All language subtitles for Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) [Extended Edition]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,673 --> 00:01:03,968 �Yo mat� a Sirius Black! 2 00:01:08,847 --> 00:01:10,391 Volvi�. 3 00:03:34,368 --> 00:03:37,079 La polic�a contin�a la investigaci�n... 4 00:03:37,246 --> 00:03:39,290 ...en relaci�n al desastre ocurrido en el Puente Millennium. 5 00:03:39,456 --> 00:03:43,168 El tr�nsito ha sido detenido mientras la polic�a busca sobrevivientes. 6 00:03:43,335 --> 00:03:45,004 Los alrededores permanecen cerrados. 7 00:03:45,170 --> 00:03:46,839 El Alcalde le ha pedido a los londinenses... 8 00:03:46,880 --> 00:03:48,340 ...que permanezcan en calma... 9 00:03:48,540 --> 00:03:49,967 CA�DO EN DESGRACIA 10 00:03:50,009 --> 00:03:52,511 LA ESPOSA E HIJO DE MALFOY ABANDONAN EL TRIBUNAL 11 00:03:53,762 --> 00:03:54,930 "Harry Potter". 12 00:03:55,347 --> 00:03:57,099 �Qui�n es Harry Potter? 13 00:03:58,642 --> 00:04:00,644 Nadie. 14 00:04:01,186 --> 00:04:02,563 En realidad es un poco idiota. 15 00:04:05,065 --> 00:04:06,734 Qu� curioso que es ese peri�dico. 16 00:04:06,900 --> 00:04:09,528 Podr�a jurar que vi a una fotograf�a moverse hace unas noches. 17 00:04:09,695 --> 00:04:12,489 - �En serio? - Pens� que me estaba volviendo loca. 18 00:04:19,163 --> 00:04:23,792 - Oye. Me preguntaba... - Once. A esa hora salgo. 19 00:04:23,959 --> 00:04:26,754 Puedes contarme todo sobre ese idiota de Harry Potter. 20 00:05:17,638 --> 00:05:19,890 Has sido imprudente este verano, Harry. 21 00:05:20,057 --> 00:05:22,351 Me gusta viajar en tren. 22 00:05:23,352 --> 00:05:25,521 Hace que mi mente piense en otra cosa. 23 00:05:27,022 --> 00:05:28,941 Cosas no muy agradables, �no? 24 00:05:29,108 --> 00:05:32,444 El cuento es emocionante, si me lo digo a m� mismo. 25 00:05:32,611 --> 00:05:35,155 Pero ahora no es el momento para decirlo. 26 00:05:35,322 --> 00:05:36,907 Toma mi brazo. 27 00:05:40,077 --> 00:05:41,829 Haz lo que te digo. 28 00:05:50,921 --> 00:05:52,423 Acabo de aparecerme, �cierto? 29 00:05:52,589 --> 00:05:55,759 En efecto. Con bastante �xito, puedo decir. 30 00:05:55,926 --> 00:05:58,554 La mayor�a vomita la primera vez. 31 00:05:58,721 --> 00:06:00,472 No puedo imaginarme por qu�. 32 00:06:08,105 --> 00:06:11,942 Bienvenido al encantador pueblo de Budleigh Babberton. 33 00:06:12,109 --> 00:06:16,405 Harry, asumo que en estos momentos, te preguntas por qu� te traje aqu�. 34 00:06:16,572 --> 00:06:18,282 �Tengo raz�n? 35 00:06:18,449 --> 00:06:21,827 De hecho, se�or, despu�s de todos estos a�os, ya me acostumbr�. 36 00:06:26,415 --> 00:06:28,208 Saca tu varita, Harry. 37 00:06:39,637 --> 00:06:41,096 �Horace? 38 00:06:53,233 --> 00:06:54,652 �Horace? 39 00:07:46,954 --> 00:07:48,305 �Por las barbas de Merl�n! 40 00:07:49,373 --> 00:07:51,667 No hay necesidad de desfigurarme, Albus. 41 00:07:51,834 --> 00:07:55,796 Bueno, debo decir que haces un sill�n muy convincente, Horace. 42 00:07:56,547 --> 00:08:00,884 Todo est� en el tapizado. El relleno es natural. �Qu� me delat�? 43 00:08:01,885 --> 00:08:03,721 La sangre de drag�n. 44 00:08:04,138 --> 00:08:07,266 - Entonces... - Cierto, la presentaci�n. 45 00:08:07,433 --> 00:08:11,437 Harry, me gustar�a que conozcas a un viejo amigo y colega m�o... 46 00:08:11,603 --> 00:08:13,063 ...Horace Slughorn. 47 00:08:13,230 --> 00:08:14,732 Horace... 48 00:08:14,898 --> 00:08:17,693 ...bueno, ya sabes qui�n es �l. 49 00:08:18,235 --> 00:08:20,571 Harry Potter. 50 00:08:23,407 --> 00:08:25,159 �Qu� es todo este teatro, Horace? 51 00:08:25,326 --> 00:08:27,786 �De casualidad, no estar�s esperando a otra persona? 52 00:08:27,953 --> 00:08:30,414 �A otra persona? No s� a qu� te refieres. 53 00:08:30,873 --> 00:08:34,335 De acuerdo, los Mort�fagos han estado tratando de reclutarme durante un a�o. 54 00:08:34,501 --> 00:08:35,836 �Acaso sabes c�mo es eso? 55 00:08:36,003 --> 00:08:37,838 S�lo te puedes negar algunas veces. 56 00:08:37,880 --> 00:08:39,757 Por eso no me quedo m�s de una semana en el mismo lugar. 57 00:08:40,132 --> 00:08:42,593 Los muggles due�os de esta casa est�n en Las Islas Canarias. 58 00:08:42,793 --> 00:08:47,306 Bueno, creo que deber�amos volver a ordenar todo, �no? 59 00:09:22,091 --> 00:09:23,801 Eso fue divertido. 60 00:09:24,802 --> 00:09:27,805 - �Te importa si uso el ba�o? - No, por supuesto. 61 00:09:29,098 --> 00:09:31,767 No creas que no s� por qu� est�s aqu�, Albus. 62 00:09:31,934 --> 00:09:37,439 La respuesta sigue siendo no. Absoluta e inequ�vocamente, no. 63 00:09:45,823 --> 00:09:47,908 Te pareces mucho a tu padre. 64 00:09:49,034 --> 00:09:51,912 - Excepto por los ojos. Tienes los... - Los ojos de mi madre. S�. 65 00:09:52,079 --> 00:09:55,791 Lily. La querida Lily. Ella era muy brillante. 66 00:09:55,958 --> 00:09:59,295 Incluso m�s impresionante cuando se considera que es hija de muggles. 67 00:09:59,461 --> 00:10:02,464 Una de mis mejores amigas es hija de muggles y es la mejor de mi curso. 68 00:10:02,664 --> 00:10:04,258 Por favor, no creas que soy prejuicioso. No, no. 69 00:10:04,425 --> 00:10:08,721 Tu madre era una de mis favoritas. Mira, ah� est�. 70 00:10:08,804 --> 00:10:10,597 Justo al frente. 71 00:10:19,106 --> 00:10:22,067 Todos m�os. Cada uno de ellos. 72 00:10:22,234 --> 00:10:24,320 Ex alumnos, digo. 73 00:10:26,488 --> 00:10:30,951 Seguro reconoces a Barnabas Cuffe, editor de El Profeta. 74 00:10:31,827 --> 00:10:34,496 Siempre le env�o mi lechuza, si quiero publicar algo... 75 00:10:34,696 --> 00:10:35,789 ...en el peri�dico del d�a. 76 00:10:36,665 --> 00:10:39,627 Gwenog Jones, capitana de Holyhead Harpies. 77 00:10:39,793 --> 00:10:42,254 Entradas gratis para cuando quiera. 78 00:10:42,504 --> 00:10:45,424 Claro que no he ido a un juego en mucho tiempo. 79 00:10:47,134 --> 00:10:48,677 S�. 80 00:10:48,844 --> 00:10:51,013 Regulus Black. 81 00:10:51,180 --> 00:10:55,142 No dudo que conoces a su hermano mayor, Sirius. Muri� hace unas semanas. 82 00:10:55,309 --> 00:10:58,020 Le ense�� a toda la familia Black, excepto a Sirius. 83 00:10:58,220 --> 00:11:00,314 Es una l�stima. Un chico talentoso. 84 00:11:00,397 --> 00:11:05,694 Tuve a Regulus cuando lleg� solo, pero me habr�a gustado tenerlos juntos. 85 00:11:06,570 --> 00:11:07,780 �Horace? 86 00:11:08,489 --> 00:11:10,032 �Te importa si me llevo esto? 87 00:11:14,578 --> 00:11:16,455 Me encantan los modelos de tejidos. 88 00:11:16,538 --> 00:11:18,215 S�, claro. Pero, no se estar�n yendo, �no? 89 00:11:18,415 --> 00:11:21,543 Creo que reconozco una causa perdida cuando la veo. Lamentable. 90 00:11:21,710 --> 00:11:24,004 Lo considerar�a un gran triunfo personal... 91 00:11:24,171 --> 00:11:27,132 ...tenerte de regreso en Hogwarts. Bueno. 92 00:11:27,299 --> 00:11:30,302 Eres como mi amigo, el Sr. Potter, �nico de su clase. 93 00:11:30,928 --> 00:11:32,638 Bueno, adi�s, Horace. 94 00:11:33,681 --> 00:11:34,974 Adi�s. 95 00:11:45,734 --> 00:11:48,487 De acuerdo. Lo har�. 96 00:11:48,654 --> 00:11:51,031 Pero quiero la vieja oficina de la profesora Merrythought... 97 00:11:51,115 --> 00:11:53,242 ...no el inodoro que ten�a antes. 98 00:11:53,409 --> 00:11:57,621 Y espero un aumento. Son malos tiempos los que vivimos. �Malos! 99 00:11:59,415 --> 00:12:01,041 S�, lo son. 100 00:12:04,461 --> 00:12:06,338 Se�or, exactamente, �qu� fue todo eso? 101 00:12:06,922 --> 00:12:11,593 T� eres talentoso, famoso y poderoso. Todos lo que Horace valora. 102 00:12:11,760 --> 00:12:15,180 El profesor Slughorn va a tratar de coleccionarte, Harry. 103 00:12:15,347 --> 00:12:17,725 Te convertir�s en su joya m�s preciada. 104 00:12:17,891 --> 00:12:23,439 Es por eso que �l regresa a Hogwarts. Y es fundamental que lo haga. 105 00:12:24,148 --> 00:12:27,276 Temo que tal vez te haya robado una maravillosa noche, Harry. 106 00:12:27,443 --> 00:12:32,489 Ella era, verdaderamente, muy hermosa. La chica. 107 00:12:32,656 --> 00:12:36,118 Est� bien, se�or. Regresar� ma�ana, inventar� alguna excusa. 108 00:12:36,285 --> 00:12:39,955 No regresar�s a Little Whinging esta noche, Harry. 109 00:12:40,122 --> 00:12:43,125 Pero, se�or, �qu� hay de Hedwig? �Y mi ba�l? 110 00:12:43,292 --> 00:12:45,961 Ambos est�n esper�ndote. 111 00:13:19,453 --> 00:13:20,996 Hedwig. 112 00:13:23,582 --> 00:13:24,833 �Mam�? 113 00:13:26,210 --> 00:13:27,586 Ginny, �qu� sucede? 114 00:13:28,003 --> 00:13:30,255 S�lo me preguntaba cu�ndo lleg� Harry. 115 00:13:30,422 --> 00:13:33,676 - �Qu�? �Harry? �Harry qu�? - Harry Potter, claro. 116 00:13:33,842 --> 00:13:37,012 Creo que sabr�a si Harry Potter estuviera en mi casa, �no? 117 00:13:37,179 --> 00:13:40,683 - Su ba�l est� aqu�. Tambi�n su lechuza. - No, querida, lo dudo mucho. 118 00:13:43,310 --> 00:13:44,979 �Harry? �Alguien dijo "Harry"? 119 00:13:45,145 --> 00:13:47,106 Yo, metido. �Est� arriba contigo? 120 00:13:47,273 --> 00:13:50,317 Claro que no. Sabr�a si mi mejor amigo estuviera en mi habitaci�n, �no? 121 00:13:50,484 --> 00:13:52,987 - �Es esa una lechuza? - No lo has visto, �no? 122 00:13:53,153 --> 00:13:54,905 Est� vagando por la casa. 123 00:13:55,072 --> 00:13:56,824 - �En serio? - En serio. 124 00:13:57,074 --> 00:13:58,659 �Harry! 125 00:14:04,873 --> 00:14:06,583 �Harry! 126 00:14:07,126 --> 00:14:08,335 Hola. 127 00:14:08,502 --> 00:14:11,797 Qu� hermosa sorpresa. 128 00:14:13,882 --> 00:14:16,218 �Por qu� no nos avisaste que ven�as? 129 00:14:16,385 --> 00:14:19,221 - No lo sab�a. Dumbledore. - Ese hombre. 130 00:14:19,388 --> 00:14:21,640 Pero, �qu� har�amos sin �l? 131 00:14:22,891 --> 00:14:25,561 Tienes un poco de crema dental. 132 00:14:32,776 --> 00:14:34,194 Entonces, �cu�ndo llegaste aqu�? 133 00:14:34,361 --> 00:14:36,071 Hace unos d�as. 134 00:14:36,989 --> 00:14:39,325 Aunque por un tiempo, no estaba segura si iba a venir. 135 00:14:41,118 --> 00:14:43,412 Mam� casi se vuelve loca la semana pasada. 136 00:14:43,704 --> 00:14:46,540 Dijo que Ginny y yo no ten�amos ning�n motivo para volver a Hogwarts. 137 00:14:46,707 --> 00:14:48,083 Que era muy peligroso. 138 00:14:48,250 --> 00:14:51,086 - Vamos. - No es ella sola. 139 00:14:51,253 --> 00:14:54,590 Incluso mis padres, y ellos son muggles, saben que algo malo est� pasando. 140 00:14:54,757 --> 00:14:58,636 Igual, pap� intervino, le dijo que se estaba volviendo loca... 141 00:14:58,927 --> 00:15:01,347 ...y le llev� unos d�as, pero entr� en raz�n. 142 00:15:02,681 --> 00:15:06,602 Hablamos de Hogwarts. De Dumbledore. �Qu� podr�a ser m�s seguro? 143 00:15:07,269 --> 00:15:10,481 Se ha estado hablando mucho �ltimamente... 144 00:15:11,231 --> 00:15:12,942 ...de que Dumbledore ha envejecido un poco. 145 00:15:13,108 --> 00:15:14,902 �Tonter�as! Bueno, �l s�lo tiene... 146 00:15:15,069 --> 00:15:16,654 �Cu�ntos tiene? 147 00:15:16,820 --> 00:15:20,032 �Ciento cincuenta a�os? Algunos a�os m�s, algunos menos. 148 00:15:40,094 --> 00:15:43,931 �Cissy! �No puedes hacerlo! �No se puede confiar en �l! 149 00:15:44,098 --> 00:15:45,557 El Se�or de las Tinieblas conf�a en �l. 150 00:15:45,724 --> 00:15:49,311 El Se�or de las Tinieblas se equivoca. 151 00:16:18,590 --> 00:16:20,843 Contin�a, Colagusano. 152 00:16:23,721 --> 00:16:26,348 S� que no debo estar aqu�. 153 00:16:27,474 --> 00:16:30,227 El Se�or Tenebroso me ha prohibido hablar de esto. 154 00:16:30,394 --> 00:16:33,272 Si el Se�or de las Tinieblas lo ha prohibido, no deber�as hablar. 155 00:16:33,472 --> 00:16:37,484 D�jalo, Bella. No debemos tocar lo que no es nuestro. 156 00:16:41,614 --> 00:16:45,326 Y de hecho, estoy al tanto de tu situaci�n, Narcissa. 157 00:16:45,492 --> 00:16:46,660 �T�? 158 00:16:47,745 --> 00:16:50,039 �El Se�or de las Tinieblas te lo dijo? 159 00:16:50,623 --> 00:16:53,167 Tu hermana duda de m�. 160 00:16:54,209 --> 00:16:57,096 Entendible. Despu�s de a�os, hice mi parte muy bien. 161 00:16:57,296 --> 00:17:01,258 Tan bien que he enga�ado a uno de los mejores magos de todos los tiempos. 162 00:17:02,384 --> 00:17:06,305 Dumbledore es un gran mago. S�lo un tonto lo cuestionar�a. 163 00:17:06,472 --> 00:17:08,390 No dudo de ti, Severus. 164 00:17:08,557 --> 00:17:11,727 Deber�an honrarte, Cissy. Y tambi�n a Draco. 165 00:17:16,148 --> 00:17:18,025 �l es s�lo un ni�o. 166 00:17:18,901 --> 00:17:21,904 No puedo hacer que el Se�or de las Tinieblas cambie de parecer. 167 00:17:23,530 --> 00:17:27,201 Pero creo que tal vez me sea posible ayudar a Draco. 168 00:17:28,953 --> 00:17:31,872 - Severus. - Promete hacerlo. 169 00:17:35,960 --> 00:17:38,379 Haz el Juramento Inquebrantable. 170 00:17:42,257 --> 00:17:45,260 Son s�lo palabras vac�as. 171 00:17:45,469 --> 00:17:48,681 �l har� su mejor esfuerzo. 172 00:17:48,806 --> 00:17:51,225 Pero cuando m�s lo importe... 173 00:17:52,977 --> 00:17:57,064 ...�l solamente se deslizar� a su agujero. 174 00:18:00,484 --> 00:18:02,111 Cobarde. 175 00:18:05,155 --> 00:18:08,742 Saca tu varita. 176 00:18:21,922 --> 00:18:23,090 �Juras... 177 00:18:23,257 --> 00:18:25,301 ...Severus Snape... 178 00:18:25,467 --> 00:18:28,387 ...vigilar a Draco Malfoy... 179 00:18:28,554 --> 00:18:33,392 ...mientras intenta cumplir los deseos del Se�or de las Tinieblas? 180 00:18:34,518 --> 00:18:36,437 Lo juro. 181 00:18:37,813 --> 00:18:41,483 �Y juras, usando tus mejores habilidades... 182 00:18:42,151 --> 00:18:44,361 ...protegerlo de cualquier da�o? 183 00:18:45,821 --> 00:18:47,114 Lo juro. 184 00:18:49,199 --> 00:18:51,702 Y si Draco fallara... 