
00:27:17,362 --> 00:27:19,414
- La cagamos en grande.
- S�, se acab�.
491
00:27:19,614 --> 00:27:22,042
- Hag�moslo de nuevo.
- �Qu� har�amos diferente?
492
00:27:22,242 --> 00:27:24,002
No cantes ni bailes, pareces idiota.
493
00:27:24,202 --> 00:27:26,797
T� te bajaste los pantalones
y mostraste el trasero.
494
00:27:26,997 --> 00:27:28,874
Estoy tratando de ligar.
495
00:27:31,793 --> 00:27:34,805
Hola, amigos. Soy Peter J. Piper,
su Rey de las almohadas.
496
00:27:35,005 --> 00:27:35,848
1-800-REY
497
00:27:36,048 --> 00:27:37,474
Dormir es muy importante.
498
00:27:37,674 --> 00:27:41,770
Pasamos un tercio
de nuestra vida durmiendo.
499
00:27:41,970 --> 00:27:45,399
- Tener la almohada adecuada...
- �Qu� clase de porquer�a est�n viendo?
500
00:27:45,599 --> 00:27:47,317
- Y con esta almohada...
- Porno.
501
00:27:47,517 --> 00:27:49,478
- �Saben qu� hora es?
- �Hora de comer?
502
00:27:50,479 --> 00:27:52,239
Es hora del pastor Willy Dollars.
503
00:27:52,439 --> 00:27:54,950
Cielos.
El Se�or es mi pastor.
504
00:27:55,150 --> 00:27:56,869
S� qu� canal quiero ver.
505
00:27:57,069 --> 00:27:58,829
�O Se�or!
506
00:27:59,029 --> 00:28:01,248
El Show de Willy Dollars...
507
00:28:01,448 --> 00:28:03,709
Te ver� en el camino...
508
00:28:03,909 --> 00:28:05,961
Haz tu camino a Jes�s...
509
00:28:06,161 --> 00:28:08,297
Su gloria est� aqu� para quedarse...
510
00:28:08,497 --> 00:28:09,965
Cuando das a Willy Dollars...
511
00:28:10,165 --> 00:28:11,425
�DONEN AHORA!
O MUERAN DESPU�S
512
00:28:11,625 --> 00:28:12,968
Est�s dando al Se�or...
513
00:28:13,168 --> 00:28:15,137
Cuando das a Willy Dollars...
514
00:28:15,337 --> 00:28:17,139
Sabes que te dar� m�s...
515
00:28:17,339 --> 00:28:19,266
Ese hombre es tan guapo.
516
00:28:19,466 --> 00:28:21,435
Me da escalofr�os por toda la columna.
517
00:28:21,635 --> 00:28:23,687
Se viste de punta en blanco, chicos.
518
00:28:23,887 --> 00:28:27,733
Cuando digo que est� limpio,
est� limpio como una lavadora.
519
00:28:27,933 --> 00:28:30,319
Mother Love, si tenemos
que ver un programa religioso...
520
00:28:30,519 --> 00:28:32,946
�podemos al menos ver
El toque de un �ngel o algo as�?
521
00:28:33,146 --> 00:28:35,107
Estoy viendo a una chica
que la toca su t�o.
522
00:28:36,316 --> 00:28:38,110
Ese tipo fue bendecido.
523
00:28:39,236 --> 00:28:41,955
Am�n. Am�n.
524
00:28:42,155 --> 00:28:45,075
- S�, eso no es agua bendita.
- Me alegra que te excite, pero...
525
00:28:45,784 --> 00:28:46,668
�Ah� est�!
526
00:28:46,868 --> 00:28:48,837
Haz tu camino a Jes�s...
527
00:28:49,037 --> 00:28:51,006
- Eso le va a quemar los ojos.
- Te ver� en el camino...
528
00:28:51,206 --> 00:28:53,592
- �S�!
- Haz tu camino a Jes�s...
529
00:28:53,792 --> 00:28:57,462
- Su gloria est� aqu� para quedarse
- �Bueno! Ya fue suficiente.
530
00:28:58,171 --> 00:28:59,932
Hola, hermanos y hermanas.
531
00:29:00,132 --> 00:29:04,177
S� que todos est�n aqu�
para verme, Willy Dollars.
532
00:29:04,761 --> 00:29:07,189
Y quiero que sepan
que Dios est� feliz de verlos...
533
00:29:07,389 --> 00:29:09,191
porque tiene grandes cosas para ustedes.
534
00:29:09,391 --> 00:29:12,444
Estoy hablando
de cosas grandes y maravillosas.
535
00:29:12,644 --> 00:29:14,020
�Miren eso!
536
00:29:15,397 --> 00:29:17,149
Puedes oler la leche con chocolate.
537
00:29:18,358 --> 00:29:20,035
Antes de comenzar el serm�n,
538
00:29:20,235 --> 00:29:22,871
tradicionalmente me
gusta rendir homenaje...
539
00:29:23,071 --> 00:29:26,867
al Se�or cantando un himno para �l.
540
00:29:27,451 --> 00:29:29,920
Dios es bueno...
541
00:29:30,120 --> 00:29:32,339
Dios es bueno...
542
00:29:32,539 --> 00:29:36,677
Digo que Dios es bueno...
543
00:29:36,877 --> 00:29:40,839
Dios es bueno...
544
00:29:43,175 --> 00:29:45,560
- Seguro
- Seguro...
545
00:29:45,760 --> 00:29:48,063
- Todo el tiempo
- Todo el tiempo...
546
00:29:48,263 --> 00:29:50,440
Digo, digo, digo...
547
00:29:50,640 --> 00:29:52,859
Digo, digo, digo...
548
00:29:53,059 --> 00:29:54,695
- Vamos
- Vamos...
549
00:29:54,895 --> 00:29:56,780
- Mierda
- Mierda...
550
00:29:56,980 --> 00:29:57,981
Muy bien.
551
00:29:58,648 --> 00:30:01,743
Antes de empezar,
les har� a todos aqu� saber...
552
00:30:01,943 --> 00:30:04,079
que Dios regala bendiciones.
553
00:30:04,279 --> 00:30:06,039
Dios da.
554
00:30:06,239 --> 00:30:08,500
Lo repito, Dios da.
555
00:30:08,700 --> 00:30:11,495
- S�.
- La pregunta es, �y ustedes?
556
00:30:12,329 --> 00:30:16,300
Ver�n que mis feligreses
pasan las bandejas de la colecta.
557
00:30:16,500 --> 00:30:18,844
Tambi�n pueden ver
que tienen lectores de chip...
558
00:30:19,044 --> 00:30:21,805
tambi�n conocidos como m�quinas
de tarjetas de cr�dito.
559
00:30:22,005 --> 00:30:23,682
Eso es porque, a partir de ahora...
560
00:30:23,882 --> 00:30:27,311
no s�lo Dios en la Iglesia,
sino tambi�n Willy Dollars...
561
00:30:27,511 --> 00:30:30,138
acepta, no s�lo efectivo...
562
00:30:30,680 --> 00:30:33,483
Diners Club, Discover,
American Express...
563
00:30:33,683 --> 00:30:37,988
MasterCard, Visa,
Apple Pay, Cash App, Zelle...
564
00:30:38,188 --> 00:30:40,615
y �sexo!
565
00:30:40,815 --> 00:30:42,317
- �Vamos!
- De hombres y mujeres.
566
00:30:44,319 --> 00:30:47,956
Antes de empezar aqu�,
de profundizar realmente en esto...
567
00:30:48,156 --> 00:30:50,250
tengo que ocuparme de un peque�o asunto.
568
00:30:50,450 --> 00:30:51,835
S�, oc�pate de ese asunto.
569
00:30:52,035 --> 00:30:53,754
M�ralo.
Mira lo bien que se ve.
570
00:30:53,954 --> 00:30:55,455
Se�or, ten piedad.
571
00:30:56,039 --> 00:30:59,301
En esta �poca el a�o pasado...
572
00:30:59,501 --> 00:31:01,970
le dieron un Cessna a Willy Dollars.
573
00:31:02,170 --> 00:31:04,181
El nuevo avi�n Cessna de Willy Dollars...
574
00:31:04,381 --> 00:31:06,808
Se los agradezco infinitamente.
575
00:31:07,008 --> 00:31:12,472
Pero francamente, Willy Dollars
no puede estar viajando con h�lices.
576
00:31:13,056 --> 00:31:16,560
El Se�or dice:
"Willy, necesitas un Learjet".
577
00:31:17,727 --> 00:31:21,156
Yo dije: "Se�or, �est�s seguro?".
578
00:31:21,356 --> 00:31:24,368
Y fue entonces cuando Dios
se molest� con Willy Dollars.
579
00:31:24,568 --> 00:31:29,072
�l dijo:
"Negro, nunca cuestiones a Dios".
580
00:31:29,739 --> 00:31:31,291
- G�ero...
- "Nunca cuestiones a Dios".
581
00:31:31,491 --> 00:31:34,461
- �Ese Predicador te parece familiar?
- �El tipo negro? No.
582
00:31:34,661 --> 00:31:37,255
El Learjet tiene que ser r�pido.
583
00:31:37,455 --> 00:31:40,584
- Hablo de velocidad...
- Mierda, ese es Smokey, hombre.
584
00:31:41,126 --> 00:31:43,929
Debo llegar a estos pecadores r�pido
porque los hijos de perra...
585
00:31:44,129 --> 00:31:45,889
- �Me dan un am�n?
- Am�n.
586
00:31:46,089 --> 00:31:48,642
Smokey, estuve en la c�rcel
con �l en San Quentin.
587
00:31:48,842 --> 00:31:50,727
Ese tonto me debe 300 d�lares.
588
00:31:50,927 --> 00:31:53,563
Evit� que los MS-13
le patearan el trasero.
589
00:31:53,763 --> 00:31:56,191
No puede ser Smokey,
ni puede hablar o vestirse s�lo.
590
00:31:56,391 --> 00:32:00,028
- �Es Smokey!
- No s� qui�n es, pero te dir� esto...
591
00:32:00,228 --> 00:32:03,115
escuch� ese mismo serm�n de otro tipo...
592
00:32:03,315 --> 00:32:05,567
eso es robar y est� mal.
593
00:32:06,610 --> 00:32:08,286
Dios, �qu� est�s diciendo?
594
00:32:08,486 --> 00:32:11,615
Dios dice: "Mamase Mamasa Mamacusa".
595
00:32:12,741 --> 00:32:14,751
- �Est�s seguro de que es Smokey?
- Estoy seguro.
596
00:32:14,951 --> 00:32:18,255
- �El Papa caga en el bosque?
- Oso, quieres decir un oso.
597
00:32:18,455 --> 00:32:21,216
Papa, oso, es lo mismo.
Vamos a verlo ma�ana.
598
00:32:21,416 --> 00:32:23,552
- �Te apuntas?
- S�, me apunto.
599
00:32:23,752 --> 00:32:25,512
Env�ame 10.000 d�lares...
600
00:32:25,712 --> 00:32:28,098
tu fecha de nacimiento
y tu n�mero de seguro social...
601
00:32:28,298 --> 00:32:30,345
o estar�s m�s muerto
que un hijo de perra.
602
00:32:30,545 --> 00:32:31,643
Ese es un hombre.
603
00:32:31,843 --> 00:32:35,055
Dios m�o, me puse fren�tico.
604
00:32:36,306 --> 00:32:37,732
Quiero un ba�o de jugo de tomate...
605
00:32:37,932 --> 00:32:40,435
con dos chicas desnudas,
algo de pollo y algo de chucha.
606
00:32:41,394 --> 00:32:43,980
Am�n. Am�n.
607
00:32:48,026 --> 00:32:50,203
El Show de Willy Dollars...
608
00:32:50,403 --> 00:32:52,122
Mira, no seas irrespetuoso.
609
00:32:52,322 --> 00:32:56,960
Nunca faltes el respeto
al pastor Willy Dollars en esta casa.
610
00:32:57,160 --> 00:32:58,128
- �Pasta?
- �Escuchaste eso?
611
00:32:58,328 --> 00:32:59,162
�Pastor!
612
00:33:06,544 --> 00:33:07,929
�Alabado sea Dios!
613
00:33:08,129 --> 00:33:09,556
Nuestro nuevo Padre.
614
00:33:09,756 --> 00:33:14,603
S� hermanas, en este momento
estoy buscando al Padre Willy Dollars.
615
00:33:14,803 --> 00:33:15,687
�Willy Dollars?
616
00:33:15,887 --> 00:33:21,693
Mide alrededor de 1,80,
pesa 100 kilos, de tez oscura.
617
00:33:21,893 --> 00:33:23,478
Es un tipo negro, grande y gordo.
618
00:33:24,145 --> 00:33:26,448
�No eres un poco mayor
para ser monaguillo?
619
00:33:26,648 --> 00:33:29,117
Tiene una discapacidad mental.
620
00:33:29,317 --> 00:33:30,327
Te lo dije.
621
00:33:30,527 --> 00:33:31,870
S�, soy retrasado.
622
00:33:32,070 --> 00:33:33,988
Muy honesto tambi�n.
623
00:33:34,572 --> 00:33:36,500
Entonces, �no conocen al Padre Willy?
624
00:33:36,700 --> 00:33:39,628
- No sabemos d�nde est� Willy.
- Gracias.
625
00:33:39,828 --> 00:33:41,463
- S� d�nde est�.
- �S�?
626
00:33:41,663 --> 00:33:43,840
Puede encontrarlo en
el bulevar Malcolm X...
627
00:33:44,040 --> 00:33:45,917
y la avenida Muerte al Blanco.
628
00:33:46,459 --> 00:33:47,594
Hay una licorer�a all�.
629
00:33:47,794 --> 00:33:50,722
Venden Mad Dog 20/20, Old English...
630
00:33:50,922 --> 00:33:53,767
hierba del Diablo, condones.
631
00:33:53,967 --> 00:33:55,593
Si le gustan ese tipo de cosas.
632
00:34:12,861 --> 00:34:14,496
Espera un momento.
�Qu� demonios?
633
00:34:14,696 --> 00:34:16,289
Deben ser los nuevos conserjes.
634
00:34:16,489 --> 00:34:18,708
Ya no somos conserjes.
635
00:34:18,908 --> 00:34:22,546
Esta es una sesi�n privada
entre el Reverendo y el cliente.
636
00:34:22,746 --> 00:34:24,581
�Cliente?
�Qui�n es el cliente aqu�?
637
00:34:25,165 --> 00:34:26,299
Cari�o, no...
638
00:34:26,499 --> 00:34:31,721
Es m�s como una preconsejer�a parroquial
de penegraf�a.
639
00:34:31,921 --> 00:34:34,841
No dijiste nada de org�as.
640
00:34:35,425 --> 00:34:36,509
Te va a costar m�s.
641
00:34:37,177 --> 00:34:38,762
Est� bien, mira, hazme un favor.
642
00:34:39,429 --> 00:34:41,523
Lleva estos 10 Ave Mar�as contigo...
643
00:34:41,723 --> 00:34:44,568
cuando te vayas a la cama,
estar�s a mitad de camino al cielo.
