Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,673 --> 00:01:03,968
�Yo mat� a Sirius Black!
2
00:01:08,847 --> 00:01:10,391
Volvi�.
3
00:03:34,368 --> 00:03:37,079
La polic�a contin�a la investigaci�n...
4
00:03:37,246 --> 00:03:39,290
...en relaci�n al desastre ocurrido
en el Puente Millennium.
5
00:03:39,456 --> 00:03:43,168
El tr�nsito ha sido detenido mientras
la polic�a busca sobrevivientes.
6
00:03:43,335 --> 00:03:45,004
Los alrededores permanecen cerrados.
7
00:03:45,170 --> 00:03:46,839
El Alcalde le ha pedido
a los londinenses...
8
00:03:46,880 --> 00:03:48,340
...que permanezcan en calma...
9
00:03:48,540 --> 00:03:49,967
CA�DO EN DESGRACIA
10
00:03:50,009 --> 00:03:52,511
LA ESPOSA E HIJO DE MALFOY
ABANDONAN EL TRIBUNAL
11
00:03:53,762 --> 00:03:54,930
"Harry Potter".
12
00:03:55,347 --> 00:03:57,099
�Qui�n es Harry Potter?
13
00:03:58,642 --> 00:04:00,644
Nadie.
14
00:04:01,186 --> 00:04:02,563
En realidad es un poco idiota.
15
00:04:05,065 --> 00:04:06,734
Qu� curioso que es ese peri�dico.
16
00:04:06,900 --> 00:04:09,528
Podr�a jurar que vi a una fotograf�a
moverse hace unas noches.
17
00:04:09,695 --> 00:04:12,489
- �En serio?
- Pens� que me estaba volviendo loca.
18
00:04:19,163 --> 00:04:23,792
- Oye. Me preguntaba...
- Once. A esa hora salgo.
19
00:04:23,959 --> 00:04:26,754
Puedes contarme todo
sobre ese idiota de Harry Potter.
20
00:05:17,638 --> 00:05:19,890
Has sido imprudente este verano, Harry.
21
00:05:20,057 --> 00:05:22,351
Me gusta viajar en tren.
22
00:05:23,352 --> 00:05:25,521
Hace que mi mente piense en otra cosa.
23
00:05:27,022 --> 00:05:28,941
Cosas no muy agradables, �no?
24
00:05:29,108 --> 00:05:32,444
El cuento es emocionante,
si me lo digo a m� mismo.
25
00:05:32,611 --> 00:05:35,155
Pero ahora no es el momento
para decirlo.
26
00:05:35,322 --> 00:05:36,907
Toma mi brazo.
27
00:05:40,077 --> 00:05:41,829
Haz lo que te digo.
28
00:05:50,921 --> 00:05:52,423
Acabo de aparecerme, �cierto?
29
00:05:52,589 --> 00:05:55,759
En efecto. Con bastante �xito,
puedo decir.
30
00:05:55,926 --> 00:05:58,554
La mayor�a vomita la primera vez.
31
00:05:58,721 --> 00:06:00,472
No puedo imaginarme por qu�.
32
00:06:08,105 --> 00:06:11,942
Bienvenido al encantador pueblo
de Budleigh Babberton.
33
00:06:12,109 --> 00:06:16,405
Harry, asumo que en estos momentos,
te preguntas por qu� te traje aqu�.
34
00:06:16,572 --> 00:06:18,282
�Tengo raz�n?
35
00:06:18,449 --> 00:06:21,827
De hecho, se�or, despu�s de todos
estos a�os, ya me acostumbr�.
36
00:06:26,415 --> 00:06:28,208
Saca tu varita, Harry.
37
00:06:39,637 --> 00:06:41,096
�Horace?
38
00:06:53,233 --> 00:06:54,652
�Horace?
39
00:07:46,954 --> 00:07:48,305
�Por las barbas de Merl�n!
40
00:07:49,373 --> 00:07:51,667
No hay necesidad
de desfigurarme, Albus.
41
00:07:51,834 --> 00:07:55,796
Bueno, debo decir que haces
un sill�n muy convincente, Horace.
42
00:07:56,547 --> 00:08:00,884
Todo est� en el tapizado. El relleno
es natural. �Qu� me delat�?
43
00:08:01,885 --> 00:08:03,721
La sangre de drag�n.
44
00:08:04,138 --> 00:08:07,266
- Entonces...
- Cierto, la presentaci�n.
45
00:08:07,433 --> 00:08:11,437
Harry, me gustar�a que conozcas
a un viejo amigo y colega m�o...
46
00:08:11,603 --> 00:08:13,063
...Horace Slughorn.
47
00:08:13,230 --> 00:08:14,732
Horace...
48
00:08:14,898 --> 00:08:17,693
...bueno, ya sabes qui�n es �l.
49
00:08:18,235 --> 00:08:20,571
Harry Potter.
50
00:08:23,407 --> 00:08:25,159
�Qu� es todo este teatro, Horace?
51
00:08:25,326 --> 00:08:27,786
�De casualidad, no estar�s
esperando a otra persona?
52
00:08:27,953 --> 00:08:30,414
�A otra persona?
No s� a qu� te refieres.
53
00:08:30,873 --> 00:08:34,335
De acuerdo, los Mort�fagos han estado
tratando de reclutarme durante un a�o.
54
00:08:34,501 --> 00:08:35,836
�Acaso sabes c�mo es eso?
55
00:08:36,003 --> 00:08:37,838
S�lo te puedes negar algunas veces.
56
00:08:37,880 --> 00:08:39,757
Por eso no me quedo
m�s de una semana en el mismo lugar.
57
00:08:40,132 --> 00:08:42,593
Los muggles due�os de esta casa
est�n en Las Islas Canarias.
58
00:08:42,793 --> 00:08:47,306
Bueno, creo que deber�amos
volver a ordenar todo, �no?
59
00:09:22,091 --> 00:09:23,801
Eso fue divertido.
60
00:09:24,802 --> 00:09:27,805
- �Te importa si uso el ba�o?
- No, por supuesto.
61
00:09:29,098 --> 00:09:31,767
No creas que no s�
por qu� est�s aqu�, Albus.
62
00:09:31,934 --> 00:09:37,439
La respuesta sigue siendo no.
Absoluta e inequ�vocamente, no.
63
00:09:45,823 --> 00:09:47,908
Te pareces mucho a tu padre.
64
00:09:49,034 --> 00:09:51,912
- Excepto por los ojos. Tienes los...
- Los ojos de mi madre. S�.
65
00:09:52,079 --> 00:09:55,791
Lily. La querida Lily.
Ella era muy brillante.
66
00:09:55,958 --> 00:09:59,295
Incluso m�s impresionante cuando
se considera que es hija de muggles.
67
00:09:59,461 --> 00:10:02,464
Una de mis mejores amigas es hija
de muggles y es la mejor de mi curso.
68
00:10:02,664 --> 00:10:04,258
Por favor, no creas
que soy prejuicioso. No, no.
69
00:10:04,425 --> 00:10:08,721
Tu madre era una de mis favoritas.
Mira, ah� est�.
70
00:10:08,804 --> 00:10:10,597
Justo al frente.
71
00:10:19,106 --> 00:10:22,067
Todos m�os. Cada uno de ellos.
72
00:10:22,234 --> 00:10:24,320
Ex alumnos, digo.
73
00:10:26,488 --> 00:10:30,951
Seguro reconoces a Barnabas Cuffe,
editor de El Profeta.
74
00:10:31,827 --> 00:10:34,496
Siempre le env�o mi lechuza,
si quiero publicar algo...
75
00:10:34,696 --> 00:10:35,789
...en el peri�dico del d�a.
76
00:10:36,665 --> 00:10:39,627
Gwenog Jones,
capitana de Holyhead Harpies.
77
00:10:39,793 --> 00:10:42,254
Entradas gratis para cuando quiera.
78
00:10:42,504 --> 00:10:45,424
Claro que no he ido a un juego
en mucho tiempo.
79
00:10:47,134 --> 00:10:48,677
S�.
80
00:10:48,844 --> 00:10:51,013
Regulus Black.
81
00:10:51,180 --> 00:10:55,142
No dudo que conoces a su hermano mayor,
Sirius. Muri� hace unas semanas.
82
00:10:55,309 --> 00:10:58,020
Le ense�� a toda la familia Black,
excepto a Sirius.
83
00:10:58,220 --> 00:11:00,314
Es una l�stima. Un chico talentoso.
84
00:11:00,397 --> 00:11:05,694
Tuve a Regulus cuando lleg� solo,
pero me habr�a gustado tenerlos juntos.
85
00:11:06,570 --> 00:11:07,780
�Horace?
86
00:11:08,489 --> 00:11:10,032
�Te importa si me llevo esto?
87
00:11:14,578 --> 00:11:16,455
Me encantan los modelos de tejidos.
88
00:11:16,538 --> 00:11:18,215
S�, claro. Pero,
no se estar�n yendo, �no?
89
00:11:18,415 --> 00:11:21,543
Creo que reconozco una causa perdida
cuando la veo. Lamentable.
90
00:11:21,710 --> 00:11:24,004
Lo considerar�a
un gran triunfo personal...
91
00:11:24,171 --> 00:11:27,132
...tenerte de regreso
en Hogwarts. Bueno.
92
00:11:27,299 --> 00:11:30,302
Eres como mi amigo, el Sr. Potter,
�nico de su clase.
93
00:11:30,928 --> 00:11:32,638
Bueno, adi�s, Horace.
94
00:11:33,681 --> 00:11:34,974
Adi�s.
95
00:11:45,734 --> 00:11:48,487
De acuerdo. Lo har�.
96
00:11:48,654 --> 00:11:51,031
Pero quiero la vieja oficina
de la profesora Merrythought...
97
00:11:51,115 --> 00:11:53,242
...no el inodoro que ten�a antes.
98
00:11:53,409 --> 00:11:57,621
Y espero un aumento. Son malos tiempos
los que vivimos. �Malos!
99
00:11:59,415 --> 00:12:01,041
S�, lo son.
100
00:12:04,461 --> 00:12:06,338
Se�or, exactamente,
�qu� fue todo eso?
101
00:12:06,922 --> 00:12:11,593
T� eres talentoso, famoso y poderoso.
Todos lo que Horace valora.
102
00:12:11,760 --> 00:12:15,180
El profesor Slughorn va a tratar
de coleccionarte, Harry.
103
00:12:15,347 --> 00:12:17,725
Te convertir�s
en su joya m�s preciada.
104
00:12:17,891 --> 00:12:23,439
Es por eso que �l regresa a Hogwarts.
Y es fundamental que lo haga.
105
00:12:24,148 --> 00:12:27,276
Temo que tal vez te haya robado
una maravillosa noche, Harry.
106
00:12:27,443 --> 00:12:32,489
Ella era, verdaderamente,
muy hermosa. La chica.
107
00:12:32,656 --> 00:12:36,118
Est� bien, se�or. Regresar� ma�ana,
inventar� alguna excusa.
108
00:12:36,285 --> 00:12:39,955
No regresar�s a Little Whinging
esta noche, Harry.
109
00:12:40,122 --> 00:12:43,125
Pero, se�or, �qu� hay de Hedwig?
�Y mi ba�l?
110
00:12:43,292 --> 00:12:45,961
Ambos est�n esper�ndote.
111
00:13:19,453 --> 00:13:20,996
Hedwig.
112
00:13:23,582 --> 00:13:24,833
�Mam�?
113
00:13:26,210 --> 00:13:27,586
Ginny, �qu� sucede?
114
00:13:28,003 --> 00:13:30,255
S�lo me preguntaba cu�ndo lleg� Harry.
115
00:13:30,422 --> 00:13:33,676
- �Qu�? �Harry? �Harry qu�?
- Harry Potter, claro.
116
00:13:33,842 --> 00:13:37,012
Creo que sabr�a si Harry Potter
estuviera en mi casa, �no?
117
00:13:37,179 --> 00:13:40,683
- Su ba�l est� aqu�. Tambi�n su lechuza.
- No, querida, lo dudo mucho.
118
00:13:43,310 --> 00:13:44,979
�Harry? �Alguien dijo "Harry"?
119
00:13:45,145 --> 00:13:47,106
Yo, metido. �Est� arriba contigo?
120
00:13:47,273 --> 00:13:50,317
Claro que no. Sabr�a si mi mejor amigo
estuviera en mi habitaci�n, �no?
121
00:13:50,484 --> 00:13:52,987
- �Es esa una lechuza?
- No lo has visto, �no?
122
00:13:53,153 --> 00:13:54,905
Est� vagando por la casa.
123
00:13:55,072 --> 00:13:56,824
- �En serio?
- En serio.
124
00:13:57,074 --> 00:13:58,659
�Harry!
125
00:14:04,873 --> 00:14:06,583
�Harry!
126
00:14:07,126 --> 00:14:08,335
Hola.
127
00:14:08,502 --> 00:14:11,797
Qu� hermosa sorpresa.
128
00:14:13,882 --> 00:14:16,218
�Por qu� no nos avisaste que ven�as?
129
00:14:16,385 --> 00:14:19,221
- No lo sab�a. Dumbledore.
- Ese hombre.
130
00:14:19,388 --> 00:14:21,640
Pero, �qu� har�amos sin �l?
131
00:14:22,891 --> 00:14:25,561
Tienes un poco de crema dental.
132
00:14:32,776 --> 00:14:34,194
Entonces, �cu�ndo llegaste aqu�?
133
00:14:34,361 --> 00:14:36,071
Hace unos d�as.
134
00:14:36,989 --> 00:14:39,325
Aunque por un tiempo,
no estaba segura si iba a venir.
135
00:14:41,118 --> 00:14:43,412
Mam� casi se vuelve loca
la semana pasada.
136
00:14:43,704 --> 00:14:46,540
Dijo que Ginny y yo no ten�amos
ning�n motivo para volver a Hogwarts.
137
00:14:46,707 --> 00:14:48,083
Que era muy peligroso.
138
00:14:48,250 --> 00:14:51,086
- Vamos.
- No es ella sola.
139
00:14:51,253 --> 00:14:54,590
Incluso mis padres, y ellos son muggles,
saben que algo malo est� pasando.
140
00:14:54,757 --> 00:14:58,636
Igual, pap� intervino, le dijo
que se estaba volviendo loca...
141
00:14:58,927 --> 00:15:01,347
...y le llev� unos d�as,
pero entr� en raz�n.
142
00:15:02,681 --> 00:15:06,602
Hablamos de Hogwarts. De Dumbledore.
�Qu� podr�a ser m�s seguro?
143
00:15:07,269 --> 00:15:10,481
Se ha estado
hablando mucho �ltimamente...
144
00:15:11,231 --> 00:15:12,942
...de que Dumbledore
ha envejecido un poco.
145
00:15:13,108 --> 00:15:14,902
�Tonter�as!
Bueno, �l s�lo tiene...
146
00:15:15,069 --> 00:15:16,654
�Cu�ntos tiene?
147
00:15:16,820 --> 00:15:20,032
�Ciento cincuenta a�os?
Algunos a�os m�s, algunos menos.
148
00:15:40,094 --> 00:15:43,931
�Cissy! �No puedes hacerlo!
�No se puede confiar en �l!
149
00:15:44,098 --> 00:15:45,557
El Se�or de las Tinieblas
conf�a en �l.
150
00:15:45,724 --> 00:15:49,311
El Se�or de las Tinieblas
se equivoca.
151
00:16:18,590 --> 00:16:20,843
Contin�a, Colagusano.
152
00:16:23,721 --> 00:16:26,348
S� que no debo estar aqu�.
153
00:16:27,474 --> 00:16:30,227
El Se�or Tenebroso me ha prohibido
hablar de esto.
154
00:16:30,394 --> 00:16:33,272
Si el Se�or de las Tinieblas
lo ha prohibido, no deber�as hablar.
155
00:16:33,472 --> 00:16:37,484
D�jalo, Bella. No debemos tocar
lo que no es nuestro.
156
00:16:41,614 --> 00:16:45,326
Y de hecho, estoy al tanto
de tu situaci�n, Narcissa.
157
00:16:45,492 --> 00:16:46,660
�T�?
158
00:16:47,745 --> 00:16:50,039
�El Se�or de las Tinieblas te lo dijo?
159
00:16:50,623 --> 00:16:53,167
Tu hermana duda de m�.
160
00:16:54,209 --> 00:16:57,096
Entendible. Despu�s de a�os,
hice mi parte muy bien.
161
00:16:57,296 --> 00:17:01,258
Tan bien que he enga�ado a uno de
los mejores magos de todos los tiempos.
162
00:17:02,384 --> 00:17:06,305
Dumbledore es un gran mago.
S�lo un tonto lo cuestionar�a.
163
00:17:06,472 --> 00:17:08,390
No dudo de ti, Severus.
164
00:17:08,557 --> 00:17:11,727
Deber�an honrarte, Cissy.
Y tambi�n a Draco.
165
00:17:16,148 --> 00:17:18,025
�l es s�lo un ni�o.
166
00:17:18,901 --> 00:17:21,904
No puedo hacer que el Se�or
de las Tinieblas cambie de parecer.
167
00:17:23,530 --> 00:17:27,201
Pero creo que tal vez
me sea posible ayudar a Draco.
168
00:17:28,953 --> 00:17:31,872
- Severus.
- Promete hacerlo.
169
00:17:35,960 --> 00:17:38,379
Haz el Juramento Inquebrantable.
170
00:17:42,257 --> 00:17:45,260
Son s�lo palabras vac�as.
171
00:17:45,469 --> 00:17:48,681
�l har� su mejor esfuerzo.
172
00:17:48,806 --> 00:17:51,225
Pero cuando m�s lo importe...
173
00:17:52,977 --> 00:17:57,064
...�l solamente se deslizar�
a su agujero.
174
00:18:00,484 --> 00:18:02,111
Cobarde.
175
00:18:05,155 --> 00:18:08,742
Saca tu varita.
176
00:18:21,922 --> 00:18:23,090
�Juras...
177
00:18:23,257 --> 00:18:25,301
...Severus Snape...
178
00:18:25,467 --> 00:18:28,387
...vigilar a Draco Malfoy...
179
00:18:28,554 --> 00:18:33,392
...mientras intenta cumplir
los deseos del Se�or de las Tinieblas?
180
00:18:34,518 --> 00:18:36,437
Lo juro.
181
00:18:37,813 --> 00:18:41,483
�Y juras, usando
tus mejores habilidades...
182
00:18:42,151 --> 00:18:44,361
...protegerlo de cualquier da�o?
183
00:18:45,821 --> 00:18:47,114
Lo juro.
184
00:18:49,199 --> 00:18:51,702
Y si Draco fallara...
185
00:18:52,828 --> 00:18:57,458
...�juras realizar t� la tarea...
186
00:18:57,625 --> 00:19:02,630
...que el Se�or de las Tinieblas
le encomend� a Draco?