185 00:18:52,828 --> 00:18:57,458 ...�juras realizar t� la tarea... 186 00:18:57,625 --> 00:19:02,630 ...que el Se�or de las Tinieblas le encomend� a Draco? 187 00:19:07,885 --> 00:19:09,386 Lo juro. 188 00:19:32,159 --> 00:19:35,245 �Ac�rquense! �Ac�rquense! �Tenemos Fantas�as patentadas! 189 00:19:35,329 --> 00:19:36,372 �Turr�n sangranarices! 190 00:19:36,538 --> 00:19:39,625 - Y justo a tiempo para la escuela... - �Pastillas vomitivas! 191 00:19:40,960 --> 00:19:43,671 - Adentro del caldero, guapo. - Adentro del caldero, guapo. 192 00:19:57,601 --> 00:19:59,645 Polvo peruano de oscuridad instant�nea. 193 00:19:59,845 --> 00:20:00,488 Una verdadera mina de oro. 194 00:20:00,688 --> 00:20:02,815 Es muy �til si necesitas emprender una huida r�pida. 195 00:20:02,982 --> 00:20:04,733 - Hola, se�oritas. - Hola, se�oritas. 196 00:20:04,900 --> 00:20:08,195 - �Pociones para el amor? - S�, realmente funcionan. 197 00:20:08,362 --> 00:20:11,699 Pero, por lo que escuchamos, hermana, lo est�s haciendo muy bien por ti misma. 198 00:20:11,865 --> 00:20:13,033 �Qu� significa? 199 00:20:13,200 --> 00:20:15,327 �No est�s saliendo actualmente con Dean Thomas? 200 00:20:15,786 --> 00:20:17,538 Eso no es asunto suyo. 201 00:20:23,294 --> 00:20:24,336 �Cu�nto por esto? 202 00:20:24,503 --> 00:20:25,879 - Cinco galeones. - Cinco galeones. 203 00:20:26,046 --> 00:20:28,173 - �Cu�nto para m�? - Cinco galeones. 204 00:20:28,340 --> 00:20:29,550 Soy su hermano. 205 00:20:29,925 --> 00:20:31,969 - Diez galeones. - Diez galeones. 206 00:20:33,887 --> 00:20:35,556 Vamos, sigamos. 207 00:20:38,017 --> 00:20:39,435 Hola, Ron. 208 00:20:40,144 --> 00:20:41,478 Hola. 209 00:20:54,700 --> 00:20:56,744 �C�mo lo logran, Fred y George? 210 00:20:56,785 --> 00:20:58,746 La mitad del callej�n est� cerrado. 211 00:20:58,912 --> 00:21:01,498 Fred considera que la gente necesita re�rse. 212 00:21:01,957 --> 00:21:03,917 Reconozco que tiene raz�n. 213 00:21:05,711 --> 00:21:07,296 No. 214 00:21:07,921 --> 00:21:10,090 Todo el mundo obten�a sus varitas de Ollivander. 215 00:21:22,561 --> 00:21:23,938 �Harry? 216 00:21:25,773 --> 00:21:28,067 �Soy yo o acaso Draco y su madre parecen dos personas... 217 00:21:28,267 --> 00:21:29,735 ...que no desean ser seguidas? 218 00:23:14,965 --> 00:23:16,300 El Quisquilloso. 219 00:23:18,093 --> 00:23:19,637 El Quisquilloso. 220 00:23:21,555 --> 00:23:26,226 Es encantador. Se los conoce por cantar en el Boxing Day. 221 00:23:26,393 --> 00:23:28,771 - �Un Quisquilloso? - Por favor. 222 00:23:29,980 --> 00:23:32,524 - �Qu� es un torposoplo? - Es una criatura invisible. 223 00:23:32,691 --> 00:23:35,861 Flota cerca de tus orejas y te vuelven loco. 224 00:23:36,403 --> 00:23:37,947 El Quisquilloso. 225 00:23:48,415 --> 00:23:51,168 �Y qu� estaba haciendo Draco con ese armario extra�o? 226 00:23:51,335 --> 00:23:53,045 �Y qui�nes eran todas esas personas? 227 00:23:53,212 --> 00:23:56,465 �No se dan cuenta? Era una ceremonia de iniciaci�n. 228 00:23:56,757 --> 00:23:58,842 Ya basta, Harry. S� qu� quieres decir con esto. 229 00:23:59,042 --> 00:24:01,095 Ya est� hecho. Es uno de ellos. 230 00:24:01,261 --> 00:24:02,763 �Uno de qu�? 231 00:24:04,014 --> 00:24:06,976 Harry tiene la impresi�n de que Draco Malfoy es ahora un Mort�fago. 232 00:24:07,434 --> 00:24:09,103 Est�s bromeando. 233 00:24:09,270 --> 00:24:11,397 �Qu� querr�a Quien-T�-Sabes con Malfoy? 234 00:24:11,563 --> 00:24:15,609 Bueno, �y qu� estaba haciendo en Borgin & Burkes? �Mirando muebles? 235 00:24:16,110 --> 00:24:17,903 Es una tienda espeluznante. �l es un tipo espeluznante. 236 00:24:18,028 --> 00:24:21,699 Miren, su padre es un Mort�fago. Tiene sentido. 237 00:24:21,865 --> 00:24:26,954 - Hermione lo vio con sus propios ojos. - Ya te dije que no s� lo que vi. 238 00:24:28,664 --> 00:24:30,207 Necesito tomar aire. 239 00:25:11,123 --> 00:25:14,376 - �Qu� fue eso? �Blaise? - No lo s�. 240 00:25:14,543 --> 00:25:17,671 Tranquilos, chicos. Es probable que sea uno de primer a�o molestando. 241 00:25:17,838 --> 00:25:21,216 Ven, Draco. Si�ntate. Pronto llegaremos a Hogwarts. 242 00:25:30,893 --> 00:25:34,688 Hogwarts. Qu� escuela tan pat�tica. 243 00:25:34,855 --> 00:25:37,024 Creo que me tirar�a desde la torre de Astronom�a... 244 00:25:37,224 --> 00:25:39,151 ...si tuviera que estar dos a�os m�s. 245 00:25:39,318 --> 00:25:40,653 �Qu� se supone que quieres decir? 246 00:25:41,904 --> 00:25:44,031 S�lo dir� que este a�o no me ver�n perdiendo el tiempo... 247 00:25:44,114 --> 00:25:45,783 ...en la clase de Encantamientos. 248 00:25:47,534 --> 00:25:49,370 �Te divierto, Blaise? 249 00:25:50,829 --> 00:25:53,248 Ya veremos qui�n r�e �ltimo. 250 00:26:15,396 --> 00:26:19,149 Adel�ntense. Quiero revisar algo. 251 00:26:21,318 --> 00:26:22,611 �D�nde est� Harry? 252 00:26:22,778 --> 00:26:25,739 Es probable que ya est� en la plataforma. Vamos. 253 00:26:41,422 --> 00:26:44,925 �Tu mam� nunca te dijo que es descort�s escuchar a escondidas, Potter? 254 00:26:45,467 --> 00:26:46,635 Petrificus totalus. 255 00:26:57,855 --> 00:26:59,315 Claro... 256 00:26:59,732 --> 00:27:03,027 ...hab�a muerto antes de que te pudieras limpiar tu propia baba. 257 00:27:08,824 --> 00:27:11,702 Eso fue por lo de mi padre. Disfruta tu viaje de vuelta a Londres. 258 00:27:55,788 --> 00:27:57,289 Finite. 259 00:28:03,420 --> 00:28:04,713 - Hola, Harry. - �Luna! 260 00:28:05,089 --> 00:28:09,802 - �C�mo sab�as d�nde estaba? - Torposoplos. Tienes las orejas llenas. 261 00:28:16,517 --> 00:28:19,186 Por cierto, perd�n por hacerte perder los carruajes, Luna. 262 00:28:19,353 --> 00:28:22,523 No pasa nada. Fue como estar con un amigo. 263 00:28:22,690 --> 00:28:26,944 - Yo soy tu amigo, Luna. - Qu� bueno. 264 00:28:27,569 --> 00:28:30,781 Ya era hora. Los estaba buscando por todos lados. 265 00:28:30,864 --> 00:28:33,200 Bueno. �Nombres? 266 00:28:33,617 --> 00:28:35,953 Profesor Flitwick, me conoce desde hace cinco a�os. 267 00:28:36,161 --> 00:28:38,247 Sin excepciones, Potter. 268 00:28:38,831 --> 00:28:40,541 �Qui�nes son ellos? 269 00:28:40,749 --> 00:28:43,002 Aurores. Para la seguridad. 270 00:28:43,210 --> 00:28:44,670 �Qu� es esta vara? 271 00:28:44,962 --> 00:28:47,172 No es una vara, cretino. Es un bast�n. 272 00:28:47,381 --> 00:28:51,343 �Y exactamente qu� querr�as hacer con un...? 273 00:28:52,553 --> 00:28:55,639 Podr�a ser interpretado como una arma ofensiva. 274 00:28:55,806 --> 00:29:01,020 Est� bien, Sr. Filch. Yo responder� por el Sr. Malfoy. 275 00:29:08,444 --> 00:29:10,362 Lindo rostro, Potter. 276 00:29:16,952 --> 00:29:19,246 �Quieres que te la arregle? 277 00:29:19,455 --> 00:29:23,208 Personalmente, creo que te ves un poco m�s temerario as�... 278 00:29:23,417 --> 00:29:24,960 ...pero t� decides. 279 00:29:25,377 --> 00:29:27,630 Bueno, �has arreglado una nariz antes? 280 00:29:27,963 --> 00:29:31,675 No, pero s� muchos dedos de los pies, y no son tan diferentes, �no crees? 281 00:29:33,886 --> 00:29:36,639 Bueno, s�. Int�ntalo. 282 00:29:39,058 --> 00:29:41,101 Episkey. 283 00:29:47,232 --> 00:29:50,402 - �C�mo me veo? - Excepcionalmente normal. 284 00:29:51,528 --> 00:29:52,905 Qu� bueno. 285 00:30:00,287 --> 00:30:02,539 No te preocupes. Llegar� en cualquier momento. 286 00:30:06,210 --> 00:30:08,921 �Puedes dejar de comer? 287 00:30:09,088 --> 00:30:11,340 �T� mejor amigo ha desaparecido! 288 00:30:11,507 --> 00:30:14,760 Oye. Date vuelta, loca. 289 00:30:17,554 --> 00:30:19,056 Otra vez est� cubierto de sangre. 290 00:30:19,682 --> 00:30:23,477 - �Por qu� siempre tiene sangre? - Parece que esta vez es suya. 291 00:30:23,936 --> 00:30:25,813 �D�nde has estado? 292 00:30:25,980 --> 00:30:28,440 - �Qu� te pas� en la cara? - Despu�s. 293 00:30:28,607 --> 00:30:30,234 �Qu� me perd�? 294 00:30:30,776 --> 00:30:32,528 El Sombrero Seleccionador nos pidi� que seamos valientes... 295 00:30:32,728 --> 00:30:34,321 ...y fuertes en este mal momento. 296 00:30:34,738 --> 00:30:38,284 Para �l es f�cil decirlo, �verdad? Es un sombrero, �o no? 297 00:30:46,125 --> 00:30:47,835 Muy buenas noches a todos. 298 00:30:48,002 --> 00:30:49,420 Gracias. 299 00:30:51,255 --> 00:30:55,926 Ante todo, d�jenme presentarles al nuevo profesor... 300 00:30:56,093 --> 00:30:58,345 ...Horace Slughorn. 301 00:31:02,224 --> 00:31:04,101 Me alegra decir que el profesor Slughorn... 302 00:31:04,268 --> 00:31:08,230 ...accedi� a retomar su antiguo puesto de profesor de Pociones. 303 00:31:08,731 --> 00:31:11,650 Mientas tanto, el puesto de Defensa contra las Artes Oscuras... 304 00:31:11,817 --> 00:31:13,611 ...ser� ocupado por el profesor Snape. 305 00:31:14,028 --> 00:31:15,487 �Snape? 306 00:31:21,535 --> 00:31:23,162 Ahora, como ya saben... 307 00:31:23,329 --> 00:31:26,999 ...todos ustedes fueron registrados esta noche cuando llegaron. 308 00:31:27,166 --> 00:31:29,168 Y tienen derecho a saber por qu�. 309 00:31:29,960 --> 00:31:33,547 Una vez hubo un joven que, como ustedes... 310 00:31:33,714 --> 00:31:36,175 ...se sent� en este mismo sal�n... 311 00:31:36,550 --> 00:31:41,180 ...camin� los corredores de este castillo, durmi� bajo su techo. 312 00:31:41,764 --> 00:31:46,143 A todos nos parec�a un estudiante como cualquier otro. 313 00:31:46,310 --> 00:31:47,853 �C�mo se llamaba? 314 00:31:49,313 --> 00:31:50,648 Tom Riddle. 315 00:31:55,819 --> 00:31:57,488 Por supuesto que hoy... 316 00:31:58,030 --> 00:32:01,367 ...se lo conoce en todo el mundo con otro nombre. 317 00:32:02,534 --> 00:32:07,748 Y es por eso que esta noche estoy ante todos ustedes... 318 00:32:07,915 --> 00:32:10,292 ...para recordarles un hecho que da que pensar. 319 00:32:11,460 --> 00:32:14,588 Todos los d�as, a cada hora... 320 00:32:14,755 --> 00:32:16,715 ...quiz�s en este mismo minuto... 321 00:32:16,882 --> 00:32:21,220 ...fuerzas oscuras intentan penetrar las paredes de este castillo. 322 00:32:22,846 --> 00:32:28,394 Pero al final, el arma m�s poderosa son ustedes. 323 00:32:31,438 --> 00:32:33,565 S�lo es algo para pensar. 324 00:32:34,817 --> 00:32:36,402 Ahora, a dormir. 325 00:32:38,070 --> 00:32:39,863 Eso fue alentador. 326 00:32:45,160 --> 00:32:49,915 Historia de la Magia es arriba, ni�as, no abajo. 327 00:32:50,708 --> 00:32:55,713 �Sr. Davies! �Sr. Davies! �se es el ba�o de las chicas. 328 00:32:58,507 --> 00:32:59,925 Potter. 329 00:33:01,260 --> 00:33:03,220 Esto no puede ser bueno. 330 00:33:06,515 --> 00:33:07,933 Est�n divirti�ndose, �no? 331 00:33:08,809 --> 00:33:12,021 - Tengo un per�odo libre esta ma�ana. - Me di cuenta. 332 00:33:12,521 --> 00:33:14,940 Me gustar�a pensar que querr�a ocuparlo en Pociones. 333 00:33:15,107 --> 00:33:17,776 �O ya no es su ambici�n convertirse en un Auror? 334 00:33:18,569 --> 00:33:22,197 Lo era, pero me dijeron que ten�a que obtener un "Extraordinario" en mi MHB. 335 00:33:22,364 --> 00:33:25,242 Y as� lo era, cuando el profesor Snape ense�aba Pociones. 336 00:33:25,409 --> 00:33:29,997 Sin embargo, el profesor Slughorn est� feliz de aceptar a los estudiantes... 337 00:33:30,164 --> 00:33:31,957 ...con nota: "Supera las expectativas". 338 00:33:32,458 --> 00:33:34,126 Genial. 339 00:33:34,293 --> 00:33:36,754 - Bueno, ir� directamente. - Bien, bien. 340 00:33:36,920 --> 00:33:41,842 Potter, ll�vese a Weasley con usted. Se lo ve muy poco feliz all�. 341 00:33:43,636 --> 00:33:44,929 No quiero ir a Pociones. 342 00:33:45,095 --> 00:33:47,806 Se acercan las pruebas para Quidditch. Necesito practicar. 343 00:33:49,058 --> 00:33:51,018 Prestar atenci�n a los detalles en la elaboraci�n... 344 00:33:51,185 --> 00:33:53,479 ...es el requisito para todo. 345 00:33:56,523 --> 00:34:00,444 Harry, estaba comenzando a preocuparme. Veo que has tra�do a alguien contigo. 346 00:34:01,070 --> 00:34:02,279 Ron Weasley, se�or. 347 00:34:02,821 --> 00:34:05,282 Pero soy horrible en Pociones. De hecho, una amenaza. 348 00:34:05,449 --> 00:34:07,534 - Voy a... - Tonter�as, lo solucionaremos. 349 00:34:07,701 --> 00:34:10,788 Cualquier amigo de Harry es amigo m�o. Saquen sus libros. 350 00:34:10,955 --> 00:34:13,499 De hecho, a�n no he recibido mi libro. Tampoco Ron. 351 00:34:13,666 --> 00:34:15,376 Saquen lo que quieran del armario. 352 00:34:15,542 --> 00:34:18,879 Ahora, como estaba diciendo, prepar� algunas pociones esta ma�ana. 353 00:34:19,046 --> 00:34:23,008 �Alguna idea de qu� es esto? 354 00:34:24,510 --> 00:34:27,096 - S�, �Srta... - Granger, se�or. 355 00:34:30,349 --> 00:34:34,770 �sa es un Veritaserum. Un suero de la verdad. 356 00:34:34,937 --> 00:34:37,648 Y �sa ser�a una poci�n multijugos. 357 00:34:41,277 --> 00:34:42,945 Es muy dif�cil de hacer. 358 00:34:43,153 --> 00:34:45,155 Y �sta es Amortentia... 359 00:34:45,322 --> 00:34:47,741 ...la poci�n para el amor m�s potente que existe. 360 00:34:48,659 --> 00:34:52,496 Se dice que cada persona la huele distinta dependiendo de qu� le atrae. 361 00:34:53,789 --> 00:34:55,791 Por ejemplo, yo huelo... 362 00:34:56,542 --> 00:35:00,587 ...c�sped reci�n cortado y a pergamino nuevo... 363 00:35:00,754 --> 00:35:04,091 ...y pasta dental de menta. 364 00:35:05,509 --> 00:35:08,971 Amortentia no crea amor de verdad. Eso ser�a imposible. 365 00:35:09,138 --> 00:35:14,143 Pero s� produce un intenso encaprichamiento u obsesi�n. 366 00:35:14,310 --> 00:35:15,769 Y por esa raz�n... 367 00:35:16,186 --> 00:35:20,983 ...probablemente sea la poci�n m�s peligrosa de este sal�n. 368 00:35:26,530 --> 00:35:29,325 Se�or, todav�a no nos ha dicho qu� hay en �sa. 369 00:35:29,700 --> 00:35:31,410 S�. 