644
00:34:44,768 --> 00:34:45,977
S� que yo lo estaba.
645
00:34:46,770 --> 00:34:47,771
S�, chica.
646
00:34:51,441 --> 00:34:52,951
- Ella huele a sudor.
- S�.
647
00:34:53,151 --> 00:34:56,037
Tiene un cl�toris tan grande,
no sab�a si chupaba pito o com�a chucha.
648
00:34:56,237 --> 00:34:57,372
�No te gusta eso?
649
00:34:57,572 --> 00:34:58,665
�De qu� est� hablando?
650
00:34:58,865 --> 00:35:00,166
Soy Pablo.
651
00:35:00,366 --> 00:35:03,253
Pablo, �ramos compa�eros de celda
en el Bloque C, San Quentin...
652
00:35:03,453 --> 00:35:05,955
hace unos seis a�os,
cumplimos condena juntos, me debes.
653
00:35:06,539 --> 00:35:09,509
Pablo del Bloque C, Bloque C.
654
00:35:09,709 --> 00:35:12,137
Maldita sea, Pedro, mi amigo.
655
00:35:12,337 --> 00:35:15,307
No, Smokey soy yo, Pablo, no Pedro.
656
00:35:15,507 --> 00:35:18,143
- Pablo.
- Mi nombre no es Smokey, negro...
657
00:35:18,343 --> 00:35:22,647
es Reverendo Willy Dollars a tu servicio.
658
00:35:22,847 --> 00:35:25,609
- �C�mo puedo ayudarte?
- Vine a cobrar esa deuda.
659
00:35:25,809 --> 00:35:26,893
Una deuda.
660
00:35:28,019 --> 00:35:29,571
Creo que te deb�a 20 d�lares.
661
00:35:29,771 --> 00:35:32,282
Iba a pagarte
con una caja de Salem Lights...
662
00:35:32,482 --> 00:35:34,200
olvid� c�mo funciona el dinero
en el sistema penitenciario.
663
00:35:34,400 --> 00:35:35,869
- M�s bien 300.
- �300?
664
00:35:36,069 --> 00:35:37,746
Maldita sea, negro, esto es una Iglesia.
665
00:35:37,946 --> 00:35:40,123
El dinero es escaso aqu�.
No tenemos esa plata.
666
00:35:40,323 --> 00:35:44,085
Aunque hicimos una colecta y esperamos
la compensaci�n por esclavitud.
667
00:35:44,285 --> 00:35:46,838
- Ya sabes c�mo es.
- Mira, sabemos que tienes el dinero.
668
00:35:47,038 --> 00:35:48,840
Te vimos en la tele.
Esto es una estafa.
669
00:35:49,040 --> 00:35:50,291
As� que paga.
670
00:35:50,834 --> 00:35:53,178
Vamos, puedo oler los 300 en ti.
No seas as�. Entr�galo.
671
00:35:53,378 --> 00:35:56,306
Primero que nada,
dile al blanco de cuello grueso...
672
00:35:56,506 --> 00:35:58,016
que este lugar no es as�.
673
00:35:58,216 --> 00:36:00,977
- No tengo ese dinero.
- �De qu� demonios est�s hablando?
674
00:36:01,177 --> 00:36:03,313
Primero, nada de malo con el sexo anal.
675
00:36:03,513 --> 00:36:05,440
- �De qu� carajos est� hablando?
- Ni idea...
676
00:36:05,640 --> 00:36:10,812
En segundo lugar, d�jame decirte algo,
s� Willy debe, Willy paga. Rel�jate.
677
00:36:15,692 --> 00:36:18,203
S�, no tengo ninguno
de estos billetes peque�os.
678
00:36:18,403 --> 00:36:19,863
S�lo tengo de cien.
679
00:36:20,405 --> 00:36:22,832
Vinimos para que nos ense�es
c�mo ser Predicadores.
680
00:36:23,032 --> 00:36:24,876
- Maestro Predicador.
- �Qu�?
681
00:36:25,076 --> 00:36:28,004
Hay un tipo llamado Jes�s
debajo de cada piedra en esta ciudad.
682
00:36:28,204 --> 00:36:30,206
Es Los �ngeles, hay que meternos en esto.
683
00:36:30,874 --> 00:36:34,052
�Es cierto?
�Sientes la palabra? �Es verdad?
684
00:36:34,252 --> 00:36:35,178
- S�.
- �Sientes el llamado?
685
00:36:35,378 --> 00:36:36,513
- Lo siento.
- Eso es bueno.
686
00:36:36,713 --> 00:36:39,641
Porque ense�o un seminario
secreto los fines de semana...
687
00:36:39,841 --> 00:36:41,226
sobre el Se�or.
688
00:36:41,426 --> 00:36:43,603
Pero para venir,
tienes que sentir el llamado.
689
00:36:43,803 --> 00:36:45,897
- �Sientes el llamado?
- S�, lo siento.
690
00:36:46,097 --> 00:36:49,901
Lo m�s importante,
�el llamado te siente a ti?
691
00:36:50,101 --> 00:36:51,069
�Oye! �Oye!
692
00:36:51,269 --> 00:36:52,687
Mierda, �qu� carajos?
693
00:36:53,563 --> 00:36:55,615
Normalmente, cobro $500 por eso.
694
00:36:55,815 --> 00:36:57,483
Te descontar� dos, considerando.
695
00:36:58,026 --> 00:36:59,411
Ven aqu� la pr�xima semana.
696
00:36:59,611 --> 00:37:00,995
S�, est� bien.
697
00:37:01,195 --> 00:37:04,040
Y trae a ese blanco
de cuello grueso contigo.
698
00:37:04,240 --> 00:37:05,500
S�, est� bien.
699
00:37:05,700 --> 00:37:06,534
Vamos.
700
00:37:08,536 --> 00:37:09,996
Nos vemos la pr�xima semana.
701
00:37:10,622 --> 00:37:11,539
Gracias.
702
00:37:12,624 --> 00:37:14,959
Ese chico blanco parece
tener s�ndrome de Down.
703
00:37:15,543 --> 00:37:17,670
Apuesto que puedo sac�rselo cogi�ndomelo.
704
00:37:21,883 --> 00:37:24,135
G�ero, esc�chame.
No puede ser tan dif�cil.
705
00:37:25,094 --> 00:37:27,772
Smokey es un idiota, gana mucho dinero,
podemos hacerlo.
706
00:37:27,972 --> 00:37:30,483
- S�, pero somos idiotas.
- S�, pero somos dos.
707
00:37:30,683 --> 00:37:33,227
- �De verdad es tan f�cil?
- Es el momento perfecto.
708
00:37:35,229 --> 00:37:37,532
IGLESIA DE WILLY DOLLARS
EN UNA SEMANA EST�S REZANDO
709
00:37:37,732 --> 00:37:40,326
Hermanos y hermanas,
antes de comenzar la clase de hoy...
710
00:37:40,526 --> 00:37:44,247
me gusta empezar leyendo
un poderoso extracto del buen libro.
711
00:37:44,447 --> 00:37:45,949
LA SANTA BIBLIA
712
00:37:46,449 --> 00:37:48,042
Este viene de los Corintios.
713
00:37:48,242 --> 00:37:50,795
No los confundan
con esos malditos coreanos.
714
00:37:50,995 --> 00:37:56,509
Esto es Apocalipsis 25:37.
715
00:37:56,709 --> 00:37:59,763
"Perra, sube al auto.
716
00:37:59,963 --> 00:38:02,682
Si no lo haces,
te voy a sacar un diente".
717
00:38:02,882 --> 00:38:04,092
Ike y Tina Turner.
718
00:38:06,177 --> 00:38:10,640
En lo que respecta al Se�or,
puedo darles el conocimiento.
719
00:38:11,224 --> 00:38:15,737
Pero no se trata s�lo de las palabras,
sino del estilo.
720
00:38:15,937 --> 00:38:19,607
No se trata de cu�nto rezas,
sino de c�mo te ves cuando rezas.
721
00:38:20,191 --> 00:38:22,994
No puedes representar a Dios
luciendo como una mierda.
722
00:38:23,194 --> 00:38:26,080
No puedes representar a Dios
con la cara dada vuelta.
723
00:38:26,280 --> 00:38:29,125
No, tienes que perfeccionar ese estilo.
724
00:38:29,325 --> 00:38:31,452
Debes ser genial
para tenerlos en tus manos.
725
00:38:32,161 --> 00:38:34,956
Este hijo de perra est� vestido
como una hamburguesa con queso.
726
00:38:35,790 --> 00:38:37,133
Pero me gusta el traje.
727
00:38:37,333 --> 00:38:40,712
El Se�or es poderoso.
728
00:38:41,379 --> 00:38:42,889
Necesito que digan: "El Se�or".
729
00:38:43,089 --> 00:38:44,340
El Se�or.
730
00:38:44,966 --> 00:38:47,769
�Por qu� el blanco tiene ritmo,
con tres negros aqu�?
731
00:38:47,969 --> 00:38:50,522
- Digo: "El Se�or".
- El Se�or.
732
00:38:50,722 --> 00:38:53,399
Tienes que ponerle cinco o seis Os a eso.
733
00:38:53,599 --> 00:38:55,610
El Se�or...
734
00:38:55,810 --> 00:38:58,488
El Se�or...
735
00:38:58,688 --> 00:38:59,939
Bien, blanquito.
736
00:39:00,481 --> 00:39:04,160
La segunda parte es la m�s importante,
la imposici�n de manos.
737
00:39:04,360 --> 00:39:07,914
Tienes que apretar la cabeza de un cabr�n
hasta que vea estrellas.
738
00:39:08,114 --> 00:39:11,868
Tienes que apretar el cuello de una perra
como si te debiera dinero.
739
00:39:12,368 --> 00:39:13,578
Necesito un voluntario.
740
00:39:17,206 --> 00:39:18,758
T�. Chino.
741
00:39:18,958 --> 00:39:21,085
Mi nombre no es Chino.
742
00:39:21,586 --> 00:39:23,263
Mi nombre es Kevin L�pez.
743
00:39:23,463 --> 00:39:25,890
Y soy mitad japon�s
por parte de mi madre...
744
00:39:26,090 --> 00:39:27,974
y mitad mexicano por
un amigo de mi padre,
745
00:39:28,174 --> 00:39:30,103
as� que no me gusta que me llamen Chino.
746
00:39:30,303 --> 00:39:32,722
�Sabes qu�?
No importa. Sube aqu�.
747
00:39:39,228 --> 00:39:41,030
- �Esa es tu mujer?
- S�, es ella.
748
00:39:41,230 --> 00:39:44,692
S�. Christina Yamaguchi,
mu�strame el trasero.
749
00:39:45,818 --> 00:39:47,120
Bien, volvamos a Dios.
750
00:39:47,320 --> 00:39:50,081
- �Crees en el Se�or?
- S�, s�.
751
00:39:50,281 --> 00:39:53,826
Entonces, deja que el poder del Se�or
te muestre el poder de Dios.
752
00:39:56,954 --> 00:39:57,997
No sent� nada.
753
00:39:58,623 --> 00:40:01,843
A veces hace falta un poco de ayuda
para que se ponga en marcha.
754
00:40:02,043 --> 00:40:05,555
As� que cuando recibes la ayuda
y la tienes en el poder de tu mano...
755
00:40:05,755 --> 00:40:07,882
ahora dime qu� crees en Dios.
756
00:40:11,886 --> 00:40:14,981
Ahora ven, Dios s�lo necesitaba
un peque�o impulso.
757
00:40:15,181 --> 00:40:17,609
Ahora la Polic�a llama a esto un taser.
758
00:40:17,809 --> 00:40:20,103
Los negros lo llaman
cosquilleador de negros.
759
00:40:20,645 --> 00:40:23,156
- Muy bien, sigamos adelante.
- Disculpe, Reverendo.
760
00:40:23,356 --> 00:40:25,408
- �Qu� pasa con Kevin?
- Que se joda Kevin.
761
00:40:25,608 --> 00:40:27,452
�No deber�amos llamar a alguien?
762
00:40:27,652 --> 00:40:29,329
- �Al 911?
- �Est�s loca?
763
00:40:29,529 --> 00:40:32,040
- �Est� seguro?
- S�, estoy seguro. �Tambi�n quieres?
764
00:40:32,240 --> 00:40:33,574
No.
765
00:40:36,285 --> 00:40:39,255
Est� bien, vinimos en autos separados.
766
00:40:39,455 --> 00:40:42,050
Reverendo,
parece que est� matando a tus fieles.
767
00:40:42,250 --> 00:40:44,761
No, eso lo hacen
los budistas y los musulmanes.
768
00:40:44,961 --> 00:40:47,680
Quiero decir, no me malinterpretes,
no soy antisistema.
769
00:40:47,880 --> 00:40:50,424
Pero ese no es nuestro
sector demogr�fico.
770
00:40:58,349 --> 00:40:59,350
Se�or.
771
00:41:07,400 --> 00:41:11,162
El Show del Predicador Pablo...
772
00:41:11,362 --> 00:41:15,959
El Se�or me ha dado
una segunda oportunidad.
773
00:41:16,159 --> 00:41:17,835
Una redenci�n, si se quiere.
774
00:41:18,035 --> 00:41:21,673
Y seamos sinceros,
de eso se trata el cristianismo.
775
00:41:21,873 --> 00:41:23,216
Se trata de perd�n.
776
00:41:23,416 --> 00:41:25,927
LA HORA DEL PODER - PREDICADOR PABLO
SE HABLA ESPA�OL
777
00:41:26,127 --> 00:41:29,922
Y si el Se�or puede perdonarme,
puede perdonar a un drogadicto como t�...
778
00:41:30,506 --> 00:41:31,966
y llevarte al Se�or.
779
00:41:32,466 --> 00:41:33,851
�Qu� hace falta?
780
00:41:34,051 --> 00:41:34,852
Efectivo.
781
00:41:35,052 --> 00:41:36,980
No trates de esconder tu dinero de Dios.
782
00:41:37,180 --> 00:41:38,481
Dios sabe d�nde lo guardas.
783
00:41:38,681 --> 00:41:40,233
�l sabe d�nde est� ese calcet�n.
784
00:41:40,433 --> 00:41:42,527
�l sabe exactamente cu�nto dinero ganas.
785
00:41:42,727 --> 00:41:46,823
Puedes escond�rselo al fisco,
pero no al Se�or.
786
00:41:47,023 --> 00:41:49,200
�l sabe cu�nto tienes en tu colch�n.
787
00:41:49,400 --> 00:41:51,452
�l sabe cu�nto le has dado a tu esposa.
788
00:41:51,652 --> 00:41:53,863
Saca ese dinero, lo necesitamos ahora.
789
00:41:54,363 --> 00:41:57,375
- El cristianismo es redenci�n.
- Eres un blasfemo Lucifer.
790
00:41:57,575 --> 00:41:58,543
�Dios m�o!
791
00:41:58,743 --> 00:42:00,420
Por favor llama a ese n�mero, da m�s.
792
00:42:00,620 --> 00:42:02,630
LIB�RATE DEL MAL
1555-DONA M�S
793
00:42:02,830 --> 00:42:05,758
Quiero que esta vez realmente
metas la mano y busques profundo.
