All language subtitles for Grantchester S10E07 1080p PBS WEB-DL DDP5 1 H 264-7VFr33104D[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:04,332 {\an8} I wish you the best 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,699 {\an8}with CeCe's Boutique. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,299 {\an8}I declare them to be husband and wife. 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,499 After everything we've been through, 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,432 you still can't bring yourself to tell your parents about us. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,232 Whatever it is that you're going through right now, 7 00:00:19,233 --> 00:00:21,132 it's getting in the way of us. 8 00:00:21,133 --> 00:00:22,165 "Never question if you were loved. 9 00:00:22,166 --> 00:00:24,232 May your light shine bright, my son." 10 00:01:09,766 --> 00:01:13,399 {\an8}Welcome to CeCe's Boutique! 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,199 {\an8}What the dickens? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,399 {\an8}It didn't smell this bad when we viewed it. 13 00:01:17,400 --> 00:01:18,599 {\an8}Oh, nothing a little Vim 14 00:01:18,600 --> 00:01:21,265 {\an8}and elbow grease won't sort. 15 00:01:21,266 --> 00:01:23,465 {\an8}You've got to picture it. 16 00:01:23,466 --> 00:01:26,332 {\an8}Brand-new awning outside. 17 00:01:26,333 --> 00:01:28,099 {\an8}Window displays 18 00:01:28,100 --> 00:01:29,432 {\an8}with exciting new fashions-- 19 00:01:29,433 --> 00:01:31,332 {\an8}at reasonable prices. 20 00:01:31,333 --> 00:01:33,899 {\an8}Uh, rails here 21 00:01:33,900 --> 00:01:36,465 {\an8}and a three-curtained changing area 22 00:01:36,466 --> 00:01:38,632 {\an8}here, and... 23 00:01:38,633 --> 00:01:39,832 {\an8}Woo-hoo! 24 00:01:41,733 --> 00:01:44,599 {\an8}Oh, beautiful choices, madam! 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,899 {\an8}Would you like one of CeCe's lovely paper bags? 26 00:01:46,900 --> 00:01:50,232 {\an8}Illustrated bags will be an additional cost. 27 00:01:50,233 --> 00:01:51,232 {\an8}It's advertising. 28 00:01:51,233 --> 00:01:52,999 {\an8}It'll pay for itself! 29 00:01:53,000 --> 00:01:56,132 {\an8}This is on top of the name on the awning, 30 00:01:56,133 --> 00:01:57,965 {\an8}on the door, 31 00:01:57,966 --> 00:02:00,399 {\an8}on the windows, and on the receipts? 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,000 {\an8}It's important. 33 00:02:03,133 --> 00:02:05,699 {\an8}Swinnerton's don't have labeled bags. 34 00:02:05,700 --> 00:02:09,300 {\an8}We're in charge now-- it'll be worth it. 35 00:02:11,433 --> 00:02:13,565 {\an8}There's an awful lot to do in the next three days. 36 00:02:13,566 --> 00:02:15,666 Mm-hmm-- Jack?! 37 00:02:18,433 --> 00:02:19,532 You ready for me? 38 00:02:19,533 --> 00:02:20,666 Mm-hmm. 39 00:02:22,000 --> 00:02:25,499 My, my, what a space. 40 00:02:25,500 --> 00:02:27,332 There's, there's 41 00:02:27,333 --> 00:02:28,365 an awful lot to do. 42 00:02:28,366 --> 00:02:30,132 Starting with the storeroom. 43 00:02:30,133 --> 00:02:32,365 We've got a photo shoot in there in an hour. 44 00:02:32,366 --> 00:02:33,699 So look lively! 45 00:02:42,033 --> 00:02:44,465 This letter from your mum. 46 00:02:44,466 --> 00:02:47,032 It has writing on it. 47 00:02:47,033 --> 00:02:48,665 Well, letters normally do. 48 00:02:48,666 --> 00:02:51,832 No-- there's a word here. 49 00:02:51,833 --> 00:02:53,265 Yeah, I can feel the impression. 50 00:02:53,266 --> 00:02:55,399 You must've noticed. 51 00:02:55,400 --> 00:02:57,533 I thought it was your day off. 52 00:02:59,733 --> 00:03:02,200 Wait, Geordie, don't mark it. 53 00:03:03,766 --> 00:03:05,933 Well, will you look at that? 54 00:03:07,133 --> 00:03:08,633 There. 55 00:03:15,233 --> 00:03:18,532 "Annie's"-- imprinted from a press. 56 00:03:18,533 --> 00:03:20,599 So was Annie's a business in Romford? 57 00:03:20,600 --> 00:03:22,099 Was it your mother's name? 58 00:03:22,100 --> 00:03:24,365 It really doesn't matter now, Geordie. Alphy! 59 00:03:24,366 --> 00:03:25,799 We might be able to find her. 60 00:03:25,800 --> 00:03:27,799 No, we won't. 61 00:03:27,800 --> 00:03:29,799 That is a rabbit hole 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,865 I don't need to go down. 63 00:03:31,866 --> 00:03:33,699 You are not serious. 64 00:03:33,700 --> 00:03:35,066 I am. 65 00:03:36,100 --> 00:03:37,699 Look, I know I meant something to her. 66 00:03:37,700 --> 00:03:39,932 That's all I needed. 67 00:03:39,933 --> 00:03:42,099 Everything important is in the here and now. 68 00:03:42,100 --> 00:03:44,666 Like the shop we're both supposed to be helping with. 69 00:03:46,233 --> 00:03:50,332 Besides, that is from 30 years ago. 70 00:03:50,333 --> 00:03:53,032 You'd need a miracle to find her. 71 00:03:57,266 --> 00:04:01,165 Yes, yes, very tasty, I like it! Arms up! 72 00:04:01,166 --> 00:04:02,165 73 00:04:02,166 --> 00:04:04,832 Arms up! Straight lines, that's it! 74 00:04:04,833 --> 00:04:06,465 Less of the ivory, Duchess. 75 00:04:06,466 --> 00:04:08,465 Yeah? We're shooting fashion, not Colgate. 76 00:04:08,466 --> 00:04:11,265 Sorry, Tony. She's never modeled before. 77 00:04:11,266 --> 00:04:12,565 Well, you can thank 78 00:04:12,566 --> 00:04:14,399 your lucky stars your first time's with me. 79 00:04:14,400 --> 00:04:15,899 There we are. 80 00:04:15,900 --> 00:04:17,532 Beautiful. 81 00:04:17,533 --> 00:04:19,732 82 00:04:19,733 --> 00:04:20,899 Oi! 83 00:04:20,900 --> 00:04:22,065 Lanky! 84 00:04:22,066 --> 00:04:23,999 Stop blocking my light! 85 00:04:24,000 --> 00:04:25,299 Hello, lovelies. 86 00:04:25,300 --> 00:04:26,865 Oh, don't they look wonderful? Yeah? 87 00:04:26,866 --> 00:04:28,399 Hold up, here comes the real trouble. 88 00:04:29,400 --> 00:04:30,965 Get changed into the next lot. 89 00:04:30,966 --> 00:04:32,232 Hi, Cathy! 90 00:04:32,233 --> 00:04:33,965 Oh, hello, Gracie! 91 00:04:33,966 --> 00:04:35,965 You having fun? Oh, yes-- thanks for letting me have a go. 92 00:04:35,966 --> 00:04:39,465 Oh, your talents were wasted behind that cigarette counter. 93 00:04:39,466 --> 00:04:41,165 How is everything proceeding, 94 00:04:41,166 --> 00:04:42,599 Mr. Parker? 