370 00:35:31,577 --> 00:35:34,163 Lo que ven ante ustedes, damas y caballeros... 371 00:35:34,330 --> 00:35:39,752 ...es una poci�n muy curiosa llamada Felix Felicis. 372 00:35:40,169 --> 00:35:42,421 Pero es com�nmente m�s conocida como... 373 00:35:42,588 --> 00:35:47,885 - Suerte l�quida. - S�, Srta. Granger. Suerte l�quida. 374 00:35:48,385 --> 00:35:51,388 Dificil�sima de preparar y de desastrosos efectos si no se hace bien. 375 00:35:52,181 --> 00:35:57,186 Un sorbo y coronar�n con �xito todos sus empe�os. 376 00:35:59,229 --> 00:36:01,732 A menos mientras duren los efectos de la poci�n. 377 00:36:02,566 --> 00:36:06,403 As� que esto es lo que les ofrezco hoy a cada uno de ustedes. 378 00:36:06,570 --> 00:36:11,408 Un frasco de suerte l�quida para aquel alumno que, en las horas que quedan... 379 00:36:11,575 --> 00:36:16,163 ...obtenga una muestra decente de la p�cima de muertos vivientes... 380 00:36:16,330 --> 00:36:19,583 ...cuya receta pueden encontrarla en la p�gina 10 de sus libros. 381 00:36:19,750 --> 00:36:23,420 Debo remarcar que s�lo cuando un estudiante logre prepararla... 382 00:36:23,587 --> 00:36:26,924 ...con la suficiente calidad, podr� reclamar el premio. 383 00:36:27,591 --> 00:36:29,760 No obstante, buena suerte para todos. 384 00:36:30,636 --> 00:36:32,429 Que comience la preparaci�n. 385 00:36:35,599 --> 00:36:38,394 ESTE LIBRO ES PROPIEDAD DEL PR�NCIPE MESTIZO. 386 00:36:58,622 --> 00:37:01,509 CORTAR EL GRANO DE SOP�FORO. 387 00:37:01,709 --> 00:37:04,461 APLASTAR CON LA HOJA DE UNA DAGA, SE OBTIENE M�S JUGO. 388 00:37:08,257 --> 00:37:10,092 �C�mo hiciste eso? 389 00:37:10,634 --> 00:37:12,803 Apl�stalo. No lo cortes. 390 00:37:12,970 --> 00:37:15,472 No. Las instrucciones dicen, espec�ficamente, que hay que cortar. 391 00:37:15,639 --> 00:37:17,474 No, en serio. 392 00:37:42,291 --> 00:37:44,585 S�LO SE USA EL JUGO DE 13 GRANOS. 393 00:37:54,970 --> 00:37:58,140 �Por las Barbas de Merl�n! Es perfecta. 394 00:37:59,642 --> 00:38:02,853 Tan perfecta, debo decir, que una gota nos matar�a a todos. 395 00:38:06,148 --> 00:38:08,108 Aqu� tienes, entonces, como fue prometido. 396 00:38:08,275 --> 00:38:11,487 Un frasco de Felix Felicis. 397 00:38:11,654 --> 00:38:13,697 Felicitaciones. 398 00:38:14,198 --> 00:38:16,951 �sala con criterio. 399 00:38:25,709 --> 00:38:26,961 ELABORACI�N DE POCIONES AVANZADAS 400 00:38:44,561 --> 00:38:47,231 Harry, recibiste mi mensaje. Adelante. 401 00:38:48,899 --> 00:38:50,276 �C�mo est�s? 402 00:38:50,442 --> 00:38:51,986 Bien, se�or. 403 00:38:52,152 --> 00:38:53,404 �Disfrutas tus clases? 404 00:38:54,655 --> 00:38:57,700 S� que el profesor Slughorn est� m�s que impresionado contigo. 405 00:38:58,409 --> 00:39:00,703 Creo que sobreestima mis habilidades, se�or. 406 00:39:01,412 --> 00:39:02,538 �Lo crees? 407 00:39:03,080 --> 00:39:04,331 Definitivamente. 408 00:39:06,333 --> 00:39:09,169 �Y qu� hay de tus actividades fuera del sal�n de clases? 409 00:39:10,379 --> 00:39:12,381 - �Se�or? - Bueno, me enter� que pasaste... 410 00:39:12,548 --> 00:39:15,175 ...mucho tiempo con la Srta. Granger. 411 00:39:15,342 --> 00:39:16,594 No puedo evitar preguntarme... 412 00:39:16,760 --> 00:39:21,765 No, no. Digo, ella es genial y somos amigos, pero no. 413 00:39:21,932 --> 00:39:24,935 Disc�lpame. Simplemente estaba siendo curioso. 414 00:39:26,020 --> 00:39:27,896 Pero basta de charla. 415 00:39:28,105 --> 00:39:31,692 Debes estar pregunt�ndote por qu� te cit� aqu� esta noche. 416 00:39:32,276 --> 00:39:35,112 La respuesta reside aqu�. 417 00:39:36,113 --> 00:39:38,282 Lo que est�s viendo son recuerdos. 418 00:39:38,449 --> 00:39:42,286 En este caso, refiri�ndose a uno en especial, Voldemort... 419 00:39:42,453 --> 00:39:44,913 ...o, como era conocido en ese entonces, Tom Riddle. 420 00:39:47,958 --> 00:39:51,795 Este frasco contiene el recuerdo m�s especial... 421 00:39:51,962 --> 00:39:54,173 ...del d�a en que lo conoc� por primera vez. 422 00:39:55,507 --> 00:39:58,302 Me gustar�a que lo vieras, si eso quieres. 423 00:40:35,923 --> 00:40:40,177 Admito que surgi� una confusi�n al recibir su carta, Sr. Dumbledore. 424 00:40:40,511 --> 00:40:43,973 En todos estos a�os que Tom lleva aqu�, nunca recibi� una visita de un familiar. 425 00:40:44,139 --> 00:40:47,893 Han habido algunos incidentes con los dem�s chicos. Cosas espantosas. 426 00:40:50,312 --> 00:40:52,481 Tom, tienes visitas. 427 00:40:53,023 --> 00:40:54,692 �C�mo est�s, Tom? 428 00:41:02,199 --> 00:41:03,450 No. 429 00:41:11,250 --> 00:41:14,378 - Usted es el m�dico, �cierto? - No. 430 00:41:14,545 --> 00:41:16,588 Soy un profesor. 431 00:41:17,298 --> 00:41:19,133 No le creo. 432 00:41:19,300 --> 00:41:21,302 Ella quiere que me examinen. 433 00:41:21,885 --> 00:41:24,096 Creen que soy diferente. 434 00:41:24,263 --> 00:41:25,764 Bueno, tal vez tengan raz�n. 435 00:41:25,931 --> 00:41:27,391 No estoy loco. 436 00:41:27,558 --> 00:41:30,894 Hogwarts no es un lugar para gente loca. 437 00:41:31,061 --> 00:41:33,063 Hogwarts es un colegio. 438 00:41:33,814 --> 00:41:34,982 Un colegio de magia. 439 00:41:39,486 --> 00:41:42,239 Puedes hacer cosas, �cierto, Tom? 440 00:41:43,365 --> 00:41:46,035 Cosas que los otros chicos no pueden. 441 00:41:47,411 --> 00:41:50,372 Puedo hacer que los objetos se muevan sin tocarlos. 442 00:41:51,290 --> 00:41:54,877 Puedo hacer que los animales hagan lo que yo les pido, sin adiestrarlos. 443 00:41:55,669 --> 00:41:59,214 Puedo hacer que le pasen cosas desagradables a los que me molestan. 444 00:41:59,840 --> 00:42:01,800 Puedo hacerles da�o... 445 00:42:02,426 --> 00:42:03,969 ...si as� lo quiero. 446 00:42:04,511 --> 00:42:06,388 �Qui�n es usted? 447 00:42:06,555 --> 00:42:08,766 Bueno, soy como t�, Tom. 448 00:42:09,934 --> 00:42:11,393 Soy diferente. 449 00:42:12,436 --> 00:42:13,854 Pru�belo. 450 00:42:21,445 --> 00:42:25,282 Creo que hay algo que intenta salir de tu armario, Tom. 451 00:42:35,000 --> 00:42:38,796 No se tolera el robo en Hogwarts, Tom. 452 00:42:38,963 --> 00:42:44,635 En Hogwarts, no s�lo se te ense�ar� a usar magia sino tambi�n a controlarla. 453 00:42:44,802 --> 00:42:45,970 �Me entiendes? 454 00:42:49,932 --> 00:42:52,476 Tambi�n puedo hablar con las serpientes. 455 00:42:53,727 --> 00:42:55,521 Me encuentran. 456 00:42:56,522 --> 00:42:58,440 Me susurran cosas. 457 00:42:58,691 --> 00:43:01,819 �Es algo normal para alguien como yo? 458 00:43:22,881 --> 00:43:26,176 �Usted ya lo sab�a, se�or? 459 00:43:26,343 --> 00:43:27,311 �Si sab�a que acaba de conocer... 460 00:43:27,511 --> 00:43:31,473 ...al mago tenebroso m�s peligroso de todos los tiempos? No. 461 00:43:32,558 --> 00:43:34,685 Si tuviera que... 462 00:43:36,312 --> 00:43:38,772 Hace tiempo, mientras estaba aqu� en Hogwarts... 463 00:43:38,939 --> 00:43:42,276 ...Tom Riddle se encari�� con un profesor en particular. 464 00:43:42,443 --> 00:43:44,278 �Puedes adivinar qui�n era ese profesor? 465 00:43:47,197 --> 00:43:50,659 No trajo de regreso al profesor Slughorn s�lo para que ense�e Pociones, �verdad? 466 00:43:50,826 --> 00:43:52,870 No, claro que no. 467 00:43:53,037 --> 00:43:56,874 Ver�s, el profesor Slughorn posee algo que yo deseo. 468 00:43:57,875 --> 00:43:59,752 Y no lo entregar� muy f�cil. 469 00:43:59,918 --> 00:44:03,130 Dijo que el profesor Slughorn intentar�a coleccionarme. 470 00:44:03,297 --> 00:44:04,548 S�. 471 00:44:05,257 --> 00:44:07,259 �Quiere que se lo permita? 472 00:44:08,636 --> 00:44:09,970 S�. 473 00:45:34,138 --> 00:45:35,848 Bueno. 474 00:45:36,015 --> 00:45:41,395 Hoy les har� hacer unos ejercicios s�lo para evaluar sus fortalezas. 475 00:45:42,104 --> 00:45:44,106 �Silencio! �Por favor! 476 00:45:44,273 --> 00:45:45,441 �C�llense! 477 00:45:49,278 --> 00:45:52,031 Gracias. Bueno. 478 00:45:52,197 --> 00:45:54,325 Ahora, recuerden que s�lo porque el a�o pasado entraron en el equipo... 479 00:45:54,491 --> 00:45:57,453 ...no les garantiza un lugar este a�o. �Queda claro? 480 00:45:59,955 --> 00:46:01,248 Bien. 481 00:46:09,965 --> 00:46:12,176 Sin resentimientos, Weasley, �s�? 482 00:46:12,718 --> 00:46:13,928 �Resentimientos? 483 00:46:14,094 --> 00:46:17,640 S�, yo tambi�n me probar� como Guardi�n. No es nada personal. 484 00:46:17,806 --> 00:46:20,476 �En serio? �Alguien tan robusto como t�? 485 00:46:20,643 --> 00:46:23,228 Ser�as mejor como Bateador, �no crees? 486 00:46:23,395 --> 00:46:25,314 Los Guardianes deben ser r�pidos, �giles. 487 00:46:27,191 --> 00:46:28,984 Tengo una gran oportunidad. 488 00:46:29,151 --> 00:46:32,947 �Crees que podr�as presentarme a tu amiga Granger? 489 00:46:33,113 --> 00:46:37,284 Me gustar�a empezar a tutearla, �me entiendes? 490 00:46:49,588 --> 00:46:51,298 - �Vamos, Weasley! - �Vamos, Ron! 491 00:46:51,465 --> 00:46:53,175 �Vamos, Weasley! 492 00:46:54,718 --> 00:46:57,596 - �Vamos, Weasley! - �S�, Ron! 493 00:46:57,763 --> 00:46:59,014 �Vamos, Cormac! 494 00:47:15,531 --> 00:47:17,616 �Vamos, Ron! 495 00:47:25,916 --> 00:47:27,543 Vamos, Ron. 496 00:47:28,460 --> 00:47:30,170 Vamos, Ron. 497 00:47:48,230 --> 00:47:49,398 Confundus. 498 00:48:05,497 --> 00:48:07,833 �No es genial? 499 00:48:10,586 --> 00:48:14,089 Tengo que admitir que cre� que no parar�a la �ltima. 500 00:48:14,423 --> 00:48:17,217 Espero que Cormac no se lo est� tomando tan mal. 501 00:48:17,635 --> 00:48:20,679 Cormac tiene algo contigo, Hermione. 502 00:48:21,764 --> 00:48:23,766 Es asqueroso. 503 00:48:28,729 --> 00:48:30,981 �Has o�do de este hechizo? �Sectumsempra? 504 00:48:31,148 --> 00:48:33,233 �No! 505 00:48:33,400 --> 00:48:36,528 Y si tuvieras una pizca de dignidad, devolver�as ese libro. 506 00:48:36,695 --> 00:48:39,156 Ni en sue�os. Es el mejor de la clase. 507 00:48:39,323 --> 00:48:43,494 Es aun mejor que t�, Hermione. Slughorn cree que es un genio. 508 00:48:44,620 --> 00:48:45,913 �Qu�? 509 00:48:46,747 --> 00:48:49,458 Me gustar�a saber de qui�n era ese libro. D�jamelo ver, Harry. 510 00:48:49,583 --> 00:48:51,126 No. 511 00:48:52,628 --> 00:48:53,921 �Por qu� no? 512 00:48:54,463 --> 00:48:56,090 La tapa es fr�gil. 513 00:48:56,257 --> 00:48:58,884 - �La tapa es fr�gil? - S�. 514 00:49:03,138 --> 00:49:04,723 - �Qui�n es el Pr�ncipe Mestizo? - �Qui�n? 515 00:49:04,890 --> 00:49:08,644 Eso dice aqu�: "Este libro es propiedad del Pr�ncipe Mestizo". 516 00:49:25,995 --> 00:49:28,122 Hace semanas que llevas contigo este libro... 517 00:49:28,322 --> 00:49:29,748 ...casi duermes con �l... 518 00:49:29,790 --> 00:49:31,792 ...�y a�n as� no quieres saber qui�n es el Pr�ncipe Mestizo? 519 00:49:31,959 --> 00:49:35,087 No dije que no ten�a curiosidad, y no duermo con �l. 520 00:49:35,546 --> 00:49:36,797 Bueno, es verdad. 521 00:49:36,839 --> 00:49:40,509 Me gusta hablar un poco antes de dormir. Ahora s�lo lees ese maldito libro. 522 00:49:40,676 --> 00:49:42,678 Es como estar con Hermione. 523 00:49:43,971 --> 00:49:46,473 Bueno, yo s� ten�a curiosidad, as� que fui a... 524 00:49:46,640 --> 00:49:49,184 - La biblioteca. - La biblioteca. �Y? 525 00:49:50,102 --> 00:49:51,729 Y nada. 526 00:49:51,895 --> 00:49:54,940 No pude encontrar ni una referencia sobre un Pr�ncipe Mestizo. 527 00:49:55,107 --> 00:49:57,192 - Listo. Eso lo dice todo, entonces. - �Filius! 528 00:49:57,359 --> 00:49:59,695 �Esperaba encontrarte en la Tres Escobas! 529 00:49:59,862 --> 00:50:04,533 No, me temo que tengo una pr�ctica de emergencia con el coro, Horace. 530 00:50:08,037 --> 00:50:10,456 �Alguien quiere una cerveza de manteca? 531 00:50:10,789 --> 00:50:13,042 Un amigo m�o iba en trineo hacia Claxby Hill. 532 00:50:13,208 --> 00:50:16,837 Ten�amos un gran trineo casero al estilo noruego... 533 00:50:17,004 --> 00:50:19,465 No, all� no. Por aqu�. 534 00:50:20,090 --> 00:50:21,634 No, si�ntate al lado m�o. 535 00:50:23,385 --> 00:50:24,678 Bueno. 536 00:50:26,138 --> 00:50:27,514 �Van a tomar algo? 537 00:50:27,681 --> 00:50:30,225 Tres cervezas de manteca, y algo de jengibre en la m�a, por favor. 538 00:50:41,987 --> 00:50:43,948 Maldici�n. 539 00:50:46,909 --> 00:50:48,744 Qu� imb�cil habilidoso. 540 00:50:49,078 --> 00:50:51,747 Ronald, s�lo est�n agarrados de las manos. 541 00:50:54,583 --> 00:50:55,834 Y besuque�ndose. 542 00:50:56,502 --> 00:50:59,463 - Me quiero ir. - �Qu�? 543 00:50:59,630 --> 00:51:01,215 No puedes hablar en serio. 544 00:51:01,382 --> 00:51:03,759 - �sa es mi hermana. - �Y? 545 00:51:04,343 --> 00:51:05,469 �Y si ella nos viera a nosotros haciendo lo mismo? 546 00:51:05,669 --> 00:51:08,264 �Crees que se parar�a y se ir�a? 547 00:51:09,139 --> 00:51:11,600 - �Hola, querido! - Hola, se�or. Qu� bueno verlo. 548 00:51:11,725 --> 00:51:13,727 Lo mismo digo, lo mismo digo. 549 00:51:13,894 --> 00:51:15,729 �Qu� lo trae por aqu�? 550 00:51:15,854 --> 00:51:17,314 Las Tres Escobas y yo hace mucho que nos conocemos... 551 00:51:17,514 --> 00:51:20,150 ...m�s de lo que quisiera admitir. 552 00:51:20,734 --> 00:51:24,196 Recuerdo cuando s�lo era Una Escoba. 553 00:51:24,405 --> 00:51:27,700 Todos a cubierta, Granger. Escucha, ni�o, hace a�os... 554 00:51:27,866 --> 00:51:31,287 ...de vez en cuando sol�a dar una fiesta con comida... 555 00:51:31,453 --> 00:51:33,664 ...para un estudiante modelo o dos. 556 00:51:33,831 --> 00:51:37,710 - �Te gustar�a ir? - Lo considerar�a como un honor, se�or. 557 00:51:39,128 --> 00:51:41,338 T� tambi�n ser�s bienvenida, Granger. 