187
00:19:07,885 --> 00:19:09,386
Lo juro.
188
00:19:32,159 --> 00:19:35,245
�Ac�rquense! �Ac�rquense!
�Tenemos Fantas�as patentadas!
189
00:19:35,329 --> 00:19:36,372
�Turr�n sangranarices!
190
00:19:36,538 --> 00:19:39,625
- Y justo a tiempo para la escuela...
- �Pastillas vomitivas!
191
00:19:40,960 --> 00:19:43,671
- Adentro del caldero, guapo.
- Adentro del caldero, guapo.
192
00:19:57,601 --> 00:19:59,645
Polvo peruano de oscuridad instant�nea.
193
00:19:59,845 --> 00:20:00,488
Una verdadera mina de oro.
194
00:20:00,688 --> 00:20:02,815
Es muy �til si necesitas emprender
una huida r�pida.
195
00:20:02,982 --> 00:20:04,733
- Hola, se�oritas.
- Hola, se�oritas.
196
00:20:04,900 --> 00:20:08,195
- �Pociones para el amor?
- S�, realmente funcionan.
197
00:20:08,362 --> 00:20:11,699
Pero, por lo que escuchamos, hermana,
lo est�s haciendo muy bien por ti misma.
198
00:20:11,865 --> 00:20:13,033
�Qu� significa?
199
00:20:13,200 --> 00:20:15,327
�No est�s saliendo
actualmente con Dean Thomas?
200
00:20:15,786 --> 00:20:17,538
Eso no es asunto suyo.
201
00:20:23,294 --> 00:20:24,336
�Cu�nto por esto?
202
00:20:24,503 --> 00:20:25,879
- Cinco galeones.
- Cinco galeones.
203
00:20:26,046 --> 00:20:28,173
- �Cu�nto para m�?
- Cinco galeones.
204
00:20:28,340 --> 00:20:29,550
Soy su hermano.
205
00:20:29,925 --> 00:20:31,969
- Diez galeones.
- Diez galeones.
206
00:20:33,887 --> 00:20:35,556
Vamos, sigamos.
207
00:20:38,017 --> 00:20:39,435
Hola, Ron.
208
00:20:40,144 --> 00:20:41,478
Hola.
209
00:20:54,700 --> 00:20:56,744
�C�mo lo logran, Fred y George?
210
00:20:56,785 --> 00:20:58,746
La mitad del callej�n est� cerrado.
211
00:20:58,912 --> 00:21:01,498
Fred considera que la gente
necesita re�rse.
212
00:21:01,957 --> 00:21:03,917
Reconozco que tiene raz�n.
213
00:21:05,711 --> 00:21:07,296
No.
214
00:21:07,921 --> 00:21:10,090
Todo el mundo obten�a sus varitas
de Ollivander.
215
00:21:22,561 --> 00:21:23,938
�Harry?
216
00:21:25,773 --> 00:21:28,067
�Soy yo o acaso Draco y su madre
parecen dos personas...
217
00:21:28,267 --> 00:21:29,735
...que no desean ser seguidas?
218
00:23:14,965 --> 00:23:16,300
El Quisquilloso.
219
00:23:18,093 --> 00:23:19,637
El Quisquilloso.
220
00:23:21,555 --> 00:23:26,226
Es encantador. Se los conoce
por cantar en el Boxing Day.
221
00:23:26,393 --> 00:23:28,771
- �Un Quisquilloso?
- Por favor.
222
00:23:29,980 --> 00:23:32,524
- �Qu� es un torposoplo?
- Es una criatura invisible.
223
00:23:32,691 --> 00:23:35,861
Flota cerca de tus orejas
y te vuelven loco.
224
00:23:36,403 --> 00:23:37,947
El Quisquilloso.
225
00:23:48,415 --> 00:23:51,168
�Y qu� estaba haciendo Draco
con ese armario extra�o?
226
00:23:51,335 --> 00:23:53,045
�Y qui�nes eran todas esas personas?
227
00:23:53,212 --> 00:23:56,465
�No se dan cuenta?
Era una ceremonia de iniciaci�n.
228
00:23:56,757 --> 00:23:58,842
Ya basta, Harry.
S� qu� quieres decir con esto.
229
00:23:59,042 --> 00:24:01,095
Ya est� hecho. Es uno de ellos.
230
00:24:01,261 --> 00:24:02,763
�Uno de qu�?
231
00:24:04,014 --> 00:24:06,976
Harry tiene la impresi�n de que
Draco Malfoy es ahora un Mort�fago.
232
00:24:07,434 --> 00:24:09,103
Est�s bromeando.
233
00:24:09,270 --> 00:24:11,397
�Qu� querr�a Quien-T�-Sabes con Malfoy?
234
00:24:11,563 --> 00:24:15,609
Bueno, �y qu� estaba haciendo en
Borgin & Burkes? �Mirando muebles?
235
00:24:16,110 --> 00:24:17,903
Es una tienda espeluznante.
�l es un tipo espeluznante.
236
00:24:18,028 --> 00:24:21,699
Miren, su padre es un Mort�fago.
Tiene sentido.
237
00:24:21,865 --> 00:24:26,954
- Hermione lo vio con sus propios ojos.
- Ya te dije que no s� lo que vi.
238
00:24:28,664 --> 00:24:30,207
Necesito tomar aire.
239
00:25:11,123 --> 00:25:14,376
- �Qu� fue eso? �Blaise?
- No lo s�.
240
00:25:14,543 --> 00:25:17,671
Tranquilos, chicos. Es probable
que sea uno de primer a�o molestando.
241
00:25:17,838 --> 00:25:21,216
Ven, Draco. Si�ntate.
Pronto llegaremos a Hogwarts.
242
00:25:30,893 --> 00:25:34,688
Hogwarts.
Qu� escuela tan pat�tica.
243
00:25:34,855 --> 00:25:37,024
Creo que me tirar�a
desde la torre de Astronom�a...
244
00:25:37,224 --> 00:25:39,151
...si tuviera que estar dos a�os m�s.
245
00:25:39,318 --> 00:25:40,653
�Qu� se supone que quieres decir?
246
00:25:41,904 --> 00:25:44,031
S�lo dir� que este a�o
no me ver�n perdiendo el tiempo...
247
00:25:44,114 --> 00:25:45,783
...en la clase de Encantamientos.
248
00:25:47,534 --> 00:25:49,370
�Te divierto, Blaise?
249
00:25:50,829 --> 00:25:53,248
Ya veremos qui�n r�e �ltimo.
250
00:26:15,396 --> 00:26:19,149
Adel�ntense.
Quiero revisar algo.
251
00:26:21,318 --> 00:26:22,611
�D�nde est� Harry?
252
00:26:22,778 --> 00:26:25,739
Es probable que ya est�
en la plataforma. Vamos.
253
00:26:41,422 --> 00:26:44,925
�Tu mam� nunca te dijo que es descort�s
escuchar a escondidas, Potter?
254
00:26:45,467 --> 00:26:46,635
Petrificus totalus.
255
00:26:57,855 --> 00:26:59,315
Claro...
256
00:26:59,732 --> 00:27:03,027
...hab�a muerto antes de que
te pudieras limpiar tu propia baba.
257
00:27:08,824 --> 00:27:11,702
Eso fue por lo de mi padre.
Disfruta tu viaje de vuelta a Londres.
258
00:27:55,788 --> 00:27:57,289
Finite.
259
00:28:03,420 --> 00:28:04,713
- Hola, Harry.
- �Luna!
260
00:28:05,089 --> 00:28:09,802
- �C�mo sab�as d�nde estaba?
- Torposoplos. Tienes las orejas llenas.
261
00:28:16,517 --> 00:28:19,186
Por cierto, perd�n
por hacerte perder los carruajes, Luna.
262
00:28:19,353 --> 00:28:22,523
No pasa nada.
Fue como estar con un amigo.
263
00:28:22,690 --> 00:28:26,944
- Yo soy tu amigo, Luna.
- Qu� bueno.
264
00:28:27,569 --> 00:28:30,781
Ya era hora.
Los estaba buscando por todos lados.
265
00:28:30,864 --> 00:28:33,200
Bueno. �Nombres?
266
00:28:33,617 --> 00:28:35,953
Profesor Flitwick,
me conoce desde hace cinco a�os.
267
00:28:36,161 --> 00:28:38,247
Sin excepciones, Potter.
268
00:28:38,831 --> 00:28:40,541
�Qui�nes son ellos?
269
00:28:40,749 --> 00:28:43,002
Aurores. Para la seguridad.
270
00:28:43,210 --> 00:28:44,670
�Qu� es esta vara?
271
00:28:44,962 --> 00:28:47,172
No es una vara, cretino.
Es un bast�n.
272
00:28:47,381 --> 00:28:51,343
�Y exactamente qu�
querr�as hacer con un...?
273
00:28:52,553 --> 00:28:55,639
Podr�a ser interpretado
como una arma ofensiva.
274
00:28:55,806 --> 00:29:01,020
Est� bien, Sr. Filch.
Yo responder� por el Sr. Malfoy.
275
00:29:08,444 --> 00:29:10,362
Lindo rostro, Potter.
276
00:29:16,952 --> 00:29:19,246
�Quieres que te la arregle?
277
00:29:19,455 --> 00:29:23,208
Personalmente, creo que te ves
un poco m�s temerario as�...
278
00:29:23,417 --> 00:29:24,960
...pero t� decides.
279
00:29:25,377 --> 00:29:27,630
Bueno, �has arreglado una nariz antes?
280
00:29:27,963 --> 00:29:31,675
No, pero s� muchos dedos de los pies,
y no son tan diferentes, �no crees?
281
00:29:33,886 --> 00:29:36,639
Bueno, s�. Int�ntalo.
282
00:29:39,058 --> 00:29:41,101
Episkey.
283
00:29:47,232 --> 00:29:50,402
- �C�mo me veo?
- Excepcionalmente normal.
284
00:29:51,528 --> 00:29:52,905
Qu� bueno.
285
00:30:00,287 --> 00:30:02,539
No te preocupes.
Llegar� en cualquier momento.
286
00:30:06,210 --> 00:30:08,921
�Puedes dejar de comer?
287
00:30:09,088 --> 00:30:11,340
�T� mejor amigo ha desaparecido!
288
00:30:11,507 --> 00:30:14,760
Oye. Date vuelta, loca.
289
00:30:17,554 --> 00:30:19,056
Otra vez est� cubierto de sangre.
290
00:30:19,682 --> 00:30:23,477
- �Por qu� siempre tiene sangre?
- Parece que esta vez es suya.
291
00:30:23,936 --> 00:30:25,813
�D�nde has estado?
292
00:30:25,980 --> 00:30:28,440
- �Qu� te pas� en la cara?
- Despu�s.
293
00:30:28,607 --> 00:30:30,234
�Qu� me perd�?
294
00:30:30,776 --> 00:30:32,528
El Sombrero Seleccionador
nos pidi� que seamos valientes...
295
00:30:32,728 --> 00:30:34,321
...y fuertes en este mal momento.
296
00:30:34,738 --> 00:30:38,284
Para �l es f�cil decirlo, �verdad?
Es un sombrero, �o no?
297
00:30:46,125 --> 00:30:47,835
Muy buenas noches a todos.
298
00:30:48,002 --> 00:30:49,420
Gracias.
299
00:30:51,255 --> 00:30:55,926
Ante todo, d�jenme presentarles
al nuevo profesor...
300
00:30:56,093 --> 00:30:58,345
...Horace Slughorn.
301
00:31:02,224 --> 00:31:04,101
Me alegra decir que
el profesor Slughorn...
302
00:31:04,268 --> 00:31:08,230
...accedi� a retomar su antiguo
puesto de profesor de Pociones.
303
00:31:08,731 --> 00:31:11,650
Mientas tanto, el puesto de
Defensa contra las Artes Oscuras...
304
00:31:11,817 --> 00:31:13,611
...ser� ocupado por el profesor Snape.
305
00:31:14,028 --> 00:31:15,487
�Snape?
306
00:31:21,535 --> 00:31:23,162
Ahora, como ya saben...
307
00:31:23,329 --> 00:31:26,999
...todos ustedes fueron registrados
esta noche cuando llegaron.
308
00:31:27,166 --> 00:31:29,168
Y tienen derecho a saber por qu�.
309
00:31:29,960 --> 00:31:33,547
Una vez hubo un joven que,
como ustedes...
310
00:31:33,714 --> 00:31:36,175
...se sent� en este mismo sal�n...
311
00:31:36,550 --> 00:31:41,180
...camin� los corredores
de este castillo, durmi� bajo su techo.
312
00:31:41,764 --> 00:31:46,143
A todos nos parec�a
un estudiante como cualquier otro.
313
00:31:46,310 --> 00:31:47,853
�C�mo se llamaba?
314
00:31:49,313 --> 00:31:50,648
Tom Riddle.
315
00:31:55,819 --> 00:31:57,488
Por supuesto que hoy...
316
00:31:58,030 --> 00:32:01,367
...se lo conoce en todo el mundo
con otro nombre.
317
00:32:02,534 --> 00:32:07,748
Y es por eso que esta noche
estoy ante todos ustedes...
318
00:32:07,915 --> 00:32:10,292
...para recordarles
un hecho que da que pensar.
319
00:32:11,460 --> 00:32:14,588
Todos los d�as, a cada hora...
320
00:32:14,755 --> 00:32:16,715
...quiz�s en este mismo minuto...
321
00:32:16,882 --> 00:32:21,220
...fuerzas oscuras intentan penetrar
las paredes de este castillo.
322
00:32:22,846 --> 00:32:28,394
Pero al final, el arma m�s poderosa
son ustedes.
323
00:32:31,438 --> 00:32:33,565
S�lo es algo para pensar.
324
00:32:34,817 --> 00:32:36,402
Ahora, a dormir.
325
00:32:38,070 --> 00:32:39,863
Eso fue alentador.
326
00:32:45,160 --> 00:32:49,915
Historia de la Magia
es arriba, ni�as, no abajo.
327
00:32:50,708 --> 00:32:55,713
�Sr. Davies! �Sr. Davies!
�se es el ba�o de las chicas.
328
00:32:58,507 --> 00:32:59,925
Potter.
329
00:33:01,260 --> 00:33:03,220
Esto no puede ser bueno.
330
00:33:06,515 --> 00:33:07,933
Est�n divirti�ndose, �no?
331
00:33:08,809 --> 00:33:12,021
- Tengo un per�odo libre esta ma�ana.
- Me di cuenta.
332
00:33:12,521 --> 00:33:14,940
Me gustar�a pensar
que querr�a ocuparlo en Pociones.
333
00:33:15,107 --> 00:33:17,776
�O ya no es su ambici�n
convertirse en un Auror?
334
00:33:18,569 --> 00:33:22,197
Lo era, pero me dijeron que ten�a que
obtener un "Extraordinario" en mi MHB.
335
00:33:22,364 --> 00:33:25,242
Y as� lo era, cuando el profesor Snape
ense�aba Pociones.
336
00:33:25,409 --> 00:33:29,997
Sin embargo, el profesor Slughorn est�
feliz de aceptar a los estudiantes...
337
00:33:30,164 --> 00:33:31,957
...con nota: "Supera las expectativas".
338
00:33:32,458 --> 00:33:34,126
Genial.
339
00:33:34,293 --> 00:33:36,754
- Bueno, ir� directamente.
- Bien, bien.
340
00:33:36,920 --> 00:33:41,842
Potter, ll�vese a Weasley con usted.
Se lo ve muy poco feliz all�.
341
00:33:43,636 --> 00:33:44,929
No quiero ir a Pociones.
342
00:33:45,095 --> 00:33:47,806
Se acercan las pruebas para Quidditch.
Necesito practicar.
343
00:33:49,058 --> 00:33:51,018
Prestar atenci�n a los detalles
en la elaboraci�n...
344
00:33:51,185 --> 00:33:53,479
...es el requisito para todo.
345
00:33:56,523 --> 00:34:00,444
Harry, estaba comenzando a preocuparme.
Veo que has tra�do a alguien contigo.
346
00:34:01,070 --> 00:34:02,279
Ron Weasley, se�or.
347
00:34:02,821 --> 00:34:05,282
Pero soy horrible en Pociones.
De hecho, una amenaza.
348
00:34:05,449 --> 00:34:07,534
- Voy a...
- Tonter�as, lo solucionaremos.
349
00:34:07,701 --> 00:34:10,788
Cualquier amigo de Harry es amigo m�o.
Saquen sus libros.
350
00:34:10,955 --> 00:34:13,499
De hecho, a�n no he recibido
mi libro. Tampoco Ron.
351
00:34:13,666 --> 00:34:15,376
Saquen lo que quieran del armario.
352
00:34:15,542 --> 00:34:18,879
Ahora, como estaba diciendo, prepar�
algunas pociones esta ma�ana.
353
00:34:19,046 --> 00:34:23,008
�Alguna idea de qu� es esto?
354
00:34:24,510 --> 00:34:27,096
- S�, �Srta...
- Granger, se�or.
355
00:34:30,349 --> 00:34:34,770
�sa es un Veritaserum.
Un suero de la verdad.
356
00:34:34,937 --> 00:34:37,648
Y �sa ser�a una poci�n multijugos.
357
00:34:41,277 --> 00:34:42,945
Es muy dif�cil de hacer.
358
00:34:43,153 --> 00:34:45,155
Y �sta es Amortentia...
359
00:34:45,322 --> 00:34:47,741
...la poci�n para el amor
m�s potente que existe.
360
00:34:48,659 --> 00:34:52,496
Se dice que cada persona la huele
distinta dependiendo de qu� le atrae.
361
00:34:53,789 --> 00:34:55,791
Por ejemplo, yo huelo...
362
00:34:56,542 --> 00:35:00,587
...c�sped reci�n cortado
y a pergamino nuevo...
363
00:35:00,754 --> 00:35:04,091
...y pasta dental de menta.
364
00:35:05,509 --> 00:35:08,971
Amortentia no crea
amor de verdad. Eso ser�a imposible.
365
00:35:09,138 --> 00:35:14,143
Pero s� produce un intenso
encaprichamiento u obsesi�n.
366
00:35:14,310 --> 00:35:15,769
Y por esa raz�n...
367
00:35:16,186 --> 00:35:20,983
...probablemente sea la poci�n m�s
peligrosa de este sal�n.
368
00:35:26,530 --> 00:35:29,325
Se�or, todav�a no nos ha dicho
qu� hay en �sa.
369
00:35:29,700 --> 00:35:31,410
S�.
370
00:35:31,577 --> 00:35:34,163
Lo que ven ante ustedes,
damas y caballeros...
371
00:35:34,330 --> 00:35:39,752
...es una poci�n muy curiosa
llamada Felix Felicis.
372
00:35:40,169 --> 00:35:42,421
Pero es com�nmente m�s conocida como...