95 00:04:42,600 --> 00:04:44,732 Well, I've snapped all your regular stock, 96 00:04:44,733 --> 00:04:46,299 and now I've 97 00:04:46,300 --> 00:04:49,565 an hour to get these birds through the designer range. 98 00:04:49,566 --> 00:04:51,732 And I usually save working miracles for a Sunday. 99 00:04:51,733 --> 00:04:54,365 One spread in "Woman's Own" and he thinks he's David Bailey. 100 00:04:54,366 --> 00:04:55,632 I don't think even Bailey's 101 00:04:55,633 --> 00:04:58,132 ready for this clobber! Oh, no. 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,199 Look sharp. 103 00:05:07,433 --> 00:05:08,965 I thought it was your day off. 104 00:05:08,966 --> 00:05:11,899 It is-- I'm looking for a number. 105 00:05:11,900 --> 00:05:15,032 Whose? Cecil Bradley. 106 00:05:15,033 --> 00:05:17,199 He owes me a favor. 107 00:05:21,900 --> 00:05:23,965 You are a life saver. Mm-hmm. 108 00:05:23,966 --> 00:05:26,765 I'm not here-- I'm going. 109 00:05:26,766 --> 00:05:28,666 Boss. 110 00:05:30,266 --> 00:05:31,399 Anything of interest? 111 00:05:31,400 --> 00:05:33,232 Diamond theft on Market Street. 112 00:05:33,233 --> 00:05:35,565 Valued at over three grand. 113 00:05:35,566 --> 00:05:38,932 Christ on a bike-- well, call the jewelers. Already have. 114 00:05:38,933 --> 00:05:40,966 No one's tried to offload anything like it. 115 00:05:43,300 --> 00:05:45,665 Oh, check the staff. 116 00:05:45,666 --> 00:05:47,599 Taken statements, 117 00:05:47,600 --> 00:05:49,732 plus family and neighbors. 118 00:05:49,733 --> 00:05:53,232 I'm about to cross-reference for any inconsistencies. 119 00:05:53,233 --> 00:05:55,365 Damn, Larry. 120 00:05:55,366 --> 00:05:56,732 Marriage has been the making of you! 121 00:05:56,733 --> 00:05:59,532 Boss, please. Don't panic. 122 00:05:59,533 --> 00:06:02,365 Your secret's safe. 123 00:06:08,200 --> 00:06:09,199 This isn't 124 00:06:09,200 --> 00:06:10,999 what we discussed, Kate. 125 00:06:11,000 --> 00:06:12,932 You asked for cutting-edge-- these are a statement. 126 00:06:12,933 --> 00:06:14,665 Yeah, and if this had any more pockets, 127 00:06:14,666 --> 00:06:15,932 it'd be a snooker table. 128 00:06:15,933 --> 00:06:17,965 Pockets are power! 129 00:06:17,966 --> 00:06:21,099 Men hoard them, for money and keys and papers, 130 00:06:21,100 --> 00:06:23,099 but God forbid a woman's practical needs 131 00:06:23,100 --> 00:06:25,299 get in the way of showing her curves! 132 00:06:25,300 --> 00:06:27,099 It's time we were free of it. 133 00:06:27,100 --> 00:06:30,065 CeCe's can lead this revolution. 134 00:06:30,066 --> 00:06:33,365 I don't disagree-- in principle. 135 00:06:33,366 --> 00:06:35,065 But you can't promise one thing 136 00:06:35,066 --> 00:06:36,332 and then supply another. 137 00:06:36,333 --> 00:06:38,499 Well, I think these fit the brief better. 138 00:06:38,500 --> 00:06:42,265 Kate Ashley, do you have the garments we agreed on? 139 00:06:42,266 --> 00:06:44,599 God, okay! 140 00:06:44,600 --> 00:06:46,100 They're at home, I'll go get them. 141 00:06:52,033 --> 00:06:54,132 Ladies... 142 00:06:54,133 --> 00:06:56,532 If the prima donna doesn't get a shift on, 143 00:06:56,533 --> 00:06:58,265 we're never getting her lot done before 12:00. 144 00:06:58,266 --> 00:06:59,965 All right? We only booked the models for the morning. 145 00:06:59,966 --> 00:07:01,232 I thought we had you all day. 146 00:07:01,233 --> 00:07:03,732 Yeah, you have me, not them. 147 00:07:03,733 --> 00:07:05,199 Right? You, you wanted to keep it cheap! 148 00:07:05,200 --> 00:07:07,165 Oh, Gracie'll stay on. 149 00:07:07,166 --> 00:07:08,732 I'll ask the other girl, too. 150 00:07:08,733 --> 00:07:09,765 And pay them 151 00:07:09,766 --> 00:07:10,866 with what? 152 00:07:11,866 --> 00:07:14,199 We need a signature range. 153 00:07:14,200 --> 00:07:16,765 And Kate is very good. 154 00:07:20,433 --> 00:07:22,499 What's the rush for the pictures? 155 00:07:22,500 --> 00:07:24,432 "The Echo" needs them by tomorrow 156 00:07:24,433 --> 00:07:26,366 to make the Friday edition. 157 00:07:27,400 --> 00:07:29,165 Look at this one. Oh, my God, look at this one! 158 00:07:29,166 --> 00:07:30,599 You look like a granny! 159 00:07:31,900 --> 00:07:34,065 Say again, Cecil. 160 00:07:34,066 --> 00:07:35,699 Oh, look at this one! 161 00:07:35,700 --> 00:07:38,599 Ivy, I wanted that one! No, Kottaram was given to him. 162 00:07:38,600 --> 00:07:40,799 Mum would've been called something else. 163 00:07:40,800 --> 00:07:43,699 No, I wanted that one, Ivy! 164 00:07:43,700 --> 00:07:47,299 Well, my guess is she's late 40s to mid-50s. 165 00:07:47,300 --> 00:07:48,699 Hey! 166 00:07:48,700 --> 00:07:51,299 Keep it down in there, will you? 167 00:07:52,700 --> 00:07:54,132 What was that? 168 00:07:55,733 --> 00:07:58,300 I know, I know, the debossed print may be nothing. 169 00:07:59,600 --> 00:08:02,499 It's all a long shot. You look gorgeous! 170 00:08:02,500 --> 00:08:04,932 Yeah. 171 00:08:04,933 --> 00:08:07,165 This'll make us even. 172 00:08:07,166 --> 00:08:10,232 Thanks, Cecil. 173 00:08:11,566 --> 00:08:12,899 Oh, you're beautiful, darling. 174 00:08:12,900 --> 00:08:14,565 Oi! 175 00:08:14,566 --> 00:08:16,299 Back in the boxes. 176 00:08:16,300 --> 00:08:17,966 These are going to the shop! 177 00:08:19,333 --> 00:08:21,266 Give it here. 178 00:08:22,733 --> 00:08:24,433 Now! 179 00:08:36,800 --> 00:08:40,099 Hurry up-- they'll be carrying me out in a box at this rate. 180 00:08:43,066 --> 00:08:46,999 {\an8}There we go-- oh, that is truly crème brûlée! 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,999 Absolute dynamite, Duchess. 182 00:08:49,000 --> 00:08:50,299 Smolder for me! 183 00:08:50,300 --> 00:08:52,065 Tiger face! He's very chipper. 184 00:08:52,066 --> 00:08:53,165 Uh, wait! 185 00:08:53,166 --> 00:08:55,132 What now? 186 00:08:55,133 --> 00:08:56,565 It has to be right. 187 00:08:56,566 --> 00:08:58,332 It has to be done today, or none of it matters. 188 00:08:58,333 --> 00:08:59,632 Daft cow. 189 00:08:59,633 --> 00:09:01,799 You don't have to put up with this. 190 00:09:01,800 --> 00:09:03,299 Dinosaurs like you go extinct. 191 00:09:03,300 --> 00:09:04,332 Ooh! 192 00:09:05,366 --> 00:09:07,465 Hiya, Geordie! 