558 00:51:42,131 --> 00:51:46,885 - Estar� encantada, se�or. - �Espl�ndido! Esperen mi lechuza. 559 00:51:47,761 --> 00:51:49,722 Qu� bueno verte, Wallenby. 560 00:51:54,643 --> 00:51:56,353 �A qu� est�s jugando? 561 00:51:58,147 --> 00:52:00,482 Dumbledore me pidi� que me le acerque. 562 00:52:00,649 --> 00:52:02,610 - �Acerc�rtele? - No lo s�. 563 00:52:02,776 --> 00:52:06,530 Debe ser importante. Si no lo fuera, Dumbledore no me lo pedir�a. 564 00:52:12,119 --> 00:52:14,246 Tienes un poco de... 565 00:52:25,132 --> 00:52:27,009 Katie, no sabes qu� podr�a ser. 566 00:52:27,176 --> 00:52:28,636 - Harry. - �Qu�? 567 00:52:28,802 --> 00:52:32,306 �O�ste lo que dijo en el bar sobre el besuqueo entre nosotros? 568 00:52:33,098 --> 00:52:34,433 Eso quisieras. 569 00:52:41,273 --> 00:52:44,610 Se lo advert�. Le advert� que no lo tocara. 570 00:53:06,090 --> 00:53:08,842 No se le acerquen. Todos atr�s. 571 00:53:21,021 --> 00:53:26,193 No toques eso, s�lo el envoltorio. �Me entiendes? 572 00:53:39,665 --> 00:53:44,920 �Est�s segura que Katie no ten�a esto consigo cuando entr� a las Tres Escobas? 573 00:53:45,546 --> 00:53:47,089 Es como dije. 574 00:53:47,298 --> 00:53:52,219 Se fue al ba�o, y cuando volvi� sali� con el paquete. 575 00:53:53,470 --> 00:53:56,181 Dijo que era importante que lo entregara. 576 00:53:57,016 --> 00:54:00,519 - �Dijo a qui�n? - Al profesor Dumbledore. 577 00:54:00,853 --> 00:54:03,522 Muy bien. Gracias, Leanne. Puedes irte. 578 00:54:08,235 --> 00:54:13,741 �Por qu� siempre que pasa algo est�n ustedes tres? 579 00:54:14,825 --> 00:54:19,246 Cr�ame, profesora, hace seis a�os que me pregunto lo mismo. 580 00:54:19,788 --> 00:54:21,373 Severus. 581 00:54:27,087 --> 00:54:28,964 �Qu� opinas? 582 00:54:30,883 --> 00:54:35,679 Creo que la Srta. Bell tiene suerte de estar viva. 583 00:54:35,846 --> 00:54:38,098 Le echaron una maldici�n, �verdad? 584 00:54:38,265 --> 00:54:40,935 Conozco a Katie. Fuera del campo no lastimar�a ni a una mosca. 585 00:54:41,435 --> 00:54:45,022 Si le iba a entregar eso al profesor Dumbledore, no lo hac�a consciente. 586 00:54:45,189 --> 00:54:47,107 S�, le echaron una maldici�n. 587 00:54:47,900 --> 00:54:49,568 Fue Malfoy. 588 00:54:51,487 --> 00:54:55,282 �sa es una acusaci�n muy seria, Potter. 589 00:54:55,449 --> 00:54:56,951 Muy seria. 590 00:54:57,785 --> 00:55:01,205 - �Tu evidencia? - S�lo lo s�. 591 00:55:01,956 --> 00:55:03,958 S�lo... 592 00:55:05,167 --> 00:55:06,585 ...lo sabes. 593 00:55:09,630 --> 00:55:11,548 Asombras con tus dones, Potter. 594 00:55:11,715 --> 00:55:15,678 Dones que los simples mortales s�lo pueden so�ar con tenerlos. 595 00:55:15,844 --> 00:55:21,976 Qu� magn�fico debe ser, ser el Elegido. 596 00:55:26,647 --> 00:55:30,150 Les sugiero que vuelvan a sus dormitorios. Los tres. 597 00:55:40,661 --> 00:55:43,580 �Qu� crees que ve Dean en Ginny? 598 00:55:45,291 --> 00:55:49,670 - Bueno, �qu� ve ella en �l? - �En Dean? Es genial. 599 00:55:49,837 --> 00:55:52,673 Le dijiste "imb�cil habilidoso" hace cinco horas. 600 00:55:52,840 --> 00:55:56,635 S�, bueno, estaba toqueteando a mi hermana, �o no? 601 00:55:56,802 --> 00:56:01,348 Algo surge y lo tienes que odiar, �entiendes? Son principios. 602 00:56:02,016 --> 00:56:03,517 Supongo. 603 00:56:04,768 --> 00:56:07,938 - �Y qu� ver� en ella? - No lo s�. 604 00:56:08,689 --> 00:56:11,108 Es inteligente, graciosa. 605 00:56:11,859 --> 00:56:14,153 - Atractiva. - �Atractiva? 606 00:56:15,696 --> 00:56:19,199 - Ya sabes, tiene una piel bonita. - �Piel? 607 00:56:20,034 --> 00:56:21,869 �Dices que Dean sale con mi hermana por su piel? 608 00:56:22,036 --> 00:56:26,540 Bueno, no. O sea, s�lo digo que podr�a ser un factor influyente. 609 00:56:29,918 --> 00:56:31,670 Hermione tiene una piel bonita. 610 00:56:32,379 --> 00:56:35,132 �No te parece? En cuanto a piel se refiere, digo. 611 00:56:36,091 --> 00:56:38,177 Nunca lo hab�a pensado realmente. 612 00:56:39,720 --> 00:56:41,430 Pero supongo que s�. 613 00:56:42,181 --> 00:56:43,641 Muy bonita. 614 00:56:47,853 --> 00:56:51,231 - Creo que ya me voy a dormir. - Claro. S�. 615 00:57:01,533 --> 00:57:05,496 Dime, Cormac, �ves seguido a tu t�o Tiberius? 616 00:57:05,663 --> 00:57:08,165 S�, se�or. De hecho, ir� a cazar con �l... 617 00:57:08,332 --> 00:57:10,542 ...y el Ministro de la Magia durante las vacaciones. 618 00:57:10,709 --> 00:57:13,671 Bueno, aseg�rate de saludarlos de mi parte. 619 00:57:13,837 --> 00:57:15,839 �Y tu t�o, Belby? 620 00:57:16,006 --> 00:57:19,260 Para aquellos que no conocen, el t�o de Marcus invent� la poci�n matalobos. 621 00:57:19,468 --> 00:57:22,263 - �Est� trabajando en algo nuevo? - No lo s�. 622 00:57:22,429 --> 00:57:24,056 �l y mi pap� no se llevan bien. 623 00:57:24,306 --> 00:57:26,642 Puede ser porque mi pap� dice que sus pociones son una porquer�a. 624 00:57:26,684 --> 00:57:27,977 Dice que la �nica poci�n que vale la pena... 625 00:57:28,143 --> 00:57:29,478 ...es un "trago fuerte" al final del d�a. 626 00:57:29,895 --> 00:57:34,817 �Y usted, Srta. Granger? �Qu� hace su familia en el mundo muggle? 627 00:57:36,235 --> 00:57:38,070 Mis padres son dentistas. 628 00:57:42,324 --> 00:57:43,617 Se ocupan de los dientes de la gente. 629 00:57:43,784 --> 00:57:48,539 Fascinante. �Y se la considera una profesi�n peligrosa? 630 00:57:48,706 --> 00:57:49,999 No. 631 00:57:51,959 --> 00:57:56,463 Aunque, un ni�o, Robbie Fenwick, una vez mordi� a mi padre. 632 00:57:56,630 --> 00:57:57,923 Le dieron diez puntadas. 633 00:58:04,972 --> 00:58:07,766 Se�orita Weasley. Adelante, adelante. 634 00:58:10,477 --> 00:58:14,898 M�rale los ojos. Otra vez estuvo peleando con Dean. 635 00:58:15,065 --> 00:58:17,776 Perd�n. No suelo llegar tarde. 636 00:58:21,572 --> 00:58:25,993 No importa. Llegas a tiempo para el postre, si es que Belby te dej� algo. 637 00:58:33,917 --> 00:58:35,002 �Qu�? 638 00:58:35,169 --> 00:58:36,795 Nada. 639 00:58:43,135 --> 00:58:46,764 Adi�s. Adi�s. 640 00:58:51,518 --> 00:58:52,937 - Potter. - Lo lamento, se�or. 641 00:58:53,228 --> 00:58:55,814 S�lo estaba admirando su reloj de arena. 642 00:58:57,191 --> 00:58:58,651 S�. 643 00:58:59,193 --> 00:59:01,236 Un objeto de lo m�s fascinante. 644 00:59:01,904 --> 00:59:06,158 La arena va cayendo de acuerdo a la calidad de la conversaci�n. 645 00:59:06,450 --> 00:59:08,953 Si es estimulante, la arena cae lentamente. 646 00:59:10,788 --> 00:59:12,706 - Si no lo es... - Creo que ya me voy entonces. 647 00:59:12,873 --> 00:59:16,210 Tonter�as. No tienes nada de qu� temer, querido. 648 00:59:16,377 --> 00:59:17,586 En lo que respecta a algunos de tus compa�eros... 649 00:59:18,629 --> 00:59:22,049 ...bueno, s�lo dir� que no creo que lleguen a la repisa. 650 00:59:22,216 --> 00:59:23,717 �La repisa, se�or? 651 00:59:24,301 --> 00:59:27,930 Todo el que aspire a ser alguien, quiere terminar aqu�. 652 00:59:28,097 --> 00:59:31,976 Pero si lo piensas, t� ya eres alguien, �verdad, Harry? 653 00:59:33,519 --> 00:59:35,479 �Voldemort estuvo en la repisa, se�or? 654 00:59:37,648 --> 00:59:41,568 Conoci� a Tom Riddle, �verdad, se�or? Usted fue su profesor. 655 00:59:42,653 --> 00:59:46,156 El Sr. Riddle tuvo muchos profesores en su estancia en Hogwarts. 656 00:59:46,323 --> 00:59:47,908 �C�mo era? 657 00:59:51,620 --> 00:59:53,998 Lo lamento, se�or. Perd�neme. 658 00:59:54,665 --> 00:59:56,500 �l asesin� a mis padres. 659 00:59:59,253 --> 01:00:00,546 Claro. 660 01:00:00,921 --> 01:00:03,924 Es natural que quieras saber m�s. 661 01:00:06,010 --> 01:00:08,846 Pero me temo que debo desilusionarte, Harry. 662 01:00:09,763 --> 01:00:12,016 Cuando conoc� por primera vez al joven Sr. Riddle, era un chico... 663 01:00:12,182 --> 01:00:16,437 ...callado, pero brillante, comprometido a convertirse en un mago de primera. 664 01:00:16,604 --> 01:00:18,105 Igual que otros a los que conoc�. 665 01:00:18,897 --> 01:00:20,983 De hecho, igual que t�. 666 01:00:22,318 --> 01:00:24,403 Si el monstruo exist�a... 667 01:00:24,820 --> 01:00:27,072 ...estaba enterrado bien adentro. 668 01:00:44,381 --> 01:00:45,883 Buena suerte, Ron. 669 01:00:47,301 --> 01:00:49,762 - �Linda gorra! - Ron, eres un perdedor. 670 01:00:49,970 --> 01:00:53,057 Cuento contigo, Ron. Apost� dos galeones a Gryffindor, �s�? 671 01:00:53,223 --> 01:00:55,559 - Te ves bien, Ron. - �Perdedor! 672 01:00:57,394 --> 01:00:58,896 �Qu� usa? 673 01:01:07,529 --> 01:01:09,365 �Y c�mo estuvo? 674 01:01:10,991 --> 01:01:13,327 - �C�mo estuvo qu�? - La fiesta de ustedes. 675 01:01:13,494 --> 01:01:15,120 De hecho, fue bastante aburrida. 676 01:01:15,913 --> 01:01:18,248 Aunque creo que Harry disfrut� el postre. 677 01:01:21,669 --> 01:01:24,421 Slughorn tambi�n dar� una fiesta de Navidad, �sabes? 678 01:01:24,588 --> 01:01:25,714 Y podemos llevar a alguien. 679 01:01:26,006 --> 01:01:29,718 Supongo que llevar�s a McLaggen. Est� en el Club de las Eminencias, �cierto? 680 01:01:29,885 --> 01:01:32,721 - De hecho, te iba a invitar a ti. - �En serio? 681 01:01:35,557 --> 01:01:37,559 Buena suerte hoy, Ron. 682 01:01:38,352 --> 01:01:40,729 S� que lo har�s genial. 683 01:01:43,732 --> 01:01:47,486 Renuncio. Luego del partido de hoy, McLaggen se puede quedar con mi puesto. 684 01:01:47,653 --> 01:01:49,154 Como quieras. 685 01:01:49,321 --> 01:01:51,824 - �Jugo? - Claro. 686 01:01:51,991 --> 01:01:53,701 Hola a todos. 687 01:01:54,952 --> 01:01:57,037 Te ves terrible, Ron. 688 01:01:57,454 --> 01:01:59,832 �Por eso le pusiste algo en la bebida? 689 01:02:02,042 --> 01:02:03,669 �Es un t�nico? 690 01:02:07,131 --> 01:02:08,757 Suerte l�quida. 691 01:02:10,134 --> 01:02:11,760 No lo bebas, Ron. 692 01:02:19,393 --> 01:02:22,730 - Te podr�an expulsar por eso. - No s� de qu� hablas. 693 01:02:24,982 --> 01:02:27,610 Vamos, Harry. Tenemos un partido que ganar. 694 01:02:51,425 --> 01:02:53,302 �S�! 695 01:02:53,761 --> 01:02:56,597 �Eso es, Ron! �Hazlo! 696 01:03:30,547 --> 01:03:32,841 �Weasley! �Weasley! �Weasley! 697 01:03:33,300 --> 01:03:34,677 �S�! 698 01:03:34,843 --> 01:03:38,264 �Weasley! �Weasley! �Weasley! 699 01:03:43,852 --> 01:03:47,022 S�. 700 01:03:48,607 --> 01:03:53,654 �Weasley! �Weasley! �Weasley! 701 01:03:57,908 --> 01:03:59,618 No deber�as haberlo hecho. 702 01:03:59,785 --> 01:04:04,748 Lo s�. Supongo que simplemente podr�a haber usado el encantamiento Confundus. 703 01:04:05,791 --> 01:04:10,421 Eso fue diferente. Eran pruebas. �ste fue un partido de verdad. 704 01:04:13,215 --> 01:04:14,925 No le pusiste. 705 01:04:16,635 --> 01:04:18,429 Ron s�lo crey� que le pusiste. 706 01:05:06,268 --> 01:05:09,521 Un hechizo de Encantamientos. S�lo lo estoy practicando. 707 01:05:13,484 --> 01:05:15,277 Bueno, te sale muy bien. 708 01:05:20,824 --> 01:05:22,785 �C�mo se siente, Harry? 709 01:05:25,663 --> 01:05:28,832 �Cuando ves a Dean con Ginny? 710 01:05:33,963 --> 01:05:35,422 Lo s�. 711 01:05:36,507 --> 01:05:38,634 Veo c�mo la miras. 712 01:05:39,385 --> 01:05:41,011 Eres mi mejor amigo. 713 01:05:53,357 --> 01:05:55,567 Creo que este lugar est� ocupado. 714 01:05:57,361 --> 01:05:58,737 �Qu� hay con las aves? 715 01:06:02,157 --> 01:06:03,867 Oppugno. 716 01:06:31,895 --> 01:06:33,606 Se siente as�. 717 01:07:13,312 --> 01:07:16,315 Mira, no puedo evitar que ella est� tan ansiosa. 718 01:07:16,523 --> 01:07:21,570 Lo que Lav y yo tenemos, bueno, s�lo dir� que no podemos parar. 719 01:07:21,779 --> 01:07:23,155 Es qu�mica. 720 01:07:23,364 --> 01:07:27,660 �Durar�? �Qui�n sabe? El punto es que soy libre. 721 01:07:27,868 --> 01:07:30,704 Tiene toda la libertad de besar a quien quiera. 722 01:07:30,871 --> 01:07:33,249 Realmente me importa muy poco. 723 01:07:33,457 --> 01:07:37,294 �Si yo ten�a la impresi�n de que ir�amos juntos a la fiesta navide�a de Slughorn? 724 01:07:37,461 --> 01:07:38,921 S�. 725 01:07:39,129 --> 01:07:43,509 Ahora, dadas las circunstancias, tuve que hacer otros planes. 726 01:07:43,717 --> 01:07:47,054 - �S�? - S�. �Por qu�? 727 01:07:47,263 --> 01:07:50,849 S�lo cre� que como ninguno de los dos pod�a ir con quien quer�a... 728 01:07:51,058 --> 01:07:53,269 ...deber�amos ir juntos, como amigos. 729 01:07:53,435 --> 01:07:55,104 �Por qu� no se me ocurri� eso? 730 01:07:55,237 --> 01:07:56,822 �Con qui�n ir�s? 731 01:07:57,447 --> 01:07:58,740 Es una sorpresa. 732 01:07:58,949 --> 01:08:03,120 En fin, nos tenemos que preocupar de ti. No puedes llevar a cualquiera. 733 01:08:03,745 --> 01:08:05,622 �Ves a aquella chica de all�? 734 01:08:07,249 --> 01:08:11,962 Es Romilda Vane. Aparentemente intenta hechizarte con una poci�n de amor. 735 01:08:12,129 --> 01:08:13,589 �En serio? 736 01:08:14,590 --> 01:08:18,010 �Oye! S�lo le interesas porque cree que eres el Elegido. 737 01:08:18,218 --> 01:08:19,928 Pero yo soy el Elegido. 738 01:08:20,095 --> 01:08:22,931 Bueno, perd�n. S�lo bromeaba. 739 01:08:24,975 --> 01:08:26,435 Invitar� a alguien que me agrade. 740 01:08:27,227 --> 01:08:28,770 Alguien genial. 741 01:08:38,530 --> 01:08:41,533 Nunca estuve en esta parte del castillo. 742 01:08:41,742 --> 01:08:44,995 Al menos no despierta. Soy son�mbula. 743 01:08:45,162 --> 01:08:47,623 Por eso me acuesto con los zapatos. 744 01:09:18,862 --> 01:09:21,865 Harmonia Nectere Passus. 745 01:09:34,378 --> 01:09:37,130 Harmonia Nectere Passus. 746 01:09:38,674 --> 01:09:41,343 Harmonia Nectere Passus. 