373
00:35:42,588 --> 00:35:47,885
- Suerte l�quida.
- S�, Srta. Granger. Suerte l�quida.
374
00:35:48,385 --> 00:35:51,388
Dificil�sima de preparar y de
desastrosos efectos si no se hace bien.
375
00:35:52,181 --> 00:35:57,186
Un sorbo y coronar�n con �xito
todos sus empe�os.
376
00:35:59,229 --> 00:36:01,732
A menos mientras duren
los efectos de la poci�n.
377
00:36:02,566 --> 00:36:06,403
As� que esto es lo que les ofrezco
hoy a cada uno de ustedes.
378
00:36:06,570 --> 00:36:11,408
Un frasco de suerte l�quida para aquel
alumno que, en las horas que quedan...
379
00:36:11,575 --> 00:36:16,163
...obtenga una muestra decente
de la p�cima de muertos vivientes...
380
00:36:16,330 --> 00:36:19,583
...cuya receta pueden encontrarla
en la p�gina 10 de sus libros.
381
00:36:19,750 --> 00:36:23,420
Debo remarcar que s�lo cuando
un estudiante logre prepararla...
382
00:36:23,587 --> 00:36:26,924
...con la suficiente calidad,
podr� reclamar el premio.
383
00:36:27,591 --> 00:36:29,760
No obstante, buena suerte para todos.
384
00:36:30,636 --> 00:36:32,429
Que comience la preparaci�n.
385
00:36:35,599 --> 00:36:38,394
ESTE LIBRO ES PROPIEDAD
DEL PR�NCIPE MESTIZO.
386
00:36:58,622 --> 00:37:01,509
CORTAR EL GRANO DE SOP�FORO.
387
00:37:01,709 --> 00:37:04,461
APLASTAR CON LA HOJA DE UNA DAGA,
SE OBTIENE M�S JUGO.
388
00:37:08,257 --> 00:37:10,092
�C�mo hiciste eso?
389
00:37:10,634 --> 00:37:12,803
Apl�stalo. No lo cortes.
390
00:37:12,970 --> 00:37:15,472
No. Las instrucciones dicen,
espec�ficamente, que hay que cortar.
391
00:37:15,639 --> 00:37:17,474
No, en serio.
392
00:37:42,291 --> 00:37:44,585
S�LO SE USA EL JUGO DE 13 GRANOS.
393
00:37:54,970 --> 00:37:58,140
�Por las Barbas de Merl�n!
Es perfecta.
394
00:37:59,642 --> 00:38:02,853
Tan perfecta, debo decir,
que una gota nos matar�a a todos.
395
00:38:06,148 --> 00:38:08,108
Aqu� tienes, entonces,
como fue prometido.
396
00:38:08,275 --> 00:38:11,487
Un frasco de Felix Felicis.
397
00:38:11,654 --> 00:38:13,697
Felicitaciones.
398
00:38:14,198 --> 00:38:16,951
�sala con criterio.
399
00:38:25,709 --> 00:38:26,961
ELABORACI�N DE POCIONES AVANZADAS
400
00:38:44,561 --> 00:38:47,231
Harry, recibiste mi mensaje. Adelante.
401
00:38:48,899 --> 00:38:50,276
�C�mo est�s?
402
00:38:50,442 --> 00:38:51,986
Bien, se�or.
403
00:38:52,152 --> 00:38:53,404
�Disfrutas tus clases?
404
00:38:54,655 --> 00:38:57,700
S� que el profesor Slughorn est�
m�s que impresionado contigo.
405
00:38:58,409 --> 00:39:00,703
Creo que sobreestima
mis habilidades, se�or.
406
00:39:01,412 --> 00:39:02,538
�Lo crees?
407
00:39:03,080 --> 00:39:04,331
Definitivamente.
408
00:39:06,333 --> 00:39:09,169
�Y qu� hay de tus actividades
fuera del sal�n de clases?
409
00:39:10,379 --> 00:39:12,381
- �Se�or?
- Bueno, me enter� que pasaste...
410
00:39:12,548 --> 00:39:15,175
...mucho tiempo con la Srta. Granger.
411
00:39:15,342 --> 00:39:16,594
No puedo evitar preguntarme...
412
00:39:16,760 --> 00:39:21,765
No, no. Digo, ella es genial
y somos amigos, pero no.
413
00:39:21,932 --> 00:39:24,935
Disc�lpame.
Simplemente estaba siendo curioso.
414
00:39:26,020 --> 00:39:27,896
Pero basta de charla.
415
00:39:28,105 --> 00:39:31,692
Debes estar pregunt�ndote por qu�
te cit� aqu� esta noche.
416
00:39:32,276 --> 00:39:35,112
La respuesta reside aqu�.
417
00:39:36,113 --> 00:39:38,282
Lo que est�s viendo son recuerdos.
418
00:39:38,449 --> 00:39:42,286
En este caso, refiri�ndose
a uno en especial, Voldemort...
419
00:39:42,453 --> 00:39:44,913
...o, como era conocido
en ese entonces, Tom Riddle.
420
00:39:47,958 --> 00:39:51,795
Este frasco contiene
el recuerdo m�s especial...
421
00:39:51,962 --> 00:39:54,173
...del d�a en que lo conoc�
por primera vez.
422
00:39:55,507 --> 00:39:58,302
Me gustar�a que lo vieras,
si eso quieres.
423
00:40:35,923 --> 00:40:40,177
Admito que surgi� una confusi�n
al recibir su carta, Sr. Dumbledore.
424
00:40:40,511 --> 00:40:43,973
En todos estos a�os que Tom lleva aqu�,
nunca recibi� una visita de un familiar.
425
00:40:44,139 --> 00:40:47,893
Han habido algunos incidentes
con los dem�s chicos. Cosas espantosas.
426
00:40:50,312 --> 00:40:52,481
Tom, tienes visitas.
427
00:40:53,023 --> 00:40:54,692
�C�mo est�s, Tom?
428
00:41:02,199 --> 00:41:03,450
No.
429
00:41:11,250 --> 00:41:14,378
- Usted es el m�dico, �cierto?
- No.
430
00:41:14,545 --> 00:41:16,588
Soy un profesor.
431
00:41:17,298 --> 00:41:19,133
No le creo.
432
00:41:19,300 --> 00:41:21,302
Ella quiere que me examinen.
433
00:41:21,885 --> 00:41:24,096
Creen que soy diferente.
434
00:41:24,263 --> 00:41:25,764
Bueno, tal vez tengan raz�n.
435
00:41:25,931 --> 00:41:27,391
No estoy loco.
436
00:41:27,558 --> 00:41:30,894
Hogwarts no es un lugar
para gente loca.
437
00:41:31,061 --> 00:41:33,063
Hogwarts es un colegio.
438
00:41:33,814 --> 00:41:34,982
Un colegio de magia.
439
00:41:39,486 --> 00:41:42,239
Puedes hacer cosas, �cierto, Tom?
440
00:41:43,365 --> 00:41:46,035
Cosas que los otros chicos no pueden.
441
00:41:47,411 --> 00:41:50,372
Puedo hacer que los objetos
se muevan sin tocarlos.
442
00:41:51,290 --> 00:41:54,877
Puedo hacer que los animales hagan
lo que yo les pido, sin adiestrarlos.
443
00:41:55,669 --> 00:41:59,214
Puedo hacer que le pasen cosas
desagradables a los que me molestan.
444
00:41:59,840 --> 00:42:01,800
Puedo hacerles da�o...
445
00:42:02,426 --> 00:42:03,969
...si as� lo quiero.
446
00:42:04,511 --> 00:42:06,388
�Qui�n es usted?
447
00:42:06,555 --> 00:42:08,766
Bueno, soy como t�, Tom.
448
00:42:09,934 --> 00:42:11,393
Soy diferente.
449
00:42:12,436 --> 00:42:13,854
Pru�belo.
450
00:42:21,445 --> 00:42:25,282
Creo que hay algo que intenta
salir de tu armario, Tom.
451
00:42:35,000 --> 00:42:38,796
No se tolera el robo en Hogwarts, Tom.
452
00:42:38,963 --> 00:42:44,635
En Hogwarts, no s�lo se te ense�ar� a
usar magia sino tambi�n a controlarla.
453
00:42:44,802 --> 00:42:45,970
�Me entiendes?
454
00:42:49,932 --> 00:42:52,476
Tambi�n puedo hablar con las serpientes.
455
00:42:53,727 --> 00:42:55,521
Me encuentran.
456
00:42:56,522 --> 00:42:58,440
Me susurran cosas.
457
00:42:58,691 --> 00:43:01,819
�Es algo normal para alguien como yo?
458
00:43:22,881 --> 00:43:26,176
�Usted ya lo sab�a, se�or?
459
00:43:26,343 --> 00:43:27,311
�Si sab�a que acaba de conocer...
460
00:43:27,511 --> 00:43:31,473
...al mago tenebroso m�s peligroso
de todos los tiempos? No.
461
00:43:32,558 --> 00:43:34,685
Si tuviera que...
462
00:43:36,312 --> 00:43:38,772
Hace tiempo, mientras estaba
aqu� en Hogwarts...
463
00:43:38,939 --> 00:43:42,276
...Tom Riddle se encari��
con un profesor en particular.
464
00:43:42,443 --> 00:43:44,278
�Puedes adivinar qui�n era ese profesor?
465
00:43:47,197 --> 00:43:50,659
No trajo de regreso al profesor Slughorn
s�lo para que ense�e Pociones, �verdad?
466
00:43:50,826 --> 00:43:52,870
No, claro que no.
467
00:43:53,037 --> 00:43:56,874
Ver�s, el profesor Slughorn
posee algo que yo deseo.
468
00:43:57,875 --> 00:43:59,752
Y no lo entregar� muy f�cil.
469
00:43:59,918 --> 00:44:03,130
Dijo que el profesor Slughorn
intentar�a coleccionarme.
470
00:44:03,297 --> 00:44:04,548
S�.
471
00:44:05,257 --> 00:44:07,259
�Quiere que se lo permita?
472
00:44:08,636 --> 00:44:09,970
S�.
473
00:45:34,138 --> 00:45:35,848
Bueno.
474
00:45:36,015 --> 00:45:41,395
Hoy les har� hacer unos ejercicios
s�lo para evaluar sus fortalezas.
475
00:45:42,104 --> 00:45:44,106
�Silencio! �Por favor!
476
00:45:44,273 --> 00:45:45,441
�C�llense!
477
00:45:49,278 --> 00:45:52,031
Gracias. Bueno.
478
00:45:52,197 --> 00:45:54,325
Ahora, recuerden que s�lo porque el
a�o pasado entraron en el equipo...
479
00:45:54,491 --> 00:45:57,453
...no les garantiza un lugar este a�o.
�Queda claro?
480
00:45:59,955 --> 00:46:01,248
Bien.
481
00:46:09,965 --> 00:46:12,176
Sin resentimientos, Weasley, �s�?
482
00:46:12,718 --> 00:46:13,928
�Resentimientos?
483
00:46:14,094 --> 00:46:17,640
S�, yo tambi�n me probar� como Guardi�n.
No es nada personal.
484
00:46:17,806 --> 00:46:20,476
�En serio?
�Alguien tan robusto como t�?
485
00:46:20,643 --> 00:46:23,228
Ser�as mejor como Bateador,
�no crees?
486
00:46:23,395 --> 00:46:25,314
Los Guardianes
deben ser r�pidos, �giles.
487
00:46:27,191 --> 00:46:28,984
Tengo una gran oportunidad.
488
00:46:29,151 --> 00:46:32,947
�Crees que podr�as presentarme
a tu amiga Granger?
489
00:46:33,113 --> 00:46:37,284
Me gustar�a empezar a tutearla,
�me entiendes?
490
00:46:49,588 --> 00:46:51,298
- �Vamos, Weasley!
- �Vamos, Ron!
491
00:46:51,465 --> 00:46:53,175
�Vamos, Weasley!
492
00:46:54,718 --> 00:46:57,596
- �Vamos, Weasley!
- �S�, Ron!
493
00:46:57,763 --> 00:46:59,014
�Vamos, Cormac!
494
00:47:15,531 --> 00:47:17,616
�Vamos, Ron!
495
00:47:25,916 --> 00:47:27,543
Vamos, Ron.
496
00:47:28,460 --> 00:47:30,170
Vamos, Ron.
497
00:47:48,230 --> 00:47:49,398
Confundus.
498
00:48:05,497 --> 00:48:07,833
�No es genial?
499
00:48:10,586 --> 00:48:14,089
Tengo que admitir que
cre� que no parar�a la �ltima.
500
00:48:14,423 --> 00:48:17,217
Espero que Cormac
no se lo est� tomando tan mal.
501
00:48:17,635 --> 00:48:20,679
Cormac tiene algo contigo, Hermione.
502
00:48:21,764 --> 00:48:23,766
Es asqueroso.
503
00:48:28,729 --> 00:48:30,981
�Has o�do de este hechizo?
�Sectumsempra?
504
00:48:31,148 --> 00:48:33,233
�No!
505
00:48:33,400 --> 00:48:36,528
Y si tuvieras una pizca de dignidad,
devolver�as ese libro.
506
00:48:36,695 --> 00:48:39,156
Ni en sue�os.
Es el mejor de la clase.
507
00:48:39,323 --> 00:48:43,494
Es aun mejor que t�, Hermione.
Slughorn cree que es un genio.
508
00:48:44,620 --> 00:48:45,913
�Qu�?
509
00:48:46,747 --> 00:48:49,458
Me gustar�a saber de qui�n era
ese libro. D�jamelo ver, Harry.
510
00:48:49,583 --> 00:48:51,126
No.
511
00:48:52,628 --> 00:48:53,921
�Por qu� no?
512
00:48:54,463 --> 00:48:56,090
La tapa es fr�gil.
513
00:48:56,257 --> 00:48:58,884
- �La tapa es fr�gil?
- S�.
514
00:49:03,138 --> 00:49:04,723
- �Qui�n es el Pr�ncipe Mestizo?
- �Qui�n?
515
00:49:04,890 --> 00:49:08,644
Eso dice aqu�: "Este libro es propiedad
del Pr�ncipe Mestizo".
516
00:49:25,995 --> 00:49:28,122
Hace semanas que llevas
contigo este libro...
517
00:49:28,322 --> 00:49:29,748
...casi duermes con �l...
518
00:49:29,790 --> 00:49:31,792
...�y a�n as� no quieres saber
qui�n es el Pr�ncipe Mestizo?
519
00:49:31,959 --> 00:49:35,087
No dije que no ten�a curiosidad,
y no duermo con �l.
520
00:49:35,546 --> 00:49:36,797
Bueno, es verdad.
521
00:49:36,839 --> 00:49:40,509
Me gusta hablar un poco antes de dormir.
Ahora s�lo lees ese maldito libro.
522
00:49:40,676 --> 00:49:42,678
Es como estar con Hermione.
523
00:49:43,971 --> 00:49:46,473
Bueno, yo s� ten�a curiosidad,
as� que fui a...
524
00:49:46,640 --> 00:49:49,184
- La biblioteca.
- La biblioteca. �Y?
525
00:49:50,102 --> 00:49:51,729
Y nada.
526
00:49:51,895 --> 00:49:54,940
No pude encontrar ni una referencia
sobre un Pr�ncipe Mestizo.
527
00:49:55,107 --> 00:49:57,192
- Listo. Eso lo dice todo, entonces.
- �Filius!
528
00:49:57,359 --> 00:49:59,695
�Esperaba encontrarte
en la Tres Escobas!
529
00:49:59,862 --> 00:50:04,533
No, me temo que tengo una pr�ctica
de emergencia con el coro, Horace.
530
00:50:08,037 --> 00:50:10,456
�Alguien quiere una cerveza de manteca?
531
00:50:10,789 --> 00:50:13,042
Un amigo m�o iba en trineo
hacia Claxby Hill.
532
00:50:13,208 --> 00:50:16,837
Ten�amos un gran trineo
casero al estilo noruego...
533
00:50:17,004 --> 00:50:19,465
No, all� no. Por aqu�.
534
00:50:20,090 --> 00:50:21,634
No, si�ntate al lado m�o.
535
00:50:23,385 --> 00:50:24,678
Bueno.
536
00:50:26,138 --> 00:50:27,514
�Van a tomar algo?
537
00:50:27,681 --> 00:50:30,225
Tres cervezas de manteca,
y algo de jengibre en la m�a, por favor.
538
00:50:41,987 --> 00:50:43,948
Maldici�n.
539
00:50:46,909 --> 00:50:48,744
Qu� imb�cil habilidoso.
540
00:50:49,078 --> 00:50:51,747
Ronald, s�lo est�n agarrados
de las manos.
541
00:50:54,583 --> 00:50:55,834
Y besuque�ndose.
542
00:50:56,502 --> 00:50:59,463
- Me quiero ir.
- �Qu�?
543
00:50:59,630 --> 00:51:01,215
No puedes hablar en serio.
544
00:51:01,382 --> 00:51:03,759
- �sa es mi hermana.
- �Y?
545
00:51:04,343 --> 00:51:05,469
�Y si ella nos viera a nosotros
haciendo lo mismo?
546
00:51:05,669 --> 00:51:08,264
�Crees que se parar�a y se ir�a?
547
00:51:09,139 --> 00:51:11,600
- �Hola, querido!
- Hola, se�or. Qu� bueno verlo.
548
00:51:11,725 --> 00:51:13,727
Lo mismo digo, lo mismo digo.
549
00:51:13,894 --> 00:51:15,729
�Qu� lo trae por aqu�?
550
00:51:15,854 --> 00:51:17,314
Las Tres Escobas y yo hace
mucho que nos conocemos...
551
00:51:17,514 --> 00:51:20,150
...m�s de lo que quisiera admitir.
552
00:51:20,734 --> 00:51:24,196
Recuerdo cuando s�lo era Una Escoba.
553
00:51:24,405 --> 00:51:27,700
Todos a cubierta, Granger.
Escucha, ni�o, hace a�os...
554
00:51:27,866 --> 00:51:31,287
...de vez en cuando
sol�a dar una fiesta con comida...
555
00:51:31,453 --> 00:51:33,664
...para un estudiante modelo o dos.
556
00:51:33,831 --> 00:51:37,710
- �Te gustar�a ir?
- Lo considerar�a como un honor, se�or.
557
00:51:39,128 --> 00:51:41,338
T� tambi�n ser�s bienvenida, Granger.
558
00:51:42,131 --> 00:51:46,885
- Estar� encantada, se�or.
- �Espl�ndido! Esperen mi lechuza.
559
00:51:47,761 --> 00:51:49,722
Qu� bueno verte, Wallenby.
560
00:51:54,643 --> 00:51:56,353
�A qu� est�s jugando?
561
00:51:58,147 --> 00:52:00,482
Dumbledore me pidi�
que me le acerque.