193 00:09:07,466 --> 00:09:09,632 Oh, hi, Grace-- you having fun? 194 00:09:09,633 --> 00:09:11,632 {\an8}Too right, wearing a signature range, 195 00:09:11,633 --> 00:09:13,365 {\an8}having my picture taken! 196 00:09:13,366 --> 00:09:15,965 {\an8} You know he's met Petula Clark? 197 00:09:15,966 --> 00:09:17,832 Ah, you two, chippies. 198 00:09:17,833 --> 00:09:19,465 Give us a hand with the lights. 199 00:09:19,466 --> 00:09:21,499 Come on, quick as you can. 200 00:09:21,500 --> 00:09:22,999 Right, move 'em nice and close. 201 00:09:23,000 --> 00:09:24,665 One by each girl. 202 00:09:27,366 --> 00:09:28,832 This isn't too hot, is it? 203 00:09:28,833 --> 00:09:31,232 Uh, it's, it's pretty hot, actually. 204 00:09:31,233 --> 00:09:32,999 Stop flirting with the German. 205 00:09:33,000 --> 00:09:34,299 We're on a deadline. 206 00:09:34,300 --> 00:09:35,399 Positions, ladies! 207 00:09:35,400 --> 00:09:38,199 That's it, that's it-- delightful! 208 00:09:42,200 --> 00:09:44,265 God's sake, sit down. 209 00:09:44,266 --> 00:09:46,565 Dad? Mm-hmm? 210 00:09:46,566 --> 00:09:48,365 You had a call from a Cecil. 211 00:09:48,366 --> 00:09:50,865 He said to ring him back. 212 00:09:50,866 --> 00:09:52,899 He might have found a lead. 213 00:09:52,900 --> 00:09:54,765 Blooming brilliant. 214 00:09:54,766 --> 00:09:57,632 Ooh. Well, haven't we all had a successful day? 215 00:09:57,633 --> 00:10:00,799 Oh, yeah, apart from having no money, and no time. 216 00:10:00,800 --> 00:10:03,100 And losing one of my feather boas. 217 00:10:05,000 --> 00:10:07,699 You know I caught David playing with them. 218 00:10:07,700 --> 00:10:10,632 David wouldn't take one. Oh, he might. 219 00:10:10,633 --> 00:10:12,732 Boy's acting odd. 220 00:10:12,733 --> 00:10:14,833 How do you mean, odd? 221 00:10:16,800 --> 00:10:20,000 A few weeks back, I caught him... 222 00:10:21,333 --> 00:10:22,732 ...wearing a dress. 223 00:10:22,733 --> 00:10:24,632 So? 224 00:10:24,633 --> 00:10:25,666 So? 225 00:10:27,133 --> 00:10:28,832 It's not right. 226 00:10:28,833 --> 00:10:31,299 New Year's Eve, 1953. 227 00:10:31,300 --> 00:10:33,532 You got wall-eyed on port and danced around 228 00:10:33,533 --> 00:10:36,632 in my wedding dress to "Tutti Frutti." 229 00:10:36,633 --> 00:10:38,899 That's not the same. 230 00:10:38,900 --> 00:10:41,532 If you're worried, talk to him. 231 00:10:41,533 --> 00:10:43,332 I don't think you understand him. 232 00:10:43,333 --> 00:10:46,699 And hanging around in dress shops is hardly helping matters. 233 00:10:46,700 --> 00:10:47,965 Oh! 234 00:10:47,966 --> 00:10:50,600 So it's my fault now, as well, is it? 235 00:10:52,033 --> 00:10:53,899 That's not what I'm... 236 00:10:56,233 --> 00:10:57,665 My arms ache, 237 00:10:57,666 --> 00:11:00,665 my feet have blisters, and I've barely slept. 238 00:11:00,666 --> 00:11:02,899 Well, we'll get the curtains and rails done today. 239 00:11:02,900 --> 00:11:04,632 And if everyone chips in, 240 00:11:04,633 --> 00:11:06,165 we might even get ahead. 241 00:11:06,166 --> 00:11:07,866 There's more than just that! 242 00:11:09,300 --> 00:11:11,599 I've a chap hand-painting the door 243 00:11:11,600 --> 00:11:14,832 and window signs later, and another fixing the till. 244 00:11:14,833 --> 00:11:17,899 All assuming anyone's gonna turn up on Saturday. 245 00:11:17,900 --> 00:11:19,032 They will. 246 00:11:19,033 --> 00:11:21,566 You won't be able to move for bodies. 247 00:11:26,133 --> 00:11:28,765 Oh, Mrs. C, don't come in... 248 00:11:43,600 --> 00:11:45,565 Mm. 249 00:11:45,566 --> 00:11:47,932 Pass me some tweezers? 250 00:11:47,933 --> 00:11:50,332 I don't carry 'em, boss. 251 00:11:50,333 --> 00:11:53,066 Well, this is a clothes shop, Larry-- have a look around. 252 00:12:00,166 --> 00:12:01,865 Will scissors do? 253 00:12:01,866 --> 00:12:03,166 It'll have to. 254 00:12:14,766 --> 00:12:17,165 Well, will you look at that? 255 00:12:17,166 --> 00:12:19,566 That's an old .32-20. 256 00:12:21,233 --> 00:12:22,299 So he was definitely shot? 257 00:12:22,300 --> 00:12:24,766 Chances are, Larry. 258 00:12:26,233 --> 00:12:28,833 Fits a revolver and a rifle. 259 00:12:29,933 --> 00:12:33,265 But carrying a rifle around town's hardly discreet. 260 00:12:33,266 --> 00:12:34,965 An old bloke across the road heard 261 00:12:34,966 --> 00:12:36,765 a loud crack around 10:00 p.m. 262 00:12:36,766 --> 00:12:38,533 Could've been the gun. 263 00:12:41,066 --> 00:12:42,599 Well, there's no sign of a wallet. 264 00:12:42,600 --> 00:12:44,432 Robbery, then? 265 00:12:50,733 --> 00:12:52,966 What is that? 266 00:13:03,166 --> 00:13:06,165 Oh, that poor man. 267 00:13:06,166 --> 00:13:09,065 I can't believe it. 268 00:13:09,066 --> 00:13:11,832 Have you any idea what he was doing there? 269 00:13:11,833 --> 00:13:14,465 He promised to develop the photos and drop 'em off. 270 00:13:14,466 --> 00:13:15,865 They have to go to "The Echo" today 271 00:13:15,866 --> 00:13:19,366 to make an ad for tomorrow's edition. 272 00:13:20,966 --> 00:13:23,265 Oh! 273 00:13:23,266 --> 00:13:24,799 Oh, my goodness. 274 00:13:24,800 --> 00:13:26,499 The last you saw him 275 00:13:26,500 --> 00:13:27,699 was when we all left at 6:00? 276 00:13:27,700 --> 00:13:30,199 He said he was working late, 277 00:13:30,200 --> 00:13:32,565 so I gave him our spare set of keys. 278 00:13:32,566 --> 00:13:34,532 Cathy and I have the only others. 279 00:13:34,533 --> 00:13:36,999 Did he get close to either of these models? 280 00:13:37,000 --> 00:13:39,165 I think Grace took a shine to him. 281 00:13:39,166 --> 00:13:42,332 Well, there was that designer girl, yeah? 282 00:13:42,333 --> 00:13:44,365 Tony didn't seem very fond of her. 283 00:13:44,366 --> 00:13:46,599 Kate Ashley. Mm. 284 00:13:46,600 --> 00:13:49,032 Any more full of herself, she'd be inside out. 285 00:13:49,033 --> 00:13:51,032 You know, I did wonder, why not ask Daniel 286 00:13:51,033 --> 00:13:52,299 to take these? 287 00:13:52,300 --> 00:13:54,066 The boys needed some space. 288 00:13:55,100 --> 00:13:57,599 But we could ask him now. 289 00:13:57,600 --> 00:13:58,999 We could set up in the storeroom again, 290 00:13:59,000 --> 00:14:00,565 and then we could catch 291 00:14:00,566 --> 00:14:01,899 today's "Echo." 292 00:14:01,900 --> 00:14:05,232 Cathy, the shop's a crime scene. 