747 01:09:56,005 --> 01:09:57,381 �Un trago? 748 01:09:58,340 --> 01:09:59,633 Neville. 749 01:09:59,842 --> 01:10:01,302 No entr� al Club de las Eminencias. 750 01:10:01,468 --> 01:10:04,555 Aunque, esto est� bien. Tiene a Belby entregando toallas en el ba�o. 751 01:10:04,763 --> 01:10:07,516 - Bueno, estoy bien, amigo. Gracias. - Bueno. 752 01:10:17,985 --> 01:10:20,904 Hermione. �Qu� haces? �Y qu� te sucedi�? 753 01:10:21,113 --> 01:10:26,410 Me acabo de escapar. Es decir, dej� a Cormac bajo el mu�rdago. 754 01:10:26,577 --> 01:10:29,580 �Cormac? �Lo invitaste a �l? 755 01:10:29,788 --> 01:10:32,249 Cre� que era lo que m�s le molestar�a a Ron. 756 01:10:33,125 --> 01:10:35,085 Gracias. Luego hablar� contigo. 757 01:10:35,294 --> 01:10:38,297 Tiene m�s tent�culos que una planta de Snarfalump. 758 01:10:38,464 --> 01:10:40,591 - �Carne cruda de drag�n? - No, estoy bien. Gracias. 759 01:10:40,799 --> 01:10:43,469 Mejor as�. Te dejan un aliento horrible. 760 01:10:43,636 --> 01:10:45,429 Pens�ndolo bien... 761 01:10:45,638 --> 01:10:47,598 Podr�a mantener alejado a Cormac. 762 01:10:47,973 --> 01:10:49,850 Dios, aqu� viene. 763 01:10:53,437 --> 01:10:56,273 Creo que acaba de irse a retocarse el maquillaje. 764 01:10:56,482 --> 01:10:58,525 Tu amiga es una peque�a p�cara escurridiza. 765 01:10:58,734 --> 01:11:00,527 Tambi�n le gusta cuidar su boca, �o no? 766 01:11:00,653 --> 01:11:02,196 - S�. - S�. 767 01:11:04,490 --> 01:11:06,450 Por cierto, �qu� estoy comiendo? 768 01:11:07,660 --> 01:11:09,286 Test�culos de drag�n. 769 01:11:20,506 --> 01:11:23,592 Se acaba de ganar un mes de detenci�n, McLaggen. 770 01:11:23,801 --> 01:11:27,638 No tan r�pido, Potter. 771 01:11:29,223 --> 01:11:32,309 Se�or, realmente creo que debo volver a la fiesta. Mi pareja... 772 01:11:32,518 --> 01:11:36,397 Seguramente podr� sobrevivir unos minutos sin tu presencia. 773 01:11:36,605 --> 01:11:38,816 Adem�s, s�lo deseo hacerte llegar un mensaje. 774 01:11:39,483 --> 01:11:41,694 - �Un mensaje? - Del profesor Dumbledore. 775 01:11:41,902 --> 01:11:45,572 Me pidi� que te salude de su parte, y espera que disfrutes tus vacaciones. 776 01:11:45,739 --> 01:11:47,283 Ver�s... 777 01:11:47,449 --> 01:11:52,955 ...se fue de viaje, y no volver� hasta que empiecen las clases. 778 01:11:53,163 --> 01:11:54,707 �A d�nde se fue de viaje? 779 01:12:02,840 --> 01:12:04,717 �Qu�tame las manos, asqueroso Squib! 780 01:12:05,843 --> 01:12:07,553 Profesor Slughorn, se�or. 781 01:12:07,720 --> 01:12:12,016 Acabo de descubrir a este chico merodeando en un corredor de arriba. 782 01:12:12,224 --> 01:12:14,268 Dice haber sido invitado a su fiesta. 783 01:12:14,435 --> 01:12:16,520 Est� bien, est� bien. Intentaba colarme. 784 01:12:16,709 --> 01:12:17,551 �Contento? 785 01:12:17,751 --> 01:12:21,588 Yo lo acompa�ar� afuera. 786 01:12:24,383 --> 01:12:28,053 Ciertamente, profesor. 787 01:12:31,681 --> 01:12:34,934 Est� bien, todos, contin�en, contin�en. 788 01:12:37,478 --> 01:12:41,941 Quiz�s s� embruj� a Bell. Quiz�s no. �Qu� le importa a usted? 789 01:12:42,108 --> 01:12:44,193 Jur� protegerte. 790 01:12:44,360 --> 01:12:47,697 Hice el Juramento Inquebrantable. 791 01:12:48,239 --> 01:12:50,366 No necesito protecci�n. 792 01:12:50,574 --> 01:12:54,703 Fui elegido para esto. Por sobre todos los dem�s. Yo. 793 01:12:55,663 --> 01:12:59,166 - Y no voy a fallarle. - Tienes miedo, Draco. 794 01:12:59,792 --> 01:13:03,670 Intentas disimularlo, pero es evidente. D�jame ayudarte. 795 01:13:03,870 --> 01:13:05,339 �No! 796 01:13:05,672 --> 01:13:09,050 Fui elegido. �ste es mi momento. 797 01:13:21,521 --> 01:13:23,064 "Juramento Inquebrantable". 798 01:13:23,272 --> 01:13:24,899 �Est�s seguro que eso fue lo que dijo Snape? 799 01:13:25,066 --> 01:13:27,318 Seguro. �Por qu�? 800 01:13:27,526 --> 01:13:30,988 Bueno, es s�lo que no puedes romper una Juramento Inquebrantable. 801 01:13:31,197 --> 01:13:34,491 Curiosamente, me d� cuenta de eso yo solito. 802 01:13:35,034 --> 01:13:36,744 No entiendes. 803 01:13:37,411 --> 01:13:38,454 Maldici�n. 804 01:14:06,272 --> 01:14:08,190 Te extra�o. 805 01:14:09,942 --> 01:14:11,485 Encantador. 806 01:14:11,652 --> 01:14:14,905 Lo �nico que quiere es besuquearme. Mis labios empiezan a agrietarse. Mira. 807 01:14:15,114 --> 01:14:17,282 Creo en tu palabra. 808 01:14:27,417 --> 01:14:32,339 As� que, �qu� pasa? �Qu� pasa cuando rompes un Juramento Inquebrantable? 809 01:14:32,922 --> 01:14:34,632 Te mueres. 810 01:14:39,220 --> 01:14:41,055 Espera, el bud�n a�n est� aqu�. 811 01:14:42,348 --> 01:14:45,560 �Voldemort ha elegido a Draco Malfoy para una misi�n? 812 01:14:45,643 --> 01:14:46,686 S� que suena disparatado. 813 01:14:46,727 --> 01:14:50,564 �Se te ha ocurrido que Snape s�lo estaba pretendiendo ofrecer ayuda a Draco... 814 01:14:50,764 --> 01:14:52,900 ...para poder averiguar qu� est� tramando? 815 01:14:53,067 --> 01:14:54,035 No es lo que pareci�. 816 01:14:54,235 --> 01:14:56,070 Quiz�s Harry tiene raz�n, Remus. 817 01:14:56,904 --> 01:14:58,530 Hacer un Juramento Inquebrantable es... 818 01:14:58,697 --> 01:15:02,326 Se trata de si conf�as o no en el criterio de Dumbledore. 819 01:15:02,367 --> 01:15:05,087 Dumbledore conf�a en Snape, por lo tanto, yo tambi�n. 820 01:15:05,287 --> 01:15:07,956 - Dumbledore puede cometer errores. - Est�s cegado por el odio. 821 01:15:08,156 --> 01:15:10,000 - No lo estoy. - S�, lo est�s. 822 01:15:11,751 --> 01:15:14,754 La gente est� desapareciendo, Harry, a diario. 823 01:15:14,921 --> 01:15:16,881 S�lo podemos poner nuestra confianza en un pu�ado de gente. 824 01:15:17,048 --> 01:15:20,009 Si empezamos a pelear entre nosotros, estamos condenados. 825 01:15:44,449 --> 01:15:46,034 Abre grande, t�. 826 01:15:47,661 --> 01:15:49,287 �No conf�as en m�? 827 01:15:55,543 --> 01:15:56,628 Est� rico. 828 01:15:57,545 --> 01:16:00,381 S�, s�lo me... s�. 829 01:16:07,138 --> 01:16:09,932 - �Pastelitos? - No para m�, no. 830 01:16:21,860 --> 01:16:23,403 Tienes que perdonar a Remus. 831 01:16:23,654 --> 01:16:26,490 Su estado lo agota. 832 01:16:27,407 --> 01:16:29,451 �Usted est� bien, Sr. Weasley? 833 01:16:29,618 --> 01:16:32,162 Estamos siendo vigilados, todos nosotros. 834 01:16:32,329 --> 01:16:34,831 La mayor�a de los d�as, Molly no abandona la casa. 835 01:16:35,665 --> 01:16:37,750 No ha sido f�cil. 836 01:16:39,752 --> 01:16:41,170 �Recibi� mi lechuza? 837 01:16:41,337 --> 01:16:43,423 S�, la recib�. 838 01:16:44,924 --> 01:16:47,969 Si Dumbledore est� viajando, entonces eso es una novedad para el Ministerio... 839 01:16:48,135 --> 01:16:50,596 ...pero quiz�s as� es como lo prefiere Dumbledore. 840 01:16:51,305 --> 01:16:53,807 En cuanto a Draco Malfoy... 841 01:16:54,433 --> 01:16:55,601 ...s� un poco m�s. 842 01:16:56,226 --> 01:16:59,271 - Contin�e. - Envi� un agente a Borgin & Burkes. 843 01:16:59,438 --> 01:17:01,773 Creo, seg�n lo que t� describiste... 844 01:17:01,940 --> 01:17:03,609 ...que lo que t� y Ron vieron en el verano... 845 01:17:03,775 --> 01:17:07,279 ...el objeto en el que Draco est� tan interesado... 846 01:17:07,446 --> 01:17:08,947 ...es un armario evanescente. 847 01:17:09,823 --> 01:17:11,116 �Un armario evanescente? 848 01:17:11,283 --> 01:17:15,286 Eran furor durante el primer ascenso al poder de Voldemort. 849 01:17:15,453 --> 01:17:18,414 Puedes ver el atractivo. En caso de que te visitaran Mort�fagos... 850 01:17:18,581 --> 01:17:23,336 ...uno s�lo ten�a que meterse dentro y desaparecer por una hora o dos. 851 01:17:23,961 --> 01:17:25,713 Pueden transportarte a cualquier parte. 852 01:17:25,880 --> 01:17:29,258 Artilugios enga�osos, muy temperamentales. 853 01:17:29,425 --> 01:17:32,344 �Qu� le pas� a �se? �Al que est� en Borgin & Burkes? 854 01:17:32,511 --> 01:17:33,637 Nada. 855 01:17:34,471 --> 01:17:36,181 A�n est� all�. 856 01:17:47,442 --> 01:17:48,452 Estuvo delicioso, Molly, de veras. 857 01:17:48,652 --> 01:17:49,861 �Est�n seguros que no quieren quedarse? 858 01:17:50,570 --> 01:17:54,949 No, debemos irnos. La primer noche del ciclo siempre es la peor. 859 01:17:55,366 --> 01:17:56,409 �Remus? 860 01:18:05,084 --> 01:18:06,627 Cari�o. 861 01:18:14,927 --> 01:18:16,679 �Ron se ha ido a la cama? 862 01:18:16,845 --> 01:18:19,681 A�n no. No. 863 01:18:21,475 --> 01:18:22,809 Los cordones. 864 01:18:35,405 --> 01:18:37,282 Feliz Navidad, Harry. 865 01:18:38,700 --> 01:18:40,243 Feliz Navidad. 866 01:18:57,634 --> 01:18:59,803 - �Harry, no! - �Remus! 867 01:19:09,855 --> 01:19:11,064 �Ginny! 868 01:19:14,234 --> 01:19:18,905 �Yo mat� a Sirius Black! �Yo mat� a Sirius Black! 869 01:19:19,322 --> 01:19:21,532 �Vienes a atraparme? 870 01:19:22,658 --> 01:19:25,953 �Harry, puedes atraparme? �Vienes a atraparme? 871 01:19:55,607 --> 01:19:56,983 �Harry? 872 01:20:14,500 --> 01:20:15,876 �Desmaius! 873 01:20:39,023 --> 01:20:40,775 �Harry! 874 01:20:54,288 --> 01:20:55,456 �Ginny! 875 01:21:25,067 --> 01:21:26,569 Molly. 876 01:21:48,507 --> 01:21:49,783 CONTINUAN LAS DESAPARICIONES EN EL MINISTERIO 877 01:21:49,983 --> 01:21:51,259 Es muy f�cil para ellos llegar a ti. 878 01:21:51,426 --> 01:21:53,345 Tienes mucha suerte que no te hayan asesinado. 879 01:21:53,887 --> 01:21:55,638 Tienes que darte cuenta de qui�n eres, Harry. 880 01:21:55,722 --> 01:21:58,266 S� qui�n soy, Hermione, �de acuerdo? 881 01:21:59,225 --> 01:22:00,393 Disculpa. 882 01:22:01,793 --> 01:22:03,733 Dime lo que dijo Arthur. 883 01:22:03,993 --> 01:22:06,893 Si Dumbledore est� de viaje, es noticia para el Ministerio. 884 01:22:07,093 --> 01:22:08,093 Pero que tal esto: 885 01:22:08,293 --> 01:22:11,693 Esa noche en Borgin y Burkes, Draco observaba un armario evanescente. 886 01:22:11,900 --> 01:22:15,170 - �Por qu� querr�a un armario evanescente? - Tu dime. 887 01:22:15,370 --> 01:22:20,493 - Draco se ve diferente, �no? Casi enfermo. - �Qui�n podr�a notar la diferencia? 888 01:22:20,803 --> 01:22:24,139 Lav, vamos. Por supuesto que lo usar�. 889 01:22:24,306 --> 01:22:26,433 �se es mi Ro-Ro. 890 01:22:28,477 --> 01:22:30,854 Disculpa, tengo que ir a vomitar. 891 01:22:49,122 --> 01:22:51,416 Me gustar�a saber de d�nde sacas la informaci�n. 892 01:22:51,582 --> 01:22:53,042 Est�s mejor informado que la mitad del personal. 893 01:22:59,757 --> 01:23:01,300 Se�or... 894 01:23:01,759 --> 01:23:04,595 ...�es verdad que la profesora Merrythought se retira? 895 01:23:04,762 --> 01:23:07,556 Vamos, Tom. No podr�a dec�rtelo aun si lo supiera, �no? 896 01:23:07,806 --> 01:23:11,977 Por cierto, gracias por el anan�. Ten�as raz�n, es mi favorito. 897 01:23:12,561 --> 01:23:14,855 �Pero c�mo lo sab�as? 898 01:23:16,648 --> 01:23:18,233 Intuici�n. 899 01:23:22,404 --> 01:23:24,114 �Dios m�o! �Ya es esa hora? 900 01:23:24,280 --> 01:23:27,033 V�yanse, muchachos, o el Profesor Dippet nos pondr� a todos en detenci�n. 901 01:23:32,080 --> 01:23:35,917 Apres�rate, Tom. No querr�s que te atrapen fuera de la cama a deshoras. 902 01:23:37,835 --> 01:23:39,920 - �Tienes algo en mente, Tom? - S�, se�or. 903 01:23:41,255 --> 01:23:44,091 Ver�, no se me ocurri� a qui�n m�s podr�a consultarle. 904 01:23:45,009 --> 01:23:50,013 Los dem�s profesores, bueno, no son como usted. 905 01:23:50,389 --> 01:23:53,433 Podr�an malinterpretarlo. 906 01:23:53,600 --> 01:23:55,185 Contin�a. 907 01:23:55,977 --> 01:23:58,271 Estaba en la biblioteca la otra noche... 908 01:23:58,814 --> 01:24:01,024 ...en la Secci�n Prohibida... 909 01:24:01,775 --> 01:24:05,320 ...y le� algo extra�o sobre un tipo raro de magia. 910 01:24:06,237 --> 01:24:09,741 Y pens� que quiz�s usted podr�a aclar�rmelo. 911 01:24:09,907 --> 01:24:12,702 Se llama, seg�n lo que entend�... 912 01:24:15,621 --> 01:24:16,789 �Perd�n? 913 01:24:16,956 --> 01:24:20,543 �No s� nada sobre tales cosas y si supiera algo tampoco no te lo dir�a! 914 01:24:20,710 --> 01:24:24,588 �Ahora, sal de aqu� enseguida y que no vuelva a o�rte mencionarlos! 915 01:24:28,467 --> 01:24:29,635 �Confundido? 916 01:24:30,302 --> 01:24:31,803 Estar�a sorprendido si no lo estuvieras. 917 01:24:32,721 --> 01:24:35,474 Bueno, no entiendo. �Qu� sucedi�? 918 01:24:35,640 --> 01:24:39,311 �ste es quiz�s, el recuerdo m�s importante que he recogido. 919 01:24:39,644 --> 01:24:41,396 Tambi�n es una mentira. 920 01:24:42,314 --> 01:24:44,107 Este recuerdo ha sido alterado... 921 01:24:44,274 --> 01:24:46,322 ...por la misma persona a quien pertenece... 922 01:24:46,522 --> 01:24:48,570 ...nuestro viejo amigo, el profesor Slughorn. 923 01:24:49,279 --> 01:24:51,280 �Pero por qu� alterar�a su propio recuerdo? 924 01:24:51,447 --> 01:24:54,325 - Sospecho que se averg�enza de �l. - �Por qu�? 925 01:24:54,492 --> 01:24:55,993 �Por qu�, en efecto? 926 01:24:56,786 --> 01:25:00,164 Te he pedido que te familiarices con el profesor Slughorn, y lo has hecho. 927 01:25:00,331 --> 01:25:03,959 Ahora quiero que lo persuadas para que te d� el recuerdo verdadero... 928 01:25:04,126 --> 01:25:05,669 ...por cualquier medio a tu alcance. 929 01:25:05,836 --> 01:25:07,796 No lo conozco tan bien, se�or. 930 01:25:12,259 --> 01:25:15,178 Este recuerdo lo es todo. 931 01:25:15,679 --> 01:25:17,681 Sin �l, estamos ciegos. 932 01:25:18,181 --> 01:25:21,810 Sin �l, dejamos al destino de nuestro mundo a su suerte. 933 01:25:23,853 --> 01:25:25,688 No tienes alternativa. 934 01:25:26,898 --> 01:25:28,900 No debes fallar. 935 01:25:36,991 --> 01:25:39,327 As� que les recomiendo que relean... 