794
00:42:05,958 --> 00:42:08,594
Baja hasta al subsuelo.
795
00:42:08,794 --> 00:42:13,224
Quiero que vayas hasta
el fondo como nunca antes.
796
00:42:13,424 --> 00:42:17,061
Usa el fondo universitario de tus hijos,
no me importa, lo vamos a necesitar.
797
00:42:17,261 --> 00:42:19,689
- Cr�dito, Visa.
- Ministerios del Predicador Pablo.
798
00:42:19,889 --> 00:42:21,307
Gracias, amigos.
799
00:42:21,891 --> 00:42:24,152
Escucho que los tel�fonos
est�n sonando...
800
00:42:24,352 --> 00:42:26,103
y no paran de sonar.
801
00:42:27,104 --> 00:42:29,407
- Gracias.
- Hola. Ministerios del Predicador Pablo.
802
00:42:29,607 --> 00:42:31,701
Maldita sea, David, r�ndete ya.
803
00:42:31,901 --> 00:42:34,162
- Era mi ex.
- Qu� molesto.
804
00:42:34,362 --> 00:42:38,458
Llama, sea cual sea tu necesidad,
el Predicador Pablo est� aqu� para ti.
805
00:42:38,658 --> 00:42:40,293
No para m�, es para ti.
806
00:42:40,493 --> 00:42:42,453
No para m�, es para ti.
807
00:42:42,995 --> 00:42:44,288
Hasta la vista.
808
00:42:45,164 --> 00:42:48,176
Ve con Dios, y recuerda,
aceptamos tarjetas de cr�dito...
809
00:42:48,376 --> 00:42:51,137
excepto Discovery,
hemos tenido problemas.
810
00:42:51,337 --> 00:42:53,506
El Show del Predicador Pablo...
811
00:42:54,715 --> 00:42:56,225
Soy tu sirviente.
812
00:42:56,425 --> 00:42:59,812
Juntemos nuestro dinero
y hagamos un camino...
813
00:43:00,012 --> 00:43:03,766
un camino de ladrillos amarillos
hacia la rectitud del Se�or.
814
00:43:04,308 --> 00:43:06,978
Este es el Predicador Pablo
despidi�ndose.
815
00:43:09,105 --> 00:43:10,398
�Viste eso?
816
00:43:11,399 --> 00:43:12,825
Incre�ble, �verdad?
817
00:43:13,025 --> 00:43:15,319
Por supuesto.
Eres mi nueva vaca de dinero.
818
00:43:17,780 --> 00:43:18,698
S�.
819
00:43:21,325 --> 00:43:22,410
Te llamar� m�s tarde.
820
00:43:25,496 --> 00:43:28,341
- Tenemos que hablar.
- �Qu� quieres?
821
00:43:28,541 --> 00:43:30,384
�Viste el programa ayer?
822
00:43:30,584 --> 00:43:34,055
�Est�s bromeando? Claro que s�.
Ese tipo es un �xito.
823
00:43:34,255 --> 00:43:35,389
�Y nosotros?
824
00:43:35,589 --> 00:43:36,599
�Y t�?
825
00:43:36,799 --> 00:43:39,936
- Son los hijos del Diablo.
- No, no lo son.
826
00:43:40,136 --> 00:43:42,563
Ahora ustedes son el espect�culo
m�s peque�o, nada m�s.
827
00:43:42,763 --> 00:43:45,274
�Qu�?
Hemos difundido la palabra del Se�or...
828
00:43:45,474 --> 00:43:48,444
y mantenido nuestros ratings
durante diez a�os seguidos.
829
00:43:48,644 --> 00:43:51,197
Han recaudado unos cinco mil
por programa durante algunos a�os...
830
00:43:51,397 --> 00:43:54,358
y eso es decente.
831
00:43:54,900 --> 00:43:57,745
Pero el Padre P�rez llegaba a 20.000.
832
00:43:57,945 --> 00:43:59,997
Por eso cada vez que
pensaba en renunciar...
833
00:44:00,197 --> 00:44:01,574
le mostraba mis tetas.
834
00:44:02,199 --> 00:44:05,369
Pero esos tipos la est�n rompiendo.
835
00:44:05,995 --> 00:44:08,714
No puedes ponerle precio
al mensaje de Dios.
836
00:44:08,914 --> 00:44:10,791
Nosotros estuvimos aqu� primero.
837
00:44:11,459 --> 00:44:13,928
Ac�ptalo como un hombre
y sal de mi oficina.
838
00:44:14,128 --> 00:44:17,506
Arthur, vamos a aceptarlo como un hombre.
839
00:44:24,055 --> 00:44:25,181
Luteranos.
840
00:44:31,896 --> 00:44:32,947
�Qu� hace falta?
841
00:44:33,147 --> 00:44:34,315
Dinero.
842
00:44:37,777 --> 00:44:38,736
�Papi!
843
00:44:40,112 --> 00:44:41,539
G�ero, �cu�nto ganamos?
844
00:44:41,739 --> 00:44:45,951
34.000 d�lares y 95 centavos.
845
00:44:47,578 --> 00:44:48,379
Esto es f�cil.
846
00:44:48,579 --> 00:44:51,841
Deber�amos haber entrado al negocio
de salvar almas hace tiempo.
847
00:44:52,041 --> 00:44:54,427
Cari�o, sabes, eres muy sexy.
848
00:44:54,627 --> 00:44:57,889
Necesito comprar m�s ropa sexy,
pero necesito dinero.
849
00:44:58,089 --> 00:45:00,808
Te digo algo,
cuanto menos uses, m�s sexy eres.
850
00:45:01,008 --> 00:45:04,061
Pero aqu� tienes 200, corre a Goodwill
y c�mprate algo de lencer�a.
851
00:45:04,261 --> 00:45:06,981
- Sabes, s�lo la usan una o dos veces.
- �Eso es todo?
852
00:45:07,181 --> 00:45:09,066
- Necesito m�s que eso.
- Est� bien, uno m�s y listo.
853
00:45:09,266 --> 00:45:10,860
G�ero, este es el mejor.
854
00:45:11,060 --> 00:45:13,529
Eres tan guapo y lindo.
855
00:45:13,729 --> 00:45:17,533
Pero quiero m�s
porque veo m�s dinero aqu�, beb�.
856
00:45:17,733 --> 00:45:20,745
- Controla a tu mujer, G�ero.
- S�.
857
00:45:20,945 --> 00:45:21,821
Qu� carajos...
858
00:45:22,530 --> 00:45:23,831
�Qu� carajos?
859
00:45:24,031 --> 00:45:25,791
Tratamos de salvar almas aqu�.
860
00:45:25,991 --> 00:45:29,245
No puedes irrumpir aqu�
como si tuvieras una cita.
861
00:45:32,039 --> 00:45:34,625
Mierda.
Tienes la cabeza muy dura.
862
00:45:35,167 --> 00:45:36,502
D�jame explicarte esto.
863
00:45:37,461 --> 00:45:40,881
Soy la jefa
de todos los Predicadores de televisi�n.
864
00:45:41,424 --> 00:45:43,935
Soy la que evita
que los nuevos Predicadores...
865
00:45:44,135 --> 00:45:45,928
puedan salir al aire.
866
00:45:46,429 --> 00:45:48,481
Nadie sale en televisi�n y gana dinero...
867
00:45:48,681 --> 00:45:50,566
- sin darme una parte.
- S�.
868
00:45:50,766 --> 00:45:52,944
- �Est� claro?
- �De qu� demonios est�s hablando?
869
00:45:53,144 --> 00:45:54,687
Es televisi�n de acceso p�blico...
870
00:45:55,271 --> 00:45:57,022
Dios, pegas como un hombre.
871
00:45:57,690 --> 00:45:58,691
No estoy pidiendo.
872
00:45:59,650 --> 00:46:01,694
Si quieren quedarse
con parte del dinero...
873
00:46:02,278 --> 00:46:03,788
har�n lo que yo diga.
874
00:46:03,988 --> 00:46:05,873
- �Quieres una parte?
- Por supuesto.
875
00:46:06,073 --> 00:46:08,075
�Cu�nto podr�a ser tu parte?
�Cu�nto?
876
00:46:09,368 --> 00:46:10,744
D�melo t�.
877
00:46:11,412 --> 00:46:12,672
Bueno...
878
00:46:12,872 --> 00:46:14,090
Y no te atrevas a mentir.
879
00:46:14,290 --> 00:46:16,876
S�lo ganamos 4.000...
880
00:46:17,585 --> 00:46:22,131
34.000 y 95 malditos centavos.
881
00:46:22,715 --> 00:46:23,799
Est� bien.
882
00:46:24,842 --> 00:46:26,385
Treinta y cuatro.
883
00:46:27,011 --> 00:46:28,888
Necesito pagar eso.
Bien.
884
00:46:29,722 --> 00:46:32,108
Ten, puedes quedarte con 5.000.
885
00:46:32,308 --> 00:46:34,318
- �5.000?
- �Qu�?
886
00:46:34,518 --> 00:46:37,480
- No.
- Est� bien, ser� amable.
887
00:46:37,980 --> 00:46:40,032
Pagar� por la habitaci�n y las chicas.
888
00:46:40,232 --> 00:46:43,786
S�, pens� que estaban aqu�
por nosotros, gratis.
889
00:46:43,986 --> 00:46:46,655
Te llamar� ma�ana, hay que trabajar
en el pr�ximo programa.
890
00:46:47,364 --> 00:46:50,326
S�. No creo que pueda caminar
hasta la pr�xima semana.
891
00:46:51,911 --> 00:46:53,162
Ponte un poco de hielo.
892
00:46:56,874 --> 00:46:59,627
Creo que me falta un test�culo.
�Ves alguno por aqu�?
893
00:47:16,644 --> 00:47:18,103
Perd�n por la paliza.
894
00:47:19,063 --> 00:47:21,532
Tienes que entender
que es dif�cil ser una mujer...
895
00:47:21,732 --> 00:47:25,161
especialmente una mujer latina
en un mundo de hombres.
896
00:47:25,361 --> 00:47:27,038
Nada personal, chicos.
897
00:47:27,238 --> 00:47:29,123
Pero ten�a que hacerme valer.
898
00:47:29,323 --> 00:47:31,250
Hacerte valer, �de qu� est�s hablando?
899
00:47:31,450 --> 00:47:32,877
Lo golpeaste como a Rodney King.
900
00:47:33,077 --> 00:47:34,879
Me siento como una pi�ata.
901
00:47:35,079 --> 00:47:37,256
�Crees que disfruto golpe�ndote?
902
00:47:37,456 --> 00:47:38,174
S�.
903
00:47:38,374 --> 00:47:39,291
No.
904
00:47:39,833 --> 00:47:41,168
Me romp� una u�a.
905
00:47:44,588 --> 00:47:45,839
Tranquilos, chicos.
906
00:47:46,632 --> 00:47:49,635
Escuchen, s�lo trataba de demostrar algo.
907
00:47:51,011 --> 00:47:53,105
As� funciona el inframundo.
908
00:47:53,305 --> 00:47:54,815
Y es directo.
909
00:47:55,015 --> 00:47:58,269
Haces un buen show,
recolectas mucho dinero...
910
00:47:58,769 --> 00:48:02,156
- y yo obtengo mi parte del pastel.
- �Una parte del pastel?
911
00:48:02,356 --> 00:48:03,824
Te llevaste todo el pastel.
912
00:48:04,024 --> 00:48:06,327
Bueno, la pr�xima vez tomar� la mitad.
913
00:48:06,527 --> 00:48:08,412
Pero no es todo para m�.
914
00:48:08,612 --> 00:48:11,123
Tengo que darle algo al Vaticano.
915
00:48:11,323 --> 00:48:12,533
Parece mucho.
916
00:48:13,075 --> 00:48:15,869
- �Qu� dijiste?
- Que hay mucha gente aqu�.
917
00:48:16,537 --> 00:48:18,422
Y d�jame decirte algo...
918
00:48:18,622 --> 00:48:20,716
no has visto nada todav�a.
919
00:48:20,916 --> 00:48:24,136
Este show ser� m�s grande que Oprah.
920
00:48:24,336 --> 00:48:25,296
�Conoces a Oprah?
921
00:48:26,338 --> 00:48:27,590
�Est�s bromeando?
922
00:48:30,092 --> 00:48:33,771
Todav�a recuerdo la primera vez
que la llev� a la cadena de televisi�n.
923
00:48:33,971 --> 00:48:35,725
Dijeron que Estados Unidos
no estaba listo...
924
00:48:35,925 --> 00:48:37,400
para una mujer negra con sobrepeso.
925
00:48:37,600 --> 00:48:40,444
Y d�jame decirte,
no fue f�cil encontrarla.
926
00:48:40,644 --> 00:48:42,863
�No encontrabas
una mujer negra con sobrepeso?
927
00:48:43,063 --> 00:48:45,866
- No.
- �Has ido a la oficina de correos?
928
00:48:46,066 --> 00:48:47,276
�Qui�n es Oprah?
929
00:48:47,943 --> 00:48:49,537
No lo sabr�as.
930
00:48:49,737 --> 00:48:52,364
Se transmite al mismo tiempo
que Patrulla de Cachorros.
931
00:48:52,906 --> 00:48:55,659
Chicos, conc�ntrense.
932
00:48:56,160 --> 00:48:57,837
Necesitamos milagros.
933
00:48:58,037 --> 00:48:59,296
�Milagros?
�De qu� hablas?
934
00:48:59,496 --> 00:49:00,673
- Somos fraudes.
- S�.
935
00:49:00,873 --> 00:49:02,216
Soy consciente de eso.
936
00:49:02,416 --> 00:49:04,918
Pero conseguiremos
algunos actores y listo.
937
00:49:05,878 --> 00:49:08,681
�Milagros? Eso es viejo,
todo el mundo hace eso.
938
00:49:08,881 --> 00:49:10,724
S�, todos menos ustedes dos.
939
00:49:10,924 --> 00:49:12,635
Lo necesitamos porque funciona.
940
00:49:13,344 --> 00:49:15,062
�Tienes una mejor idea?
941
00:49:15,262 --> 00:49:18,515
Escuchen chicos,
denme algo de tiempo, pensar� en algo.
942
00:49:19,683 --> 00:49:24,238
El show del Predicador Pablo
es presentado por Imperio Real Tequila.
943
00:49:24,438 --> 00:49:27,608
El Show del Predicador Pablo...
944
00:49:37,451 --> 00:49:39,328
�Blasfemo Lucifer!
945
00:49:48,796 --> 00:49:52,049
Parece que ahora eres bien fiel, �verdad?
946
00:49:53,384 --> 00:49:54,894
Quiero o�r la palabra del Se�or.
947
00:49:55,094 --> 00:49:56,228
�En serio?
948
00:49:56,428 --> 00:49:59,556
- �No es porque quieres ver a las chicas?
- No.
949
00:50:00,099 --> 00:50:01,725
�Por qu� querr�a verlas?
950
00:50:02,810 --> 00:50:04,195
Eres m�s guapa que todas ellas.