293 00:14:05,233 --> 00:14:07,632 Couldn't we just pop into the front room? 294 00:14:07,633 --> 00:14:09,965 I've got officers dusting for prints 295 00:14:09,966 --> 00:14:11,765 and a firearms expert due after lunch. 296 00:14:11,766 --> 00:14:14,799 It'll be 24 hours, at least. 297 00:14:18,233 --> 00:14:19,232 Sorry. 298 00:14:24,200 --> 00:14:25,932 Hi. 299 00:14:25,933 --> 00:14:28,233 Aren't you the two chippies from Cathy's shop? 300 00:14:29,233 --> 00:14:30,499 Uh, Cathy's husband. 301 00:14:30,500 --> 00:14:32,665 Part-time chippy, 302 00:14:32,666 --> 00:14:34,199 full-time inspector. 303 00:14:34,200 --> 00:14:37,566 And I'm Alphy-- um, can we come in? 304 00:14:49,700 --> 00:14:50,732 Is that a fashion thing 305 00:14:50,733 --> 00:14:52,499 or a pirate thing? 306 00:14:57,566 --> 00:14:59,599 Are you okay? 307 00:14:59,600 --> 00:15:00,999 I'm less symmetrical. 308 00:15:01,000 --> 00:15:03,265 I'll cope. 309 00:15:03,266 --> 00:15:04,833 I fell. 310 00:15:06,466 --> 00:15:09,633 I was here on my own-- it was altogether quite frightful. 311 00:15:13,433 --> 00:15:15,999 Grouse feathers, right? Mm. 312 00:15:16,000 --> 00:15:18,899 You buy these? They're from a hunt. 313 00:15:18,900 --> 00:15:21,065 You shoot? 314 00:15:21,066 --> 00:15:24,333 Used to-- we're not posh. 315 00:15:25,566 --> 00:15:26,566 Hm. 316 00:15:29,433 --> 00:15:30,665 You're into photography, too? 317 00:15:30,666 --> 00:15:31,432 Wait... 318 00:15:31,433 --> 00:15:32,565 Hey, hey! 319 00:15:35,800 --> 00:15:37,265 What was on that roll? 320 00:15:37,266 --> 00:15:39,932 That thug can't ever have them. 321 00:15:39,933 --> 00:15:41,065 Who are you talking about? 322 00:15:41,066 --> 00:15:43,065 Tony! 323 00:15:43,066 --> 00:15:44,765 He's accused me of stealing his film, 324 00:15:44,766 --> 00:15:45,999 hasn't he? 325 00:15:46,000 --> 00:15:47,632 I'm afraid Tony was found dead this morning. 326 00:15:51,133 --> 00:15:54,000 I think you better come with us. 327 00:15:59,566 --> 00:16:00,899 Will you postpone? 328 00:16:00,900 --> 00:16:04,165 No, not when we're this close. 329 00:16:04,166 --> 00:16:06,465 We'll get back in tomorrow and work twice as hard! 330 00:16:06,466 --> 00:16:08,399 It'll be next to impossible! 331 00:16:08,400 --> 00:16:11,666 We've got to prove to everybody that we can do it. 332 00:16:12,866 --> 00:16:15,565 But it does depend on you helping us with the photos. 333 00:16:15,566 --> 00:16:17,565 Ah, so now you want me. 334 00:16:17,566 --> 00:16:20,099 We need you. 335 00:16:20,100 --> 00:16:22,099 I can't go back to Swinnerton's. 336 00:16:22,100 --> 00:16:24,233 And if this doesn't work, well... 337 00:16:25,200 --> 00:16:26,665 You don't want to be responsible 338 00:16:26,666 --> 00:16:28,865 for making a grown woman cry, do you? 339 00:16:30,766 --> 00:16:32,665 Wait, we're talking about taking 340 00:16:32,666 --> 00:16:35,065 the photos today. 341 00:16:35,066 --> 00:16:36,632 He's got family portraits all afternoon. 342 00:16:36,633 --> 00:16:37,799 They've been booked in for weeks. 343 00:16:37,800 --> 00:16:39,699 Could you tell them you're ill? 344 00:16:39,700 --> 00:16:42,165 You'd have our undying gratitude. 345 00:16:42,166 --> 00:16:44,132 And a store discount. 346 00:16:44,133 --> 00:16:47,532 And Mrs. C will cook you hotpots for a month! 347 00:16:47,533 --> 00:16:49,365 I've made worse excuses. 348 00:16:49,366 --> 00:16:51,765 But shoot, develop, and deliver? 349 00:16:51,766 --> 00:16:53,632 In one day? And they've no studio. 350 00:16:53,633 --> 00:16:56,032 Do it on the meadows. 351 00:16:56,033 --> 00:16:59,532 No, it'll look too twee. The natural light would help. 352 00:16:59,533 --> 00:17:01,832 And it's a great backdrop. 353 00:17:01,833 --> 00:17:03,132 And less travel. 354 00:17:03,133 --> 00:17:05,399 So you'll do it? 355 00:17:06,833 --> 00:17:09,199 Well, I've always wanted to do fashion. 356 00:17:11,300 --> 00:17:14,099 I'd hazard a guess that you had 357 00:17:14,100 --> 00:17:17,732 a run-in with Tony Parker last night at your flat. 358 00:17:17,733 --> 00:17:20,366 Did he hit you, Kate? 359 00:17:22,600 --> 00:17:25,399 Tony Parker must have come round 360 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 {\an8}to drop off copies of these. 361 00:17:28,700 --> 00:17:29,799 {\an8}All the weird angles, 362 00:17:29,800 --> 00:17:32,865 {\an8}your clothes barely in frame. 363 00:17:32,866 --> 00:17:35,133 {\an8}I reckon you hated them. 364 00:17:36,366 --> 00:17:37,832 {\an8}Told him how bad they were. 365 00:17:37,833 --> 00:17:39,033 {\an8}He gave you that shiner in return. 366 00:17:42,000 --> 00:17:43,265 These are your photos, aren't they? 367 00:17:43,266 --> 00:17:45,100 Your what? 368 00:17:46,500 --> 00:17:48,033 No, we saw Tony taking pictures. 369 00:17:49,533 --> 00:17:52,100 Standard stuff, not artsy-- not like these. 370 00:17:53,800 --> 00:17:56,432 No, you swapped out Mrs. C and Cathy's clothes 371 00:17:56,433 --> 00:17:58,299 for the same reason. 372 00:17:58,300 --> 00:18:00,365 More than anything, you, 373 00:18:00,366 --> 00:18:03,166 you want to stand out. 374 00:18:04,166 --> 00:18:05,965 His were so boring! 375 00:18:05,966 --> 00:18:07,300 So obvious! 376 00:18:09,000 --> 00:18:10,966 When he had a cigarette break, I borrowed his camera. 377 00:18:11,966 --> 00:18:16,666 I put a new film in, took my roll, and didn't put his back. 378 00:18:17,666 --> 00:18:19,600 The roll you exposed just now? 379 00:18:21,100 --> 00:18:23,265 He found out after developing them. 380 00:18:23,266 --> 00:18:24,865 What about the other rolls? 381 00:18:24,866 --> 00:18:27,099 I destroyed them, too. 382 00:18:27,100 --> 00:18:30,299 That's a cocky move-- and risky. 383 00:18:30,300 --> 00:18:32,665 All art is risky. 384 00:18:32,666 --> 00:18:35,065 So you admit a rivalry and that he hit you. 385 00:18:35,066 --> 00:18:36,465 That's a motive. 386 00:18:36,466 --> 00:18:38,199 What? At the shoot, 387 00:18:38,200 --> 00:18:40,365 you said he'd go extinct. 388 00:18:40,366 --> 00:18:42,032 Plus, you have experience 389 00:18:42,033 --> 00:18:43,632 with guns, you knew where he'd be. 390 00:18:43,633 --> 00:18:46,032 I didn't kill him! Where did you go 391 00:18:46,033 --> 00:18:47,465 after you left the shop last night? 