936 01:25:39,493 --> 01:25:40,953 ...el cap�tulo de los ant�dotos. 937 01:25:41,120 --> 01:25:44,874 Les dir� m�s sobre los bezoares en la pr�xima clase. Bien, pueden retirarse. 938 01:25:45,040 --> 01:25:47,543 Alys, no olvides tu cola de rata. 939 01:25:54,341 --> 01:25:56,802 Si es el Pr�ncipe de las pociones en persona. 940 01:25:56,968 --> 01:25:58,887 �A qu� debo este placer? 941 01:26:00,055 --> 01:26:02,140 Se�or, pensaba si podr�a preguntarle algo. 942 01:26:02,307 --> 01:26:04,559 Pregunta, querido muchacho, pregunta. 943 01:26:04,726 --> 01:26:07,729 El otro d�a estaba en la biblioteca, en la Secci�n Prohibida... 944 01:26:07,896 --> 01:26:11,566 ...le� algo extra�o sobre un tipo raro de magia. 945 01:26:12,900 --> 01:26:15,570 S�. �Y qu� era este tipo raro de magia? 946 01:26:15,736 --> 01:26:19,073 Bueno, no lo s�. No puedo recordar el nombre exactamente. 947 01:26:19,240 --> 01:26:21,575 Me dej� pensando, �hay alg�n tipo de magia... 948 01:26:21,775 --> 01:26:23,577 ...que no tengan permitido ense�arnos? 949 01:26:25,579 --> 01:26:26,914 Soy profesor de Pociones, Harry. 950 01:26:27,081 --> 01:26:29,917 Creo que tu pregunta deber�as plante�rsela al profesor Snape. 951 01:26:30,083 --> 01:26:32,002 S�... 952 01:26:32,169 --> 01:26:34,671 �l y yo no nos llevamos precisamente bien, se�or. 953 01:26:34,838 --> 01:26:36,631 Lo que quiero decir es... 954 01:26:37,466 --> 01:26:39,259 ...bueno, �l no es como usted. 955 01:26:39,926 --> 01:26:41,761 �l podr�a malinterpretarlo. 956 01:26:43,054 --> 01:26:46,891 S�. No puede haber luz sin oscuridad. 957 01:26:47,058 --> 01:26:51,104 As� sucede con la magia. Yo siempre me esfuerzo por vivir dentro de la luz. 958 01:26:51,729 --> 01:26:53,398 Te sugiero que hagas lo mismo. 959 01:26:53,773 --> 01:26:56,776 �Es eso lo que le dijo a Tom Riddle, cuando vino a hacer preguntas? 960 01:27:03,741 --> 01:27:06,785 Dumbledore te dijo que hicieras esto, �no es cierto? 961 01:27:08,787 --> 01:27:10,414 �No es cierto? 962 01:27:17,796 --> 01:27:19,089 �S�? 963 01:27:19,464 --> 01:27:21,591 Eres t�, Potter. 964 01:27:21,758 --> 01:27:24,135 Lo lamento, estoy ocupado en este momento. 965 01:27:31,535 --> 01:27:34,035 �De verdad esperabas acercarte Sluggy y pedirle... 966 01:27:34,235 --> 01:27:36,935 ...que revelara su secreto m�s oscuro y profundo? 967 01:27:38,535 --> 01:27:42,135 Honestamente, a veces creo que El Profeta deber�a llamarte "El Tonto". 968 01:27:42,535 --> 01:27:43,635 Buena. 969 01:27:44,835 --> 01:27:47,035 Tendr�s que persuadirlo de alguna manera. 970 01:27:47,535 --> 01:27:49,835 Ahora lo has hecho a�n m�s dif�cil. 971 01:27:51,735 --> 01:27:53,435 Me voy a la cama. 972 01:27:59,135 --> 01:28:02,935 Hermione, creo que Malfoy abandona el castillo. 973 01:28:03,435 --> 01:28:07,235 Lo he visto. A veces desaparece del mapa. 974 01:28:07,435 --> 01:28:11,335 Imposible. Nadie puede salir del castillo estos d�as. 975 01:28:11,535 --> 01:28:13,135 El mapa est� equivocado. 976 01:28:13,635 --> 01:28:15,635 El mapa nunca se equivoca. 977 01:28:19,335 --> 01:28:21,535 Buenas noches, Harry. 978 01:28:33,839 --> 01:28:37,635 �Es hermosa, no? La luna. 979 01:28:38,635 --> 01:28:40,054 Divina. 980 01:28:40,721 --> 01:28:43,015 Decidiste comer algo de noche, �cierto? 981 01:28:43,932 --> 01:28:47,519 La caja estaba en tu cama. S�lo pens� en probar uno. 982 01:28:47,686 --> 01:28:48,729 O 20. 983 01:28:49,479 --> 01:28:50,814 No puedo dejar de pensar en ella, Harry. 984 01:28:51,398 --> 01:28:53,400 Sinceramente, pens� que te estaba molestando. 985 01:28:53,566 --> 01:28:55,902 Ella jam�s podr�a molestarme. 986 01:28:57,695 --> 01:28:59,239 Creo que la amo. 987 01:29:02,825 --> 01:29:05,119 Bien, genial. 988 01:29:08,956 --> 01:29:10,583 �Crees que sabr� que existo? 989 01:29:10,750 --> 01:29:13,252 Eso espero. Se han estado besuqueando por tres meses. 990 01:29:13,419 --> 01:29:16,380 �Besuqueando? �De qui�n hablas? 991 01:29:17,298 --> 01:29:18,549 �De qui�n hablas t�? 992 01:29:19,299 --> 01:29:22,928 Romilda, por supuesto. Romilda Vane. 993 01:29:23,095 --> 01:29:24,596 Est� bien, muy gracioso. 994 01:29:27,724 --> 01:29:31,520 - �Eso por qu� fue? - �No bromeo! �Estoy enamorado de ella! 995 01:29:31,561 --> 01:29:34,439 Bien, est�s enamorado de ella. �Alguna vez la has visto? 996 01:29:35,398 --> 01:29:38,359 No. �Podr�as present�rmela t�? 997 01:30:00,047 --> 01:30:04,801 Vamos, Ron. Voy a presentarte a Romilda Vane. 998 01:30:15,562 --> 01:30:19,232 Disculpe, se�or. No lo molestar�a si no fuera por algo muy importante. 999 01:30:20,108 --> 01:30:21,526 �D�nde est� Romilda? 1000 01:30:21,693 --> 01:30:23,653 �Qu� le sucede a Wenby? 1001 01:30:24,153 --> 01:30:25,988 Una poci�n de amor muy poderosa. 1002 01:30:26,155 --> 01:30:28,532 Muy bien. Ser� mejor que lo hagas entrar. 1003 01:30:28,699 --> 01:30:31,994 Habr�a pensado que podr�as preparar r�pidamente un remedio para esto, Harry. 1004 01:30:32,161 --> 01:30:35,080 Bueno, pens� que esto requer�a de alguien con m�s pr�ctica, se�or. 1005 01:30:35,247 --> 01:30:38,334 Hola, querido. �Te apetece un trago? 1006 01:30:38,500 --> 01:30:40,169 Quiz�s tengas raz�n. 1007 01:30:44,673 --> 01:30:46,341 Por cierto, le pido perd�n, profesor... 1008 01:30:46,591 --> 01:30:49,886 ...por lo de hoy m�s temprano, nuestro malentendido. 1009 01:30:50,262 --> 01:30:54,641 No hay por qu�. Est� olvidado, �sabes? �Correcto? 1010 01:30:54,808 --> 01:30:57,727 Supongo que estar� cansado de ello, luego de tantos a�os. 1011 01:30:57,894 --> 01:31:00,438 De todas las preguntas sobre Voldemort. 1012 01:31:00,647 --> 01:31:02,482 No uses ese nombre. 1013 01:31:10,197 --> 01:31:12,283 Aqu� tienes, muchacho. Hasta el fondo. 1014 01:31:12,450 --> 01:31:13,292 �Qu� es esto? 1015 01:31:13,492 --> 01:31:15,578 Un t�nico para los nervios. 1016 01:31:30,091 --> 01:31:32,385 - �Qu� me pas�? - Poci�n de amor. 1017 01:31:32,552 --> 01:31:34,679 Y una bien fuerte. 1018 01:31:35,263 --> 01:31:36,439 Me siento realmente mal. 1019 01:31:36,639 --> 01:31:38,892 Necesitas algo que te levante el �nimo. 1020 01:31:39,058 --> 01:31:42,779 Tengo cerveza de manteca, vino, hidromiel a�ejada en roble. 1021 01:31:42,979 --> 01:31:47,233 Ten�a otras intenciones para esto, pero creo que dadas las circunstancias... 1022 01:31:49,527 --> 01:31:51,237 Aqu� tienes, Potter. 1023 01:31:51,404 --> 01:31:52,905 �Por la vida! 1024 01:31:57,701 --> 01:31:58,744 Ron. 1025 01:32:01,205 --> 01:32:04,666 Ron. Profesor, haga algo. 1026 01:32:05,751 --> 01:32:07,377 No lo entiendo. 1027 01:32:17,804 --> 01:32:18,847 BEZOARES 1028 01:32:23,768 --> 01:32:25,561 Vamos, Ron, respira. 1029 01:32:47,791 --> 01:32:50,627 Estas chicas, van a matarme. 1030 01:33:01,638 --> 01:33:05,016 Fue una reacci�n r�pida, Harry, el usar un bezoar. 1031 01:33:05,183 --> 01:33:07,560 Debes estar muy orgulloso de tu estudiante, Horace. 1032 01:33:08,978 --> 01:33:11,147 S�, muy orgulloso. 1033 01:33:11,313 --> 01:33:14,066 Creo que estamos de acuerdo, las acciones de Potter fueron heroicas. 1034 01:33:14,233 --> 01:33:18,237 La pregunta es, �por qu� fueron necesarias? 1035 01:33:18,404 --> 01:33:20,155 �Por qu�, de hecho? 1036 01:33:20,322 --> 01:33:22,324 Esto pareciera ser un regalo, Horace. 1037 01:33:22,658 --> 01:33:25,494 �No recuerdas qui�n te dio esta botella? 1038 01:33:25,661 --> 01:33:29,581 La que posee toques muy sutiles de regaliz y cereza... 1039 01:33:29,790 --> 01:33:32,250 ...cuando no est� contaminada con veneno. 1040 01:33:32,417 --> 01:33:35,545 En realidad ten�a intenci�n de regalarla. 1041 01:33:35,712 --> 01:33:37,088 �A qui�n, puedo preguntar? 1042 01:33:38,923 --> 01:33:41,092 Para usted, Director. 1043 01:33:43,428 --> 01:33:44,512 �D�nde est�? 1044 01:33:44,679 --> 01:33:48,808 �D�nde est� mi Ro-Ro? �Ha preguntado por m�? 1045 01:33:51,852 --> 01:33:53,521 �Qu� hace ella aqu�? 1046 01:33:53,687 --> 01:33:55,940 Podr�a hacerte la misma pregunta. 1047 01:33:56,106 --> 01:33:58,359 Resulta ser que soy su novia. 1048 01:33:58,525 --> 01:34:01,278 Resulta ser que soy su... amiga. 1049 01:34:01,445 --> 01:34:05,657 No me hagas re�r. Hace semanas que no se hablan. 1050 01:34:06,450 --> 01:34:09,411 Supongo que querr�s hacer las paces ahora que te resulta tan interesante. 1051 01:34:09,494 --> 01:34:13,206 �Fue envenenado, tonta! 1052 01:34:13,373 --> 01:34:16,209 Y para que lo sepas, siempre lo consider� interesante. 1053 01:34:18,920 --> 01:34:22,924 �Lo ves? Intuye mi presencia. 1054 01:34:23,091 --> 01:34:26,385 No te preocupes, Ro-Ro. Aqu� estoy. 1055 01:34:27,053 --> 01:34:28,888 Aqu� estoy. 1056 01:34:34,727 --> 01:34:37,938 Hermione 1057 01:34:41,984 --> 01:34:43,986 Hermione. 1058 01:34:44,736 --> 01:34:46,989 Hermione. 1059 01:34:54,579 --> 01:34:58,500 Ser joven y sentir el amor tan profundamente. 1060 01:34:58,833 --> 01:35:01,169 Muy bien, salgan todos. 1061 01:35:01,336 --> 01:35:03,963 El Sr. Weasley est� muy bien atendido. 1062 01:35:08,217 --> 01:35:10,761 Ya era hora, �no crees? 1063 01:35:13,431 --> 01:35:15,015 Gracias. 1064 01:35:17,935 --> 01:35:19,770 C�llate. 1065 01:37:32,063 --> 01:37:35,817 Ya basta, Ron. Est�s haciendo nevar. 1066 01:37:40,321 --> 01:37:42,991 Cu�ntame otra vez c�mo romp� con Lavender. 1067 01:37:43,825 --> 01:37:46,661 Bueno... 1068 01:37:46,828 --> 01:37:49,830 ...ella fue a visitarte al hospital. 1069 01:37:50,706 --> 01:37:53,084 Y hablaste. 1070 01:37:54,710 --> 01:37:58,797 No creo que haya sido una conversaci�n especialmente larga. 1071 01:37:58,964 --> 01:38:02,259 No me malinterpreten pero tengo much�simo miedo de que me dispare. 1072 01:38:02,426 --> 01:38:04,761 Parece estar algo enojada. 1073 01:38:11,268 --> 01:38:14,771 S�, lo est�, �verdad? 1074 01:38:16,398 --> 01:38:21,444 �Dices que no recuerdas nada de esa noche? 1075 01:38:21,611 --> 01:38:24,614 �Nada de nada? 1076 01:38:24,781 --> 01:38:26,616 Hay algo. 1077 01:38:30,119 --> 01:38:34,582 Pero es imposible. Yo estaba alucinando, �no? 1078 01:38:36,083 --> 01:38:39,294 S�, claro. "Alucinando". 1079 01:38:43,799 --> 01:38:45,550 SECTUMSEPRA - PARA ENEMIGOS 1080 01:38:46,551 --> 01:38:47,803 Harry. 1081 01:38:49,262 --> 01:38:50,430 All� est� Katie. 1082 01:38:52,390 --> 01:38:54,017 Katie Bell. 1083 01:39:01,691 --> 01:39:04,068 Katie. �C�mo est�s? 1084 01:39:04,736 --> 01:39:09,240 S� que lo preguntar�s, Harry, pero no s� qui�n me embruj�. 1085 01:39:10,866 --> 01:39:14,411 A decir verdad, estuve tratando de recordar. 1086 01:39:14,829 --> 01:39:18,248 Pero no puedo. 1087 01:39:31,511 --> 01:39:32,846 �Katie? 1088 01:40:15,303 --> 01:40:19,390 S� lo que hiciste, Malfoy. La hechizaste, �verdad? 1089 01:40:49,753 --> 01:40:51,755 �Sectumsempra! 1090 01:41:38,716 --> 01:41:41,636 Vulnera Sanentur. 1091 01:41:43,304 --> 01:41:46,140 Vulnera Sanentur. 1092 01:41:48,434 --> 01:41:51,312 Vulnera Sanentur. 1093 01:42:12,415 --> 01:42:15,960 Tienes que deshacerte de �l. Hoy. 1094 01:42:20,840 --> 01:42:22,467 Toma mi mano. 1095 01:42:38,440 --> 01:42:40,359 La Sala Multiprop�sito. 1096 01:42:46,823 --> 01:42:49,451 Tenemos que esconder el libro del Pr�ncipe Mestizo... 1097 01:42:49,618 --> 01:42:53,288 ...donde nadie pueda encontrarlo, incluy�ndote a ti. 1098 01:43:01,671 --> 01:43:03,131 - �Qu� fue eso? - �Qu� fue eso? 1099 01:43:29,239 --> 01:43:30,574 �Ves? 1100 01:43:31,116 --> 01:43:33,159 Nunca sabes lo que encontrar�s aqu�. 1101 01:43:52,303 --> 01:43:56,223 Muy bien, cierra los ojos. De esa forma no podr�s estar tentado. 1102 01:44:00,060 --> 01:44:01,770 Cierra los ojos. 1103 01:44:28,462 --> 01:44:31,340 Esto tambi�n puede quedar escondido aqu�, si as� lo deseas. 1104 01:44:45,979 --> 01:44:48,357 As� que, �Ginny y t� lo hicieron? 1105 01:44:48,523 --> 01:44:49,691 �Qu�? 1106 01:44:49,858 --> 01:44:51,943 Ya sabes, esconder el libro. 1107 01:44:52,986 --> 01:44:54,029 S�. 1108 01:44:56,906 --> 01:44:59,450 �Qu� cosa! S�. 1109 01:44:59,659 --> 01:45:02,453 A�n sin suerte con Slughorn, supongo. 1110 01:45:04,497 --> 01:45:05,832 Suerte. 1111 01:45:06,874 --> 01:45:10,211 Eso es. Lo �nico que necesito es un poco de suerte. 1112 01:45:28,353 --> 01:45:31,565 Dime, �c�mo te sientes? 1113 01:45:31,731 --> 01:45:33,358 Excelente. 1114 01:45:34,526 --> 01:45:36,528 Realmente excelente. 1115 01:45:39,280 --> 01:45:40,865 Recuerda... 1116 01:45:41,199 --> 01:45:42,950 ...Slughorn suele comer temprano... 1117 01:45:43,117 --> 01:45:46,120 ...da un paseo y luego regresa a su oficina. 1118 01:45:46,287 --> 01:45:47,788 Bien. 1119 01:45:48,206 --> 01:45:50,374 - Ir� a ver a Hagrid. - �Qu�? 1120 01:45:50,541 --> 01:45:53,210 No, Harry, tienes que ir a hablar con Slughorn. 1121 01:45:54,795 --> 01:45:57,339 - Tenemos un plan. - Lo s�... 1122 01:45:57,548 --> 01:45:59,633 ...pero tengo un buen presentimiento sobre Hagrid. 1123 01:45:59,800 --> 01:46:03,554 Intuyo que all� es donde debo estar esta noche. �Saben a qu� me refiero? 1124 01:46:04,429 --> 01:46:06,682 - No. - Bueno, conf�en en m�. S� lo que hago. 1125 01:46:06,848 --> 01:46:09,017 O, m�s bien dicho, Felix lo sabe. 1126 01:46:10,143 --> 01:46:11,645 �Hola! 1127 01:46:42,257 --> 01:46:43,967 �Por las barbas de Merl�n, Harry! 1128 01:46:44,134 --> 01:46:48,263 Perd�n, se�or. Deber�a haberme anunciado. Aclarar mi garganta, toser. 1129 01:46:48,430 --> 01:46:50,390 Probablemente haya temido que fuera la profesora Sprout. 