951
00:50:04,395 --> 00:50:05,729
Lo s�.
952
00:50:06,522 --> 00:50:10,192
Pero te lo digo, ten cuidado.
953
00:50:11,151 --> 00:50:12,661
Te estoy vigilando.
954
00:50:12,861 --> 00:50:13,996
No te preocupes.
955
00:50:14,196 --> 00:50:16,240
�Yo?
No me preocupo.
956
00:50:16,865 --> 00:50:18,701
T�, por otro lado...
957
00:50:23,414 --> 00:50:27,843
Amigos, pecadores de la tierra del sur...
958
00:50:28,043 --> 00:50:30,513
bienvenidos a la Hora del Poder.
959
00:50:30,713 --> 00:50:34,174
Soy el siervo del Se�or,
el Predicador Pablo.
960
00:50:34,675 --> 00:50:37,019
El n�mero 1-800 que ven en pantalla...
961
00:50:37,219 --> 00:50:40,898
es para que abran
sus corazones y chequeras...
962
00:50:41,098 --> 00:50:43,734
y donen generosamente a este ministerio.
963
00:50:43,934 --> 00:50:47,446
Porque este atuendo
de Walter Mercado no es barato.
964
00:50:47,646 --> 00:50:49,907
El Se�or necesita dinero para su obra...
965
00:50:50,107 --> 00:50:52,743
para limpiar los pecados del sur.
966
00:50:52,943 --> 00:50:57,164
Tengo un mensaje especial
para la familia S�nchez...
967
00:50:57,364 --> 00:50:58,374
saben qui�nes son.
968
00:50:58,574 --> 00:51:00,367
Est� hablando de nosotros.
969
00:51:06,248 --> 00:51:08,342
Mira, est� hablando de nosotros.
970
00:51:08,542 --> 00:51:10,469
S�, estoy hablando de ustedes.
971
00:51:10,669 --> 00:51:13,389
Ustedes.
Ustedes, familia S�nchez.
972
00:51:13,589 --> 00:51:17,685
Una terrible plaga caer� sobre su casa.
973
00:51:17,885 --> 00:51:22,639
Algo horrible le va a pasar a tu familia.
974
00:51:25,017 --> 00:51:26,143
�Qu�?
975
00:51:26,852 --> 00:51:28,988
No, no est� hablando de ti, cari�o.
976
00:51:29,188 --> 00:51:30,814
Env�ale algo de dinero ahora.
977
00:51:32,191 --> 00:51:34,410
- Dije ahora.
- Est� bien.
978
00:51:34,610 --> 00:51:36,620
Gracias por las donaciones.
979
00:51:36,820 --> 00:51:39,039
- �Me puedes dar m�s?
- Se�ora Johnson.
980
00:51:39,239 --> 00:51:40,916
Es una noche muy especial.
981
00:51:41,116 --> 00:51:42,585
GRACIAS POR SUS DONACIONES
982
00:51:42,785 --> 00:51:45,129
Una noche de poder en milagros.
983
00:51:45,329 --> 00:51:47,715
El Se�or se mover� a trav�s de m�.
984
00:51:47,915 --> 00:51:51,176
No lo hace el Predicador Pablo,
perm�tanme dejar eso en claro...
985
00:51:51,376 --> 00:51:55,431
es el Se�or movi�ndose
a trav�s de m� hasta esta mano...
986
00:51:55,631 --> 00:51:57,474
para que las cosas cambien.
987
00:51:57,674 --> 00:52:01,562
Tengo cuatro almas perdidas
y sucias detr�s de m�.
988
00:52:01,762 --> 00:52:05,649
Quiero que ustedes
en casa oren junto a m�.
989
00:52:05,849 --> 00:52:09,278
Digan: "Predicador Pablo,
Se�or, usa al Predicador Pablo...
990
00:52:09,478 --> 00:52:11,822
para ayudar a estas almas perdidas".
991
00:52:12,022 --> 00:52:15,492
D�jenme aclarar una cosa,
no conozco a estos caballeros.
992
00:52:15,692 --> 00:52:17,069
D�jenme preguntarles...
993
00:52:18,320 --> 00:52:20,372
caballeros, �me han visto antes?
994
00:52:20,572 --> 00:52:22,041
25% DESCUENTO -
ANTES $1.025, AHORA $1.000
995
00:52:22,241 --> 00:52:22,958
OFERTAS DE MILAGROS
996
00:52:23,158 --> 00:52:24,460
�Qui�n dijo eso?
997
00:52:24,660 --> 00:52:25,961
Est� ciego.
998
00:52:26,161 --> 00:52:28,589
Muy bien, comencemos contigo, hermano.
999
00:52:28,789 --> 00:52:30,541
Siento una necesidad.
1000
00:52:31,375 --> 00:52:33,677
Siento que eres de Compton, California.
1001
00:52:33,877 --> 00:52:35,804
S�, ciudad de Compton.
1002
00:52:36,004 --> 00:52:39,183
Buscas, un minuto, una mujer blanca.
�Estoy en lo correcto?
1003
00:52:39,383 --> 00:52:40,225
Tal vez dos.
1004
00:52:40,425 --> 00:52:42,227
No seas codicioso, una ser� gorda.
1005
00:52:42,427 --> 00:52:46,056
Se�or, conc�dele una mujer blanca, s�.
1006
00:52:47,724 --> 00:52:52,529
�l dice que vayas a Santa Clarita,
hay muchas cerca de Magic Mountain.
1007
00:52:52,729 --> 00:52:53,530
Sigue camino.
1008
00:52:53,730 --> 00:52:58,202
Est� bien, t�,
�cu�l es tu problema, hijo?
1009
00:52:58,402 --> 00:53:01,121
Desde que era peque�o,
todos se burlaban de m�...
1010
00:53:01,321 --> 00:53:03,415
porque pensaban que era un duende.
1011
00:53:03,615 --> 00:53:05,209
S�, porque pareces duende.
1012
00:53:05,409 --> 00:53:08,921
Tambi�n veo tus muletas,
debes tener problemas ah�.
1013
00:53:09,121 --> 00:53:10,714
�Tienes problemas para caminar?
1014
00:53:10,914 --> 00:53:12,883
- �Crees que puedes caminar?
- �Yo creo!
1015
00:53:13,083 --> 00:53:15,052
- �De verdad lo crees?
- �Lo creo, hermano!
1016
00:53:15,252 --> 00:53:17,346
Lev�ntate, hermano.
Lev�ntate.
1017
00:53:17,546 --> 00:53:20,007
Dije que te levantes, s�.
1018
00:53:20,549 --> 00:53:21,850
Deja las muletas a un lado.
1019
00:53:22,050 --> 00:53:24,636
A un lado.
A un lado.
1020
00:53:25,429 --> 00:53:26,480
S�.
1021
00:53:26,680 --> 00:53:28,732
Lo vieron aqu� mismo.
1022
00:53:28,932 --> 00:53:30,058
Muy bien.
1023
00:53:30,893 --> 00:53:33,153
Si buscan milagros, este podr�as ser t�.
1024
00:53:33,353 --> 00:53:35,239
�Qu� tenemos aqu�?
�Qu� tenemos aqu�?
1025
00:53:35,439 --> 00:53:36,615
S�lo llam�...
1026
00:53:36,815 --> 00:53:37,825
�Estoy ciego!
1027
00:53:38,025 --> 00:53:40,160
- �Ciego?
- No puedo ver, �qui�n dijo eso?
1028
00:53:40,360 --> 00:53:43,831
Estoy aqu�. Predicador Pablo.
�Cu�ntos dedos tengo?
1029
00:53:44,031 --> 00:53:45,082
No lo s�, estoy ciego.
1030
00:53:45,282 --> 00:53:47,167
�D�nde est�?
�Qu� son los dedos?
1031
00:53:47,367 --> 00:53:49,286
Tengo diez, como todos, loco.
1032
00:53:50,037 --> 00:53:51,547
�Crees que puedes sanar?
1033
00:53:51,747 --> 00:53:53,716
Creo que podr�a ser sanado...
1034
00:53:53,916 --> 00:53:56,677
Se�or, �podr�as ayudar
a este hombre blanco...
1035
00:53:56,877 --> 00:54:00,889
que hace malas imitaciones de Al Pacino,
podr�as ayudarlo a ver, Se�or?
1036
00:54:01,089 --> 00:54:03,892
�Qu�? Dijo tal vez.
Dijo tal vez.
1037
00:54:04,092 --> 00:54:07,354
Veamos si puedo pedirle al Se�or,
por favor, ayuda a este hombre...
1038
00:54:07,554 --> 00:54:09,440
ayuda a este hombre a ver.
1039
00:54:09,640 --> 00:54:12,434
�Dios m�o, puedo ver!
1040
00:54:13,560 --> 00:54:14,686
Puedo ver.
1041
00:54:15,896 --> 00:54:17,698
- Muy bien.
- Voy a ir a ver cosas.
1042
00:54:17,898 --> 00:54:20,117
Est� bien.
Tenemos milagros esta noche.
1043
00:54:20,317 --> 00:54:21,702
Podr�as ser t�.
1044
00:54:21,902 --> 00:54:26,081
- Mami, �l puede curarme.
- Esta vez, iremos m�s lejos.
1045
00:54:26,281 --> 00:54:30,169
- S�, cari�o, creo que puede.
- Metan sus manos en sus bolsillos...
1046
00:54:30,369 --> 00:54:31,745
�Sab�as de �l?
1047
00:54:32,788 --> 00:54:34,373
S�, beb�, lo conozco.
1048
00:54:35,624 --> 00:54:36,800
�Lo crees?
1049
00:54:37,000 --> 00:54:40,429
A la luz del sol...
1050
00:54:40,629 --> 00:54:43,215
- S�, lo creo.
- Al n�mero que ven en pantalla.
1051
00:54:43,757 --> 00:54:45,801
Bien, Toro Sentado, �cu�l es tu problema?
1052
00:54:46,843 --> 00:54:48,303
Soy nativo americano.
1053
00:54:49,179 --> 00:54:52,024
Hace muchas lunas, el hombre blanco...
1054
00:54:52,224 --> 00:54:55,602
Espera. �Me vas a pedir
que te devuelva la tierra?
1055
00:54:56,228 --> 00:54:57,091
No puedo hacer eso.
1056
00:54:57,291 --> 00:54:59,198
Me resultas familiar.
Te vi en una moneda.
1057
00:54:59,398 --> 00:55:01,366
Tienes Casinos, �no es suficiente?
1058
00:55:01,566 --> 00:55:04,453
Dame otro problema con el que el Se�or
podr�a ayudarte ahora mismo.
1059
00:55:04,653 --> 00:55:06,497
Mi esposa me dej�.
1060
00:55:06,697 --> 00:55:08,081
Dije, �cu�l es el problema?
1061
00:55:08,281 --> 00:55:10,042
Ya has sido bendecido.
Ella se fue.
1062
00:55:10,242 --> 00:55:12,911
- Estoy curado. Estoy curado.
- S�.
1063
00:55:13,745 --> 00:55:15,631
Pap�, �l puede curarme.
1064
00:55:15,831 --> 00:55:18,133
No lo necesitas, mija.
1065
00:55:18,333 --> 00:55:19,468
S�, puede.
1066
00:55:19,668 --> 00:55:22,304
El Se�or hace milagros
c�mo pueden ver aqu�.
1067
00:55:22,504 --> 00:55:23,639
�l puede y lo har�.
1068
00:55:23,839 --> 00:55:24,932
Podr�as ser t�.
1069
00:55:25,132 --> 00:55:27,226
El Se�or quiere que sepas
que se hacen milagros...
1070
00:55:27,426 --> 00:55:28,852
todos los d�as.
1071
00:55:29,052 --> 00:55:31,388
Cuando hagas las compras, recuerda...
1072
00:55:31,930 --> 00:55:34,316
que el Se�or puso
una imagen de s� mismo...
1073
00:55:34,516 --> 00:55:37,152
en cajas de cereal de salvado
con una marca especial.
1074
00:55:37,352 --> 00:55:39,029
Copos santos para cada ma�ana...
1075
00:55:39,229 --> 00:55:42,074
Esos hijos de Satan�s lo hacen de nuevo.
1076
00:55:42,274 --> 00:55:44,827
�En serio?
�Colocaci�n de productos?
1077
00:55:45,027 --> 00:55:46,945
- R�pido, vamos.
- �Qu�?
1078
00:55:49,656 --> 00:55:51,241
Dije, vamos, r�pido.
1079
00:56:05,380 --> 00:56:07,724
NUEVO PREDICADOR EN LA CIUDAD
TELESCANDALO
1080
00:56:07,924 --> 00:56:10,602
Hay un nuevo Predicador en la ciudad.
1081
00:56:10,802 --> 00:56:12,229
Su nombre es Pablo.
1082
00:56:12,429 --> 00:56:13,430
En s�lo unas semanas,
1083
00:56:13,630 --> 00:56:15,774
se convirti� en la
esperanza de los fieles...
1084
00:56:15,974 --> 00:56:18,986
que sintonizan
su programa de televisi�n cada semana...
1085
00:56:19,186 --> 00:56:20,979
para escuchar la palabra de Jes�s.
1086
00:56:21,772 --> 00:56:27,069
�Pero es real o s�lo otro falso profeta?
1087
00:56:27,819 --> 00:56:32,949
SET UNO
1088
00:56:53,345 --> 00:56:54,438
Hola.
1089
00:56:54,638 --> 00:56:55,806
�Eres el Predicador?
1090
00:56:58,141 --> 00:56:59,643
S�, soy el Predicador.
1091
00:57:01,186 --> 00:57:02,154
Huele a marihuana.
1092
00:57:02,354 --> 00:57:06,408
S�, hubo una circuncisi�n,
aqu� m�s temprano...
1093
00:57:06,608 --> 00:57:08,160
fue un desastre.
1094
00:57:08,360 --> 00:57:12,447
Entra, ni�a, hermosa corderita de Dios.
1095
00:57:14,366 --> 00:57:17,577
�Qu� puedo hacer por ti?
1096
00:57:18,161 --> 00:57:20,756
Me dijeron que sanas a las personas.
1097
00:57:20,956 --> 00:57:22,874
Puedes apostar que sano a las personas.
1098
00:57:23,416 --> 00:57:26,553
Me da mucha verg�enza decirlo.
1099
00:57:26,753 --> 00:57:29,339
Nada es vergonzoso a los ojos de Dios.
1100
00:57:30,173 --> 00:57:32,726
Bueno, soy una pecadora.
1101
00:57:32,926 --> 00:57:34,344
- Contin�a.
- Gran pecadora.
1102
00:57:36,638 --> 00:57:39,691
En fin, no me he portado
muy bien �ltimamente.
1103
00:57:39,891 --> 00:57:43,145
Cu�ntame de tu mal comportamiento,
como una confesi�n.
1104
00:57:43,728 --> 00:57:45,480
- Bueno.
- Despacio.
1105
00:57:46,314 --> 00:57:49,534
Est� bien.
Duermo con muchas personas.
1106
00:57:49,734 --> 00:57:51,119
Quiero decir, muchas.