392 00:18:47,466 --> 00:18:49,199 I went home. 393 00:18:49,200 --> 00:18:51,032 Tony showed up around 9:00, 394 00:18:51,033 --> 00:18:53,099 five minutes, and then he left. 395 00:18:56,733 --> 00:18:58,465 Anyone else see this? 396 00:18:58,466 --> 00:19:02,499 Or confirm your whereabouts for the rest of the night? 397 00:19:02,500 --> 00:19:04,665 The only witnesses were the 40 printed skirts 398 00:19:04,666 --> 00:19:07,165 I had to hem all night for your wife's shop! 399 00:19:07,166 --> 00:19:10,066 Look, I'm sorry about ruining the film. 400 00:19:11,700 --> 00:19:13,166 I didn't do it! 401 00:19:18,466 --> 00:19:20,799 Means, motive, and no alibi. 402 00:19:20,800 --> 00:19:22,499 And no evidence. Not yet. 403 00:19:22,500 --> 00:19:23,999 Boss! 404 00:19:24,000 --> 00:19:26,232 You're not gonna believe what we found on the diamond theft. 405 00:19:26,233 --> 00:19:29,032 If it's a three grand diamond, Larry, you're a very honest man. 406 00:19:29,033 --> 00:19:31,532 No, it's Tony Parker. 407 00:19:31,533 --> 00:19:33,699 Turns out he was photographing it. 408 00:19:33,700 --> 00:19:36,565 Sorry? The day before yesterday, 409 00:19:36,566 --> 00:19:38,932 the jeweler, right old fella, 410 00:19:38,933 --> 00:19:42,499 took the diamond to a studio and Parker snapped it. 411 00:19:42,500 --> 00:19:46,232 Then, on the way home, the old boy's knocked over. 412 00:19:46,233 --> 00:19:49,566 Diamond's pinched. Tony could've pinched it. 413 00:19:51,000 --> 00:19:55,665 But it wasn't on his body-- nor was the wallet. 414 00:19:55,666 --> 00:19:57,432 Find out where Tony Parker was staying. 415 00:19:57,433 --> 00:20:00,165 Boss. 416 00:20:00,166 --> 00:20:02,799 If Kate or one of the models caught wind of that... 417 00:20:08,066 --> 00:20:10,665 Yes, and chin up a bit. 418 00:20:10,666 --> 00:20:11,965 Very good. 419 00:20:13,166 --> 00:20:14,732 Oh, Pheline! 420 00:20:14,733 --> 00:20:16,032 Just in time! 421 00:20:16,033 --> 00:20:17,499 Um, we'll, we'll get you into the pinafore first. 422 00:20:17,500 --> 00:20:18,499 Of course. 423 00:20:18,500 --> 00:20:19,565 Uh, we're using 424 00:20:19,566 --> 00:20:21,599 our new photographer's house to change. 425 00:20:21,600 --> 00:20:23,199 So I'll show you. 426 00:20:23,200 --> 00:20:26,865 Cathy, um, I'm afraid I cannot stay. 427 00:20:26,866 --> 00:20:29,832 I've got an audition. 428 00:20:29,833 --> 00:20:31,499 A really big one-- I have to go. 429 00:20:31,500 --> 00:20:34,032 What? I don't understand! 430 00:20:34,033 --> 00:20:36,265 You've already come all the way out here. 431 00:20:36,266 --> 00:20:38,899 I wanted to tell you in person. 432 00:20:38,900 --> 00:20:41,332 I'm sorry, I cannot miss this. Please! 433 00:20:41,333 --> 00:20:43,199 We need you! 434 00:20:43,200 --> 00:20:45,899 She's good. 435 00:20:45,900 --> 00:20:48,232 She's been learning from me. 436 00:20:48,233 --> 00:20:49,600 Viel Glück. 437 00:20:51,066 --> 00:20:52,166 Cathy. 438 00:20:54,333 --> 00:20:56,099 Could you hold this tight? 439 00:20:56,100 --> 00:20:57,665 Trouble? 440 00:20:57,666 --> 00:21:00,765 Well, by process of elimination, 441 00:21:00,766 --> 00:21:04,565 Grace has now become the sole face of CeCe's Boutique. 442 00:21:04,566 --> 00:21:07,165 Oh, my goodness! 443 00:21:07,166 --> 00:21:09,165 Oh, no, not now! 444 00:21:09,166 --> 00:21:13,332 You two are not interrupting my photo shoot! 445 00:21:13,333 --> 00:21:15,065 Cathy, we need to talk to the girls. 446 00:21:15,066 --> 00:21:17,499 I've saved you the trouble. 447 00:21:17,500 --> 00:21:19,632 Statements from them both. 448 00:21:19,633 --> 00:21:22,265 Everything they know-- well, everything they tell me. 449 00:21:22,266 --> 00:21:23,565 So you don't need to bother us. 450 00:21:23,566 --> 00:21:25,565 Impressive. 451 00:21:25,566 --> 00:21:28,032 Impressive would be catching him 452 00:21:28,033 --> 00:21:30,332 so I can get back in my shop. 453 00:21:30,333 --> 00:21:32,032 Is that Pheline? 454 00:21:32,033 --> 00:21:33,732 It was. 455 00:21:33,733 --> 00:21:36,032 Right, we'll start with Grace. 456 00:21:36,033 --> 00:21:37,965 We have to do it by the book. 457 00:21:37,966 --> 00:21:39,833 Then you'd better be damn quick. 458 00:21:45,666 --> 00:21:47,765 A diamond? 459 00:21:47,766 --> 00:21:49,232 Oh, my goodness. 460 00:21:49,233 --> 00:21:51,032 Uh, he never mentioned it. 461 00:21:51,033 --> 00:21:52,432 He talked about being flush, 462 00:21:52,433 --> 00:21:54,432 but I figured it was 'cause of his work. 463 00:21:54,433 --> 00:21:56,299 You know he's met Petula Clark? 464 00:21:56,300 --> 00:21:58,099 And Harry Secombe. 465 00:21:58,100 --> 00:22:00,465 Yeah, it's worth a fair bit, as well. 466 00:22:00,466 --> 00:22:01,899 I wouldn't blame anyone 467 00:22:01,900 --> 00:22:03,332 for wanting to get their hands on it. 468 00:22:04,566 --> 00:22:06,432 Just 'cause I'm a poor farm girl from the sticks 469 00:22:06,433 --> 00:22:08,899 doesn't mean I'm eyeing every chance to steal. 470 00:22:08,900 --> 00:22:10,399 I truly didn't know. 471 00:22:10,400 --> 00:22:11,999 Grace, 472 00:22:12,000 --> 00:22:15,199 was the shoot the last time you saw him? 473 00:22:15,200 --> 00:22:17,865 No, he, uh, took me for a drink down the Pickerel afterwards. 474 00:22:17,866 --> 00:22:19,565 Just an hour. 475 00:22:19,566 --> 00:22:22,700 He was so lovely. Was there anyone else with you? 476 00:22:24,666 --> 00:22:26,165 Did he talk to anyone? 477 00:22:26,166 --> 00:22:27,799 No, just us. 478 00:22:27,800 --> 00:22:29,532 And where did he go after that? 479 00:22:29,533 --> 00:22:31,565 Home to develop the photos. 480 00:22:31,566 --> 00:22:33,199 Said he had some business today 481 00:22:33,200 --> 00:22:34,533 and promised he'd call me tonight. 482 00:22:36,633 --> 00:22:38,199 Did he say what business? 483 00:22:38,200 --> 00:22:40,500 Just that he had calls to make. 484 00:22:41,866 --> 00:22:44,432 I, I know I shouldn't say this, but, 485 00:22:44,433 --> 00:22:46,965 I don't care if Tony was a thief. 486 00:22:46,966 --> 00:22:49,165 He promised he'd take me away to London. 487 00:22:49,166 --> 00:22:50,932 Get me work. 488 00:22:50,933 --> 00:22:53,965 Said I was graceful, like my name. 489 00:22:53,966 --> 00:22:57,033 "I can see you on Pond's Cold Cream." 