562
00:52:00,649 --> 00:52:02,610
- �Acerc�rtele?
- No lo s�.
563
00:52:02,776 --> 00:52:06,530
Debe ser importante. Si no lo fuera,
Dumbledore no me lo pedir�a.
564
00:52:12,119 --> 00:52:14,246
Tienes un poco de...
565
00:52:25,132 --> 00:52:27,009
Katie, no sabes qu� podr�a ser.
566
00:52:27,176 --> 00:52:28,636
- Harry.
- �Qu�?
567
00:52:28,802 --> 00:52:32,306
�O�ste lo que dijo en el bar
sobre el besuqueo entre nosotros?
568
00:52:33,098 --> 00:52:34,433
Eso quisieras.
569
00:52:41,273 --> 00:52:44,610
Se lo advert�.
Le advert� que no lo tocara.
570
00:53:06,090 --> 00:53:08,842
No se le acerquen.
Todos atr�s.
571
00:53:21,021 --> 00:53:26,193
No toques eso, s�lo el envoltorio.
�Me entiendes?
572
00:53:39,665 --> 00:53:44,920
�Est�s segura que Katie no ten�a esto
consigo cuando entr� a las Tres Escobas?
573
00:53:45,546 --> 00:53:47,089
Es como dije.
574
00:53:47,298 --> 00:53:52,219
Se fue al ba�o, y cuando volvi�
sali� con el paquete.
575
00:53:53,470 --> 00:53:56,181
Dijo que era importante
que lo entregara.
576
00:53:57,016 --> 00:54:00,519
- �Dijo a qui�n?
- Al profesor Dumbledore.
577
00:54:00,853 --> 00:54:03,522
Muy bien. Gracias, Leanne.
Puedes irte.
578
00:54:08,235 --> 00:54:13,741
�Por qu� siempre que pasa algo
est�n ustedes tres?
579
00:54:14,825 --> 00:54:19,246
Cr�ame, profesora, hace seis a�os
que me pregunto lo mismo.
580
00:54:19,788 --> 00:54:21,373
Severus.
581
00:54:27,087 --> 00:54:28,964
�Qu� opinas?
582
00:54:30,883 --> 00:54:35,679
Creo que la Srta. Bell
tiene suerte de estar viva.
583
00:54:35,846 --> 00:54:38,098
Le echaron una maldici�n, �verdad?
584
00:54:38,265 --> 00:54:40,935
Conozco a Katie. Fuera del campo
no lastimar�a ni a una mosca.
585
00:54:41,435 --> 00:54:45,022
Si le iba a entregar eso al profesor
Dumbledore, no lo hac�a consciente.
586
00:54:45,189 --> 00:54:47,107
S�, le echaron una maldici�n.
587
00:54:47,900 --> 00:54:49,568
Fue Malfoy.
588
00:54:51,487 --> 00:54:55,282
�sa es una acusaci�n muy seria, Potter.
589
00:54:55,449 --> 00:54:56,951
Muy seria.
590
00:54:57,785 --> 00:55:01,205
- �Tu evidencia?
- S�lo lo s�.
591
00:55:01,956 --> 00:55:03,958
S�lo...
592
00:55:05,167 --> 00:55:06,585
...lo sabes.
593
00:55:09,630 --> 00:55:11,548
Asombras con tus dones, Potter.
594
00:55:11,715 --> 00:55:15,678
Dones que los simples mortales
s�lo pueden so�ar con tenerlos.
595
00:55:15,844 --> 00:55:21,976
Qu� magn�fico debe ser,
ser el Elegido.
596
00:55:26,647 --> 00:55:30,150
Les sugiero que vuelvan
a sus dormitorios. Los tres.
597
00:55:40,661 --> 00:55:43,580
�Qu� crees que ve Dean en Ginny?
598
00:55:45,291 --> 00:55:49,670
- Bueno, �qu� ve ella en �l?
- �En Dean? Es genial.
599
00:55:49,837 --> 00:55:52,673
Le dijiste "imb�cil habilidoso"
hace cinco horas.
600
00:55:52,840 --> 00:55:56,635
S�, bueno, estaba toqueteando
a mi hermana, �o no?
601
00:55:56,802 --> 00:56:01,348
Algo surge y lo tienes que odiar,
�entiendes? Son principios.
602
00:56:02,016 --> 00:56:03,517
Supongo.
603
00:56:04,768 --> 00:56:07,938
- �Y qu� ver� en ella?
- No lo s�.
604
00:56:08,689 --> 00:56:11,108
Es inteligente, graciosa.
605
00:56:11,859 --> 00:56:14,153
- Atractiva.
- �Atractiva?
606
00:56:15,696 --> 00:56:19,199
- Ya sabes, tiene una piel bonita.
- �Piel?
607
00:56:20,034 --> 00:56:21,869
�Dices que Dean sale
con mi hermana por su piel?
608
00:56:22,036 --> 00:56:26,540
Bueno, no. O sea, s�lo digo que
podr�a ser un factor influyente.
609
00:56:29,918 --> 00:56:31,670
Hermione tiene una piel bonita.
610
00:56:32,379 --> 00:56:35,132
�No te parece?
En cuanto a piel se refiere, digo.
611
00:56:36,091 --> 00:56:38,177
Nunca lo hab�a pensado realmente.
612
00:56:39,720 --> 00:56:41,430
Pero supongo que s�.
613
00:56:42,181 --> 00:56:43,641
Muy bonita.
614
00:56:47,853 --> 00:56:51,231
- Creo que ya me voy a dormir.
- Claro. S�.
615
00:57:01,533 --> 00:57:05,496
Dime, Cormac, �ves seguido
a tu t�o Tiberius?
616
00:57:05,663 --> 00:57:08,165
S�, se�or. De hecho,
ir� a cazar con �l...
617
00:57:08,332 --> 00:57:10,542
...y el Ministro de la Magia
durante las vacaciones.
618
00:57:10,709 --> 00:57:13,671
Bueno, aseg�rate
de saludarlos de mi parte.
619
00:57:13,837 --> 00:57:15,839
�Y tu t�o, Belby?
620
00:57:16,006 --> 00:57:19,260
Para aquellos que no conocen, el t�o
de Marcus invent� la poci�n matalobos.
621
00:57:19,468 --> 00:57:22,263
- �Est� trabajando en algo nuevo?
- No lo s�.
622
00:57:22,429 --> 00:57:24,056
�l y mi pap� no se llevan bien.
623
00:57:24,306 --> 00:57:26,642
Puede ser porque mi pap� dice
que sus pociones son una porquer�a.
624
00:57:26,684 --> 00:57:27,977
Dice que la �nica poci�n
que vale la pena...
625
00:57:28,143 --> 00:57:29,478
...es un "trago fuerte"
al final del d�a.
626
00:57:29,895 --> 00:57:34,817
�Y usted, Srta. Granger? �Qu� hace
su familia en el mundo muggle?
627
00:57:36,235 --> 00:57:38,070
Mis padres son dentistas.
628
00:57:42,324 --> 00:57:43,617
Se ocupan de los dientes de la gente.
629
00:57:43,784 --> 00:57:48,539
Fascinante. �Y se la considera
una profesi�n peligrosa?
630
00:57:48,706 --> 00:57:49,999
No.
631
00:57:51,959 --> 00:57:56,463
Aunque, un ni�o, Robbie Fenwick,
una vez mordi� a mi padre.
632
00:57:56,630 --> 00:57:57,923
Le dieron diez puntadas.
633
00:58:04,972 --> 00:58:07,766
Se�orita Weasley.
Adelante, adelante.
634
00:58:10,477 --> 00:58:14,898
M�rale los ojos.
Otra vez estuvo peleando con Dean.
635
00:58:15,065 --> 00:58:17,776
Perd�n. No suelo llegar tarde.
636
00:58:21,572 --> 00:58:25,993
No importa. Llegas a tiempo para
el postre, si es que Belby te dej� algo.
637
00:58:33,917 --> 00:58:35,002
�Qu�?
638
00:58:35,169 --> 00:58:36,795
Nada.
639
00:58:43,135 --> 00:58:46,764
Adi�s. Adi�s.
640
00:58:51,518 --> 00:58:52,937
- Potter.
- Lo lamento, se�or.
641
00:58:53,228 --> 00:58:55,814
S�lo estaba admirando su reloj de arena.
642
00:58:57,191 --> 00:58:58,651
S�.
643
00:58:59,193 --> 00:59:01,236
Un objeto de lo m�s fascinante.
644
00:59:01,904 --> 00:59:06,158
La arena va cayendo de acuerdo
a la calidad de la conversaci�n.
645
00:59:06,450 --> 00:59:08,953
Si es estimulante,
la arena cae lentamente.
646
00:59:10,788 --> 00:59:12,706
- Si no lo es...
- Creo que ya me voy entonces.
647
00:59:12,873 --> 00:59:16,210
Tonter�as. No tienes nada
de qu� temer, querido.
648
00:59:16,377 --> 00:59:17,586
En lo que respecta
a algunos de tus compa�eros...
649
00:59:18,629 --> 00:59:22,049
...bueno, s�lo dir� que
no creo que lleguen a la repisa.
650
00:59:22,216 --> 00:59:23,717
�La repisa, se�or?
651
00:59:24,301 --> 00:59:27,930
Todo el que aspire a ser alguien,
quiere terminar aqu�.
652
00:59:28,097 --> 00:59:31,976
Pero si lo piensas,
t� ya eres alguien, �verdad, Harry?
653
00:59:33,519 --> 00:59:35,479
�Voldemort estuvo en la repisa, se�or?
654
00:59:37,648 --> 00:59:41,568
Conoci� a Tom Riddle, �verdad, se�or?
Usted fue su profesor.
655
00:59:42,653 --> 00:59:46,156
El Sr. Riddle tuvo muchos profesores
en su estancia en Hogwarts.
656
00:59:46,323 --> 00:59:47,908
�C�mo era?
657
00:59:51,620 --> 00:59:53,998
Lo lamento, se�or.
Perd�neme.
658
00:59:54,665 --> 00:59:56,500
�l asesin� a mis padres.
659
00:59:59,253 --> 01:00:00,546
Claro.
660
01:00:00,921 --> 01:00:03,924
Es natural que quieras saber m�s.
661
01:00:06,010 --> 01:00:08,846
Pero me temo que
debo desilusionarte, Harry.
662
01:00:09,763 --> 01:00:12,016
Cuando conoc� por primera vez
al joven Sr. Riddle, era un chico...
663
01:00:12,182 --> 01:00:16,437
...callado, pero brillante, comprometido
a convertirse en un mago de primera.
664
01:00:16,604 --> 01:00:18,105
Igual que otros a los que conoc�.
665
01:00:18,897 --> 01:00:20,983
De hecho, igual que t�.
666
01:00:22,318 --> 01:00:24,403
Si el monstruo exist�a...
667
01:00:24,820 --> 01:00:27,072
...estaba enterrado bien adentro.
668
01:00:44,381 --> 01:00:45,883
Buena suerte, Ron.
669
01:00:47,301 --> 01:00:49,762
- �Linda gorra!
- Ron, eres un perdedor.
670
01:00:49,970 --> 01:00:53,057
Cuento contigo, Ron.
Apost� dos galeones a Gryffindor, �s�?
671
01:00:53,223 --> 01:00:55,559
- Te ves bien, Ron.
- �Perdedor!
672
01:00:57,394 --> 01:00:58,896
�Qu� usa?
673
01:01:07,529 --> 01:01:09,365
�Y c�mo estuvo?
674
01:01:10,991 --> 01:01:13,327
- �C�mo estuvo qu�?
- La fiesta de ustedes.
675
01:01:13,494 --> 01:01:15,120
De hecho, fue bastante aburrida.
676
01:01:15,913 --> 01:01:18,248
Aunque creo que Harry
disfrut� el postre.
677
01:01:21,669 --> 01:01:24,421
Slughorn tambi�n dar�
una fiesta de Navidad, �sabes?
678
01:01:24,588 --> 01:01:25,714
Y podemos llevar a alguien.
679
01:01:26,006 --> 01:01:29,718
Supongo que llevar�s a McLaggen. Est�
en el Club de las Eminencias, �cierto?
680
01:01:29,885 --> 01:01:32,721
- De hecho, te iba a invitar a ti.
- �En serio?
681
01:01:35,557 --> 01:01:37,559
Buena suerte hoy, Ron.
682
01:01:38,352 --> 01:01:40,729
S� que lo har�s genial.
683
01:01:43,732 --> 01:01:47,486
Renuncio. Luego del partido de hoy,
McLaggen se puede quedar con mi puesto.
684
01:01:47,653 --> 01:01:49,154
Como quieras.
685
01:01:49,321 --> 01:01:51,824
- �Jugo?
- Claro.
686
01:01:51,991 --> 01:01:53,701
Hola a todos.
687
01:01:54,952 --> 01:01:57,037
Te ves terrible, Ron.
688
01:01:57,454 --> 01:01:59,832
�Por eso le pusiste algo en la bebida?
689
01:02:02,042 --> 01:02:03,669
�Es un t�nico?
690
01:02:07,131 --> 01:02:08,757
Suerte l�quida.
691
01:02:10,134 --> 01:02:11,760
No lo bebas, Ron.
692
01:02:19,393 --> 01:02:22,730
- Te podr�an expulsar por eso.
- No s� de qu� hablas.
693
01:02:24,982 --> 01:02:27,610
Vamos, Harry.
Tenemos un partido que ganar.
694
01:02:51,425 --> 01:02:53,302
�S�!
695
01:02:53,761 --> 01:02:56,597
�Eso es, Ron! �Hazlo!
696
01:03:30,547 --> 01:03:32,841
�Weasley! �Weasley! �Weasley!
697
01:03:33,300 --> 01:03:34,677
�S�!
698
01:03:34,843 --> 01:03:38,264
�Weasley! �Weasley! �Weasley!
699
01:03:43,852 --> 01:03:47,022
S�.
700
01:03:48,607 --> 01:03:53,654
�Weasley! �Weasley! �Weasley!
701
01:03:57,908 --> 01:03:59,618
No deber�as haberlo hecho.
702
01:03:59,785 --> 01:04:04,748
Lo s�. Supongo que simplemente podr�a
haber usado el encantamiento Confundus.
703
01:04:05,791 --> 01:04:10,421
Eso fue diferente. Eran pruebas.
�ste fue un partido de verdad.
704
01:04:13,215 --> 01:04:14,925
No le pusiste.
705
01:04:16,635 --> 01:04:18,429
Ron s�lo crey� que le pusiste.
706
01:05:06,268 --> 01:05:09,521
Un hechizo de Encantamientos.
S�lo lo estoy practicando.
707
01:05:13,484 --> 01:05:15,277
Bueno, te sale muy bien.
708
01:05:20,824 --> 01:05:22,785
�C�mo se siente, Harry?
709
01:05:25,663 --> 01:05:28,832
�Cuando ves a Dean con Ginny?
710
01:05:33,963 --> 01:05:35,422
Lo s�.
711
01:05:36,507 --> 01:05:38,634
Veo c�mo la miras.
712
01:05:39,385 --> 01:05:41,011
Eres mi mejor amigo.
713
01:05:53,357 --> 01:05:55,567
Creo que este lugar est� ocupado.
714
01:05:57,361 --> 01:05:58,737
�Qu� hay con las aves?
715
01:06:02,157 --> 01:06:03,867
Oppugno.
716
01:06:31,895 --> 01:06:33,606
Se siente as�.
717
01:07:13,312 --> 01:07:16,315
Mira, no puedo evitar
que ella est� tan ansiosa.
718
01:07:16,523 --> 01:07:21,570
Lo que Lav y yo tenemos, bueno,
s�lo dir� que no podemos parar.
719
01:07:21,779 --> 01:07:23,155
Es qu�mica.
720
01:07:23,364 --> 01:07:27,660
�Durar�? �Qui�n sabe?
El punto es que soy libre.
721
01:07:27,868 --> 01:07:30,704
Tiene toda la libertad
de besar a quien quiera.
722
01:07:30,871 --> 01:07:33,249
Realmente me importa muy poco.
723
01:07:33,457 --> 01:07:37,294
�Si yo ten�a la impresi�n de que ir�amos
juntos a la fiesta navide�a de Slughorn?
724
01:07:37,461 --> 01:07:38,921
S�.
725
01:07:39,129 --> 01:07:43,509
Ahora, dadas las circunstancias,
tuve que hacer otros planes.
726
01:07:43,717 --> 01:07:47,054
- �S�?
- S�. �Por qu�?
727
01:07:47,263 --> 01:07:50,849
S�lo cre� que como ninguno de los dos
pod�a ir con quien quer�a...
728
01:07:51,058 --> 01:07:53,269
...deber�amos ir juntos, como amigos.
729
01:07:53,435 --> 01:07:55,104
�Por qu� no se me ocurri� eso?
730
01:07:55,237 --> 01:07:56,822
�Con qui�n ir�s?
731
01:07:57,447 --> 01:07:58,740
Es una sorpresa.
732
01:07:58,949 --> 01:08:03,120
En fin, nos tenemos que preocupar de ti.
No puedes llevar a cualquiera.
733
01:08:03,745 --> 01:08:05,622
�Ves a aquella chica de all�?
734
01:08:07,249 --> 01:08:11,962
Es Romilda Vane. Aparentemente intenta
hechizarte con una poci�n de amor.
735
01:08:12,129 --> 01:08:13,589
�En serio?
736
01:08:14,590 --> 01:08:18,010
�Oye! S�lo le interesas
porque cree que eres el Elegido.
737
01:08:18,218 --> 01:08:19,928
Pero yo soy el Elegido.
738
01:08:20,095 --> 01:08:22,931
Bueno, perd�n. S�lo bromeaba.
739
01:08:24,975 --> 01:08:26,435
Invitar� a alguien que me agrade.
740
01:08:27,227 --> 01:08:28,770
Alguien genial.
741
01:08:38,530 --> 01:08:41,533
Nunca estuve en esta parte del castillo.
742
01:08:41,742 --> 01:08:44,995
Al menos no despierta.
Soy son�mbula.
743
01:08:45,162 --> 01:08:47,623
Por eso me acuesto con los zapatos.
744
01:09:18,862 --> 01:09:21,865
Harmonia Nectere Passus.
745
01:09:34,378 --> 01:09:37,130
Harmonia Nectere Passus.
746
01:09:38,674 --> 01:09:41,343
Harmonia Nectere Passus.
747
01:09:56,005 --> 01:09:57,381
�Un trago?
748
01:09:58,340 --> 01:09:59,633
Neville.
749
01:09:59,842 --> 01:10:01,302
No entr� al Club de las Eminencias.
750
01:10:01,468 --> 01:10:04,555
Aunque, esto est� bien. Tiene a Belby
entregando toallas en el ba�o.