1107
00:57:51,319 --> 00:57:56,083
As� que temo que Dios
me va a castigar con una enfermedad.
1108
00:57:56,283 --> 00:57:58,126
S�, ya lo ha hecho.
1109
00:57:58,326 --> 00:57:59,920
Enfermedad de senos grandes.
1110
00:58:00,120 --> 00:58:02,047
- �Qu�?
- Ese no es el t�rmino cient�fico.
1111
00:58:02,247 --> 00:58:04,299
- �Qu� dices?
- Me refiero a tus senos.
1112
00:58:04,499 --> 00:58:06,468
Siempre he sido bastante pechugona.
1113
00:58:06,668 --> 00:58:10,847
Seguro. Pero como hombre santo s�
que est�n m�s grandes de lo normal.
1114
00:58:11,047 --> 00:58:13,341
Est�n llenas de maldad y veneno.
1115
00:58:15,093 --> 00:58:16,311
�Est�s seguro?
1116
00:58:16,511 --> 00:58:17,896
S�, esto es obra de Satan�s.
1117
00:58:18,096 --> 00:58:19,690
Nunca he estado m�s seguro de nada.
1118
00:58:19,890 --> 00:58:23,268
Qu�tate la blusa para que chupe
el veneno a trav�s de tus pezones.
1119
00:58:24,019 --> 00:58:26,354
- Est� bien.
- Perfecto.
1120
00:58:27,439 --> 00:58:32,077
Huele muy fuerte a marihuana aqu�.
1121
00:58:32,277 --> 00:58:34,663
Tambi�n huele muy fuerte a puta.
1122
00:58:34,863 --> 00:58:36,081
No me oyes quejarme.
1123
00:58:36,281 --> 00:58:38,792
- �Perd�n?
- �Qu� dije? �Qu�?
1124
00:58:38,992 --> 00:58:42,004
No, quiero decir,
Mar�a Magdalena era una puta...
1125
00:58:42,204 --> 00:58:43,422
y ahora es una santa...
1126
00:58:43,622 --> 00:58:46,249
y siempre estaba sin blusa.
1127
00:58:46,750 --> 00:58:49,052
A decir verdad,
deber�as desnudarte del todo.
1128
00:58:49,252 --> 00:58:50,721
�Sabes qu�?
Qu�tate toda la ropa.
1129
00:58:50,921 --> 00:58:52,305
- �Qu�?
- Qu�tate toda la ropa.
1130
00:58:52,505 --> 00:58:56,268
As� veremos si se extendi�
a otras partes de tu cuerpo.
1131
00:58:56,468 --> 00:58:58,228
Pero dijo que s�lo eran mis pechos.
1132
00:58:58,428 --> 00:59:01,848
S�, pero
�y si se extendi� hacia abajo, al c�liz?
1133
00:59:03,683 --> 00:59:06,570
- Bueno, est� bien.
- S�.
1134
00:59:06,770 --> 00:59:08,438
�Dios m�o!
1135
00:59:11,983 --> 00:59:13,118
�Qu� est� haciendo?
1136
00:59:13,318 --> 00:59:15,320
Estoy bailando como parte del ritual.
1137
00:59:16,655 --> 00:59:18,290
Ten cuidado.
1138
00:59:18,490 --> 00:59:19,950
Estoy yo debajo del cabello.
1139
00:59:21,618 --> 00:59:23,787
- �Te gustan esos zapatos?
- S�, me gustan.
1140
00:59:25,080 --> 00:59:28,208
- Puedo conseguirte su guante si quieres.
- �Bromeas? �Pertenec�an a...
1141
00:59:30,252 --> 00:59:32,471
- Cielos.
- Llegaremos a todo el pa�s.
1142
00:59:32,671 --> 00:59:34,264
- �De verdad?
- Nimiedades.
1143
00:59:34,464 --> 00:59:36,725
- Vamos a ganar millones.
- Cu�ntame m�s.
1144
00:59:36,925 --> 00:59:38,602
Bien, primero necesitamos...
1145
00:59:38,802 --> 00:59:39,936
Predicador Pablo.
1146
00:59:40,136 --> 00:59:42,147
- Mira, el servicio no...
- Necesito hablar contigo.
1147
00:59:42,347 --> 00:59:44,483
No s� c�mo entraste,
pero no puedes estar aqu�.
1148
00:59:44,683 --> 00:59:46,902
El servicio comienza en una hora.
Espera en el pasillo.
1149
00:59:47,102 --> 00:59:50,146
No voy a esperar una hora
para hablar contigo.
1150
00:59:50,814 --> 00:59:52,908
Necesito hablar contigo ahora.
1151
00:59:53,108 --> 00:59:55,110
Mi nombre es Jos�.
1152
00:59:56,236 --> 00:59:57,954
La mayor�a de la gente me llama Chato.
1153
00:59:58,154 --> 01:00:02,909
Si no has o�do hablar de m�, ella s�.
1154
01:00:03,535 --> 01:00:05,620
Jos�, tanto tiempo.
1155
01:00:06,246 --> 01:00:08,090
Necesito hablar con �l a solas.
1156
01:00:08,290 --> 01:00:09,341
Est� bien.
1157
01:00:09,541 --> 01:00:12,344
Dijo a solas, todos fuera,
eso me incluye a m�.
1158
01:00:12,544 --> 01:00:13,461
�Oye!
1159
01:00:14,587 --> 01:00:16,014
Si�ntate.
1160
01:00:16,214 --> 01:00:17,799
Dije a solas.
1161
01:00:18,675 --> 01:00:19,926
Estar� afuera.
1162
01:00:22,095 --> 01:00:24,014
Qu�date muy cerca, �de acuerdo?
1163
01:00:25,140 --> 01:00:27,225
�C�mo puedo ayudarte?
1164
01:00:29,227 --> 01:00:30,395
Tengo una hija.
1165
01:00:31,813 --> 01:00:33,198
Ella est� muy enferma.
1166
01:00:33,398 --> 01:00:36,985
La he llevado a los mejores doctores
y no saben nada.
1167
01:00:38,278 --> 01:00:40,455
Has venido al lugar correcto.
1168
01:00:40,655 --> 01:00:42,082
El Se�or me dijo que vendr�as.
1169
01:00:42,282 --> 01:00:44,034
Lo creas o no, te estaba esperando.
1170
01:00:45,827 --> 01:00:48,421
- No creo en tus mentiras.
- �l me dijo eso tambi�n.
1171
01:00:48,621 --> 01:00:49,539
�No es incre�ble?
1172
01:00:50,332 --> 01:00:51,091
Hombre.
1173
01:00:51,291 --> 01:00:53,718
Me diste como Will Smith.
No hac�a falta.
1174
01:00:53,918 --> 01:00:56,972
No creo en tus mentiras, mi esposa s�.
1175
01:00:57,172 --> 01:00:58,056
Bueno.
1176
01:00:58,256 --> 01:01:01,852
Todos le tenemos miedo
a alguien en la vida.
1177
01:01:02,052 --> 01:01:03,386
Es decir, respetamos.
1178
01:01:03,970 --> 01:01:06,398
Para m�, esa persona es mi esposa.
1179
01:01:06,598 --> 01:01:08,725
Por eso no estoy casado...
1180
01:01:10,435 --> 01:01:11,194
podr�a ser gay.
1181
01:01:11,394 --> 01:01:12,395
�C�llate!
1182
01:01:12,937 --> 01:01:14,814
Necesito que cures a mi hija.
1183
01:01:15,315 --> 01:01:18,368
Son milagros.
Los milagros son algo irregulares.
1184
01:01:18,568 --> 01:01:20,662
A veces suceden, a veces no suceden.
1185
01:01:20,862 --> 01:01:22,447
Eres su �ltima esperanza.
1186
01:01:24,491 --> 01:01:26,493
Y yo soy tu �ltima esperanza.
1187
01:01:27,243 --> 01:01:29,629
Dar� mi mejor esfuerzo.
1188
01:01:29,829 --> 01:01:32,582
No, tu mejor esfuerzo no sirve.
1189
01:01:34,667 --> 01:01:37,253
Si mi hija muere...
1190
01:01:37,921 --> 01:01:41,850
t� la acompa�as al cielo.
1191
01:01:42,050 --> 01:01:44,603
- Pero...
- �Nos entendemos ahora?
1192
01:01:44,803 --> 01:01:45,896
No, d�jame recapitular.
1193
01:01:46,096 --> 01:01:49,816
Dijiste que llevaste a tu hija
a todos los mejores doctores...
1194
01:01:50,016 --> 01:01:53,612
y no han podido hacer nada por ella,
pero ahora yo debo curarla.
1195
01:01:53,812 --> 01:01:56,398
O si no me vas a matar.
�Es m�s o menos eso?
1196
01:01:56,898 --> 01:01:58,191
Vaya, qu� trato.
1197
01:01:58,691 --> 01:02:00,118
- Vaya.
- Nos entendemos.
1198
01:02:00,318 --> 01:02:01,611
No intentes huir.
1199
01:02:03,029 --> 01:02:06,282
No hay ning�n lugar en la tierra
donde puedas esconderte de m�.
1200
01:02:07,534 --> 01:02:08,627
�Entiendes?
1201
01:02:08,827 --> 01:02:11,329
S�, s�.
Est� bien.
1202
01:02:12,664 --> 01:02:14,290
No voy a escapar.
1203
01:02:15,458 --> 01:02:17,093
Mis piernas son espaguetis.
1204
01:02:17,293 --> 01:02:19,763
- �Qu� pas�?
- No vamos a nivel nacional.
1205
01:02:19,963 --> 01:02:22,182
- �Qu� quieres decir?
- �Qui�n es ese tipo?
1206
01:02:22,382 --> 01:02:25,143
Es bastante importante.
Es de los que hacen las reglas.
1207
01:02:25,343 --> 01:02:26,553
�Dios m�o!
1208
01:02:27,887 --> 01:02:30,056
�Hay alguien que pueda encargarse de �l?
1209
01:02:31,224 --> 01:02:32,058
Claro.
1210
01:02:33,351 --> 01:02:35,228
- �Qui�n?
- �Dios!
1211
01:02:38,398 --> 01:02:39,524
Necesito un pa�al.
1212
01:03:03,840 --> 01:03:04,841
Disculpe.
1213
01:03:11,264 --> 01:03:13,733
Cielos, nunca hab�a estado tan drogado.
1214
01:03:13,933 --> 01:03:15,560
Tengo que dejar de tomar Ambien.
1215
01:03:18,188 --> 01:03:20,440
Disculpe, se�or.
1216
01:03:20,982 --> 01:03:23,743
Perd�neme, se�or.
1217
01:03:23,943 --> 01:03:25,203
�Estoy?
1218
01:03:25,403 --> 01:03:28,123
Estoy en el Infierno, �Dios!
1219
01:03:28,323 --> 01:03:31,376
- �Infierno? �Por qu� dir�as eso?
- Porque pareces el Diablo.
1220
01:03:31,576 --> 01:03:34,045
No, idiota, �soy Dios!
1221
01:03:34,245 --> 01:03:35,123
Todos saben que Dios...
1222
01:03:35,323 --> 01:03:36,965
tiene el cabello rubio,
como el Brad Pitt.
1223
01:03:37,165 --> 01:03:39,718
Eres un racista hijo de perra.
�Qu� te pasa?
1224
01:03:39,918 --> 01:03:43,430
No, es que nunca pens�
que Dios ser�a un latino con chancletas.
1225
01:03:43,630 --> 01:03:46,766
- �Qu� te pasa con los latinos?
- No me pasa nada con los latinos.
1226
01:03:46,966 --> 01:03:48,351
- Soy latino.
- �Mexicano, verdad?
1227
01:03:48,551 --> 01:03:50,395
- Me encanta ser mexicano.
- �Te encanta?
1228
01:03:50,595 --> 01:03:53,189
- Me encanta ser mexicano.
- Me encanta ser puertorrique�o.
1229
01:03:53,389 --> 01:03:55,016
- Bien.
- Y soy legal.
1230
01:03:55,934 --> 01:03:57,143
Est� bien, Pablo...
1231
01:04:00,688 --> 01:04:04,826
- Cielos, �para qu� fue eso?
- Los malditos rusos, jodiendo de nuevo.
1232
01:04:05,026 --> 01:04:06,036
Se lo merecen.
1233
01:04:06,236 --> 01:04:07,787
Bueno, mira...
1234
01:04:07,987 --> 01:04:10,865
- �Est�s fumando? �Dios fuma?
- Mira, mira.
1235
01:04:11,366 --> 01:04:12,250
S�.
1236
01:04:12,450 --> 01:04:14,419
- Fumando con Dios.
- S�.
1237
01:04:14,619 --> 01:04:16,421
Ya basta, hombre.
1238
01:04:16,621 --> 01:04:17,747
Es muy especial.
1239
01:04:18,831 --> 01:04:20,500
- �Qu� es eso?
- Bueno, mira.
1240
01:04:21,876 --> 01:04:25,171
Es de Ninth Street, Avenue Street,
Lower East Side.
1241
01:04:26,923 --> 01:04:28,600
- Conozco ese lugar.
- S�, es genial.
1242
01:04:28,800 --> 01:04:33,021
Escucha, Pablo, tienes problemas
de los que hay que hablar.
1243
01:04:33,221 --> 01:04:35,273
No son grandes problemas, son peque�os.
1244
01:04:35,473 --> 01:04:37,984
Hice un poco de esto y aquello,
nada importante.
1245
01:04:38,184 --> 01:04:40,820
De acuerdo,
olvid� que eres Dios, lo sabes todo.
1246
01:04:41,020 --> 01:04:42,697
- �Hola?
- Eres como el fisco.
1247
01:04:42,897 --> 01:04:46,576
- As� es.
- Bien, nunca te volver� a mentir.
1248
01:04:46,776 --> 01:04:48,203
Est�s mintiendo ahora, Pablo.
1249
01:04:48,403 --> 01:04:50,789
Dios,
s� me das los n�meros de la loter�a...
1250
01:04:50,989 --> 01:04:55,627
Un momento, esto no es S�bado gigante
o Jeopardy, est� bien.
1251
01:04:55,827 --> 01:04:59,214
- Vamos, Pablo.
- S�lo dame un poco m�s de tiempo.
1252
01:04:59,414 --> 01:05:00,965
�Necesitas tiempo?
1253
01:05:01,165 --> 01:05:03,635
Cons�guete un reloj, perra.
1254
01:05:03,835 --> 01:05:06,388
Cielos, pens� qu� Dios
era todo amor y comprensi�n.
1255
01:05:06,588 --> 01:05:08,723
Soy todo amor y comprensi�n.
1256
01:05:08,923 --> 01:05:10,934
Pero �sabes qu�?
Ya intent� contigo.
1257
01:05:11,134 --> 01:05:14,020
Nada funciona, Pablo.
Nada funciona.
1258
01:05:14,220 --> 01:05:17,273
- Mi madre dijo que yo era especial.
- Eres especial.
1259
01:05:17,473 --> 01:05:20,026
- �Soy especial?
- No de buena manera.
1260
01:05:20,226 --> 01:05:21,319
No, �sabes qu�?