490 00:22:58,433 --> 00:22:59,733 I packed a bag. 491 00:23:01,100 --> 00:23:03,799 I hope you catch the bastard who did for him, 492 00:23:03,800 --> 00:23:07,532 because I wanted that-- so badly. 493 00:23:19,466 --> 00:23:21,533 Well, this is Tony's address. 494 00:23:23,766 --> 00:23:27,165 Well, I'm guessing he didn't bring Petula Clark here. 495 00:23:27,166 --> 00:23:29,665 Not unless he was flogging her a diamond. 496 00:23:29,666 --> 00:23:30,932 Mm. Where is it? Come on! 497 00:23:30,933 --> 00:23:32,965 Give it to me! Stop! 498 00:23:32,966 --> 00:23:34,199 I've had enough! Where is it? 499 00:23:34,200 --> 00:23:36,032 Get your hands off me! 500 00:23:36,033 --> 00:23:37,265 Where is it? Get your hands off me! 501 00:23:37,266 --> 00:23:39,299 Hey! Hey. 502 00:23:39,300 --> 00:23:40,699 Now, let's calm it down. 503 00:23:40,700 --> 00:23:43,365 {\an8}Right, freeze, or I'll shoot. 504 00:23:43,366 --> 00:23:45,965 Hey, easy. 505 00:23:45,966 --> 00:23:47,799 Why don't we just talk this through? 506 00:23:47,800 --> 00:23:48,799 I don't want to talk! 507 00:23:51,633 --> 00:23:54,299 Get the man a drink. 508 00:23:54,300 --> 00:23:56,532 While you're at it, get me one, as well. 509 00:23:56,533 --> 00:23:59,265 Let's see if cooler heads prevail, shall we? 510 00:23:59,266 --> 00:24:00,465 See if there's ice. 511 00:24:02,066 --> 00:24:03,700 There is, in the freezer tray. 512 00:24:04,800 --> 00:24:06,299 I mean, I imagine there is. 513 00:24:06,300 --> 00:24:08,699 What are you looking for? 514 00:24:08,700 --> 00:24:11,532 Maybe we can help. Sure, help yourselves. 515 00:24:11,533 --> 00:24:14,199 Don't try anything stupid now. 516 00:24:14,200 --> 00:24:16,999 Let's just take a moment, shall we? 517 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 There's a bloody rock in that! 518 00:24:29,833 --> 00:24:30,765 Diamonds! 519 00:24:30,766 --> 00:24:31,665 It's mine! Get off! 520 00:24:31,666 --> 00:24:33,032 Get off me! I want it! 521 00:24:33,033 --> 00:24:34,465 {\an8} Move, you stupid man! Oi! 522 00:24:34,466 --> 00:24:36,332 Get off me! 523 00:24:37,700 --> 00:24:39,965 What were you gonna do? 524 00:24:39,966 --> 00:24:41,365 {\an8}Shoot us or assemble a shed? 525 00:24:41,366 --> 00:24:43,200 {\an8} Where is it? 526 00:24:53,600 --> 00:24:54,832 Crap. 527 00:25:04,100 --> 00:25:06,932 Brian Halliday. 528 00:25:06,933 --> 00:25:09,465 Bookmaker in Chesterton. 529 00:25:09,466 --> 00:25:12,665 Mm, previous for receiving and possessing stolen goods. 530 00:25:12,666 --> 00:25:15,532 We know you were looking for the diamond. 531 00:25:15,533 --> 00:25:18,032 Well, my guess is, Tony Parker came to you 532 00:25:18,033 --> 00:25:19,665 asking you to fence it, 533 00:25:19,666 --> 00:25:22,532 but you figured you could kill him and keep it for yourself. 534 00:25:22,533 --> 00:25:24,099 I'm not a murderer. 535 00:25:24,100 --> 00:25:27,499 And yet just half-an-hour ago, 536 00:25:27,500 --> 00:25:28,899 you threatened to shoot both of us. 537 00:25:28,900 --> 00:25:31,865 I never said I had a gun-- you only assumed I did. 538 00:25:31,866 --> 00:25:33,999 It's still threatening an officer, and a vicar. 539 00:25:34,000 --> 00:25:35,932 The judge will love that. 540 00:25:35,933 --> 00:25:38,700 And that's all before we even get to breaking and entering. 541 00:25:39,800 --> 00:25:41,632 Tony called me yesterday. 542 00:25:41,633 --> 00:25:43,799 He'd sent odds and sods my way before-- 543 00:25:43,800 --> 00:25:46,799 posh dresses, jewels, stuff from his shoots. 544 00:25:46,800 --> 00:25:48,632 But now he's got this diamond, 545 00:25:48,633 --> 00:25:51,532 and he wants to move it quick and get out the country. 546 00:25:51,533 --> 00:25:53,232 When were you supposed to meet him? 547 00:25:53,233 --> 00:25:55,732 This morning, at the betting shop, and he never showed, 548 00:25:55,733 --> 00:25:58,199 and I've got a dozen witnesses who'll attest as much. 549 00:25:58,200 --> 00:25:59,732 But when you learned he was dead, 550 00:25:59,733 --> 00:26:01,100 you went searching for the diamond. 551 00:26:02,733 --> 00:26:05,032 What about the girl, Pheline? 552 00:26:05,033 --> 00:26:06,999 First time I saw her was at Tony's, 553 00:26:07,000 --> 00:26:08,532 just before you buggers turned up. 554 00:26:08,533 --> 00:26:09,999 I paid Tony for a copy 555 00:26:10,000 --> 00:26:13,099 of the CeCe's photographs for my own portfolio. 556 00:26:13,100 --> 00:26:15,932 After I heard he'd passed away, I went to collect them. 557 00:26:15,933 --> 00:26:17,499 I found the door open, 558 00:26:17,500 --> 00:26:20,699 and that ghastly Mr. Halliday inside. 559 00:26:20,700 --> 00:26:22,232 Had you been there before? 560 00:26:22,233 --> 00:26:23,999 No. So knowing about 561 00:26:24,000 --> 00:26:25,399 the ice tray was a lucky guess. 562 00:26:25,400 --> 00:26:27,699 Is it illegal here to assume someone has a freezer? 563 00:26:27,700 --> 00:26:29,900 Where were you last night, after 6:00? 564 00:26:31,333 --> 00:26:32,532 I'm not a suspect. 565 00:26:32,533 --> 00:26:34,065 I beg to differ. 566 00:26:34,066 --> 00:26:37,499 I've just been held up, and you're accusing me? 567 00:26:37,500 --> 00:26:39,365 This is prejudice! Sorry? 568 00:26:39,366 --> 00:26:40,999 Yeah, simply because I am German. 569 00:26:41,000 --> 00:26:41,999 Hang on. 570 00:26:42,000 --> 00:26:43,432 Boss. 571 00:26:43,433 --> 00:26:45,366 Someone to see you, urgent. 572 00:26:51,766 --> 00:26:53,399 Everything all right, Daniel? 573 00:26:53,400 --> 00:26:55,799 It's about the dead photographer. 574 00:26:55,800 --> 00:27:00,099 There's a model involved, Pheline. 575 00:27:00,100 --> 00:27:03,333 I thought I recognized her at the shoot, but she bolted. 576 00:27:04,333 --> 00:27:06,299 Promise me you'll be discreet. 577 00:27:06,300 --> 00:27:08,532 What are we talking about? 578 00:27:08,533 --> 00:27:12,099 If you'll recall, I wasn't always a family photographer. 579 00:27:21,266 --> 00:27:24,999 What was it you told Cathy? 580 00:27:25,000 --> 00:27:28,565 Photo shoots with John Cole? 581 00:27:28,566 --> 00:27:30,565 A gig for Liberty in London? 582 00:27:30,566 --> 00:27:31,832 I mean, no offense to my wife, 583 00:27:31,833 --> 00:27:34,465 but Tony Parker must have been a step down. 584 00:27:34,466 --> 00:27:36,299 Work is work. 585 00:27:36,300 --> 00:27:39,432 Or maybe it was a step back in time. 586 00:27:39,433 --> 00:27:43,165 Particularly after Daniel Marlowe took over today. 