751
01:10:04,763 --> 01:10:07,516
- Bueno, estoy bien, amigo. Gracias.
- Bueno.
752
01:10:17,985 --> 01:10:20,904
Hermione. �Qu� haces?
�Y qu� te sucedi�?
753
01:10:21,113 --> 01:10:26,410
Me acabo de escapar. Es decir,
dej� a Cormac bajo el mu�rdago.
754
01:10:26,577 --> 01:10:29,580
�Cormac? �Lo invitaste a �l?
755
01:10:29,788 --> 01:10:32,249
Cre� que era lo que
m�s le molestar�a a Ron.
756
01:10:33,125 --> 01:10:35,085
Gracias. Luego hablar� contigo.
757
01:10:35,294 --> 01:10:38,297
Tiene m�s tent�culos
que una planta de Snarfalump.
758
01:10:38,464 --> 01:10:40,591
- �Carne cruda de drag�n?
- No, estoy bien. Gracias.
759
01:10:40,799 --> 01:10:43,469
Mejor as�.
Te dejan un aliento horrible.
760
01:10:43,636 --> 01:10:45,429
Pens�ndolo bien...
761
01:10:45,638 --> 01:10:47,598
Podr�a mantener alejado a Cormac.
762
01:10:47,973 --> 01:10:49,850
Dios, aqu� viene.
763
01:10:53,437 --> 01:10:56,273
Creo que acaba de irse
a retocarse el maquillaje.
764
01:10:56,482 --> 01:10:58,525
Tu amiga es una peque�a
p�cara escurridiza.
765
01:10:58,734 --> 01:11:00,527
Tambi�n le gusta cuidar su boca, �o no?
766
01:11:00,653 --> 01:11:02,196
- S�.
- S�.
767
01:11:04,490 --> 01:11:06,450
Por cierto, �qu� estoy comiendo?
768
01:11:07,660 --> 01:11:09,286
Test�culos de drag�n.
769
01:11:20,506 --> 01:11:23,592
Se acaba de ganar
un mes de detenci�n, McLaggen.
770
01:11:23,801 --> 01:11:27,638
No tan r�pido, Potter.
771
01:11:29,223 --> 01:11:32,309
Se�or, realmente creo que debo
volver a la fiesta. Mi pareja...
772
01:11:32,518 --> 01:11:36,397
Seguramente podr� sobrevivir
unos minutos sin tu presencia.
773
01:11:36,605 --> 01:11:38,816
Adem�s, s�lo deseo
hacerte llegar un mensaje.
774
01:11:39,483 --> 01:11:41,694
- �Un mensaje?
- Del profesor Dumbledore.
775
01:11:41,902 --> 01:11:45,572
Me pidi� que te salude de su parte,
y espera que disfrutes tus vacaciones.
776
01:11:45,739 --> 01:11:47,283
Ver�s...
777
01:11:47,449 --> 01:11:52,955
...se fue de viaje, y no volver�
hasta que empiecen las clases.
778
01:11:53,163 --> 01:11:54,707
�A d�nde se fue de viaje?
779
01:12:02,840 --> 01:12:04,717
�Qu�tame las manos, asqueroso Squib!
780
01:12:05,843 --> 01:12:07,553
Profesor Slughorn, se�or.
781
01:12:07,720 --> 01:12:12,016
Acabo de descubrir a este chico
merodeando en un corredor de arriba.
782
01:12:12,224 --> 01:12:14,268
Dice haber sido invitado a su fiesta.
783
01:12:14,435 --> 01:12:16,520
Est� bien, est� bien.
Intentaba colarme.
784
01:12:16,709 --> 01:12:17,551
�Contento?
785
01:12:17,751 --> 01:12:21,588
Yo lo acompa�ar� afuera.
786
01:12:24,383 --> 01:12:28,053
Ciertamente, profesor.
787
01:12:31,681 --> 01:12:34,934
Est� bien, todos,
contin�en, contin�en.
788
01:12:37,478 --> 01:12:41,941
Quiz�s s� embruj� a Bell.
Quiz�s no. �Qu� le importa a usted?
789
01:12:42,108 --> 01:12:44,193
Jur� protegerte.
790
01:12:44,360 --> 01:12:47,697
Hice el Juramento Inquebrantable.
791
01:12:48,239 --> 01:12:50,366
No necesito protecci�n.
792
01:12:50,574 --> 01:12:54,703
Fui elegido para esto.
Por sobre todos los dem�s. Yo.
793
01:12:55,663 --> 01:12:59,166
- Y no voy a fallarle.
- Tienes miedo, Draco.
794
01:12:59,792 --> 01:13:03,670
Intentas disimularlo, pero es evidente.
D�jame ayudarte.
795
01:13:03,870 --> 01:13:05,339
�No!
796
01:13:05,672 --> 01:13:09,050
Fui elegido.
�ste es mi momento.
797
01:13:21,521 --> 01:13:23,064
"Juramento Inquebrantable".
798
01:13:23,272 --> 01:13:24,899
�Est�s seguro que eso
fue lo que dijo Snape?
799
01:13:25,066 --> 01:13:27,318
Seguro. �Por qu�?
800
01:13:27,526 --> 01:13:30,988
Bueno, es s�lo que no puedes romper
una Juramento Inquebrantable.
801
01:13:31,197 --> 01:13:34,491
Curiosamente, me d� cuenta
de eso yo solito.
802
01:13:35,034 --> 01:13:36,744
No entiendes.
803
01:13:37,411 --> 01:13:38,454
Maldici�n.
804
01:14:06,272 --> 01:14:08,190
Te extra�o.
805
01:14:09,942 --> 01:14:11,485
Encantador.
806
01:14:11,652 --> 01:14:14,905
Lo �nico que quiere es besuquearme.
Mis labios empiezan a agrietarse. Mira.
807
01:14:15,114 --> 01:14:17,282
Creo en tu palabra.
808
01:14:27,417 --> 01:14:32,339
As� que, �qu� pasa? �Qu� pasa cuando
rompes un Juramento Inquebrantable?
809
01:14:32,922 --> 01:14:34,632
Te mueres.
810
01:14:39,220 --> 01:14:41,055
Espera, el bud�n a�n est� aqu�.
811
01:14:42,348 --> 01:14:45,560
�Voldemort ha elegido
a Draco Malfoy para una misi�n?
812
01:14:45,643 --> 01:14:46,686
S� que suena disparatado.
813
01:14:46,727 --> 01:14:50,564
�Se te ha ocurrido que Snape s�lo estaba
pretendiendo ofrecer ayuda a Draco...
814
01:14:50,764 --> 01:14:52,900
...para poder averiguar
qu� est� tramando?
815
01:14:53,067 --> 01:14:54,035
No es lo que pareci�.
816
01:14:54,235 --> 01:14:56,070
Quiz�s Harry tiene raz�n, Remus.
817
01:14:56,904 --> 01:14:58,530
Hacer un Juramento Inquebrantable es...
818
01:14:58,697 --> 01:15:02,326
Se trata de si conf�as o no
en el criterio de Dumbledore.
819
01:15:02,367 --> 01:15:05,087
Dumbledore conf�a en Snape,
por lo tanto, yo tambi�n.
820
01:15:05,287 --> 01:15:07,956
- Dumbledore puede cometer errores.
- Est�s cegado por el odio.
821
01:15:08,156 --> 01:15:10,000
- No lo estoy.
- S�, lo est�s.
822
01:15:11,751 --> 01:15:14,754
La gente est� desapareciendo,
Harry, a diario.
823
01:15:14,921 --> 01:15:16,881
S�lo podemos poner nuestra confianza
en un pu�ado de gente.
824
01:15:17,048 --> 01:15:20,009
Si empezamos a pelear entre nosotros,
estamos condenados.
825
01:15:44,449 --> 01:15:46,034
Abre grande, t�.
826
01:15:47,661 --> 01:15:49,287
�No conf�as en m�?
827
01:15:55,543 --> 01:15:56,628
Est� rico.
828
01:15:57,545 --> 01:16:00,381
S�, s�lo me... s�.
829
01:16:07,138 --> 01:16:09,932
- �Pastelitos?
- No para m�, no.
830
01:16:21,860 --> 01:16:23,403
Tienes que perdonar a Remus.
831
01:16:23,654 --> 01:16:26,490
Su estado lo agota.
832
01:16:27,407 --> 01:16:29,451
�Usted est� bien, Sr. Weasley?
833
01:16:29,618 --> 01:16:32,162
Estamos siendo vigilados,
todos nosotros.
834
01:16:32,329 --> 01:16:34,831
La mayor�a de los d�as,
Molly no abandona la casa.
835
01:16:35,665 --> 01:16:37,750
No ha sido f�cil.
836
01:16:39,752 --> 01:16:41,170
�Recibi� mi lechuza?
837
01:16:41,337 --> 01:16:43,423
S�, la recib�.
838
01:16:44,924 --> 01:16:47,969
Si Dumbledore est� viajando, entonces
eso es una novedad para el Ministerio...
839
01:16:48,135 --> 01:16:50,596
...pero quiz�s as� es como
lo prefiere Dumbledore.
840
01:16:51,305 --> 01:16:53,807
En cuanto a Draco Malfoy...
841
01:16:54,433 --> 01:16:55,601
...s� un poco m�s.
842
01:16:56,226 --> 01:16:59,271
- Contin�e.
- Envi� un agente a Borgin & Burkes.
843
01:16:59,438 --> 01:17:01,773
Creo, seg�n lo que t� describiste...
844
01:17:01,940 --> 01:17:03,609
...que lo que t� y Ron
vieron en el verano...
845
01:17:03,775 --> 01:17:07,279
...el objeto en el que Draco
est� tan interesado...
846
01:17:07,446 --> 01:17:08,947
...es un armario evanescente.
847
01:17:09,823 --> 01:17:11,116
�Un armario evanescente?
848
01:17:11,283 --> 01:17:15,286
Eran furor durante el primer ascenso
al poder de Voldemort.
849
01:17:15,453 --> 01:17:18,414
Puedes ver el atractivo. En caso
de que te visitaran Mort�fagos...
850
01:17:18,581 --> 01:17:23,336
...uno s�lo ten�a que meterse dentro
y desaparecer por una hora o dos.
851
01:17:23,961 --> 01:17:25,713
Pueden transportarte
a cualquier parte.
852
01:17:25,880 --> 01:17:29,258
Artilugios enga�osos,
muy temperamentales.
853
01:17:29,425 --> 01:17:32,344
�Qu� le pas� a �se?
�Al que est� en Borgin & Burkes?
854
01:17:32,511 --> 01:17:33,637
Nada.
855
01:17:34,471 --> 01:17:36,181
A�n est� all�.
856
01:17:47,442 --> 01:17:48,452
Estuvo delicioso, Molly, de veras.
857
01:17:48,652 --> 01:17:49,861
�Est�n seguros
que no quieren quedarse?
858
01:17:50,570 --> 01:17:54,949
No, debemos irnos. La primer noche
del ciclo siempre es la peor.
859
01:17:55,366 --> 01:17:56,409
�Remus?
860
01:18:05,084 --> 01:18:06,627
Cari�o.
861
01:18:14,927 --> 01:18:16,679
�Ron se ha ido a la cama?
862
01:18:16,845 --> 01:18:19,681
A�n no. No.
863
01:18:21,475 --> 01:18:22,809
Los cordones.
864
01:18:35,405 --> 01:18:37,282
Feliz Navidad, Harry.
865
01:18:38,700 --> 01:18:40,243
Feliz Navidad.
866
01:18:57,634 --> 01:18:59,803
- �Harry, no!
- �Remus!
867
01:19:09,855 --> 01:19:11,064
�Ginny!
868
01:19:14,234 --> 01:19:18,905
�Yo mat� a Sirius Black!
�Yo mat� a Sirius Black!
869
01:19:19,322 --> 01:19:21,532
�Vienes a atraparme?
870
01:19:22,658 --> 01:19:25,953
�Harry, puedes atraparme?
�Vienes a atraparme?
871
01:19:55,607 --> 01:19:56,983
�Harry?
872
01:20:14,500 --> 01:20:15,876
�Desmaius!
873
01:20:39,023 --> 01:20:40,775
�Harry!
874
01:20:54,288 --> 01:20:55,456
�Ginny!
875
01:21:25,067 --> 01:21:26,569
Molly.
876
01:21:48,507 --> 01:21:49,783
CONTINUAN LAS DESAPARICIONES
EN EL MINISTERIO
877
01:21:49,983 --> 01:21:51,259
Es muy f�cil para ellos llegar a ti.
878
01:21:51,426 --> 01:21:53,345
Tienes mucha suerte
que no te hayan asesinado.
879
01:21:53,887 --> 01:21:55,638
Tienes que darte cuenta
de qui�n eres, Harry.
880
01:21:55,722 --> 01:21:58,266
S� qui�n soy, Hermione,
�de acuerdo?
881
01:21:59,225 --> 01:22:00,393
Disculpa.
882
01:22:01,793 --> 01:22:03,733
Dime lo que dijo Arthur.
883
01:22:03,993 --> 01:22:06,893
Si Dumbledore est� de viaje,
es noticia para el Ministerio.
884
01:22:07,093 --> 01:22:08,093
Pero que tal esto:
885
01:22:08,293 --> 01:22:11,693
Esa noche en Borgin y Burkes,
Draco observaba un armario evanescente.
886
01:22:11,900 --> 01:22:15,170
- �Por qu� querr�a un armario evanescente?
- Tu dime.
887
01:22:15,370 --> 01:22:20,493
- Draco se ve diferente, �no? Casi enfermo.
- �Qui�n podr�a notar la diferencia?
888
01:22:20,803 --> 01:22:24,139
Lav, vamos. Por supuesto
que lo usar�.
889
01:22:24,306 --> 01:22:26,433
�se es mi Ro-Ro.
890
01:22:28,477 --> 01:22:30,854
Disculpa, tengo que ir a vomitar.
891
01:22:49,122 --> 01:22:51,416
Me gustar�a saber
de d�nde sacas la informaci�n.
892
01:22:51,582 --> 01:22:53,042
Est�s mejor informado
que la mitad del personal.
893
01:22:59,757 --> 01:23:01,300
Se�or...
894
01:23:01,759 --> 01:23:04,595
...�es verdad que
la profesora Merrythought se retira?
895
01:23:04,762 --> 01:23:07,556
Vamos, Tom. No podr�a dec�rtelo
aun si lo supiera, �no?
896
01:23:07,806 --> 01:23:11,977
Por cierto, gracias por el anan�.
Ten�as raz�n, es mi favorito.
897
01:23:12,561 --> 01:23:14,855
�Pero c�mo lo sab�as?
898
01:23:16,648 --> 01:23:18,233
Intuici�n.
899
01:23:22,404 --> 01:23:24,114
�Dios m�o! �Ya es esa hora?
900
01:23:24,280 --> 01:23:27,033
V�yanse, muchachos, o el Profesor Dippet
nos pondr� a todos en detenci�n.
901
01:23:32,080 --> 01:23:35,917
Apres�rate, Tom. No querr�s que
te atrapen fuera de la cama a deshoras.
902
01:23:37,835 --> 01:23:39,920
- �Tienes algo en mente, Tom?
- S�, se�or.
903
01:23:41,255 --> 01:23:44,091
Ver�, no se me ocurri�
a qui�n m�s podr�a consultarle.
904
01:23:45,009 --> 01:23:50,013
Los dem�s profesores,
bueno, no son como usted.
905
01:23:50,389 --> 01:23:53,433
Podr�an malinterpretarlo.
906
01:23:53,600 --> 01:23:55,185
Contin�a.
907
01:23:55,977 --> 01:23:58,271
Estaba en la biblioteca
la otra noche...
908
01:23:58,814 --> 01:24:01,024
...en la Secci�n Prohibida...
909
01:24:01,775 --> 01:24:05,320
...y le� algo extra�o
sobre un tipo raro de magia.
910
01:24:06,237 --> 01:24:09,741
Y pens� que quiz�s
usted podr�a aclar�rmelo.
911
01:24:09,907 --> 01:24:12,702
Se llama, seg�n lo que entend�...
912
01:24:15,621 --> 01:24:16,789
�Perd�n?
913
01:24:16,956 --> 01:24:20,543
�No s� nada sobre tales cosas y
si supiera algo tampoco no te lo dir�a!
914
01:24:20,710 --> 01:24:24,588
�Ahora, sal de aqu� enseguida
y que no vuelva a o�rte mencionarlos!
915
01:24:28,467 --> 01:24:29,635
�Confundido?
916
01:24:30,302 --> 01:24:31,803
Estar�a sorprendido
si no lo estuvieras.
917
01:24:32,721 --> 01:24:35,474
Bueno, no entiendo.
�Qu� sucedi�?
918
01:24:35,640 --> 01:24:39,311
�ste es quiz�s, el recuerdo
m�s importante que he recogido.
919
01:24:39,644 --> 01:24:41,396
Tambi�n es una mentira.
920
01:24:42,314 --> 01:24:44,107
Este recuerdo ha sido alterado...
921
01:24:44,274 --> 01:24:46,322
...por la misma persona
a quien pertenece...
922
01:24:46,522 --> 01:24:48,570
...nuestro viejo amigo,
el profesor Slughorn.
923
01:24:49,279 --> 01:24:51,280
�Pero por qu� alterar�a
su propio recuerdo?
924
01:24:51,447 --> 01:24:54,325
- Sospecho que se averg�enza de �l.
- �Por qu�?
925
01:24:54,492 --> 01:24:55,993
�Por qu�, en efecto?
926
01:24:56,786 --> 01:25:00,164
Te he pedido que te familiarices con
el profesor Slughorn, y lo has hecho.
927
01:25:00,331 --> 01:25:03,959
Ahora quiero que lo persuadas para
que te d� el recuerdo verdadero...
928
01:25:04,126 --> 01:25:05,669
...por cualquier medio a tu alcance.
929
01:25:05,836 --> 01:25:07,796
No lo conozco tan bien, se�or.
930
01:25:12,259 --> 01:25:15,178
Este recuerdo lo es todo.
931
01:25:15,679 --> 01:25:17,681
Sin �l, estamos ciegos.
932
01:25:18,181 --> 01:25:21,810
Sin �l, dejamos al destino
de nuestro mundo a su suerte.
933
01:25:23,853 --> 01:25:25,688
No tienes alternativa.
934
01:25:26,898 --> 01:25:28,900
No debes fallar.
935
01:25:36,991 --> 01:25:39,327
As� que les recomiendo
que relean...
936
01:25:39,493 --> 01:25:40,953
...el cap�tulo de los ant�dotos.
937
01:25:41,120 --> 01:25:44,874
Les dir� m�s sobre los bezoares en la
pr�xima clase. Bien, pueden retirarse.
938
01:25:45,040 --> 01:25:47,543
Alys, no olvides tu cola de rata.