1261
01:05:21,519 --> 01:05:22,904
Estafas a la gente.
1262
01:05:23,104 --> 01:05:25,315
Trato de ganarme la vida como cualquiera.
1263
01:05:25,857 --> 01:05:28,076
A�n no s� si vas al Infierno...
1264
01:05:28,276 --> 01:05:30,453
pero est�s cerca, est�s cerca.
1265
01:05:30,653 --> 01:05:34,499
Creo en ti. Quiero ser como t�.
Quiero quedarme aqu� contigo.
1266
01:05:34,699 --> 01:05:35,575
Muy bien.
1267
01:05:40,038 --> 01:05:42,215
- Muy bien.
- �Tienes un �ngel Ra�l?
1268
01:05:42,415 --> 01:05:44,676
S�.
Est� en manejo de la ira.
1269
01:05:44,876 --> 01:05:46,961
Pero est� mejorando.
1270
01:05:47,712 --> 01:05:49,389
La bodega del Lower East Side.
1271
01:05:49,589 --> 01:05:51,558
- Supe de �l.
- Deber�as hablar con �l.
1272
01:05:51,758 --> 01:05:52,634
Pablo.
1273
01:05:53,676 --> 01:05:57,021
�Hay algo que pueda hacer para evitar ir,
ya sabes, all� abajo?
1274
01:05:57,221 --> 01:06:00,900
- No tienes que hacerme ning�n favor.
- No, me refer�a a la Tierra.
1275
01:06:01,100 --> 01:06:02,277
Est� bien.
1276
01:06:02,477 --> 01:06:04,571
Haz eso, tengo que irme.
1277
01:06:04,771 --> 01:06:08,566
Tengo un problema con Tesla,
hay como 14 guerras en curso.
1278
01:06:09,734 --> 01:06:12,996
- �Qu�?
- Tito Puente y Celia est�n por cantar.
1279
01:06:13,196 --> 01:06:15,665
- �Puedo ir, por favor?
- No, tengo un s�lo boleto.
1280
01:06:15,865 --> 01:06:18,293
- Tienes trabajo que hacer.
- Prometo que ser� mejor.
1281
01:06:18,493 --> 01:06:20,753
- Por favor, no me env�es al Infierno.
- Deja de mentirte a ti mismo.
1282
01:06:20,953 --> 01:06:23,456
No he decidido a�n, pero te avisar�.
1283
01:06:28,711 --> 01:06:32,632
Dios escucha a Tito Puente
y Celia Cruz todas las noches.
1284
01:06:33,841 --> 01:06:35,426
Mierda, eso es el cielo.
1285
01:06:36,511 --> 01:06:37,553
Mejor p�rtame bien.
1286
01:06:44,936 --> 01:06:49,282
Latino 96.2, la estaci�n fiestera de LA,
conmigo, el Hispano Man�aco.
1287
01:06:49,482 --> 01:06:50,992
El hijo de LA, el Predicador Pablo...
1288
01:06:51,192 --> 01:06:53,369
ha estado haciendo
milagros por todas partes.
1289
01:06:53,569 --> 01:06:55,914
�No hay nada que no pueda hacer?
1290
01:06:56,114 --> 01:06:59,450
Quiero que haga desaparecer
mis pagos de manutenci�n infantil.
1291
01:07:01,577 --> 01:07:03,880
�Qu� lees, Predicador Pablo...
1292
01:07:04,080 --> 01:07:07,842
una exenci�n Fiscal
para tus peque�as Iglesias falsas?
1293
01:07:08,042 --> 01:07:11,638
- Ojal� fuera tan simple.
- �Qu� pasa?
1294
01:07:11,838 --> 01:07:12,805
�NI SE TE OCURRA HUIR!
1295
01:07:13,005 --> 01:07:15,299
Si no lo arreglo,
podr�a ser mi �ltimo trago.
1296
01:07:15,925 --> 01:07:17,385
�Planeas morir pronto?
1297
01:07:18,302 --> 01:07:22,473
- No lo planeo, pero podr�a pasar.
- Finalmente, una buena noticia.
1298
01:07:23,516 --> 01:07:24,442
Gracias por el apoyo.
1299
01:07:24,642 --> 01:07:27,061
- Dame un trago.
- Est� bien.
1300
01:07:29,439 --> 01:07:32,010
Necesito que pagues
por adelantado, amigo.
1301
01:07:32,210 --> 01:07:33,151
Porque te vas.
1302
01:07:35,361 --> 01:07:37,330
Un pseudog�nster,
nunca hab�a o�do de �l...
1303
01:07:37,530 --> 01:07:40,792
viene a mi Iglesia,
y empieza a amenazarme...
1304
01:07:40,992 --> 01:07:43,503
si no curo a su hija
o consigo un milagro para su hija...
1305
01:07:43,703 --> 01:07:44,746
me va a matar.
1306
01:07:45,663 --> 01:07:47,340
- �Qui�n?
- No lo conoc�a.
1307
01:07:47,540 --> 01:07:49,509
Un tipo llamado Chato.
1308
01:07:49,709 --> 01:07:50,969
Chapo...
1309
01:07:51,169 --> 01:07:53,012
No Chapo, Chato.
1310
01:07:53,212 --> 01:07:56,382
- �Chato? Jes�s, �l es a�n peor.
- �Est�s tratando de animarme?
1311
01:07:57,049 --> 01:07:59,185
�Pues no le das a Angeles su parte?
1312
01:07:59,385 --> 01:08:03,055
S�, lo hago.
Pero ni siquiera ella puede ayudarme.
1313
01:08:03,890 --> 01:08:04,857
No s� qu� hacer.
1314
01:08:05,057 --> 01:08:07,151
�Por qu� no le dices que eres un fraude?
1315
01:08:07,351 --> 01:08:10,029
Lo hice. Trat� de dec�rselo.
Dije que no curo a la gente de verdad.
1316
01:08:10,229 --> 01:08:12,615
Todos los saben.
Los Predicadores son falsos.
1317
01:08:12,815 --> 01:08:15,285
Ustedes fan�ticos de la Biblia,
fan�ticos de Jes�s.
1318
01:08:15,485 --> 01:08:18,121
Y a los barmans
les gusta diluir sus bebidas.
1319
01:08:18,321 --> 01:08:20,540
- Igual vengo a beber.
- No todas las bebidas.
1320
01:08:20,740 --> 01:08:23,209
- �Cu�l es su enfermedad?
- No lo s�, no soy doctor.
1321
01:08:23,409 --> 01:08:26,129
Tampoco eres un Predicador,
mentiroso de mierda...
1322
01:08:26,329 --> 01:08:27,547
haz un milagro falso.
1323
01:08:27,747 --> 01:08:30,917
�Tratas de joderme o ayudarme? �Dios!
1324
01:08:31,501 --> 01:08:34,387
Por suerte para ti,
tenemos doctores de clase mundial...
1325
01:08:34,587 --> 01:08:37,056
que asisten
a este excelente establecimiento.
1326
01:08:37,256 --> 01:08:39,392
�Doctores en este tugurio?
Vamos.
1327
01:08:39,592 --> 01:08:41,352
El �nico doctor aqu� es el Dr. Pepper.
1328
01:08:41,552 --> 01:08:43,221
�Dios m�o!
1329
01:08:45,807 --> 01:08:47,817
Disculpe, �es usted doctor?
1330
01:08:48,017 --> 01:08:49,277
Pediatra.
1331
01:08:49,477 --> 01:08:50,778
No tiene nada en los pies.
1332
01:08:50,978 --> 01:08:52,905
Es un doctor de ni�os, idiota.
1333
01:08:53,105 --> 01:08:54,574
- �Puedo ver eso?
- S�, por favor.
1334
01:08:54,774 --> 01:08:55,775
Gracias.
1335
01:08:58,069 --> 01:08:59,403
Veamos.
1336
01:09:00,071 --> 01:09:01,072
Ella tiene ocho.
1337
01:09:02,240 --> 01:09:03,741
- Eso es extra�o.
- �Por qu�?
1338
01:09:04,659 --> 01:09:07,337
- �De d�nde es?
- �De por aqu�? Hasta donde s�.
1339
01:09:07,537 --> 01:09:09,756
- �Los �ngeles?
- S�, hasta donde s�.
1340
01:09:09,956 --> 01:09:11,382
Est� bien, ella estar� bien.
1341
01:09:11,582 --> 01:09:16,012
- �Qu� quiere decir?
- Es un trastorno muy raro.
1342
01:09:16,212 --> 01:09:17,296
Es raro aqu�.
1343
01:09:18,214 --> 01:09:23,010
No le est� quitando la vida ni mat�ndola.
1344
01:09:23,761 --> 01:09:29,392
Lo que pasa es que se par� en el suelo
en un pa�s extranjero, de Sudam�rica...
1345
01:09:29,976 --> 01:09:31,561
o de un clima tropical...
1346
01:09:32,144 --> 01:09:34,989
y las part�culas
en el suelo subieron por sus pies.
1347
01:09:35,189 --> 01:09:38,734
Las part�culas y los qu�micos
en las part�culas le hicieron da�o.
1348
01:09:39,277 --> 01:09:41,245
- �Cree que puedo curarla?
- No puedes.
1349
01:09:41,445 --> 01:09:43,289
Pero estas p�ldoras ayudar�n.
1350
01:09:43,489 --> 01:09:46,334
Esto tiene que hacerse
con pr�ctica m�dica y curaci�n.
1351
01:09:46,534 --> 01:09:50,454
Te voy a recetar estas p�ldoras
para que las tome.
1352
01:09:51,205 --> 01:09:55,385
Son dos quininas al d�a
durante seis d�as...
1353
01:09:55,585 --> 01:09:57,470
y la curaci�n ser� en un milagro.
1354
01:09:57,670 --> 01:09:58,680
�Est� seguro?
1355
01:09:58,880 --> 01:10:01,465
S�, estoy seguro.
Completamente.
1356
01:10:02,008 --> 01:10:03,810
Gracias doctor, �puedo hacer por usted?
1357
01:10:04,010 --> 01:10:06,854
�Le consigo una pinta de sangre,
un vampiro personal...
1358
01:10:07,054 --> 01:10:08,773
una enfermera o palos de golf?
1359
01:10:08,973 --> 01:10:10,182
Un Ferrari.
1360
01:10:11,893 --> 01:10:12,944
S� es doctor.
1361
01:10:13,144 --> 01:10:14,729
- Gracias, doctor.
- De nada.
1362
01:10:16,814 --> 01:10:19,033
El Predicador Pablo
sigue siendo noticia...
1363
01:10:19,233 --> 01:10:23,162
ya que cada vez m�s personas
afirman haber sido sanadas por �l.
1364
01:10:23,362 --> 01:10:28,209
Se anunci� que su programa de televisi�n
ser� sindicado en todo el pa�s.
1365
01:10:28,409 --> 01:10:30,361
Los expertos dicen
que a este ritmo,
1366
01:10:30,561 --> 01:10:32,839
sus seguidores crecen
a pasos agigantados.
1367
01:10:33,039 --> 01:10:36,792
Va camino a convertirse en el Predicador
de televisi�n m�s exitoso de la historia.
1368
01:10:37,627 --> 01:10:38,636
Cuidado, Joel Osteen.
1369
01:10:38,836 --> 01:10:42,974
T.D. Jakes, Billy Graham,
los Kardashians...
1370
01:10:43,174 --> 01:10:45,718
Chato, cualquiera de esos tontos.
1371
01:10:46,385 --> 01:10:49,555
As� que es s�lo para todos
los que no miran Telemundo.
1372
01:10:50,222 --> 01:10:51,149
Esos raros.
1373
01:10:51,349 --> 01:10:56,437
SET TRES
1374
01:10:56,938 --> 01:10:58,990
Chicos, qu� bueno que est�n aqu�...
1375
01:10:59,190 --> 01:11:01,817
�qu� tal si hacen aparecer a Jes�s?
1376
01:11:02,568 --> 01:11:04,704
- �Qu� quieres decir?
- Hablo de milagros.
1377
01:11:04,904 --> 01:11:06,247
Necesitamos milagros.
1378
01:11:06,447 --> 01:11:08,291
Como una aparici�n en alg�n lugar.
1379
01:11:08,491 --> 01:11:10,918
Vamos, Angeles,
�no crees que mis sermones...
1380
01:11:11,118 --> 01:11:13,755
mi maquillaje est�n siendo
m�s directos, m�s poderosos?
1381
01:11:13,955 --> 01:11:15,465
- Se est� volviendo viejo.
- �Qu�?
1382
01:11:15,665 --> 01:11:17,759
- Necesitamos algo nuevo.
- �Qu� tal mi parte?
1383
01:11:17,959 --> 01:11:20,720
- Es bastante buena, �no?
- Ha tenido lepra.
1384
01:11:20,920 --> 01:11:22,764
Ha estado embarazado dos veces.
1385
01:11:22,964 --> 01:11:24,223
Ha estado ciego, lisiado.
1386
01:11:24,423 --> 01:11:26,968
- Venc� al SIDA de nuevo.
- Dos veces.
1387
01:11:28,135 --> 01:11:31,022
Chicos, conf�en en m�.
Va a ser enorme.
1388
01:11:31,222 --> 01:11:33,015
S�lo haz que aparezca Jes�s.
1389
01:11:33,724 --> 01:11:38,237
No me importa d�nde,
podr�a ser en un �rbol, en una pared...
1390
01:11:38,437 --> 01:11:41,073
en una tortilla,
en tu frente, no me importa.
1391
01:11:41,273 --> 01:11:42,784
Inv�ntate algo.
1392
01:11:42,984 --> 01:11:44,410
T� inv�ntate algo.
1393
01:11:44,610 --> 01:11:45,787
Est� bien, me encargo.
1394
01:11:45,987 --> 01:11:47,154
Un Jes�s en camino.
1395
01:11:48,739 --> 01:11:49,832
Lo siento.
1396
01:11:50,032 --> 01:11:51,951
- No te me acerques.
- Le gusto.
1397
01:11:52,868 --> 01:11:56,038
Pens� que mi maquillaje y mis cejas
estaban abriendo el show.
1398
01:11:56,580 --> 01:11:59,041
Angeles, necesito
un mejor spray para el cabello.
1399
01:12:24,442 --> 01:12:26,736
Tal como lo predijo el Predicador Pablo.
1400
01:12:27,737 --> 01:12:29,664
Vayan y d�ganle a todos, vayan.
1401
01:12:29,864 --> 01:12:31,240
Es un milagro.
1402
01:12:36,871 --> 01:12:38,205
�Qu� pas�, mami?
1403
01:12:41,500 --> 01:12:44,003
Mira beb�, es una se�al.
1404
01:12:45,254 --> 01:12:47,089
Es una se�al de que me curar�.
1405
01:12:48,424 --> 01:12:49,425
S�, beb�.
1406
01:12:50,009 --> 01:12:50,968
Si Dios quiere.
1407
01:12:54,138 --> 01:12:55,556
- Am�n.
- Am�n.
1408
01:12:57,266 --> 01:12:59,777
Justo como predijo el Predicador Pablo...