587 00:27:43,166 --> 00:27:44,832 I don't know what you mean. 588 00:27:44,833 --> 00:27:46,999 Pheline Meyer might not. 589 00:27:47,000 --> 00:27:49,233 But what about Phyllis Morgan? 590 00:27:50,866 --> 00:27:54,065 Years back, Daniel Marlowe fell on hard times. 591 00:27:54,066 --> 00:27:55,965 He took photos of models, 592 00:27:55,966 --> 00:27:57,799 but it was less about what they were wearing 593 00:27:57,800 --> 00:27:59,333 and more about what they weren't. 594 00:28:01,466 --> 00:28:04,300 He remembered Phyllis Morgan. 595 00:28:15,533 --> 00:28:18,300 We all do things we regret. 596 00:28:21,166 --> 00:28:23,633 I don't regret anything, Vicar. 597 00:28:28,733 --> 00:28:30,265 Yeah. 598 00:28:31,566 --> 00:28:34,099 That was me. 599 00:28:34,100 --> 00:28:37,866 I was in a "Carry On" film and all, you know. 600 00:28:41,233 --> 00:28:43,499 So why Pheline? 601 00:28:43,500 --> 00:28:46,899 Because Phyllis is a dolly bird on a seaside postcard. 602 00:28:48,533 --> 00:28:51,666 But Pheline Meyer can sell haute couture. 603 00:28:52,666 --> 00:28:54,432 And both of them could do time 604 00:28:54,433 --> 00:28:56,665 for obstructing the law and breaking and entering. 605 00:28:56,666 --> 00:28:57,899 I didn't break in. 606 00:28:57,900 --> 00:28:59,833 You knew about Tony's diamond. 607 00:29:03,833 --> 00:29:08,132 The git was bragging about coming into money. 608 00:29:08,133 --> 00:29:10,399 I heard him arranging to meet the Halliday fella. 609 00:29:10,400 --> 00:29:15,865 So I called round about 7:00-ish last night, trying to charm him. 610 00:29:15,866 --> 00:29:18,732 But he was in a right huff about his photos being ruined. 611 00:29:18,733 --> 00:29:20,099 Couldn't get nothing out of him. 612 00:29:20,100 --> 00:29:22,665 And I figured it was worth seeing 613 00:29:22,666 --> 00:29:24,199 if he'd left the stone behind. 614 00:29:24,200 --> 00:29:26,265 Or maybe you shot him 615 00:29:26,266 --> 00:29:27,732 before he could tell you where it was hidden. 616 00:29:27,733 --> 00:29:31,165 Why don't you ask my manager at the Week End Club? 617 00:29:31,166 --> 00:29:34,099 I was waiting tables from 8:00 till close. 618 00:29:34,100 --> 00:29:36,032 Wasn't me. 619 00:29:49,633 --> 00:29:51,499 Sorry, boss. 620 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 No sign of the diamond in Tony Parker's bedsit. 621 00:29:54,600 --> 00:29:55,599 Yeah, Halliday mentioned him 622 00:29:55,600 --> 00:29:58,232 wanting to leave the country. 623 00:29:58,233 --> 00:30:00,265 Yeah, call the travel agents. 624 00:30:00,266 --> 00:30:02,165 See if Parker booked tickets for anywhere. 625 00:30:02,166 --> 00:30:03,432 Boss. 626 00:30:03,433 --> 00:30:05,432 Well, it's not Cathy or Mrs. C. 627 00:30:05,433 --> 00:30:06,565 We hope. 628 00:30:06,566 --> 00:30:09,732 I'm betting Halliday's alibi will check out. 629 00:30:09,733 --> 00:30:11,032 Probably Pheline's, too. 630 00:30:11,033 --> 00:30:13,565 And Grace claims Tony was her ticket to greater things. 631 00:30:13,566 --> 00:30:15,532 You know, she doesn't benefit from his death. 632 00:30:15,533 --> 00:30:17,365 So she says. 633 00:30:17,366 --> 00:30:18,699 But she's got no alibi. 634 00:30:18,700 --> 00:30:20,399 Well, nor does Kate. 635 00:30:20,400 --> 00:30:21,899 Who did have a grievance with Tony. 636 00:30:21,900 --> 00:30:23,499 Let's see what the crime scene report 637 00:30:23,500 --> 00:30:24,933 brings in the morning. 638 00:30:29,766 --> 00:30:32,400 Uh, you thought any more about your mum's letter? 639 00:30:35,466 --> 00:30:39,665 I've had years to think about it, Geordie. 640 00:30:39,666 --> 00:30:43,732 And make peace with the fact that she's probably passed away. 641 00:30:43,733 --> 00:30:45,832 Or gone abroad or lost her marbles 642 00:30:45,833 --> 00:30:47,065 and forgot me completely. 643 00:30:47,066 --> 00:30:49,765 Or is alive and well. 644 00:30:49,766 --> 00:30:51,199 And regretting every day 645 00:30:51,200 --> 00:30:52,700 that she gave you up. Geordie. 646 00:30:53,933 --> 00:30:54,932 Please stop. 647 00:30:54,933 --> 00:30:57,533 Okay-- okay. 648 00:31:16,700 --> 00:31:18,299 Oh, that'd be lovely. 649 00:31:18,300 --> 00:31:20,565 Cecil, it's Geordie. 650 00:31:20,566 --> 00:31:22,232 What's this lead you think you have? 651 00:31:22,233 --> 00:31:25,232 Oh, these are wonderful! 652 00:31:25,233 --> 00:31:27,999 I'm gonna get them off to "The Echo" straight away. 653 00:31:28,000 --> 00:31:29,832 You are a lifesaver. 654 00:31:29,833 --> 00:31:31,432 Uh-huh. 655 00:31:31,433 --> 00:31:32,932 Pleasure. 656 00:31:32,933 --> 00:31:34,365 Good luck with the shop. 657 00:31:34,366 --> 00:31:36,665 I'll see you both on Saturday. Mm-hmm. 658 00:31:38,933 --> 00:31:40,865 We can't open on Saturday. 659 00:31:40,866 --> 00:31:43,065 Not properly. Sylvia. 660 00:31:43,066 --> 00:31:45,665 We've run out of time to finish the shop. 661 00:31:45,666 --> 00:31:47,633 But we can do something else. 662 00:31:50,133 --> 00:31:53,165 "Cathy and Sylvia request the pleasure of your company 663 00:31:53,166 --> 00:31:57,965 at CeCe Boutique's inaugural fashion show"? 664 00:31:57,966 --> 00:31:59,432 We have the stock, 665 00:31:59,433 --> 00:32:00,999 so we show off the clothes. 666 00:32:01,000 --> 00:32:02,265 We take orders. 667 00:32:02,266 --> 00:32:03,432 It will be an event! 668 00:32:03,433 --> 00:32:05,399 We can't change plans now. 669 00:32:05,400 --> 00:32:07,032 We'll be a laughingstock. 670 00:32:07,033 --> 00:32:09,165 We have to adapt. 671 00:32:09,166 --> 00:32:12,765 I've found us a stage which we could set up 672 00:32:12,766 --> 00:32:15,999 in the shop tomorrow, like a Paris catwalk. 673 00:32:16,000 --> 00:32:17,365 Oh, you've arranged it, have you? 674 00:32:17,366 --> 00:32:18,932 You didn't think to check in with me? 675 00:32:18,933 --> 00:32:21,699 I've tried bringing this up, but you don't listen. 676 00:32:21,700 --> 00:32:23,032 And now I've got no choice. 677 00:32:23,033 --> 00:32:24,532 You're ambushing me! 678 00:32:24,533 --> 00:32:25,999 Cathy Keating! 679 00:32:26,000 --> 00:32:27,765 This is our only choice! 