939
01:25:54,341 --> 01:25:56,802
Si es el Pr�ncipe de las pociones
en persona.
940
01:25:56,968 --> 01:25:58,887
�A qu� debo este placer?
941
01:26:00,055 --> 01:26:02,140
Se�or, pensaba si podr�a
preguntarle algo.
942
01:26:02,307 --> 01:26:04,559
Pregunta, querido muchacho,
pregunta.
943
01:26:04,726 --> 01:26:07,729
El otro d�a estaba en la biblioteca,
en la Secci�n Prohibida...
944
01:26:07,896 --> 01:26:11,566
...le� algo extra�o
sobre un tipo raro de magia.
945
01:26:12,900 --> 01:26:15,570
S�. �Y qu� era este tipo raro de magia?
946
01:26:15,736 --> 01:26:19,073
Bueno, no lo s�. No puedo
recordar el nombre exactamente.
947
01:26:19,240 --> 01:26:21,575
Me dej� pensando,
�hay alg�n tipo de magia...
948
01:26:21,775 --> 01:26:23,577
...que no tengan permitido ense�arnos?
949
01:26:25,579 --> 01:26:26,914
Soy profesor de Pociones, Harry.
950
01:26:27,081 --> 01:26:29,917
Creo que tu pregunta deber�as
plante�rsela al profesor Snape.
951
01:26:30,083 --> 01:26:32,002
S�...
952
01:26:32,169 --> 01:26:34,671
�l y yo no nos llevamos
precisamente bien, se�or.
953
01:26:34,838 --> 01:26:36,631
Lo que quiero decir es...
954
01:26:37,466 --> 01:26:39,259
...bueno, �l no es como usted.
955
01:26:39,926 --> 01:26:41,761
�l podr�a malinterpretarlo.
956
01:26:43,054 --> 01:26:46,891
S�. No puede haber luz sin oscuridad.
957
01:26:47,058 --> 01:26:51,104
As� sucede con la magia. Yo siempre
me esfuerzo por vivir dentro de la luz.
958
01:26:51,729 --> 01:26:53,398
Te sugiero que hagas lo mismo.
959
01:26:53,773 --> 01:26:56,776
�Es eso lo que le dijo a Tom Riddle,
cuando vino a hacer preguntas?
960
01:27:03,741 --> 01:27:06,785
Dumbledore te dijo
que hicieras esto, �no es cierto?
961
01:27:08,787 --> 01:27:10,414
�No es cierto?
962
01:27:17,796 --> 01:27:19,089
�S�?
963
01:27:19,464 --> 01:27:21,591
Eres t�, Potter.
964
01:27:21,758 --> 01:27:24,135
Lo lamento, estoy ocupado
en este momento.
965
01:27:31,535 --> 01:27:34,035
�De verdad esperabas
acercarte Sluggy y pedirle...
966
01:27:34,235 --> 01:27:36,935
...que revelara su secreto
m�s oscuro y profundo?
967
01:27:38,535 --> 01:27:42,135
Honestamente, a veces creo que
El Profeta deber�a llamarte "El Tonto".
968
01:27:42,535 --> 01:27:43,635
Buena.
969
01:27:44,835 --> 01:27:47,035
Tendr�s que persuadirlo
de alguna manera.
970
01:27:47,535 --> 01:27:49,835
Ahora lo has hecho
a�n m�s dif�cil.
971
01:27:51,735 --> 01:27:53,435
Me voy a la cama.
972
01:27:59,135 --> 01:28:02,935
Hermione, creo que Malfoy
abandona el castillo.
973
01:28:03,435 --> 01:28:07,235
Lo he visto.
A veces desaparece del mapa.
974
01:28:07,435 --> 01:28:11,335
Imposible. Nadie puede salir
del castillo estos d�as.
975
01:28:11,535 --> 01:28:13,135
El mapa est� equivocado.
976
01:28:13,635 --> 01:28:15,635
El mapa nunca se equivoca.
977
01:28:19,335 --> 01:28:21,535
Buenas noches, Harry.
978
01:28:33,839 --> 01:28:37,635
�Es hermosa, no? La luna.
979
01:28:38,635 --> 01:28:40,054
Divina.
980
01:28:40,721 --> 01:28:43,015
Decidiste comer algo de noche, �cierto?
981
01:28:43,932 --> 01:28:47,519
La caja estaba en tu cama.
S�lo pens� en probar uno.
982
01:28:47,686 --> 01:28:48,729
O 20.
983
01:28:49,479 --> 01:28:50,814
No puedo dejar de pensar en ella, Harry.
984
01:28:51,398 --> 01:28:53,400
Sinceramente, pens�
que te estaba molestando.
985
01:28:53,566 --> 01:28:55,902
Ella jam�s podr�a molestarme.
986
01:28:57,695 --> 01:28:59,239
Creo que la amo.
987
01:29:02,825 --> 01:29:05,119
Bien, genial.
988
01:29:08,956 --> 01:29:10,583
�Crees que sabr� que existo?
989
01:29:10,750 --> 01:29:13,252
Eso espero. Se han estado
besuqueando por tres meses.
990
01:29:13,419 --> 01:29:16,380
�Besuqueando? �De qui�n hablas?
991
01:29:17,298 --> 01:29:18,549
�De qui�n hablas t�?
992
01:29:19,299 --> 01:29:22,928
Romilda, por supuesto. Romilda Vane.
993
01:29:23,095 --> 01:29:24,596
Est� bien, muy gracioso.
994
01:29:27,724 --> 01:29:31,520
- �Eso por qu� fue?
- �No bromeo! �Estoy enamorado de ella!
995
01:29:31,561 --> 01:29:34,439
Bien, est�s enamorado de ella.
�Alguna vez la has visto?
996
01:29:35,398 --> 01:29:38,359
No. �Podr�as present�rmela t�?
997
01:30:00,047 --> 01:30:04,801
Vamos, Ron. Voy a presentarte
a Romilda Vane.
998
01:30:15,562 --> 01:30:19,232
Disculpe, se�or. No lo molestar�a
si no fuera por algo muy importante.
999
01:30:20,108 --> 01:30:21,526
�D�nde est� Romilda?
1000
01:30:21,693 --> 01:30:23,653
�Qu� le sucede a Wenby?
1001
01:30:24,153 --> 01:30:25,988
Una poci�n de amor muy poderosa.
1002
01:30:26,155 --> 01:30:28,532
Muy bien. Ser� mejor
que lo hagas entrar.
1003
01:30:28,699 --> 01:30:31,994
Habr�a pensado que podr�as preparar
r�pidamente un remedio para esto, Harry.
1004
01:30:32,161 --> 01:30:35,080
Bueno, pens� que esto requer�a
de alguien con m�s pr�ctica, se�or.
1005
01:30:35,247 --> 01:30:38,334
Hola, querido.
�Te apetece un trago?
1006
01:30:38,500 --> 01:30:40,169
Quiz�s tengas raz�n.
1007
01:30:44,673 --> 01:30:46,341
Por cierto, le pido perd�n, profesor...
1008
01:30:46,591 --> 01:30:49,886
...por lo de hoy m�s temprano,
nuestro malentendido.
1009
01:30:50,262 --> 01:30:54,641
No hay por qu�. Est� olvidado,
�sabes? �Correcto?
1010
01:30:54,808 --> 01:30:57,727
Supongo que estar� cansado de ello,
luego de tantos a�os.
1011
01:30:57,894 --> 01:31:00,438
De todas las preguntas
sobre Voldemort.
1012
01:31:00,647 --> 01:31:02,482
No uses ese nombre.
1013
01:31:10,197 --> 01:31:12,283
Aqu� tienes, muchacho.
Hasta el fondo.
1014
01:31:12,450 --> 01:31:13,292
�Qu� es esto?
1015
01:31:13,492 --> 01:31:15,578
Un t�nico para los nervios.
1016
01:31:30,091 --> 01:31:32,385
- �Qu� me pas�?
- Poci�n de amor.
1017
01:31:32,552 --> 01:31:34,679
Y una bien fuerte.
1018
01:31:35,263 --> 01:31:36,439
Me siento realmente mal.
1019
01:31:36,639 --> 01:31:38,892
Necesitas algo que te levante el �nimo.
1020
01:31:39,058 --> 01:31:42,779
Tengo cerveza de manteca,
vino, hidromiel a�ejada en roble.
1021
01:31:42,979 --> 01:31:47,233
Ten�a otras intenciones para esto, pero
creo que dadas las circunstancias...
1022
01:31:49,527 --> 01:31:51,237
Aqu� tienes, Potter.
1023
01:31:51,404 --> 01:31:52,905
�Por la vida!
1024
01:31:57,701 --> 01:31:58,744
Ron.
1025
01:32:01,205 --> 01:32:04,666
Ron. Profesor, haga algo.
1026
01:32:05,751 --> 01:32:07,377
No lo entiendo.
1027
01:32:17,804 --> 01:32:18,847
BEZOARES
1028
01:32:23,768 --> 01:32:25,561
Vamos, Ron, respira.
1029
01:32:47,791 --> 01:32:50,627
Estas chicas, van a matarme.
1030
01:33:01,638 --> 01:33:05,016
Fue una reacci�n r�pida, Harry,
el usar un bezoar.
1031
01:33:05,183 --> 01:33:07,560
Debes estar muy orgulloso
de tu estudiante, Horace.
1032
01:33:08,978 --> 01:33:11,147
S�, muy orgulloso.
1033
01:33:11,313 --> 01:33:14,066
Creo que estamos de acuerdo,
las acciones de Potter fueron heroicas.
1034
01:33:14,233 --> 01:33:18,237
La pregunta es,
�por qu� fueron necesarias?
1035
01:33:18,404 --> 01:33:20,155
�Por qu�, de hecho?
1036
01:33:20,322 --> 01:33:22,324
Esto pareciera ser un regalo, Horace.
1037
01:33:22,658 --> 01:33:25,494
�No recuerdas qui�n te dio
esta botella?
1038
01:33:25,661 --> 01:33:29,581
La que posee toques muy sutiles
de regaliz y cereza...
1039
01:33:29,790 --> 01:33:32,250
...cuando no est� contaminada
con veneno.
1040
01:33:32,417 --> 01:33:35,545
En realidad ten�a
intenci�n de regalarla.
1041
01:33:35,712 --> 01:33:37,088
�A qui�n, puedo preguntar?
1042
01:33:38,923 --> 01:33:41,092
Para usted, Director.
1043
01:33:43,428 --> 01:33:44,512
�D�nde est�?
1044
01:33:44,679 --> 01:33:48,808
�D�nde est� mi Ro-Ro?
�Ha preguntado por m�?
1045
01:33:51,852 --> 01:33:53,521
�Qu� hace ella aqu�?
1046
01:33:53,687 --> 01:33:55,940
Podr�a hacerte la misma pregunta.
1047
01:33:56,106 --> 01:33:58,359
Resulta ser que soy su novia.
1048
01:33:58,525 --> 01:34:01,278
Resulta ser que soy su... amiga.
1049
01:34:01,445 --> 01:34:05,657
No me hagas re�r.
Hace semanas que no se hablan.
1050
01:34:06,450 --> 01:34:09,411
Supongo que querr�s hacer las paces
ahora que te resulta tan interesante.
1051
01:34:09,494 --> 01:34:13,206
�Fue envenenado, tonta!
1052
01:34:13,373 --> 01:34:16,209
Y para que lo sepas,
siempre lo consider� interesante.
1053
01:34:18,920 --> 01:34:22,924
�Lo ves? Intuye mi presencia.
1054
01:34:23,091 --> 01:34:26,385
No te preocupes, Ro-Ro.
Aqu� estoy.
1055
01:34:27,053 --> 01:34:28,888
Aqu� estoy.
1056
01:34:34,727 --> 01:34:37,938
Hermione
1057
01:34:41,984 --> 01:34:43,986
Hermione.
1058
01:34:44,736 --> 01:34:46,989
Hermione.
1059
01:34:54,579 --> 01:34:58,500
Ser joven y sentir el amor
tan profundamente.
1060
01:34:58,833 --> 01:35:01,169
Muy bien, salgan todos.
1061
01:35:01,336 --> 01:35:03,963
El Sr. Weasley est� muy bien atendido.
1062
01:35:08,217 --> 01:35:10,761
Ya era hora, �no crees?
1063
01:35:13,431 --> 01:35:15,015
Gracias.
1064
01:35:17,935 --> 01:35:19,770
C�llate.
1065
01:37:32,063 --> 01:37:35,817
Ya basta, Ron.
Est�s haciendo nevar.
1066
01:37:40,321 --> 01:37:42,991
Cu�ntame otra vez
c�mo romp� con Lavender.
1067
01:37:43,825 --> 01:37:46,661
Bueno...
1068
01:37:46,828 --> 01:37:49,830
...ella fue a visitarte al hospital.
1069
01:37:50,706 --> 01:37:53,084
Y hablaste.
1070
01:37:54,710 --> 01:37:58,797
No creo que haya sido una conversaci�n
especialmente larga.
1071
01:37:58,964 --> 01:38:02,259
No me malinterpreten pero tengo
much�simo miedo de que me dispare.
1072
01:38:02,426 --> 01:38:04,761
Parece estar algo enojada.
1073
01:38:11,268 --> 01:38:14,771
S�, lo est�, �verdad?
1074
01:38:16,398 --> 01:38:21,444
�Dices que no recuerdas nada
de esa noche?
1075
01:38:21,611 --> 01:38:24,614
�Nada de nada?
1076
01:38:24,781 --> 01:38:26,616
Hay algo.
1077
01:38:30,119 --> 01:38:34,582
Pero es imposible.
Yo estaba alucinando, �no?
1078
01:38:36,083 --> 01:38:39,294
S�, claro. "Alucinando".
1079
01:38:43,799 --> 01:38:45,550
SECTUMSEPRA - PARA ENEMIGOS
1080
01:38:46,551 --> 01:38:47,803
Harry.
1081
01:38:49,262 --> 01:38:50,430
All� est� Katie.
1082
01:38:52,390 --> 01:38:54,017
Katie Bell.
1083
01:39:01,691 --> 01:39:04,068
Katie. �C�mo est�s?
1084
01:39:04,736 --> 01:39:09,240
S� que lo preguntar�s, Harry,
pero no s� qui�n me embruj�.
1085
01:39:10,866 --> 01:39:14,411
A decir verdad,
estuve tratando de recordar.
1086
01:39:14,829 --> 01:39:18,248
Pero no puedo.
1087
01:39:31,511 --> 01:39:32,846
�Katie?
1088
01:40:15,303 --> 01:40:19,390
S� lo que hiciste, Malfoy.
La hechizaste, �verdad?
1089
01:40:49,753 --> 01:40:51,755
�Sectumsempra!
1090
01:41:38,716 --> 01:41:41,636
Vulnera Sanentur.
1091
01:41:43,304 --> 01:41:46,140
Vulnera Sanentur.
1092
01:41:48,434 --> 01:41:51,312
Vulnera Sanentur.
1093
01:42:12,415 --> 01:42:15,960
Tienes que deshacerte de �l. Hoy.
1094
01:42:20,840 --> 01:42:22,467
Toma mi mano.
1095
01:42:38,440 --> 01:42:40,359
La Sala Multiprop�sito.
1096
01:42:46,823 --> 01:42:49,451
Tenemos que esconder
el libro del Pr�ncipe Mestizo...
1097
01:42:49,618 --> 01:42:53,288
...donde nadie pueda encontrarlo,
incluy�ndote a ti.
1098
01:43:01,671 --> 01:43:03,131
- �Qu� fue eso?
- �Qu� fue eso?
1099
01:43:29,239 --> 01:43:30,574
�Ves?
1100
01:43:31,116 --> 01:43:33,159
Nunca sabes lo que encontrar�s aqu�.
1101
01:43:52,303 --> 01:43:56,223
Muy bien, cierra los ojos.
De esa forma no podr�s estar tentado.
1102
01:44:00,060 --> 01:44:01,770
Cierra los ojos.
1103
01:44:28,462 --> 01:44:31,340
Esto tambi�n puede quedar escondido
aqu�, si as� lo deseas.
1104
01:44:45,979 --> 01:44:48,357
As� que, �Ginny y t� lo hicieron?
1105
01:44:48,523 --> 01:44:49,691
�Qu�?
1106
01:44:49,858 --> 01:44:51,943
Ya sabes, esconder el libro.
1107
01:44:52,986 --> 01:44:54,029
S�.
1108
01:44:56,906 --> 01:44:59,450
�Qu� cosa! S�.
1109
01:44:59,659 --> 01:45:02,453
A�n sin suerte con Slughorn, supongo.
1110
01:45:04,497 --> 01:45:05,832
Suerte.
1111
01:45:06,874 --> 01:45:10,211
Eso es. Lo �nico que necesito
es un poco de suerte.
1112
01:45:28,353 --> 01:45:31,565
Dime, �c�mo te sientes?
1113
01:45:31,731 --> 01:45:33,358
Excelente.
1114
01:45:34,526 --> 01:45:36,528
Realmente excelente.
1115
01:45:39,280 --> 01:45:40,865
Recuerda...
1116
01:45:41,199 --> 01:45:42,950
...Slughorn suele comer temprano...
1117
01:45:43,117 --> 01:45:46,120
...da un paseo
y luego regresa a su oficina.
1118
01:45:46,287 --> 01:45:47,788
Bien.
1119
01:45:48,206 --> 01:45:50,374
- Ir� a ver a Hagrid.
- �Qu�?
1120
01:45:50,541 --> 01:45:53,210
No, Harry, tienes que ir a hablar
con Slughorn.
1121
01:45:54,795 --> 01:45:57,339
- Tenemos un plan.
- Lo s�...
1122
01:45:57,548 --> 01:45:59,633
...pero tengo un buen presentimiento
sobre Hagrid.
1123
01:45:59,800 --> 01:46:03,554
Intuyo que all� es donde debo estar
esta noche. �Saben a qu� me refiero?
1124
01:46:04,429 --> 01:46:06,682
- No.
- Bueno, conf�en en m�. S� lo que hago.
1125
01:46:06,848 --> 01:46:09,017
O, m�s bien dicho, Felix lo sabe.
1126
01:46:10,143 --> 01:46:11,645
�Hola!
1127
01:46:42,257 --> 01:46:43,967
�Por las barbas de Merl�n, Harry!
1128
01:46:44,134 --> 01:46:48,263
Perd�n, se�or. Deber�a haberme
anunciado. Aclarar mi garganta, toser.
1129
01:46:48,430 --> 01:46:50,390
Probablemente haya temido
que fuera la profesora Sprout.
1130
01:46:50,557 --> 01:46:53,977
S�, por cierto, as� fue.
�Qu� te hizo pensar eso?
1131
01:46:54,144 --> 01:46:56,229
Bueno, su comportamiento, se�or.
1132
01:46:56,396 --> 01:46:59,190
Andaba a hurtadillas
y se sobresalt� cuando me vio.