1130 01:46:50,557 --> 01:46:53,977 S�, por cierto, as� fue. �Qu� te hizo pensar eso? 1131 01:46:54,144 --> 01:46:56,229 Bueno, su comportamiento, se�or. 1132 01:46:56,396 --> 01:46:59,190 Andaba a hurtadillas y se sobresalt� cuando me vio. 1133 01:46:59,357 --> 01:47:02,944 ��sas son hojas de Tent�cula, se�or? Son muy valiosas, �verdad? 1134 01:47:03,111 --> 01:47:05,446 40 galeones la hoja al comprador apropiado. 1135 01:47:05,613 --> 01:47:09,116 No es que sepa sobre ese tipo de transacciones, pero uno oye rumores. 1136 01:47:09,283 --> 01:47:13,037 Mi inter�s es puramente acad�mico, por supuesto. 1137 01:47:13,245 --> 01:47:16,540 Personalmente, estas plantas digamos que siempre me provocan temor. 1138 01:47:19,793 --> 01:47:21,962 �C�mo saliste del castillo, Harry? 1139 01:47:22,129 --> 01:47:23,630 Por la puerta principal, se�or. 1140 01:47:23,797 --> 01:47:25,966 Ir� a ver a Hagrid. Es un amigo muy querido... 1141 01:47:26,133 --> 01:47:27,843 ...y ten�a ganas de visitarlo. 1142 01:47:28,010 --> 01:47:30,303 As� que, si no le molesta, ir� ahora. 1143 01:47:31,096 --> 01:47:32,722 �Harry! 1144 01:47:33,556 --> 01:47:36,017 - �Se�or? - Est� por anochecer. 1145 01:47:36,184 --> 01:47:37,977 Sin dudas comprender�s que no puedo permitirte... 1146 01:47:38,177 --> 01:47:39,646 ...que deambules solo, por ah�. 1147 01:47:39,812 --> 01:47:42,357 Bueno. Entonces, acomp��eme, se�or. 1148 01:47:47,737 --> 01:47:51,115 �Harry, debo insistir en que regreses conmigo... 1149 01:47:51,315 --> 01:47:52,867 ...al castillo, de inmediato! 1150 01:47:53,033 --> 01:47:56,287 Eso ser�a contraproducente, se�or. 1151 01:47:57,621 --> 01:47:59,748 �Y por qu� dices eso? 1152 01:48:00,833 --> 01:48:02,417 Ni idea. 1153 01:48:09,174 --> 01:48:10,592 Horace. 1154 01:48:11,218 --> 01:48:16,514 Por las barbas de Merl�n. �Es un verdadera ara�a gigante? 1155 01:48:17,098 --> 01:48:19,184 Una muerta, creo, Sr. 1156 01:48:19,976 --> 01:48:21,519 Buen Dios. 1157 01:48:22,145 --> 01:48:25,231 Querido amigo, �c�mo hiciste para matarla? 1158 01:48:25,523 --> 01:48:28,985 �Matarla? �l era un viejo amigo. 1159 01:48:29,151 --> 01:48:33,364 - Lo siento tanto, yo no... - No te preocupes, no est�s solo. 1160 01:48:33,864 --> 01:48:37,326 Las ara�as son unas criaturas seriamente incomprendidas. 1161 01:48:37,493 --> 01:48:39,703 Son los ojos, calculo. Desconciertan a algunos. 1162 01:48:40,120 --> 01:48:42,081 Sin mencionar las pinzas. 1163 01:48:46,376 --> 01:48:48,336 S�, eso tambi�n, calculo. 1164 01:48:49,046 --> 01:48:52,424 Hagrid, lo �ltimo que deseo es ser indiscreto... 1165 01:48:52,591 --> 01:48:56,678 ...pero el veneno acromantular es muy raro. 1166 01:48:56,845 --> 01:48:59,055 �Me permitir�as extraer una frasco o dos? 1167 01:48:59,222 --> 01:49:01,849 Puramente por prop�sitos acad�micos, t� entiendes. 1168 01:49:02,016 --> 01:49:04,936 Bueno, no creo que vaya a servirle de mucho ahora, �cierto 1169 01:49:05,103 --> 01:49:06,312 Exactamente mis pensamientos. 1170 01:49:06,479 --> 01:49:12,735 Siempre tengo una ampolla o dos conmigo para ocasiones como �sta. 1171 01:49:13,235 --> 01:49:18,240 H�bito de viejo maestro de Pociones, ya sabes. 1172 01:49:18,907 --> 01:49:21,368 Deber�a haberlo visto en su apogeo. 1173 01:49:21,535 --> 01:49:25,205 Era magn�fico. Simplemente magn�fico. 1174 01:49:37,926 --> 01:49:41,137 - �Quieres que diga unas palabras? - S�. 1175 01:49:41,387 --> 01:49:42,930 �Ten�a una familia, supongo? 1176 01:49:43,097 --> 01:49:44,599 S�. 1177 01:49:49,937 --> 01:49:51,439 Adi�s... 1178 01:49:51,605 --> 01:49:53,482 Aragog. 1179 01:49:57,987 --> 01:50:00,906 Adi�s, Aragog... 1180 01:50:01,281 --> 01:50:03,951 ...rey de los ar�cnidos. 1181 01:50:04,785 --> 01:50:07,329 Tu cuerpo se desintegrar�... 1182 01:50:08,622 --> 01:50:11,458 ...pero tu esp�ritu seguir� vivo. 1183 01:50:12,167 --> 01:50:18,423 Y que tus amigos humanos hallen consuelo por la p�rdida que han sufrido. 1184 01:50:33,979 --> 01:50:35,281 Lo ten�a desde que estaba en el huevo. 1185 01:50:35,481 --> 01:50:37,608 Cuando sali� del cascar�n era un bichito min�sculo. 1186 01:50:37,775 --> 01:50:41,487 No m�s grande que un pequin�s. Un pequin�s, imag�nese. 1187 01:50:41,653 --> 01:50:46,825 Qu� dulce. Una vez tuve un pez. Francis. Era muy querido para m�. 1188 01:50:46,992 --> 01:50:52,164 Una tarde baj� las escaleras y hab�a desaparecido. 1189 01:50:54,082 --> 01:50:57,293 - Es muy raro, �cierto? - Lo es, �no? 1190 01:50:57,460 --> 01:51:01,172 Pero as� es la vida, supongo. 1191 01:51:01,339 --> 01:51:06,677 La vas pasando y de pronto... 1192 01:51:25,070 --> 01:51:28,198 Fue una estudiante quien me dio a Francis. 1193 01:51:29,199 --> 01:51:33,495 Una tarde de primavera descubr� un bol en mi escritorio... 1194 01:51:34,412 --> 01:51:37,373 ...con s�lo unos cent�metros de agua limpia en �l. 1195 01:51:38,166 --> 01:51:41,711 Y flotando en la superficie, hab�a un p�talo de flor. 1196 01:51:43,254 --> 01:51:45,715 Cuando mir�, se hundi�. 1197 01:51:47,216 --> 01:51:50,052 Justo antes de alcanzar el fondo... 1198 01:51:50,219 --> 01:51:51,679 ...se transform�... 1199 01:51:53,055 --> 01:51:54,890 ...en un pez peque�ito. 1200 01:51:56,559 --> 01:51:58,686 Fue una magia hermosa. 1201 01:51:59,687 --> 01:52:01,939 Asombroso de contemplar. 1202 01:52:04,566 --> 01:52:07,319 El p�talo de flor vino de una lila. 1203 01:52:09,696 --> 01:52:10,739 Tu madre. 1204 01:52:12,782 --> 01:52:15,243 El d�a que baj� la escalera... 1205 01:52:16,244 --> 01:52:18,538 ...el d�a que el bol estaba vac�o... 1206 01:52:20,081 --> 01:52:22,250 ...fue el d�a que tu madre... 1207 01:52:26,254 --> 01:52:28,256 S� por qu� est�s aqu�. 1208 01:52:31,258 --> 01:52:33,260 Pero no puedo ayudarte. 1209 01:52:35,054 --> 01:52:36,764 Me arruinar�a. 1210 01:52:40,476 --> 01:52:42,936 �Sabe por qu� sobreviv�, profesor? 1211 01:52:43,479 --> 01:52:45,314 �La noche que obtuve esto? 1212 01:52:47,065 --> 01:52:48,692 Por ella. 1213 01:52:49,609 --> 01:52:51,403 Porque ella se sacrific�. 1214 01:52:51,820 --> 01:52:54,197 Porque se neg� a hacerse a un lado. 1215 01:52:54,364 --> 01:52:57,575 Porque su amor fue m�s poderoso que Voldemort. 1216 01:52:57,742 --> 01:53:01,454 - No digas su nombre. - No le temo al nombre, profesor. 1217 01:53:02,288 --> 01:53:04,415 Voy a decirle algo. 1218 01:53:05,333 --> 01:53:08,294 Algo que los otros s�lo suponen. 1219 01:53:10,254 --> 01:53:11,756 Es verdad. 1220 01:53:12,340 --> 01:53:13,591 Soy el Elegido. 1221 01:53:14,633 --> 01:53:16,844 S�lo yo puedo destruirlo, pero para hacerlo... 1222 01:53:17,011 --> 01:53:20,514 ...necesito saber lo que Tom Riddle le pregunt� hace a�os en su oficina... 1223 01:53:20,714 --> 01:53:22,850 ...y necesito saber qu� le dijo. 1224 01:53:23,559 --> 01:53:25,978 Sea valiente, profesor. 1225 01:53:27,604 --> 01:53:29,689 Sea valiente como mi madre. 1226 01:53:30,982 --> 01:53:33,652 De otro modo, la deshonra. 1227 01:53:34,778 --> 01:53:37,072 De otro modo, muri� por nada. 1228 01:53:38,073 --> 01:53:43,286 De otro modo, el bol permanecer� vac�o para siempre. 1229 01:53:53,838 --> 01:53:56,966 Por favor, no pienses mal de m� cuando lo veas. 1230 01:53:58,968 --> 01:54:02,262 No tienes idea c�mo era �l, incluso en ese entonces. 1231 01:54:39,006 --> 01:54:41,717 Estaba en la biblioteca la otra noche... 1232 01:54:41,884 --> 01:54:44,052 ...en la Secci�n Prohibida... 1233 01:54:44,928 --> 01:54:48,557 ...y le� algo extra�o sobre un tipo raro de magia. 1234 01:54:49,850 --> 01:54:52,602 Se llama, seg�n lo que entend�... 1235 01:54:53,895 --> 01:54:55,230 ...un Horrocrux. 1236 01:54:57,065 --> 01:54:59,818 - �Disculpa? - Horrocrux. 1237 01:55:00,235 --> 01:55:02,904 Encontr� ese t�rmino mientras le�a... 1238 01:55:03,071 --> 01:55:05,907 ...y no lo entend� del todo. 1239 01:55:05,990 --> 01:55:07,992 No estoy seguro de lo que estabas leyendo, Tom... 1240 01:55:08,159 --> 01:55:10,703 ...pero es algo muy oscuro, muy oscuro, por cierto. 1241 01:55:10,911 --> 01:55:12,455 Por lo cual... 1242 01:55:13,581 --> 01:55:15,416 ...acud� a usted. 1243 01:55:18,252 --> 01:55:23,006 Un Horrocrux es un objeto en el que una persona ha escondido parte de su alma. 1244 01:55:23,924 --> 01:55:26,677 Pero no entiendo c�mo funciona, se�or. 1245 01:55:29,262 --> 01:55:33,266 Uno divide el alma de uno y oculta parte de �sta en un objeto. 1246 01:55:33,433 --> 01:55:37,062 De ese modo, aunque tu cuerpo sea atacado o destruido, est�s protegido. 1247 01:55:37,228 --> 01:55:38,354 �Protegido? 1248 01:55:38,521 --> 01:55:41,733 Esa parte de tu alma que est� escondida, vive. 1249 01:55:43,192 --> 01:55:45,611 En otras palabras, no puedes morir. 1250 01:55:52,785 --> 01:55:55,955 �Y c�mo hace uno para dividir su alma, se�or? 1251 01:55:56,121 --> 01:55:58,916 Creo que ya conoces la respuesta a eso, Tom. 1252 01:56:00,125 --> 01:56:01,627 Matar. 1253 01:56:02,127 --> 01:56:03,462 S�. 1254 01:56:04,004 --> 01:56:08,925 Matar desgarra el alma. Y es una violaci�n a la naturaleza. 1255 01:56:09,801 --> 01:56:14,556 �Puede dividir el alma s�lo una vez? �En vez de siete? 1256 01:56:14,723 --> 01:56:16,224 �Siete? 1257 01:56:16,975 --> 01:56:22,272 Por las barbas de Merl�n, Tom. �No es bastante grave matar una persona? 1258 01:56:22,438 --> 01:56:26,192 Fragmentar el alma en siete partes... 1259 01:56:27,360 --> 01:56:30,404 Todo esto es hipot�tico, �cierto, Tom? �Es todo acad�mico? 1260 01:56:35,159 --> 01:56:36,493 Por supuesto, se�or. 1261 01:56:39,455 --> 01:56:41,457 Ser� nuestro peque�o secreto. 1262 01:56:50,257 --> 01:56:51,508 Se�or. 1263 01:57:06,898 --> 01:57:09,025 Esto est� m�s all� de todo lo que imagin�. 1264 01:57:09,191 --> 01:57:11,861 �Quiere decir que tuvo �xito, se�or, haciendo un Horrocrux? 1265 01:57:12,028 --> 01:57:15,156 S�, tuvo �xito. Y no s�lo una vez. 1266 01:57:15,322 --> 01:57:16,365 �Qu� son, exactamente? 1267 01:57:16,532 --> 01:57:19,868 Pueden ser cualquier cosa. Los objetos m�s comunes. 1268 01:57:23,038 --> 01:57:24,748 Un anillo, por ejemplo. 1269 01:57:25,374 --> 01:57:26,875 O un libro. 1270 01:57:28,168 --> 01:57:30,545 - El diario de Tom Riddle. - Un Horrocrux, s�. 1271 01:57:31,046 --> 01:57:33,340 Hace 4 a�os salvaste la vida de Ginny Weasley... 1272 01:57:33,540 --> 01:57:35,634 ...en la C�mara de los Secretos, y me trajiste esto. 1273 01:57:35,800 --> 01:57:37,677 Supe entonces que era otra clase de magia. 1274 01:57:37,886 --> 01:57:42,849 Muy oscura, muy poderosa. Pero hasta esta noche no ten�a idea cu�n poderosa. 1275 01:57:43,057 --> 01:57:45,217 - �El anillo? - Perteneci� a la madre de Voldemort. 1276 01:57:45,435 --> 01:57:50,147 Dif�cil de encontrar. M�s dif�cil de destruir. 1277 01:57:50,356 --> 01:57:53,984 Pero si los encuentra a todos, si destruye cada Horrocrux... 1278 01:57:54,193 --> 01:57:55,569 Eso destruir� a Voldemort. 1279 01:57:55,736 --> 01:57:58,656 �C�mo los encontrar�? Pueden esconderse en cualquier lugar. 1280 01:57:58,822 --> 01:58:02,076 Es verdad. Pero la magia, especialmente la magia oscura... 1281 01:58:16,047 --> 01:58:17,924 ...deja rastros. 1282 01:58:25,598 --> 01:58:27,683 Es donde ha estado yendo, �cierto, se�or? 1283 01:58:27,850 --> 01:58:30,144 - �Cuando deja la escuela? - S�. 1284 01:58:30,978 --> 01:58:34,065 Y creo que tal vez haya encontrado otro. 1285 01:58:34,231 --> 01:58:38,319 Pero esta vez, no puedo esperar destruirlo solo. 1286 01:58:39,862 --> 01:58:44,533 Una vez m�s, te pido demasiado, Harry. 1287 01:58:57,733 --> 01:58:58,733 Es hora, Harry. 1288 01:59:00,333 --> 01:59:03,533 Hermione, �es indetectable la Sala de los Menestereses? 1289 01:59:03,833 --> 01:59:05,633 Si uno as� lo desea, �por qu�? 1290 01:59:05,833 --> 01:59:09,333 Eso explicar�a por qu� pens� que Malfoy estaba saliendo del castillo. 1291 01:59:09,533 --> 01:59:12,933 Cu�ndo decaparec�a del mapa estaba en la Sala los Menestereses. 1292 01:59:13,333 --> 01:59:16,933 Por supuesto. Y eso tambi�n explicar�a el armario evanescente. 1293 01:59:17,133 --> 01:59:20,833 No, recib� una carta de pap� esta ma�ana. El de Borgin y Burkes sigue all�. 1294 01:59:21,033 --> 01:59:22,833 No, les digo que lo vi. 1295 01:59:26,233 --> 01:59:28,833 �Qu� pasar�a si hubieran dos armarios evanescentes? 1296 01:59:29,933 --> 01:59:31,933 �Qu� pasar�a? 1297 01:59:32,733 --> 01:59:34,533 No lo s�. 1298 01:59:37,333 --> 01:59:38,933 Buena suerte, amigo. 1299 01:59:40,733 --> 01:59:43,733 No necesito suerte, estar� con Dumbledore. 1300 01:59:47,695 --> 01:59:50,089 �Alguna vez has considerado que pides demasiado... 1301 01:59:50,256 --> 01:59:52,883 ...que das demasiado por sentado? 1302 01:59:53,050 --> 01:59:58,097 �Ha cruzado por tu mente brillante que no quiero hacerlo m�s? 1303 01:59:58,263 --> 02:00:00,390 Si se me ha cruzado o no es irrelevante. 1304 02:00:01,266 --> 02:00:07,063 No negociar� contigo, Severus. Aceptaste. No hay m�s que discutir. 1305 02:00:25,456 --> 02:00:27,083 Harry. 1306 02:00:29,668 --> 02:00:32,004 Necesitas afeitarte, amigo m�o. 1307 02:00:34,798 --> 02:00:39,011 Sabes, hay veces que olvido cu�nto creciste. 1308 02:00:39,178 --> 02:00:43,140 Hay veces que todav�a veo al ni�o de la alacena. 1309 02:00:44,683 --> 02:00:47,060 Perdona mi sensibler�a, Harry. 1310 02:00:47,519 --> 02:00:49,020 Soy un hombre viejo. 1311 02:00:49,187 --> 02:00:51,055 Sigue vi�ndose igual para m�, se�or. 1312 02:00:52,315 --> 02:00:55,318 Como tu madre, eres infaliblemente amable. 