1409
01:12:59,977 --> 01:13:03,281
por toda la ciudad,
la gente reporta im�genes sagradas.
1410
01:13:03,481 --> 01:13:07,276
El supuesto mensajero de Dios
afirma la creencia de que es genuino.
1411
01:13:07,777 --> 01:13:10,705
Cada vez m�s personas creen en �l
y en su poder sanador.
1412
01:13:10,905 --> 01:13:14,208
Gente de toda la ciudad reporta
im�genes sagradas.
1413
01:13:14,408 --> 01:13:17,044
No en mi ciudad.
Vivo en Calabasas.
1414
01:13:17,244 --> 01:13:19,789
El �nico Pablo que conozco
es mi proveedor de marihuana.
1415
01:13:20,289 --> 01:13:23,375
�l afirma que este poder
viene directamente de Dios.
1416
01:13:23,876 --> 01:13:25,136
�Pero es eso cierto?
1417
01:13:25,336 --> 01:13:26,879
Fui a averiguarlo.
1418
01:13:29,632 --> 01:13:31,309
No voy a ir a averiguar.
Qu�...
1419
01:13:31,509 --> 01:13:34,186
Hacemos esto siempre, y es lo mismo.
1420
01:13:34,386 --> 01:13:35,855
Es decir, est� en una tortilla.
1421
01:13:36,055 --> 01:13:39,567
�Por qu� siempre es una tortilla?
�Por qu� no en mi pan de masa madre?
1422
01:13:39,767 --> 01:13:41,977
SET UNO
1423
01:13:49,568 --> 01:13:52,997
No, en serio, un jacuzzi
es como un bautisterio.
1424
01:13:53,197 --> 01:13:56,000
Cuanto m�s caliente est� el agua,
m�s r�pido se lavan los pecados.
1425
01:13:56,200 --> 01:13:58,002
Las burbujas
son la mejor manera de expiarlos.
1426
01:13:58,202 --> 01:14:00,880
- Predicador Pablo.
- En un momento, estoy ocupado.
1427
01:14:01,080 --> 01:14:03,090
- Debes...
- �Predicador Pablo, por favor!
1428
01:14:03,290 --> 01:14:05,217
Estar� contigo en un momento.
No te vayas.
1429
01:14:05,417 --> 01:14:07,178
- �S�?
- Soy Rachel.
1430
01:14:07,378 --> 01:14:09,013
Hola, Rachel, un gusto conocerte.
1431
01:14:09,213 --> 01:14:10,431
�Qu� puedo hacer por ti?
1432
01:14:10,631 --> 01:14:13,050
- Esta es mi hija, Rosita.
- Rosita.
1433
01:14:13,843 --> 01:14:16,103
Tiene c�ncer.
�Puede sanarla, por favor?
1434
01:14:16,303 --> 01:14:18,105
S� que puede, lo siento en mi coraz�n.
1435
01:14:18,305 --> 01:14:20,191
Yo no... No funciona as�.
1436
01:14:20,391 --> 01:14:22,818
El Se�or hace la sanaci�n.
No la hago yo.
1437
01:14:23,018 --> 01:14:24,695
Viene de arriba.
1438
01:14:24,895 --> 01:14:26,605
Por favor, Predicador Pablo.
1439
01:14:27,106 --> 01:14:28,950
Te vi en la televisi�n.
1440
01:14:29,150 --> 01:14:32,703
Me alegra que est�s viendo televisi�n
y lamento lo que te est� pasando.
1441
01:14:32,903 --> 01:14:35,122
Pero no tengo el poder.
Soy un instrumento...
1442
01:14:35,322 --> 01:14:38,125
Por favor, ay�denos.
El Se�or le dio el poder de sanar.
1443
01:14:38,325 --> 01:14:40,878
�Puede curarla, por favor?
Por favor, se lo suplico.
1444
01:14:41,078 --> 01:14:43,464
No siempre, no tengo el poder,
no est� dentro de m�.
1445
01:14:43,664 --> 01:14:46,008
Est� dentro de Dios.
No tengo voz, ni voto en esto.
1446
01:14:46,208 --> 01:14:48,552
Por favor, se lo suplico,
es nuestra �nica esperanza.
1447
01:14:48,752 --> 01:14:50,888
Por favor, por favor cure a mi hija.
1448
01:14:51,088 --> 01:14:54,850
Me gustar�a, pero no s� si puedo.
No quiero darte falsas esperanzas.
1449
01:14:55,050 --> 01:14:58,062
- Por favor. Por favor.
- Me gustar�a. Por favor, no hagas eso.
1450
01:14:58,262 --> 01:15:01,941
Nada que me gustar�a m�s que esto,
pero no tengo el poder.
1451
01:15:02,141 --> 01:15:03,642
- No puedo.
- Por favor.
1452
01:15:04,476 --> 01:15:06,604
Todo va a estar bien, mami.
1453
01:15:26,332 --> 01:15:27,758
Me siento como mierda, G�ero.
1454
01:15:27,958 --> 01:15:29,919
Cielos, olv�dalo, Pablo.
1455
01:15:31,337 --> 01:15:32,596
No puedo, �entiendes?
1456
01:15:32,796 --> 01:15:36,475
Veo a esa ni�a pidi�ndome:
"C�rame, Predicador Pablo".
1457
01:15:36,675 --> 01:15:38,144
Me hace sentir como un fraude.
1458
01:15:38,344 --> 01:15:39,520
Eres un fraude, Pablo.
1459
01:15:39,720 --> 01:15:42,681
Lo s�. Pero no quise lastimar
a nadie siendo un fraude.
1460
01:15:43,891 --> 01:15:46,018
�Qui�n te vendi� esto, Snoop?
Jes�s.
1461
01:15:47,645 --> 01:15:49,572
Es buena, �no?
De uno de mis feligreses.
1462
01:15:49,772 --> 01:15:51,824
Iremos a ir al Infierno Pablo,
�qu� importa?
1463
01:15:52,024 --> 01:15:53,442
Finalmente tenemos dinero.
1464
01:15:54,151 --> 01:15:57,455
No tendremos que comes los tacos
de los luteranos.
1465
01:15:57,655 --> 01:16:00,416
Tenemos chicas.
Tenemos un auto incre�ble, hermano.
1466
01:16:00,616 --> 01:16:03,210
Lo s�, hombre.
No s� de d�nde saqu� esta conciencia.
1467
01:16:03,410 --> 01:16:04,787
Ojal� no la tuviera.
1468
01:16:33,816 --> 01:16:35,567
- Jes�s.
- Tienes raz�n.
1469
01:16:38,070 --> 01:16:40,614
- �Jes�s vive aqu�?
- �De qu� se trata todo esto?
1470
01:16:41,240 --> 01:16:42,408
Este es tu futuro.
1471
01:16:47,329 --> 01:16:49,905
Cielos, �podemos
permitirnos este lugar?
1472
01:16:50,105 --> 01:16:50,633
S�.
1473
01:16:50,833 --> 01:16:53,761
Cuando lleguemos a nivel nacional,
esto y mucho m�s...
1474
01:16:53,961 --> 01:16:56,388
estamos hablando
de nuestro propio jet privado.
1475
01:16:56,588 --> 01:16:58,099
Cielos, jet privado.
1476
01:16:58,299 --> 01:17:00,009
Lo haremos en los cielos.
1477
01:17:02,594 --> 01:17:05,397
No sab�a que hab�a tanto dinero
en la religi�n.
1478
01:17:05,597 --> 01:17:06,690
�Est�s bromeando?
1479
01:17:06,890 --> 01:17:08,109
�Dios m�o!
1480
01:17:08,309 --> 01:17:11,645
Un d�a te llevar� a Roma
y espera a ver el Vaticano.
1481
01:17:12,271 --> 01:17:13,689
Esa es una mansi�n.
1482
01:17:14,231 --> 01:17:15,616
La Bas�lica Papal de San Pedro...
1483
01:17:15,816 --> 01:17:18,485
hace que este lugar
parezca una caja de cart�n.
1484
01:17:21,238 --> 01:17:22,573
Bonita caja.
1485
01:17:30,080 --> 01:17:31,623
�Qu� est� pasando?
1486
01:17:32,249 --> 01:17:33,375
Est� en un viaje.
1487
01:17:58,901 --> 01:17:59,860
Termin�.
1488
01:18:01,362 --> 01:18:05,958
S� que no creer�n esto,
pero renuncio, termin�.
1489
01:18:06,158 --> 01:18:08,460
- Se acab�.
- �Qu�? T� me dijiste:
1490
01:18:08,660 --> 01:18:11,922
"�Quieres comer tacos toda tu vida?
�Llamas a eso �xito?".
1491
01:18:12,122 --> 01:18:14,633
Somos delincuentes, hombre.
No lo arruines.
1492
01:18:14,833 --> 01:18:16,293
S� que somos delincuentes.
1493
01:18:17,127 --> 01:18:20,472
Pero he hecho todo lo posible.
1494
01:18:20,672 --> 01:18:22,641
He robado, enga�ado, mentido...
1495
01:18:22,841 --> 01:18:27,054
pero nunca le he quitado algo a alguien
que no pudieran recuperar.
1496
01:18:27,679 --> 01:18:29,106
Ir a la televisi�n y fingir...
1497
01:18:29,306 --> 01:18:33,435
que me comunico directamente con Dios
para quitarles su dinero, es muy bajo.
1498
01:18:34,019 --> 01:18:35,905
Tomo m�s que su dinero,
les quito su fe...
1499
01:18:36,105 --> 01:18:38,857
sus esperanzas y sue�os,
sus creencias m�s sagradas. Y...
1500
01:18:40,734 --> 01:18:41,911
ya no puedo hacerlo.
1501
01:18:42,111 --> 01:18:43,946
Todos mienten en T.V.
1502
01:18:44,530 --> 01:18:46,740
�O c�mo crees
que nos hacen comprar su basura?
1503
01:18:47,366 --> 01:18:49,451
Porque todo es una mentira.
1504
01:18:50,160 --> 01:18:51,670
�Crees que no lo s�?
1505
01:18:51,870 --> 01:18:54,039
Simplemente,
ya no quiero cruzar esa l�nea.
1506
01:18:54,540 --> 01:18:57,793
Dios sabe que necesitas el dinero
porque este lugar no es gratis.
1507
01:18:58,377 --> 01:19:00,846
Angeles, la gente cree
que puedo curarlos.
1508
01:19:01,046 --> 01:19:05,309
- �Entiendes?
- Como todas las compa��as farmac�uticas.
1509
01:19:05,509 --> 01:19:09,138
Incluso en la c�rcel y robaba cigarrillos
y ment�a al respecto...
1510
01:19:09,847 --> 01:19:11,306
a�n pod�a dormir por la noche.
1511
01:19:13,392 --> 01:19:14,476
Pero ahora no puedo.
1512
01:19:16,687 --> 01:19:20,866
�Dios m�o! Pablo, no me digas
que eres la puta con un coraz�n de oro.
1513
01:19:21,066 --> 01:19:22,576
Sigo siendo una puta.
1514
01:19:22,776 --> 01:19:25,246
No s� si mi coraz�n est�
hecho de oro o cobre...
1515
01:19:25,446 --> 01:19:26,864
pero s� que tengo uno.
1516
01:19:27,781 --> 01:19:30,659
Y... no quiero perder eso.
1517
01:19:31,243 --> 01:19:32,536
Qu� marica.
1518
01:19:33,162 --> 01:19:35,330
�Qu� eres, un delincuente honesto?
1519
01:19:37,499 --> 01:19:39,376
No tengo idea de lo que soy ahora...
1520
01:19:40,377 --> 01:19:41,545
pero s� lo que no soy.
1521
01:19:43,464 --> 01:19:44,673
No voy a seguir con esto.
1522
01:19:45,257 --> 01:19:48,469
Pablo, no digas eso.
No eres un bueno para nada.
1523
01:19:49,178 --> 01:19:51,597
Eres incre�ble para algo.
1524
01:19:52,097 --> 01:19:55,025
Puedes enga�ar a la gente.
Y eso es incre�ble.
1525
01:19:55,225 --> 01:19:58,562
Ese es el punto, Angeles,
no quiero seguir enga�ando a la gente.
1526
01:20:00,105 --> 01:20:02,691
Desear�a ser el mejor
en una cosa distinta.
1527
01:20:03,942 --> 01:20:05,194
Pero estar�s bien sin m�.
1528
01:20:05,903 --> 01:20:08,372
Eres como un gato, siempre caes de pie.
1529
01:20:08,572 --> 01:20:11,625
Encontrar�s otro Predicador
igual de bueno o incluso mejor.
1530
01:20:11,825 --> 01:20:13,869
Puede estar m�s cerca de lo que piensas.
1531
01:20:22,503 --> 01:20:25,139
- Gordy, �has visto al doctor?
- Vamos, hombre.
1532
01:20:25,339 --> 01:20:27,725
Me cur� de la mayor�a
de esas ETS hace a�os.
1533
01:20:27,925 --> 01:20:30,185
No hablo de eso.
Hablo del doctor de verdad.
1534
01:20:30,385 --> 01:20:32,229
- �El pediatra?
- S�, el doctor de ni�os.
1535
01:20:32,429 --> 01:20:35,474
S�, reci�n estuvo aqu�.
Ah� est�. Estaba hablando de ti.
1536
01:20:40,312 --> 01:20:42,614
Dios, lo siento mucho.
1537
01:20:42,814 --> 01:20:45,442
Esta dulce ni�a no estar�
con nosotros mucho m�s.
1538
01:21:15,931 --> 01:21:18,484
Hijo, �necesitas confesarte?
1539
01:21:18,684 --> 01:21:22,696
No, Padre, quiero hablar
con �l directamente, si no le importa.
1540
01:21:22,896 --> 01:21:25,983
Si necesitas hablar,
sabes que �l te escuchar�.
1541
01:21:26,775 --> 01:21:27,818
S�, Padre.
1542
01:21:28,986 --> 01:21:29,987
Hola, Dios.
1543
01:21:30,988 --> 01:21:32,489
Soy yo, Pablo Valenzuela.
1544
01:21:33,615 --> 01:21:34,658
Soy un delincuente.
1545
01:21:35,576 --> 01:21:38,078
Pero ciertamente no quer�a
lastimar a esa ni�a.
1546
01:21:39,705 --> 01:21:43,166
Pero le di esperanza
y no ten�a derecho a hacer eso.
1547
01:21:44,001 --> 01:21:45,803
Le di esperanza, que es igual de malo.
1548
01:21:46,003 --> 01:21:48,222
Pero pens� que pod�a curarla...
1549
01:21:48,422 --> 01:21:50,641
como a esa otra ni�a
cuando fui a ver al doctor...
1550
01:21:50,841 --> 01:21:53,018
�l me dio unas pastillas y ella mejor�.
1551
01:21:53,218 --> 01:21:55,521
Y pens� que pod�a hacer lo mismo.
1552
01:21:55,721 --> 01:21:58,440
Pero �l dijo que ella
no ten�a esperanza...
1553
01:21:58,640 --> 01:22:02,861
y que iba a morir y que no hay nada
que nadie pueda hacer.