1133
01:46:59,357 --> 01:47:02,944
��sas son hojas de Tent�cula, se�or?
Son muy valiosas, �verdad?
1134
01:47:03,111 --> 01:47:05,446
40 galeones la hoja
al comprador apropiado.
1135
01:47:05,613 --> 01:47:09,116
No es que sepa sobre ese tipo de
transacciones, pero uno oye rumores.
1136
01:47:09,283 --> 01:47:13,037
Mi inter�s es puramente acad�mico,
por supuesto.
1137
01:47:13,245 --> 01:47:16,540
Personalmente, estas plantas digamos
que siempre me provocan temor.
1138
01:47:19,793 --> 01:47:21,962
�C�mo saliste del castillo, Harry?
1139
01:47:22,129 --> 01:47:23,630
Por la puerta principal, se�or.
1140
01:47:23,797 --> 01:47:25,966
Ir� a ver a Hagrid.
Es un amigo muy querido...
1141
01:47:26,133 --> 01:47:27,843
...y ten�a ganas de visitarlo.
1142
01:47:28,010 --> 01:47:30,303
As� que, si no le molesta,
ir� ahora.
1143
01:47:31,096 --> 01:47:32,722
�Harry!
1144
01:47:33,556 --> 01:47:36,017
- �Se�or?
- Est� por anochecer.
1145
01:47:36,184 --> 01:47:37,977
Sin dudas comprender�s
que no puedo permitirte...
1146
01:47:38,177 --> 01:47:39,646
...que deambules solo, por ah�.
1147
01:47:39,812 --> 01:47:42,357
Bueno. Entonces, acomp��eme, se�or.
1148
01:47:47,737 --> 01:47:51,115
�Harry, debo insistir
en que regreses conmigo...
1149
01:47:51,315 --> 01:47:52,867
...al castillo, de inmediato!
1150
01:47:53,033 --> 01:47:56,287
Eso ser�a contraproducente, se�or.
1151
01:47:57,621 --> 01:47:59,748
�Y por qu� dices eso?
1152
01:48:00,833 --> 01:48:02,417
Ni idea.
1153
01:48:09,174 --> 01:48:10,592
Horace.
1154
01:48:11,218 --> 01:48:16,514
Por las barbas de Merl�n.
�Es un verdadera ara�a gigante?
1155
01:48:17,098 --> 01:48:19,184
Una muerta, creo, Sr.
1156
01:48:19,976 --> 01:48:21,519
Buen Dios.
1157
01:48:22,145 --> 01:48:25,231
Querido amigo, �c�mo hiciste
para matarla?
1158
01:48:25,523 --> 01:48:28,985
�Matarla? �l era un viejo amigo.
1159
01:48:29,151 --> 01:48:33,364
- Lo siento tanto, yo no...
- No te preocupes, no est�s solo.
1160
01:48:33,864 --> 01:48:37,326
Las ara�as son unas criaturas
seriamente incomprendidas.
1161
01:48:37,493 --> 01:48:39,703
Son los ojos, calculo.
Desconciertan a algunos.
1162
01:48:40,120 --> 01:48:42,081
Sin mencionar las pinzas.
1163
01:48:46,376 --> 01:48:48,336
S�, eso tambi�n, calculo.
1164
01:48:49,046 --> 01:48:52,424
Hagrid, lo �ltimo que deseo
es ser indiscreto...
1165
01:48:52,591 --> 01:48:56,678
...pero el veneno acromantular
es muy raro.
1166
01:48:56,845 --> 01:48:59,055
�Me permitir�as extraer
una frasco o dos?
1167
01:48:59,222 --> 01:49:01,849
Puramente por prop�sitos acad�micos,
t� entiendes.
1168
01:49:02,016 --> 01:49:04,936
Bueno, no creo que vaya a servirle
de mucho ahora, �cierto
1169
01:49:05,103 --> 01:49:06,312
Exactamente mis pensamientos.
1170
01:49:06,479 --> 01:49:12,735
Siempre tengo una ampolla o dos conmigo
para ocasiones como �sta.
1171
01:49:13,235 --> 01:49:18,240
H�bito de viejo maestro
de Pociones, ya sabes.
1172
01:49:18,907 --> 01:49:21,368
Deber�a haberlo visto en su apogeo.
1173
01:49:21,535 --> 01:49:25,205
Era magn�fico. Simplemente magn�fico.
1174
01:49:37,926 --> 01:49:41,137
- �Quieres que diga unas palabras?
- S�.
1175
01:49:41,387 --> 01:49:42,930
�Ten�a una familia, supongo?
1176
01:49:43,097 --> 01:49:44,599
S�.
1177
01:49:49,937 --> 01:49:51,439
Adi�s...
1178
01:49:51,605 --> 01:49:53,482
Aragog.
1179
01:49:57,987 --> 01:50:00,906
Adi�s, Aragog...
1180
01:50:01,281 --> 01:50:03,951
...rey de los ar�cnidos.
1181
01:50:04,785 --> 01:50:07,329
Tu cuerpo se desintegrar�...
1182
01:50:08,622 --> 01:50:11,458
...pero tu esp�ritu seguir� vivo.
1183
01:50:12,167 --> 01:50:18,423
Y que tus amigos humanos hallen consuelo
por la p�rdida que han sufrido.
1184
01:50:33,979 --> 01:50:35,281
Lo ten�a desde que estaba en el huevo.
1185
01:50:35,481 --> 01:50:37,608
Cuando sali� del cascar�n
era un bichito min�sculo.
1186
01:50:37,775 --> 01:50:41,487
No m�s grande que un pequin�s.
Un pequin�s, imag�nese.
1187
01:50:41,653 --> 01:50:46,825
Qu� dulce. Una vez tuve un pez. Francis.
Era muy querido para m�.
1188
01:50:46,992 --> 01:50:52,164
Una tarde baj� las escaleras
y hab�a desaparecido.
1189
01:50:54,082 --> 01:50:57,293
- Es muy raro, �cierto?
- Lo es, �no?
1190
01:50:57,460 --> 01:51:01,172
Pero as� es la vida, supongo.
1191
01:51:01,339 --> 01:51:06,677
La vas pasando y de pronto...
1192
01:51:25,070 --> 01:51:28,198
Fue una estudiante quien
me dio a Francis.
1193
01:51:29,199 --> 01:51:33,495
Una tarde de primavera descubr�
un bol en mi escritorio...
1194
01:51:34,412 --> 01:51:37,373
...con s�lo unos cent�metros
de agua limpia en �l.
1195
01:51:38,166 --> 01:51:41,711
Y flotando en la superficie,
hab�a un p�talo de flor.
1196
01:51:43,254 --> 01:51:45,715
Cuando mir�, se hundi�.
1197
01:51:47,216 --> 01:51:50,052
Justo antes de alcanzar el fondo...
1198
01:51:50,219 --> 01:51:51,679
...se transform�...
1199
01:51:53,055 --> 01:51:54,890
...en un pez peque�ito.
1200
01:51:56,559 --> 01:51:58,686
Fue una magia hermosa.
1201
01:51:59,687 --> 01:52:01,939
Asombroso de contemplar.
1202
01:52:04,566 --> 01:52:07,319
El p�talo de flor vino de una lila.
1203
01:52:09,696 --> 01:52:10,739
Tu madre.
1204
01:52:12,782 --> 01:52:15,243
El d�a que baj� la escalera...
1205
01:52:16,244 --> 01:52:18,538
...el d�a que el bol estaba vac�o...
1206
01:52:20,081 --> 01:52:22,250
...fue el d�a que tu madre...
1207
01:52:26,254 --> 01:52:28,256
S� por qu� est�s aqu�.
1208
01:52:31,258 --> 01:52:33,260
Pero no puedo ayudarte.
1209
01:52:35,054 --> 01:52:36,764
Me arruinar�a.
1210
01:52:40,476 --> 01:52:42,936
�Sabe por qu� sobreviv�, profesor?
1211
01:52:43,479 --> 01:52:45,314
�La noche que obtuve esto?
1212
01:52:47,065 --> 01:52:48,692
Por ella.
1213
01:52:49,609 --> 01:52:51,403
Porque ella se sacrific�.
1214
01:52:51,820 --> 01:52:54,197
Porque se neg� a hacerse a un lado.
1215
01:52:54,364 --> 01:52:57,575
Porque su amor fue m�s poderoso
que Voldemort.
1216
01:52:57,742 --> 01:53:01,454
- No digas su nombre.
- No le temo al nombre, profesor.
1217
01:53:02,288 --> 01:53:04,415
Voy a decirle algo.
1218
01:53:05,333 --> 01:53:08,294
Algo que los otros s�lo suponen.
1219
01:53:10,254 --> 01:53:11,756
Es verdad.
1220
01:53:12,340 --> 01:53:13,591
Soy el Elegido.
1221
01:53:14,633 --> 01:53:16,844
S�lo yo puedo destruirlo,
pero para hacerlo...
1222
01:53:17,011 --> 01:53:20,514
...necesito saber lo que Tom Riddle
le pregunt� hace a�os en su oficina...
1223
01:53:20,714 --> 01:53:22,850
...y necesito saber qu� le dijo.
1224
01:53:23,559 --> 01:53:25,978
Sea valiente, profesor.
1225
01:53:27,604 --> 01:53:29,689
Sea valiente como mi madre.
1226
01:53:30,982 --> 01:53:33,652
De otro modo, la deshonra.
1227
01:53:34,778 --> 01:53:37,072
De otro modo, muri� por nada.
1228
01:53:38,073 --> 01:53:43,286
De otro modo, el bol permanecer�
vac�o para siempre.
1229
01:53:53,838 --> 01:53:56,966
Por favor, no pienses mal
de m� cuando lo veas.
1230
01:53:58,968 --> 01:54:02,262
No tienes idea c�mo era �l,
incluso en ese entonces.
1231
01:54:39,006 --> 01:54:41,717
Estaba en la biblioteca
la otra noche...
1232
01:54:41,884 --> 01:54:44,052
...en la Secci�n Prohibida...
1233
01:54:44,928 --> 01:54:48,557
...y le� algo extra�o
sobre un tipo raro de magia.
1234
01:54:49,850 --> 01:54:52,602
Se llama, seg�n lo que entend�...
1235
01:54:53,895 --> 01:54:55,230
...un Horrocrux.
1236
01:54:57,065 --> 01:54:59,818
- �Disculpa?
- Horrocrux.
1237
01:55:00,235 --> 01:55:02,904
Encontr� ese t�rmino mientras le�a...
1238
01:55:03,071 --> 01:55:05,907
...y no lo entend� del todo.
1239
01:55:05,990 --> 01:55:07,992
No estoy seguro de lo que
estabas leyendo, Tom...
1240
01:55:08,159 --> 01:55:10,703
...pero es algo muy oscuro,
muy oscuro, por cierto.
1241
01:55:10,911 --> 01:55:12,455
Por lo cual...
1242
01:55:13,581 --> 01:55:15,416
...acud� a usted.
1243
01:55:18,252 --> 01:55:23,006
Un Horrocrux es un objeto en el que una
persona ha escondido parte de su alma.
1244
01:55:23,924 --> 01:55:26,677
Pero no entiendo c�mo funciona, se�or.
1245
01:55:29,262 --> 01:55:33,266
Uno divide el alma de uno y oculta
parte de �sta en un objeto.
1246
01:55:33,433 --> 01:55:37,062
De ese modo, aunque tu cuerpo sea
atacado o destruido, est�s protegido.
1247
01:55:37,228 --> 01:55:38,354
�Protegido?
1248
01:55:38,521 --> 01:55:41,733
Esa parte de tu alma
que est� escondida, vive.
1249
01:55:43,192 --> 01:55:45,611
En otras palabras,
no puedes morir.
1250
01:55:52,785 --> 01:55:55,955
�Y c�mo hace uno para dividir
su alma, se�or?
1251
01:55:56,121 --> 01:55:58,916
Creo que ya conoces
la respuesta a eso, Tom.
1252
01:56:00,125 --> 01:56:01,627
Matar.
1253
01:56:02,127 --> 01:56:03,462
S�.
1254
01:56:04,004 --> 01:56:08,925
Matar desgarra el alma.
Y es una violaci�n a la naturaleza.
1255
01:56:09,801 --> 01:56:14,556
�Puede dividir el alma s�lo
una vez? �En vez de siete?
1256
01:56:14,723 --> 01:56:16,224
�Siete?
1257
01:56:16,975 --> 01:56:22,272
Por las barbas de Merl�n, Tom.
�No es bastante grave matar una persona?
1258
01:56:22,438 --> 01:56:26,192
Fragmentar el alma en siete partes...
1259
01:56:27,360 --> 01:56:30,404
Todo esto es hipot�tico, �cierto, Tom?
�Es todo acad�mico?
1260
01:56:35,159 --> 01:56:36,493
Por supuesto, se�or.
1261
01:56:39,455 --> 01:56:41,457
Ser� nuestro peque�o secreto.
1262
01:56:50,257 --> 01:56:51,508
Se�or.
1263
01:57:06,898 --> 01:57:09,025
Esto est� m�s all�
de todo lo que imagin�.
1264
01:57:09,191 --> 01:57:11,861
�Quiere decir que tuvo �xito, se�or,
haciendo un Horrocrux?
1265
01:57:12,028 --> 01:57:15,156
S�, tuvo �xito.
Y no s�lo una vez.
1266
01:57:15,322 --> 01:57:16,365
�Qu� son, exactamente?
1267
01:57:16,532 --> 01:57:19,868
Pueden ser cualquier cosa.
Los objetos m�s comunes.
1268
01:57:23,038 --> 01:57:24,748
Un anillo, por ejemplo.
1269
01:57:25,374 --> 01:57:26,875
O un libro.
1270
01:57:28,168 --> 01:57:30,545
- El diario de Tom Riddle.
- Un Horrocrux, s�.
1271
01:57:31,046 --> 01:57:33,340
Hace 4 a�os salvaste
la vida de Ginny Weasley...
1272
01:57:33,540 --> 01:57:35,634
...en la C�mara de los Secretos,
y me trajiste esto.
1273
01:57:35,800 --> 01:57:37,677
Supe entonces que era
otra clase de magia.
1274
01:57:37,886 --> 01:57:42,849
Muy oscura, muy poderosa. Pero hasta
esta noche no ten�a idea cu�n poderosa.
1275
01:57:43,057 --> 01:57:45,217
- �El anillo?
- Perteneci� a la madre de Voldemort.
1276
01:57:45,435 --> 01:57:50,147
Dif�cil de encontrar.
M�s dif�cil de destruir.
1277
01:57:50,356 --> 01:57:53,984
Pero si los encuentra a todos,
si destruye cada Horrocrux...
1278
01:57:54,193 --> 01:57:55,569
Eso destruir� a Voldemort.
1279
01:57:55,736 --> 01:57:58,656
�C�mo los encontrar�?
Pueden esconderse en cualquier lugar.
1280
01:57:58,822 --> 01:58:02,076
Es verdad. Pero la magia,
especialmente la magia oscura...
1281
01:58:16,047 --> 01:58:17,924
...deja rastros.
1282
01:58:25,598 --> 01:58:27,683
Es donde ha estado yendo,
�cierto, se�or?
1283
01:58:27,850 --> 01:58:30,144
- �Cuando deja la escuela?
- S�.
1284
01:58:30,978 --> 01:58:34,065
Y creo que tal vez
haya encontrado otro.
1285
01:58:34,231 --> 01:58:38,319
Pero esta vez, no puedo
esperar destruirlo solo.
1286
01:58:39,862 --> 01:58:44,533
Una vez m�s, te pido demasiado, Harry.
1287
01:58:57,733 --> 01:58:58,733
Es hora, Harry.
1288
01:59:00,333 --> 01:59:03,533
Hermione, �es indetectable
la Sala de los Menestereses?
1289
01:59:03,833 --> 01:59:05,633
Si uno as� lo desea, �por qu�?
1290
01:59:05,833 --> 01:59:09,333
Eso explicar�a por qu� pens� que
Malfoy estaba saliendo del castillo.
1291
01:59:09,533 --> 01:59:12,933
Cu�ndo decaparec�a del mapa
estaba en la Sala los Menestereses.
1292
01:59:13,333 --> 01:59:16,933
Por supuesto. Y eso tambi�n
explicar�a el armario evanescente.
1293
01:59:17,133 --> 01:59:20,833
No, recib� una carta de pap� esta ma�ana.
El de Borgin y Burkes sigue all�.
1294
01:59:21,033 --> 01:59:22,833
No, les digo que lo vi.
1295
01:59:26,233 --> 01:59:28,833
�Qu� pasar�a si hubieran
dos armarios evanescentes?
1296
01:59:29,933 --> 01:59:31,933
�Qu� pasar�a?
1297
01:59:32,733 --> 01:59:34,533
No lo s�.
1298
01:59:37,333 --> 01:59:38,933
Buena suerte, amigo.
1299
01:59:40,733 --> 01:59:43,733
No necesito suerte,
estar� con Dumbledore.
1300
01:59:47,695 --> 01:59:50,089
�Alguna vez has considerado
que pides demasiado...
1301
01:59:50,256 --> 01:59:52,883
...que das demasiado por sentado?
1302
01:59:53,050 --> 01:59:58,097
�Ha cruzado por tu mente brillante
que no quiero hacerlo m�s?
1303
01:59:58,263 --> 02:00:00,390
Si se me ha cruzado o no es irrelevante.
1304
02:00:01,266 --> 02:00:07,063
No negociar� contigo, Severus.
Aceptaste. No hay m�s que discutir.
1305
02:00:25,456 --> 02:00:27,083
Harry.
1306
02:00:29,668 --> 02:00:32,004
Necesitas afeitarte, amigo m�o.
1307
02:00:34,798 --> 02:00:39,011
Sabes, hay veces que olvido
cu�nto creciste.
1308
02:00:39,178 --> 02:00:43,140
Hay veces que todav�a veo al ni�o
de la alacena.
1309
02:00:44,683 --> 02:00:47,060
Perdona mi sensibler�a, Harry.
1310
02:00:47,519 --> 02:00:49,020
Soy un hombre viejo.
1311
02:00:49,187 --> 02:00:51,055
Sigue vi�ndose igual para m�, se�or.
1312
02:00:52,315 --> 02:00:55,318
Como tu madre,
eres infaliblemente amable.
1313
02:00:55,485 --> 02:00:58,696
Un rasgo que la gente
siempre menosprecia, me temo.
1314
02:01:01,449 --> 02:01:05,953
El lugar al que viajaremos esta noche
es extremadamente peligroso.
1315
02:01:06,120 --> 02:01:09,623
Promet� que me acompa�ar�as,
y mantengo esa promesa.
1316
02:01:09,790 --> 02:01:11,625
Pero hay una condici�n:
1317
02:01:11,792 --> 02:01:15,004
Que obedezcas cualquier orden
que te d� sin cuestionarla.