1313 02:00:55,485 --> 02:00:58,696 Un rasgo que la gente siempre menosprecia, me temo. 1314 02:01:01,449 --> 02:01:05,953 El lugar al que viajaremos esta noche es extremadamente peligroso. 1315 02:01:06,120 --> 02:01:09,623 Promet� que me acompa�ar�as, y mantengo esa promesa. 1316 02:01:09,790 --> 02:01:11,625 Pero hay una condici�n: 1317 02:01:11,792 --> 02:01:15,004 Que obedezcas cualquier orden que te d� sin cuestionarla. 1318 02:01:15,879 --> 02:01:17,506 S�, se�or. 1319 02:01:17,673 --> 02:01:19,800 �Entiendes lo que digo? 1320 02:01:20,384 --> 02:01:22,886 Si digo que te escondas, te escondes. 1321 02:01:23,053 --> 02:01:25,389 Si digo que corras, corres. 1322 02:01:25,555 --> 02:01:29,659 Si digo que me abandones y te salves, deber�s hacerlo. 1323 02:01:34,731 --> 02:01:36,316 �Das tu palabra, Harry? 1324 02:01:37,942 --> 02:01:39,444 Doy mi palabra. 1325 02:01:40,236 --> 02:01:41,904 Toma mi brazo. 1326 02:01:43,322 --> 02:01:45,741 Se�or, pens� que no pod�a aparecerse en Hogwarts. 1327 02:01:46,409 --> 02:01:49,870 Bueno, ser yo tiene sus privilegios. 1328 02:02:37,124 --> 02:02:38,751 �ste es el lugar. 1329 02:02:39,543 --> 02:02:41,128 S�. 1330 02:02:42,045 --> 02:02:44,631 Este lugar ha visto magia. 1331 02:02:50,531 --> 02:02:54,631 En donde est�s parado, Harry, Tom Riddle estuvo de pie una vez. 1332 02:02:55,231 --> 02:02:57,831 Hace muchos, muchos a�os. 1333 02:02:59,131 --> 02:03:01,131 En una tarde de invierno... 1334 02:03:02,331 --> 02:03:06,231 ...atrajo a dos compa�eros a esta cueva. 1335 02:03:07,331 --> 02:03:09,331 Lo que pas� no est� claro... 1336 02:03:09,731 --> 02:03:11,431 ...pero esto es sabido: 1337 02:03:12,831 --> 02:03:15,531 Los ni�os fueron da�ados. 1338 02:03:22,839 --> 02:03:24,757 - �Se�or! - Con el fin de pasar... 1339 02:03:24,957 --> 02:03:25,967 ...tendremos que pagar. 1340 02:03:26,134 --> 02:03:29,762 Un pago que pretende debilitar a cualquier intruso. 1341 02:03:31,347 --> 02:03:33,182 - Deber�a dejarme a m�, se�or. - No, Harry. 1342 02:03:33,641 --> 02:03:36,352 Tu sangre es mucho m�s valiosa que la m�a. 1343 02:03:58,248 --> 02:04:02,877 Voldemort no habr� hecho f�cil descubrir este lugar escondido. 1344 02:04:03,044 --> 02:04:06,381 Habr� empleado ciertas defensas. 1345 02:04:08,966 --> 02:04:10,384 Cuidado. 1346 02:04:33,907 --> 02:04:35,033 All� est�. 1347 02:04:36,534 --> 02:04:39,245 La �nica pregunta es, �c�mo llegamos all�? 1348 02:05:01,433 --> 02:05:03,268 �Podr�as, Harry? 1349 02:05:50,564 --> 02:05:52,983 �Cree que el Horrocrux est� ah�, se�or? 1350 02:05:53,608 --> 02:05:54,985 S�. 1351 02:06:06,079 --> 02:06:07,663 Hay que beberlo. 1352 02:06:07,830 --> 02:06:10,666 Hay que beber todo. 1353 02:06:11,500 --> 02:06:14,837 �Recuerdas las condiciones bajo las que te traje conmigo? 1354 02:06:15,004 --> 02:06:17,423 Esta poci�n podr�a paralizarme. 1355 02:06:17,840 --> 02:06:19,508 Podr�a hacerme olvidar por qu� estoy aqu�. 1356 02:06:20,301 --> 02:06:23,595 Podr�a causarme tanto dolor que ruegue por alivio. 1357 02:06:23,846 --> 02:06:25,764 No satisfar�s esos pedidos. 1358 02:06:25,931 --> 02:06:29,476 Es tu trabajo, Harry, asegurarte que siga bebiendo esta poci�n. 1359 02:06:29,643 --> 02:06:32,104 Incluso si debes forzarme a beberla. 1360 02:06:32,562 --> 02:06:34,940 - �Entendido? - �Por qu� no puedo beberla, se�or? 1361 02:06:34,981 --> 02:06:40,278 Porque soy m�s viejo, m�s inteligente, y mucho menos valioso. 1362 02:06:44,198 --> 02:06:46,284 A tu salud, Harry. 1363 02:07:02,424 --> 02:07:03,717 Profesor. 1364 02:07:05,844 --> 02:07:07,054 �Profesor! 1365 02:07:13,727 --> 02:07:15,228 Harry. 1366 02:07:15,395 --> 02:07:17,897 �Profesor, puede o�rme? 1367 02:07:19,190 --> 02:07:20,358 Profesor. 1368 02:07:35,790 --> 02:07:36,916 No. No. 1369 02:07:37,082 --> 02:07:39,418 Debe seguir bebiendo, como dijo. �Recuerda? 1370 02:07:48,677 --> 02:07:50,554 - Detente. - Me detendr�. Me detendr�... 1371 02:07:50,721 --> 02:07:55,141 - ...pero s�lo si sigue bebiendo. - Por favor, no me obligues. 1372 02:07:55,308 --> 02:07:57,435 - Lo siento, se�or. - Por favor. 1373 02:07:57,602 --> 02:07:59,896 - M�tame. �M�tame! - �No! 1374 02:08:01,815 --> 02:08:02,899 Es mi culpa. 1375 02:08:04,567 --> 02:08:05,777 Todo es mi culpa. 1376 02:08:07,820 --> 02:08:09,447 Es mi culpa. 1377 02:08:09,614 --> 02:08:12,992 S�lo una m�s, se�or. Una m�s y prometo... 1378 02:08:13,659 --> 02:08:15,995 ...prometo que har� lo que dice. 1379 02:08:16,162 --> 02:08:17,997 - Lo prometo. - No. 1380 02:08:19,039 --> 02:08:20,416 Por favor. 1381 02:08:44,564 --> 02:08:46,024 Harry. 1382 02:08:53,155 --> 02:08:54,198 Agua. 1383 02:08:55,199 --> 02:08:56,325 Agua. 1384 02:08:56,492 --> 02:08:58,285 Agua. 1385 02:09:04,792 --> 02:09:06,585 Lo logr�, se�or. 1386 02:09:06,752 --> 02:09:08,211 Mire. 1387 02:09:10,213 --> 02:09:11,465 Harry. 1388 02:09:12,841 --> 02:09:14,176 Agua. 1389 02:09:15,927 --> 02:09:17,595 Aguamenti. 1390 02:09:17,804 --> 02:09:19,264 Agua. 1391 02:09:55,423 --> 02:09:56,800 Lumos. 1392 02:10:25,244 --> 02:10:27,162 �Lumos M�xima! 1393 02:10:36,630 --> 02:10:38,465 Harry. 1394 02:10:42,510 --> 02:10:43,636 �Sectumsempra! 1395 02:10:43,803 --> 02:10:44,971 Harry. 1396 02:10:45,930 --> 02:10:47,557 - �Desmaius! - Harry. 1397 02:11:46,738 --> 02:11:48,031 Harry. 1398 02:11:52,035 --> 02:11:54,371 �Partis Temporus! 1399 02:12:01,471 --> 02:12:04,971 Todo est� bien, se�or. No se preocupe. Ya casi llegamos. 1400 02:12:05,171 --> 02:12:09,071 No estoy preocupado, Harry. Estoy contigo. 1401 02:12:41,611 --> 02:12:44,739 Vayan a sus casas. Sin distraerse. 1402 02:14:33,170 --> 02:14:36,882 Tenemos que llevarlo al ala del hospital, se�or, con Madam Pomfrey. 1403 02:14:39,301 --> 02:14:40,677 No. 1404 02:14:41,720 --> 02:14:44,389 Severus. Necesito a Severus. 1405 02:14:44,556 --> 02:14:48,101 Despi�rtalo. Cu�ntale lo que sucedi�. 1406 02:14:48,268 --> 02:14:49,936 No hables con nadie m�s. 1407 02:14:50,562 --> 02:14:52,772 Severus, Harry. 1408 02:14:58,069 --> 02:15:00,488 Esc�ndete, Harry. 1409 02:15:01,948 --> 02:15:04,951 No hables ni te dejes ver sin mi permiso. 1410 02:15:05,118 --> 02:15:08,913 Pase lo que pase, es imprescindible que te quedes escondido. 1411 02:15:09,705 --> 02:15:11,374 Harry, haz lo que te digo. 1412 02:15:15,002 --> 02:15:16,295 Conf�a en m�. 1413 02:15:18,047 --> 02:15:19,506 Conf�a en m�. 1414 02:15:40,068 --> 02:15:41,903 Buenas noches, Draco. 1415 02:15:42,779 --> 02:15:46,324 �Qu� te trae por aqu� en esta hermosa noche de primavera? 1416 02:15:46,491 --> 02:15:48,242 �Qui�n m�s est� aqu�? Lo o� hablar. 1417 02:15:48,409 --> 02:15:52,496 A menudo hablo en voz alta conmigo mismo. Lo encuentro muy �til. 1418 02:15:54,623 --> 02:15:57,459 �Te has susurrado a ti mismo, Draco? 1419 02:15:59,962 --> 02:16:01,422 Draco... 1420 02:16:02,089 --> 02:16:05,050 - ...t� no eres ning�n asesino. - �C�mo lo sabe? 1421 02:16:05,217 --> 02:16:07,010 He hecho cosas que lo horrorizar�an. 1422 02:16:07,177 --> 02:16:08,937 �Como echarle una maldici�n a Katie Bell... 1423 02:16:09,137 --> 02:16:11,306 ...y esperar que me diera un collar embrujado? 1424 02:16:11,473 --> 02:16:14,100 �Reemplazar una botella de hidromiel con una que ten�a veneno? 1425 02:16:14,267 --> 02:16:15,852 Perd�name, Draco. 1426 02:16:16,019 --> 02:16:18,521 No puedo evitar sentir que estas tentativas eran tan pobres... 1427 02:16:18,688 --> 02:16:21,065 ...que en realidad no pon�as inter�s en ello. 1428 02:16:21,232 --> 02:16:24,444 �l conf�a en m�. Me eligi�. 1429 02:16:28,239 --> 02:16:30,032 Entonces deber�a facilit�rtelo. 1430 02:16:30,199 --> 02:16:31,867 �Expelliarmus! 1431 02:16:35,204 --> 02:16:37,539 Muy bien. Muy bien. 1432 02:16:39,291 --> 02:16:40,751 No est�s solo. 1433 02:16:41,835 --> 02:16:42,878 Hay otros. 1434 02:16:44,922 --> 02:16:46,340 �C�mo? 1435 02:16:47,632 --> 02:16:50,302 El armario evanescente en la Sala Multiprop�sito. 1436 02:16:51,052 --> 02:16:53,430 - Lo he estado arreglando. - D�jame adivinar. 1437 02:16:53,597 --> 02:16:56,558 Tiene un hermano. Un gemelo. 1438 02:16:56,725 --> 02:16:58,935 En Borgin & Burkes. Forman un pasadizo. 1439 02:16:59,102 --> 02:17:00,895 Ingenioso. 1440 02:17:01,562 --> 02:17:02,814 Draco... 1441 02:17:02,981 --> 02:17:09,070 ...hace a�os, conoc� a un chico que tom� todas las decisiones equivocadas. 1442 02:17:09,987 --> 02:17:12,907 - Por favor, d�jame ayudarte. - �No quiero su ayuda! 1443 02:17:13,699 --> 02:17:17,202 �No lo entiende? Tengo que hacerlo. 1444 02:17:18,412 --> 02:17:20,080 Tengo que matarlo. 1445 02:17:20,706 --> 02:17:22,749 O �l me matar�. 1446 02:17:32,259 --> 02:17:35,887 Bueno, mira lo que tenemos aqu�. 1447 02:17:37,764 --> 02:17:39,933 Bien hecho, Draco. 1448 02:17:43,603 --> 02:17:45,438 Buenas noches, Bellatrix. 1449 02:17:46,481 --> 02:17:48,649 Creo que las presentaciones est�n dem�s, �cierto? 1450 02:17:48,816 --> 02:17:53,946 S�, Albus, me temo que tenemos un horario muy ajustado. 1451 02:17:54,572 --> 02:17:55,948 Hazlo. 1452 02:17:57,241 --> 02:18:01,370 No tiene las agallas, es como su padre. 1453 02:18:01,787 --> 02:18:03,288 D�jame terminarlo a m� manera. 1454 02:18:03,455 --> 02:18:05,749 �No! El Se�or de las Tinieblas fue claro... 1455 02:18:05,949 --> 02:18:07,084 ...lo tiene que hacer el chico. 1456 02:18:07,250 --> 02:18:09,294 �ste es tu momento. Hazlo. 1457 02:18:10,837 --> 02:18:12,839 Vamos, Draco. 1458 02:18:13,006 --> 02:18:15,175 �Ahora! 1459 02:18:16,426 --> 02:18:17,761 No. 1460 02:18:29,647 --> 02:18:31,190 Severus. 1461 02:18:40,199 --> 02:18:41,658 Por favor. 1462 02:18:42,659 --> 02:18:43,994 Avada Kedavra. 1463 02:19:26,952 --> 02:19:28,954 �S�! 1464 02:19:48,389 --> 02:19:51,851 �Hagrid! �Hola? 1465 02:19:52,018 --> 02:19:56,063 �Snape! �Confi� en usted! 1466 02:20:00,401 --> 02:20:02,027 Sigue. 1467 02:20:02,694 --> 02:20:04,404 Incarcero. 1468 02:20:04,571 --> 02:20:07,240 �Contraataca! �Cobarde, contraataca! 1469 02:20:08,867 --> 02:20:12,078 �No! Le pertenece al Se�or de las Tinieblas. 1470 02:20:32,223 --> 02:20:33,599 �Sectumsempra! 1471 02:20:42,065 --> 02:20:47,321 �Te atreves a usar mis propios hechizos contra m�, Potter? 1472 02:20:48,071 --> 02:20:49,239 S�. 1473 02:20:49,948 --> 02:20:54,119 Yo soy el Pr�ncipe Mestizo. 1474 02:24:42,171 --> 02:24:43,630 Potter... 1475 02:24:44,339 --> 02:24:46,842 ...a ra�z de lo que sucedi�... 1476 02:24:48,260 --> 02:24:51,555 ...si tienes la necesidad de hablar con alguien... 1477 02:24:53,515 --> 02:24:54,724 Deber�as saber... 1478 02:24:55,558 --> 02:25:01,272 ...que para el profesor Dumbledore significabas mucho. 1479 02:25:47,372 --> 02:25:48,572 Harry est� viniendo. 1480 02:25:56,682 --> 02:25:58,851 �Crees que lo habr�a hecho? 1481 02:25:59,017 --> 02:26:00,894 �Draco? 1482 02:26:01,979 --> 02:26:03,313 No. 1483 02:26:04,481 --> 02:26:06,525 No, estaba bajando su varita. 1484 02:26:07,567 --> 02:26:09,528 Al final, fue Snape. 1485 02:26:10,153 --> 02:26:12,614 Siempre fue Snape. 1486 02:26:12,781 --> 02:26:14,991 Y no hice nada. 1487 02:26:21,664 --> 02:26:23,082 Es falso. 1488 02:26:24,667 --> 02:26:26,002 �brelo. 1489 02:26:37,012 --> 02:26:38,597 "Para el Se�or de las Tinieblas". 1490 02:26:39,348 --> 02:26:40,774 "Ya s� que morir� mucho antes de que lea esto... 1491 02:26:40,974 --> 02:26:43,852 ...pero quiero que sapa que fui yo quien descubri� su secreto". 1492 02:26:45,979 --> 02:26:49,858 "He robado el Horrocrux aut�ntico y lo destruir� en cuanto pueda". 1493 02:26:50,025 --> 02:26:53,069 "Afrontar� la muerte con la esperanza de que, cuando encuentre a su igual... 1494 02:26:53,236 --> 02:26:55,488 ...volver� a ser mortal". 1495 02:26:56,781 --> 02:26:58,449 "R.A.B.". 1496 02:26:59,701 --> 02:27:01,160 R.A.B. 1497 02:27:01,536 --> 02:27:02,829 No lo s�. 1498 02:27:04,705 --> 02:27:07,375 Pero quienquiera que sea, tiene el Horrocrux de verdad. 1499 02:27:08,334 --> 02:27:09,877 Lo que significa que fue todo un desperdicio. 1500 02:27:11,212 --> 02:27:12,713 Todo. 1501 02:27:18,927 --> 02:27:21,013 A Ron no le molesta, �sabes? 1502 02:27:21,513 --> 02:27:23,015 T� y Ginny. 1503 02:27:23,640 --> 02:27:27,352 Pero si fuera t�, cuando �l est� cerca, mantendr�a el besuqueo al m�nimo. 1504 02:27:28,687 --> 02:27:30,689 No regresar�, Hermione. 1505 02:27:31,856 --> 02:27:34,567 Tengo que terminar lo que sea que Dumbledore comenz�. 1506 02:27:34,734 --> 02:27:37,570 Y no s� ad�nde me llevar� eso... 1507 02:27:37,737 --> 02:27:41,366 ...pero cuando pueda les har� saber a ti y a Ron d�nde estoy. 1508 02:27:42,700 --> 02:27:45,328 Siempre admir� tu valent�a, Harry. 1509 02:27:45,495 --> 02:27:48,164 Pero algunas veces, eres muy terco. 1510 02:27:51,542 --> 02:27:56,385 No creer�s que podr�s encontrar todos esos Horrocruxes t� solo, �cierto? 1511 02:28:00,259 --> 02:28:01,927 Nos necesitas, Harry. 1512 02:28:06,127 --> 02:28:07,927 S�lo h�ganme un favor: 1513 02:28:09,127 --> 02:28:12,227 Cuando yo est� cerca, mantengan los besos al m�nimo. 1514 02:28:12,427 --> 02:28:14,527 �Como si eso fuera a pasar! 1515 02:28:15,527 --> 02:28:17,827 Adem�s, es un demente. 1516 02:28:18,527 --> 02:28:21,027 Es curioso, �l dice lo mismo de ti. 1517 02:28:21,327 --> 02:28:24,527 S�, pero soy excepcionalmente perceptiva. 1518 02:28:24,727 --> 02:28:26,227 Eres brillante. 1519 02:28:27,627 --> 02:28:29,827 Los dos son brillantes. 1520 02:28:45,434 --> 02:28:48,620 Nunca me di cuenta lo hermoso que es este lugar. 121192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.