1554
01:22:03,061 --> 01:22:06,189
As� que vine aqu�
para hacer un trato contigo.
1555
01:22:08,859 --> 01:22:12,663
�Por qu� no tomas
todas las enfermedades malas...
1556
01:22:12,863 --> 01:22:15,282
y se las das a alguien como yo?
1557
01:22:15,949 --> 01:22:20,254
Tal vez hay otro ni�o por ah�
que tiene enfermedades que no merece...
1558
01:22:20,454 --> 01:22:26,710
�qu� tal si me las das todas a m�
y... entonces esa ni�a podr�a vivir?
1559
01:22:28,920 --> 01:22:31,131
Es un trato simple.
1560
01:22:32,549 --> 01:22:33,675
Puedes hacerlo.
1561
01:22:35,469 --> 01:22:37,179
Eso es todo lo que tengo que decir.
1562
01:22:46,355 --> 01:22:47,981
Lo siento mucho.
1563
01:23:06,333 --> 01:23:09,044
TRIBUNAL CENTRAL DE COMPARECENCIA
1564
01:23:13,382 --> 01:23:14,433
�Qu� demonios?
1565
01:23:14,633 --> 01:23:16,268
Mira lo que trajo el gato.
1566
01:23:16,468 --> 01:23:18,061
- Hola, Padre.
- �Viniste s�lo?
1567
01:23:18,261 --> 01:23:19,763
S�, parece que s�.
1568
01:23:22,015 --> 01:23:24,351
S�lo pens� en pasar y saludarlo.
1569
01:23:26,144 --> 01:23:29,690
�Qu� hay de nuevo con
el Predicador Pablo?
1570
01:23:30,649 --> 01:23:32,734
- �Se enter�?
- �Qui�n no?
1571
01:23:33,360 --> 01:23:36,571
Bueno, ya termin� con eso.
No m�s Predicador Pablo.
1572
01:23:37,322 --> 01:23:39,249
�En serio?
Hiciste una fortuna, �no?
1573
01:23:39,449 --> 01:23:41,710
- �No era lo que quer�as?
- Eso pensaba.
1574
01:23:41,910 --> 01:23:44,838
Hasta un delincuente como yo
debe tener sus l�mites, �no cree?
1575
01:23:45,038 --> 01:23:46,665
D�melo t�, genio.
1576
01:23:47,582 --> 01:23:49,468
Deber�a salir en T.V.
y decirle a todos...
1577
01:23:49,668 --> 01:23:51,970
que son libres de creer
en el Dios que quieran.
1578
01:23:52,170 --> 01:23:55,390
Nunca deber�an dar dinero a otros
para difundir la Palabra.
1579
01:23:55,590 --> 01:23:57,300
Dios no necesita dinero para eso.
1580
01:23:57,926 --> 01:24:01,263
Quien haga eso es un estafador
y un fraude como yo lo fui.
1581
01:24:02,389 --> 01:24:03,557
�Y quieres redenci�n?
1582
01:24:04,057 --> 01:24:06,560
Quiero redenci�n, Padre,
por eso estoy aqu�.
1583
01:24:08,478 --> 01:24:10,313
Para decirle que estaba equivocado.
1584
01:24:11,273 --> 01:24:12,941
Usted y yo nos parec�amos en nada.
1585
01:24:14,025 --> 01:24:15,110
Soy un estafador.
1586
01:24:15,819 --> 01:24:18,238
Usted es un hombre santo,
un verdadero creyente.
1587
01:24:19,614 --> 01:24:22,501
- �Y qu� sigue?
- No lo s�. Ojal� lo supiera.
1588
01:24:22,701 --> 01:24:24,411
No quieres a volver aqu�, �verdad?
1589
01:24:25,078 --> 01:24:27,247
No quiero,
pero puede que tenga que hacerlo.
1590
01:24:27,956 --> 01:24:30,842
- La gente como yo merece estar aqu�.
- �En serio?
1591
01:24:31,042 --> 01:24:32,803
- S�.
- �Has aprendido algo, Pablo?
1592
01:24:33,003 --> 01:24:34,171
S�, Padre.
1593
01:24:35,380 --> 01:24:38,350
He aprendido a no confiar
en un gran trasero y una sonrisa.
1594
01:24:38,550 --> 01:24:40,469
Bueno, es un comienzo.
1595
01:24:41,386 --> 01:24:42,596
Es una broma, Padre.
1596
01:24:43,138 --> 01:24:44,347
Es dif�cil hacerlo re�r.
1597
01:24:45,515 --> 01:24:47,142
As� que no has aprendido nada.
1598
01:24:48,226 --> 01:24:53,991
He aprendido que debe haber una manera
de ganar dinero sin involucrar a Dios.
1599
01:24:54,191 --> 01:24:55,192
Correcto.
1600
01:24:56,610 --> 01:24:58,737
Vas por buen camino.
Estoy orgulloso de ti.
1601
01:25:00,405 --> 01:25:01,865
Quiero estar orgulloso de m�.
1602
01:25:02,657 --> 01:25:04,034
Sigue as�.
Sigue as�.
1603
01:25:13,835 --> 01:25:16,263
El autoproclamado hombre santo...
1604
01:25:16,463 --> 01:25:19,099
el Predicador Pablo, se retira.
1605
01:25:19,299 --> 01:25:21,643
Dejando un contrato
de sindicaci�n muy lucrativo.
1606
01:25:21,843 --> 01:25:23,353
EL PREDICADOR PABLO EST� DESAPARECIDO
1607
01:25:23,553 --> 01:25:26,398
No queda claro por qu�,
pero el programa del Predicador Pablo...
1608
01:25:26,598 --> 01:25:27,858
ya no se transmitir� m�s...
1609
01:25:28,058 --> 01:25:30,519
justo cuando estaba
a punto de volverse nacional.
1610
01:25:31,019 --> 01:25:34,606
Lo buscamos para un comentario,
pero no pudimos obtener una respuesta.
1611
01:25:51,998 --> 01:25:52,916
Mother Love.
1612
01:25:54,000 --> 01:25:56,127
Pues sum�rgeme en suero de leche.
1613
01:25:57,379 --> 01:25:59,431
Es el Predicador Pablo.
1614
01:25:59,631 --> 01:26:00,974
S�, ya no m�s.
1615
01:26:01,174 --> 01:26:02,684
�C�mo que ya no m�s?
1616
01:26:02,884 --> 01:26:04,394
�No est�s sanando a los enfermos...
1617
01:26:04,594 --> 01:26:07,564
curando a los ciegos
o resucitando a los muertos?
1618
01:26:07,764 --> 01:26:09,057
Ya termin� con eso.
1619
01:26:10,058 --> 01:26:12,727
Hablando de los enfermos,
�qu� le pasa a tu cuello?
1620
01:26:13,937 --> 01:26:18,200
Tuve un peque�o choque,
apenas rasp� la pintura de mi auto.
1621
01:26:18,400 --> 01:26:21,620
Te lo digo, Larry H. Stalker,
�has o�do de �l?
1622
01:26:21,820 --> 01:26:23,580
- S�.
- S�, el de la tele.
1623
01:26:23,780 --> 01:26:27,542
Dijo que podr�a darme hasta
15.000 d�lares o incluso 20.000.
1624
01:26:27,742 --> 01:26:30,462
Qu� verg�enza.
Eso es fraude de seguros, �no?
1625
01:26:30,662 --> 01:26:31,955
�Fraude de seguros?
1626
01:26:32,455 --> 01:26:35,133
�Yo? Est�n por darme
mi compensaci�n por la esclavitud.
1627
01:26:35,333 --> 01:26:38,136
Mientras est�s bien,
no te duele ni nada, �verdad?
1628
01:26:38,336 --> 01:26:40,555
Estoy bien.
Es mi almohada para el cuello.
1629
01:26:40,755 --> 01:26:46,853
S�. Me gusta pon�rmela
sobre mis tetas y recostarme...
1630
01:26:47,053 --> 01:26:49,773
hombre, duermo de lo mejor, te lo digo.
1631
01:26:49,973 --> 01:26:53,068
Esta almohada de tetas
es lo mejor que me ha pasado.
1632
01:26:53,268 --> 01:26:54,569
�Qu� acabas de decir?
1633
01:26:54,769 --> 01:26:58,657
- Dije que duermo ocho horas.
- No, antes de eso.
1634
01:26:58,857 --> 01:27:01,493
- �C�mo las llamaste?
- �Qu�? �Mi almohada de tetas?
1635
01:27:01,693 --> 01:27:05,372
�Almohadas de tetas!
Mother Love, muy bien, dimos en el clavo.
1636
01:27:05,572 --> 01:27:08,750
Olv�date de Larry H. Stalker,
vas a ser rica, chica.
1637
01:27:08,950 --> 01:27:10,794
Me arruinaste el maldito cabello.
1638
01:27:10,994 --> 01:27:13,714
Pas� ocho horas haci�ndome el cabello...
1639
01:27:13,914 --> 01:27:15,498
t� vienes y lo arruinas.
1640
01:27:15,999 --> 01:27:18,251
Maldito seas... Perd�name, Se�or.
1641
01:27:19,044 --> 01:27:21,838
Un a�o despu�s...
1642
01:27:29,137 --> 01:27:34,109
�Mierda!
1643
01:27:34,309 --> 01:27:36,611
As� es, soy yo, su Ministro siniestro.
1644
01:27:36,811 --> 01:27:38,196
�G�ero!
1645
01:27:38,396 --> 01:27:40,365
Bienvenidos a la Iglesia donde todo vale.
1646
01:27:40,565 --> 01:27:42,576
Voy a ser tu pastor del desastre.
1647
01:27:42,776 --> 01:27:46,329
Hermanos y hermanas,
esta es la Iglesia donde todo vale.
1648
01:27:46,529 --> 01:27:48,582
SU MINISTRO SINIESTRO
EL PREDICADOR G�ERO
1649
01:27:48,782 --> 01:27:51,084
DONEN O MUERAN EN EL INFIERNO
1650
01:27:51,284 --> 01:27:53,879
As� es.
As� que p�senla bien en casa.
1651
01:27:54,079 --> 01:27:57,424
Vean este show sagrado
y saquen sus billeteras.
1652
01:27:57,624 --> 01:28:00,001
�S�!
1653
01:28:01,962 --> 01:28:05,474
Hola amigos, soy Pablo Valenzuela,
el inventor de las Almohadas de Pablo.
1654
01:28:05,674 --> 01:28:07,392
�COMPRAS UNA
Y TE LLEVAS OTRA GRATIS!
1655
01:28:07,592 --> 01:28:09,102
Antes de cambiar el canal, dir�n:
1656
01:28:09,302 --> 01:28:12,647
"Estoy hasta aqu� de almohadas.
�Qu� es esto? Todos tienen almohadas".
1657
01:28:12,847 --> 01:28:13,982
Las m�as son diferentes.
1658
01:28:14,182 --> 01:28:18,111
Mis almohadas son hechas
en Estados Unidos por estadounidenses.
1659
01:28:18,311 --> 01:28:20,155
Algunos dir�n:
"Espera un minuto, Pablo...
1660
01:28:20,355 --> 01:28:23,325
�la hacen en el extranjero
con trabajo esclavo chino?".
1661
01:28:23,525 --> 01:28:25,118
No, Karen.
No.
1662
01:28:25,318 --> 01:28:28,789
Est�n hechas en Estados Unidos
con trabajo esclavo estadounidense.
1663
01:28:28,989 --> 01:28:31,792
No me crean a m�.
Vamos a ver algunos testimonios.
1664
01:28:31,992 --> 01:28:33,251
Pablo cambi� mi vida.
1665
01:28:33,451 --> 01:28:36,713
Las almohadas de Pablo te salvar�n.
Ya no me duele el cuello, cari�o.
1666
01:28:36,913 --> 01:28:40,467
D�jame decirte, hace tres d�as
que no abofeteo a una perra.
1667
01:28:40,667 --> 01:28:42,552
Ni una.
Perras, �las he abofeteado?
1668
01:28:42,752 --> 01:28:44,129
- No.
- No.
1669
01:28:45,046 --> 01:28:48,383
Las almohadas de Pablo, cari�o.
Deja de abofetear perras.
1670
01:28:48,883 --> 01:28:50,051
Voy para este lado y...
1671
01:28:51,344 --> 01:28:53,396
Y me siento bien, amigo.
Mira esto.
1672
01:28:53,596 --> 01:28:56,608
Est�n ah� para consolarme, amigo.
1673
01:28:56,808 --> 01:28:58,401
A veces se ponen un poco duros...
1674
01:28:58,601 --> 01:29:02,197
as� que los ablandas as�
y te devuelven el amor, amigo.
1675
01:29:02,397 --> 01:29:04,741
Cuando mi chica dice:
"No quiero hablar contigo".
1676
01:29:04,941 --> 01:29:08,537
Yo digo: "Tampoco quiero hablar contigo".
Porque tengo las Almohadas de Pablo.
1677
01:29:08,737 --> 01:29:12,991
Es como una segunda luna de miel para m�
porque tengo algo que hacer en el vuelo.
1678
01:29:13,616 --> 01:29:15,252
Gracias a Almohadas de Pablo.
1679
01:29:15,452 --> 01:29:19,414
Almohadas de Pablo...
1680
01:29:23,376 --> 01:29:23,879
FORBES
1681
01:29:24,079 --> 01:29:26,888
Nuevo millonario
de Predicador a ricach�n...
1682
01:29:27,088 --> 01:29:33,011
Pablo ahora es un millonario feliz.
1683
01:29:33,595 --> 01:29:37,691
Willy Dollars y Mama Love
finalmente se juntaron.
1684
01:29:37,891 --> 01:29:43,480
Viven en Compton, CA,
esperando la compensaci�n por esclavitud.
1685
01:29:44,230 --> 01:29:48,577
G�ero tuvo una ETS y perdi� su pene...
1686
01:29:48,777 --> 01:29:53,323
y tiene una vagina de hombre ahora.
1687
01:29:54,032 --> 01:29:58,169
Angeles se convirti�
en Maestra de ingl�s...
1688
01:29:58,369 --> 01:30:02,999
pero fue despedida
porque nadie la entend�a.
1689
01:30:03,792 --> 01:30:05,969
Chato dejo su vida criminal...
1690
01:30:06,169 --> 01:30:10,015
y est� en el programa
de protecci�n de testigos...
1691
01:30:10,215 --> 01:30:12,801
para protegerlo de su esposa.
1692
01:30:13,510 --> 01:30:16,187
Dios sigue siendo Dios...
1693
01:30:16,387 --> 01:30:22,477
pero perdi� peso
y ahora se parece a Antonio Banderas.
1694
01:30:23,186 --> 01:30:30,193
BENDITO DINERO
1695
01:34:37,148 --> 01:34:40,118
El se�or Mel Garc�a
agradece a John Garc�a...
1696
01:34:40,318 --> 01:34:43,621
por darme el regalo
de la risa y la m�sica.
1697
01:34:43,821 --> 01:34:48,201
Ninguna cucaracha fue da�ada
en la producci�n de esta pel�cula.
133232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.