1318
02:01:15,879 --> 02:01:17,506
S�, se�or.
1319
02:01:17,673 --> 02:01:19,800
�Entiendes lo que digo?
1320
02:01:20,384 --> 02:01:22,886
Si digo que te escondas, te escondes.
1321
02:01:23,053 --> 02:01:25,389
Si digo que corras, corres.
1322
02:01:25,555 --> 02:01:29,659
Si digo que me abandones y te salves,
deber�s hacerlo.
1323
02:01:34,731 --> 02:01:36,316
�Das tu palabra, Harry?
1324
02:01:37,942 --> 02:01:39,444
Doy mi palabra.
1325
02:01:40,236 --> 02:01:41,904
Toma mi brazo.
1326
02:01:43,322 --> 02:01:45,741
Se�or, pens� que no pod�a
aparecerse en Hogwarts.
1327
02:01:46,409 --> 02:01:49,870
Bueno, ser yo tiene sus privilegios.
1328
02:02:37,124 --> 02:02:38,751
�ste es el lugar.
1329
02:02:39,543 --> 02:02:41,128
S�.
1330
02:02:42,045 --> 02:02:44,631
Este lugar ha visto magia.
1331
02:02:50,531 --> 02:02:54,631
En donde est�s parado, Harry,
Tom Riddle estuvo de pie una vez.
1332
02:02:55,231 --> 02:02:57,831
Hace muchos, muchos a�os.
1333
02:02:59,131 --> 02:03:01,131
En una tarde de invierno...
1334
02:03:02,331 --> 02:03:06,231
...atrajo a dos compa�eros a esta cueva.
1335
02:03:07,331 --> 02:03:09,331
Lo que pas� no est� claro...
1336
02:03:09,731 --> 02:03:11,431
...pero esto es sabido:
1337
02:03:12,831 --> 02:03:15,531
Los ni�os fueron da�ados.
1338
02:03:22,839 --> 02:03:24,757
- �Se�or!
- Con el fin de pasar...
1339
02:03:24,957 --> 02:03:25,967
...tendremos que pagar.
1340
02:03:26,134 --> 02:03:29,762
Un pago que pretende
debilitar a cualquier intruso.
1341
02:03:31,347 --> 02:03:33,182
- Deber�a dejarme a m�, se�or.
- No, Harry.
1342
02:03:33,641 --> 02:03:36,352
Tu sangre es mucho m�s valiosa
que la m�a.
1343
02:03:58,248 --> 02:04:02,877
Voldemort no habr� hecho f�cil
descubrir este lugar escondido.
1344
02:04:03,044 --> 02:04:06,381
Habr� empleado ciertas defensas.
1345
02:04:08,966 --> 02:04:10,384
Cuidado.
1346
02:04:33,907 --> 02:04:35,033
All� est�.
1347
02:04:36,534 --> 02:04:39,245
La �nica pregunta es,
�c�mo llegamos all�?
1348
02:05:01,433 --> 02:05:03,268
�Podr�as, Harry?
1349
02:05:50,564 --> 02:05:52,983
�Cree que el Horrocrux est� ah�, se�or?
1350
02:05:53,608 --> 02:05:54,985
S�.
1351
02:06:06,079 --> 02:06:07,663
Hay que beberlo.
1352
02:06:07,830 --> 02:06:10,666
Hay que beber todo.
1353
02:06:11,500 --> 02:06:14,837
�Recuerdas las condiciones
bajo las que te traje conmigo?
1354
02:06:15,004 --> 02:06:17,423
Esta poci�n podr�a paralizarme.
1355
02:06:17,840 --> 02:06:19,508
Podr�a hacerme olvidar
por qu� estoy aqu�.
1356
02:06:20,301 --> 02:06:23,595
Podr�a causarme tanto dolor
que ruegue por alivio.
1357
02:06:23,846 --> 02:06:25,764
No satisfar�s esos pedidos.
1358
02:06:25,931 --> 02:06:29,476
Es tu trabajo, Harry, asegurarte
que siga bebiendo esta poci�n.
1359
02:06:29,643 --> 02:06:32,104
Incluso si debes forzarme a beberla.
1360
02:06:32,562 --> 02:06:34,940
- �Entendido?
- �Por qu� no puedo beberla, se�or?
1361
02:06:34,981 --> 02:06:40,278
Porque soy m�s viejo, m�s inteligente,
y mucho menos valioso.
1362
02:06:44,198 --> 02:06:46,284
A tu salud, Harry.
1363
02:07:02,424 --> 02:07:03,717
Profesor.
1364
02:07:05,844 --> 02:07:07,054
�Profesor!
1365
02:07:13,727 --> 02:07:15,228
Harry.
1366
02:07:15,395 --> 02:07:17,897
�Profesor, puede o�rme?
1367
02:07:19,190 --> 02:07:20,358
Profesor.
1368
02:07:35,790 --> 02:07:36,916
No. No.
1369
02:07:37,082 --> 02:07:39,418
Debe seguir bebiendo,
como dijo. �Recuerda?
1370
02:07:48,677 --> 02:07:50,554
- Detente.
- Me detendr�. Me detendr�...
1371
02:07:50,721 --> 02:07:55,141
- ...pero s�lo si sigue bebiendo.
- Por favor, no me obligues.
1372
02:07:55,308 --> 02:07:57,435
- Lo siento, se�or.
- Por favor.
1373
02:07:57,602 --> 02:07:59,896
- M�tame. �M�tame!
- �No!
1374
02:08:01,815 --> 02:08:02,899
Es mi culpa.
1375
02:08:04,567 --> 02:08:05,777
Todo es mi culpa.
1376
02:08:07,820 --> 02:08:09,447
Es mi culpa.
1377
02:08:09,614 --> 02:08:12,992
S�lo una m�s, se�or.
Una m�s y prometo...
1378
02:08:13,659 --> 02:08:15,995
...prometo que har� lo que dice.
1379
02:08:16,162 --> 02:08:17,997
- Lo prometo.
- No.
1380
02:08:19,039 --> 02:08:20,416
Por favor.
1381
02:08:44,564 --> 02:08:46,024
Harry.
1382
02:08:53,155 --> 02:08:54,198
Agua.
1383
02:08:55,199 --> 02:08:56,325
Agua.
1384
02:08:56,492 --> 02:08:58,285
Agua.
1385
02:09:04,792 --> 02:09:06,585
Lo logr�, se�or.
1386
02:09:06,752 --> 02:09:08,211
Mire.
1387
02:09:10,213 --> 02:09:11,465
Harry.
1388
02:09:12,841 --> 02:09:14,176
Agua.
1389
02:09:15,927 --> 02:09:17,595
Aguamenti.
1390
02:09:17,804 --> 02:09:19,264
Agua.
1391
02:09:55,423 --> 02:09:56,800
Lumos.
1392
02:10:25,244 --> 02:10:27,162
�Lumos M�xima!
1393
02:10:36,630 --> 02:10:38,465
Harry.
1394
02:10:42,510 --> 02:10:43,636
�Sectumsempra!
1395
02:10:43,803 --> 02:10:44,971
Harry.
1396
02:10:45,930 --> 02:10:47,557
- �Desmaius!
- Harry.
1397
02:11:46,738 --> 02:11:48,031
Harry.
1398
02:11:52,035 --> 02:11:54,371
�Partis Temporus!
1399
02:12:01,471 --> 02:12:04,971
Todo est� bien, se�or.
No se preocupe. Ya casi llegamos.
1400
02:12:05,171 --> 02:12:09,071
No estoy preocupado, Harry.
Estoy contigo.
1401
02:12:41,611 --> 02:12:44,739
Vayan a sus casas. Sin distraerse.
1402
02:14:33,170 --> 02:14:36,882
Tenemos que llevarlo al ala
del hospital, se�or, con Madam Pomfrey.
1403
02:14:39,301 --> 02:14:40,677
No.
1404
02:14:41,720 --> 02:14:44,389
Severus. Necesito a Severus.
1405
02:14:44,556 --> 02:14:48,101
Despi�rtalo. Cu�ntale lo que sucedi�.
1406
02:14:48,268 --> 02:14:49,936
No hables con nadie m�s.
1407
02:14:50,562 --> 02:14:52,772
Severus, Harry.
1408
02:14:58,069 --> 02:15:00,488
Esc�ndete, Harry.
1409
02:15:01,948 --> 02:15:04,951
No hables ni te dejes ver
sin mi permiso.
1410
02:15:05,118 --> 02:15:08,913
Pase lo que pase, es imprescindible
que te quedes escondido.
1411
02:15:09,705 --> 02:15:11,374
Harry, haz lo que te digo.
1412
02:15:15,002 --> 02:15:16,295
Conf�a en m�.
1413
02:15:18,047 --> 02:15:19,506
Conf�a en m�.
1414
02:15:40,068 --> 02:15:41,903
Buenas noches, Draco.
1415
02:15:42,779 --> 02:15:46,324
�Qu� te trae por aqu� en esta hermosa
noche de primavera?
1416
02:15:46,491 --> 02:15:48,242
�Qui�n m�s est� aqu�? Lo o� hablar.
1417
02:15:48,409 --> 02:15:52,496
A menudo hablo en voz alta
conmigo mismo. Lo encuentro muy �til.
1418
02:15:54,623 --> 02:15:57,459
�Te has susurrado a ti mismo, Draco?
1419
02:15:59,962 --> 02:16:01,422
Draco...
1420
02:16:02,089 --> 02:16:05,050
- ...t� no eres ning�n asesino.
- �C�mo lo sabe?
1421
02:16:05,217 --> 02:16:07,010
He hecho cosas que lo horrorizar�an.
1422
02:16:07,177 --> 02:16:08,937
�Como echarle
una maldici�n a Katie Bell...
1423
02:16:09,137 --> 02:16:11,306
...y esperar que me diera
un collar embrujado?
1424
02:16:11,473 --> 02:16:14,100
�Reemplazar una botella de hidromiel
con una que ten�a veneno?
1425
02:16:14,267 --> 02:16:15,852
Perd�name, Draco.
1426
02:16:16,019 --> 02:16:18,521
No puedo evitar sentir que
estas tentativas eran tan pobres...
1427
02:16:18,688 --> 02:16:21,065
...que en realidad
no pon�as inter�s en ello.
1428
02:16:21,232 --> 02:16:24,444
�l conf�a en m�. Me eligi�.
1429
02:16:28,239 --> 02:16:30,032
Entonces deber�a facilit�rtelo.
1430
02:16:30,199 --> 02:16:31,867
�Expelliarmus!
1431
02:16:35,204 --> 02:16:37,539
Muy bien. Muy bien.
1432
02:16:39,291 --> 02:16:40,751
No est�s solo.
1433
02:16:41,835 --> 02:16:42,878
Hay otros.
1434
02:16:44,922 --> 02:16:46,340
�C�mo?
1435
02:16:47,632 --> 02:16:50,302
El armario evanescente
en la Sala Multiprop�sito.
1436
02:16:51,052 --> 02:16:53,430
- Lo he estado arreglando.
- D�jame adivinar.
1437
02:16:53,597 --> 02:16:56,558
Tiene un hermano. Un gemelo.
1438
02:16:56,725 --> 02:16:58,935
En Borgin & Burkes.
Forman un pasadizo.
1439
02:16:59,102 --> 02:17:00,895
Ingenioso.
1440
02:17:01,562 --> 02:17:02,814
Draco...
1441
02:17:02,981 --> 02:17:09,070
...hace a�os, conoc� a un chico que tom�
todas las decisiones equivocadas.
1442
02:17:09,987 --> 02:17:12,907
- Por favor, d�jame ayudarte.
- �No quiero su ayuda!
1443
02:17:13,699 --> 02:17:17,202
�No lo entiende? Tengo que hacerlo.
1444
02:17:18,412 --> 02:17:20,080
Tengo que matarlo.
1445
02:17:20,706 --> 02:17:22,749
O �l me matar�.
1446
02:17:32,259 --> 02:17:35,887
Bueno, mira lo que tenemos aqu�.
1447
02:17:37,764 --> 02:17:39,933
Bien hecho, Draco.
1448
02:17:43,603 --> 02:17:45,438
Buenas noches, Bellatrix.
1449
02:17:46,481 --> 02:17:48,649
Creo que las presentaciones
est�n dem�s, �cierto?
1450
02:17:48,816 --> 02:17:53,946
S�, Albus, me temo
que tenemos un horario muy ajustado.
1451
02:17:54,572 --> 02:17:55,948
Hazlo.
1452
02:17:57,241 --> 02:18:01,370
No tiene las agallas,
es como su padre.
1453
02:18:01,787 --> 02:18:03,288
D�jame terminarlo a m� manera.
1454
02:18:03,455 --> 02:18:05,749
�No! El Se�or de las Tinieblas
fue claro...
1455
02:18:05,949 --> 02:18:07,084
...lo tiene que hacer el chico.
1456
02:18:07,250 --> 02:18:09,294
�ste es tu momento. Hazlo.
1457
02:18:10,837 --> 02:18:12,839
Vamos, Draco.
1458
02:18:13,006 --> 02:18:15,175
�Ahora!
1459
02:18:16,426 --> 02:18:17,761
No.
1460
02:18:29,647 --> 02:18:31,190
Severus.
1461
02:18:40,199 --> 02:18:41,658
Por favor.
1462
02:18:42,659 --> 02:18:43,994
Avada Kedavra.
1463
02:19:26,952 --> 02:19:28,954
�S�!
1464
02:19:48,389 --> 02:19:51,851
�Hagrid! �Hola?
1465
02:19:52,018 --> 02:19:56,063
�Snape! �Confi� en usted!
1466
02:20:00,401 --> 02:20:02,027
Sigue.
1467
02:20:02,694 --> 02:20:04,404
Incarcero.
1468
02:20:04,571 --> 02:20:07,240
�Contraataca! �Cobarde, contraataca!
1469
02:20:08,867 --> 02:20:12,078
�No! Le pertenece
al Se�or de las Tinieblas.
1470
02:20:32,223 --> 02:20:33,599
�Sectumsempra!
1471
02:20:42,065 --> 02:20:47,321
�Te atreves a usar mis propios
hechizos contra m�, Potter?
1472
02:20:48,071 --> 02:20:49,239
S�.
1473
02:20:49,948 --> 02:20:54,119
Yo soy el Pr�ncipe Mestizo.
1474
02:24:42,171 --> 02:24:43,630
Potter...
1475
02:24:44,339 --> 02:24:46,842
...a ra�z de lo que sucedi�...
1476
02:24:48,260 --> 02:24:51,555
...si tienes la necesidad
de hablar con alguien...
1477
02:24:53,515 --> 02:24:54,724
Deber�as saber...
1478
02:24:55,558 --> 02:25:01,272
...que para el profesor Dumbledore
significabas mucho.
1479
02:25:47,372 --> 02:25:48,572
Harry est� viniendo.
1480
02:25:56,682 --> 02:25:58,851
�Crees que lo habr�a hecho?
1481
02:25:59,017 --> 02:26:00,894
�Draco?
1482
02:26:01,979 --> 02:26:03,313
No.
1483
02:26:04,481 --> 02:26:06,525
No, estaba bajando su varita.
1484
02:26:07,567 --> 02:26:09,528
Al final, fue Snape.
1485
02:26:10,153 --> 02:26:12,614
Siempre fue Snape.
1486
02:26:12,781 --> 02:26:14,991
Y no hice nada.
1487
02:26:21,664 --> 02:26:23,082
Es falso.
1488
02:26:24,667 --> 02:26:26,002
�brelo.
1489
02:26:37,012 --> 02:26:38,597
"Para el Se�or de las Tinieblas".
1490
02:26:39,348 --> 02:26:40,774
"Ya s� que morir� mucho
antes de que lea esto...
1491
02:26:40,974 --> 02:26:43,852
...pero quiero que sapa que fui yo
quien descubri� su secreto".
1492
02:26:45,979 --> 02:26:49,858
"He robado el Horrocrux aut�ntico
y lo destruir� en cuanto pueda".
1493
02:26:50,025 --> 02:26:53,069
"Afrontar� la muerte con la esperanza
de que, cuando encuentre a su igual...
1494
02:26:53,236 --> 02:26:55,488
...volver� a ser mortal".
1495
02:26:56,781 --> 02:26:58,449
"R.A.B.".
1496
02:26:59,701 --> 02:27:01,160
R.A.B.
1497
02:27:01,536 --> 02:27:02,829
No lo s�.
1498
02:27:04,705 --> 02:27:07,375
Pero quienquiera que sea,
tiene el Horrocrux de verdad.
1499
02:27:08,334 --> 02:27:09,877
Lo que significa
que fue todo un desperdicio.
1500
02:27:11,212 --> 02:27:12,713
Todo.
1501
02:27:18,927 --> 02:27:21,013
A Ron no le molesta, �sabes?
1502
02:27:21,513 --> 02:27:23,015
T� y Ginny.
1503
02:27:23,640 --> 02:27:27,352
Pero si fuera t�, cuando �l est� cerca,
mantendr�a el besuqueo al m�nimo.
1504
02:27:28,687 --> 02:27:30,689
No regresar�, Hermione.
1505
02:27:31,856 --> 02:27:34,567
Tengo que terminar lo que sea
que Dumbledore comenz�.
1506
02:27:34,734 --> 02:27:37,570
Y no s� ad�nde me llevar� eso...
1507
02:27:37,737 --> 02:27:41,366
...pero cuando pueda les har� saber
a ti y a Ron d�nde estoy.
1508
02:27:42,700 --> 02:27:45,328
Siempre admir� tu valent�a, Harry.
1509
02:27:45,495 --> 02:27:48,164
Pero algunas veces, eres muy terco.
1510
02:27:51,542 --> 02:27:56,385
No creer�s que podr�s encontrar todos
esos Horrocruxes t� solo, �cierto?
1511
02:28:00,259 --> 02:28:01,927
Nos necesitas, Harry.
1512
02:28:06,127 --> 02:28:07,927
S�lo h�ganme un favor:
1513
02:28:09,127 --> 02:28:12,227
Cuando yo est� cerca,
mantengan los besos al m�nimo.
1514
02:28:12,427 --> 02:28:14,527
�Como si eso fuera a pasar!
1515
02:28:15,527 --> 02:28:17,827
Adem�s, es un demente.
1516
02:28:18,527 --> 02:28:21,027
Es curioso, �l dice lo mismo de ti.
1517
02:28:21,327 --> 02:28:24,527
S�, pero soy excepcionalmente perceptiva.
1518
02:28:24,727 --> 02:28:26,227
Eres brillante.
1519
02:28:27,627 --> 02:28:29,827
Los dos son brillantes.
1520
02:28:45,434 --> 02:28:48,620
Nunca me di cuenta
lo hermoso que es este lugar.
121192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.