680 00:32:27,766 --> 00:32:30,699 I don't even need a job, but I did this 681 00:32:30,700 --> 00:32:34,566 because I thought it would be fun for us, together! 682 00:32:37,100 --> 00:32:38,566 Hello, Mrs. C... 683 00:32:43,866 --> 00:32:44,932 Cathy? 684 00:32:44,933 --> 00:32:46,532 I don't want to get into it right now. 685 00:32:46,533 --> 00:32:49,600 Just tell me some good news, please. 686 00:32:51,333 --> 00:32:53,600 I think I found Alphy's mum. 687 00:33:01,966 --> 00:33:05,799 The question now is, how do I tell him? 688 00:33:14,466 --> 00:33:16,899 Pathologist confirmed, exit wound and ballistics 689 00:33:16,900 --> 00:33:21,632 suggests it was a rifle and not a handgun. 690 00:33:21,633 --> 00:33:23,299 That would be hard to hide. 691 00:33:23,300 --> 00:33:26,565 Wasn't ditched nearby, either. 692 00:33:26,566 --> 00:33:29,599 What, so maybe hidden in a big bag or case? 693 00:33:29,600 --> 00:33:32,132 That's not ideal, if that's your choice. 694 00:33:32,133 --> 00:33:33,666 No. 695 00:33:34,966 --> 00:33:38,066 So, maybe, the only weapon the killer had access to. 696 00:33:44,166 --> 00:33:45,699 Mrs. C? 697 00:33:45,700 --> 00:33:47,165 Hey, what's the matter? 698 00:33:47,166 --> 00:33:51,232 Oh, nothing, I'm just being a silly old fool. 699 00:33:51,233 --> 00:33:53,733 Those are three things you will never be. 700 00:33:56,100 --> 00:33:57,932 Tell me. 701 00:33:59,266 --> 00:34:01,799 We've no time. 702 00:34:01,800 --> 00:34:05,365 I can't find the missing feather boa. 703 00:34:05,366 --> 00:34:09,465 These fancy coats are coming apart. 704 00:34:09,466 --> 00:34:11,833 But mostly, it's the fights. 705 00:34:13,033 --> 00:34:15,133 It's one thing to lose a shop, but... 706 00:34:16,400 --> 00:34:18,399 ...I don't think I could take losing my friend. 707 00:34:18,400 --> 00:34:20,965 Oh, Mrs. C, come here. 708 00:34:20,966 --> 00:34:22,399 It'll be all right. 709 00:34:23,766 --> 00:34:26,532 Any idea where that feather boa is, David? 710 00:34:26,533 --> 00:34:27,699 No. 711 00:34:27,700 --> 00:34:29,466 Are you sure? 712 00:34:32,100 --> 00:34:33,199 What's in your bag? 713 00:34:33,200 --> 00:34:34,633 Nothing. 714 00:34:35,833 --> 00:34:37,633 Show me. 715 00:34:47,200 --> 00:34:48,199 You lied to me. 716 00:34:48,200 --> 00:34:49,499 I was gonna give it back! 717 00:34:49,500 --> 00:34:51,299 Were you gonna wear it, is that it? 718 00:34:51,300 --> 00:34:52,332 Prancing around like a big... 719 00:34:52,333 --> 00:34:53,899 No! 720 00:35:15,000 --> 00:35:17,265 Right, so you are in. 721 00:35:17,266 --> 00:35:20,199 What are you doing here? 722 00:35:20,200 --> 00:35:23,199 You weren't at the shop, and Dad said you needed cheering up. 723 00:35:23,200 --> 00:35:24,599 What's going on? 724 00:35:26,533 --> 00:35:28,599 It's all gone to pot. 725 00:35:28,600 --> 00:35:31,399 I should've stuck at my old job, 726 00:35:31,400 --> 00:35:34,899 not gallivanting off thinking I'm Coco bloody Chanel. 727 00:35:34,900 --> 00:35:36,699 This is your dream, Mum. 728 00:35:36,700 --> 00:35:38,099 Then how come the closer I get to it, 729 00:35:38,100 --> 00:35:39,833 the more I push people away? 730 00:35:41,266 --> 00:35:43,399 Years of wishing I was in charge, and now... 731 00:35:43,400 --> 00:35:46,632 Uh, I've seen you in charge, when I lived here. 732 00:35:46,633 --> 00:35:48,432 You could be a right tyrant. 733 00:35:48,433 --> 00:35:49,632 And you could be a right little demon. 734 00:35:49,633 --> 00:35:51,699 You can't be like this with Mrs. C. 735 00:35:51,700 --> 00:35:53,599 I'm not. Mrs. Loomis says 736 00:35:53,600 --> 00:35:55,399 we mustn't re-create our home lives at work. 737 00:35:55,400 --> 00:35:57,399 Yeah, well, your dad's spent more time at the shop than me 738 00:35:57,400 --> 00:35:58,399 so far. No, I'm talking about 739 00:35:58,400 --> 00:36:00,765 the craziness here. 740 00:36:00,766 --> 00:36:02,366 What craziness? 741 00:36:04,833 --> 00:36:06,199 Don't get me wrong. 742 00:36:06,200 --> 00:36:08,232 You're an amazing mum. 743 00:36:08,233 --> 00:36:11,032 But sometimes you do try and control everything. 744 00:36:11,033 --> 00:36:13,965 And that's what pushes people away. 745 00:36:13,966 --> 00:36:17,300 Best mumming you did was when you tried to encourage us. 746 00:36:18,633 --> 00:36:20,699 The shop's not called "Cathy's." 747 00:36:20,700 --> 00:36:22,199 It's CeCe's. 748 00:36:22,200 --> 00:36:24,565 Because the two of you are supposed to be in this together. 749 00:36:26,866 --> 00:36:29,399 I think I've really messed up. 750 00:36:29,400 --> 00:36:30,799 You've come this far, haven't you? 751 00:36:30,800 --> 00:36:33,965 Got a shop, a designer range, 752 00:36:33,966 --> 00:36:37,032 an ad in the papers. 753 00:36:37,033 --> 00:36:40,333 And all my friends are coming, so quit moping. 754 00:36:41,500 --> 00:36:44,665 Your dream won't come any closer by itself. 755 00:36:58,766 --> 00:37:01,565 Geordie, what's going on with you and David? 756 00:37:01,566 --> 00:37:03,899 Really? 757 00:37:03,900 --> 00:37:05,333 Does that matter right now? 758 00:37:07,866 --> 00:37:09,066 Yes. 759 00:37:10,166 --> 00:37:11,566 Yes, it does. 760 00:37:14,366 --> 00:37:16,265 I don't understand him. 761 00:37:16,266 --> 00:37:19,399 I thought it would be the girls turning me gray with worry. 762 00:37:19,400 --> 00:37:21,966 But somehow, they're as tough as nails. 763 00:37:24,600 --> 00:37:26,666 But my little boy. 764 00:37:29,666 --> 00:37:31,666 The world is gonna chew him up, Alphy. 765 00:37:32,800 --> 00:37:34,232 Is he just a wallflower, 766 00:37:34,233 --> 00:37:35,599 or am I gonna be warning him 767 00:37:35,600 --> 00:37:37,566 not to get arrested in men's toilets? 768 00:37:39,233 --> 00:37:40,399 Have you talked to him about it? 769 00:37:40,400 --> 00:37:41,766 And say what? 770 00:37:45,000 --> 00:37:47,200 He never speaks to me anyway. 771 00:37:49,466 --> 00:37:52,865 He just daydreams and doodles. 772 00:37:52,866 --> 00:37:55,833 I can't see what he sees. 773 00:37:58,833 --> 00:38:01,199 Maybe it's the same for all young fellas, hmm? 774 00:38:01,200 --> 00:38:04,299 'Cause I'm struggling to understand you, too. 775 00:38:04,300 --> 00:38:05,299 That letter. 776 00:38:05,300 --> 00:38:07,166 Don't flip this around, Geordie. 777 00:38:09,733 --> 00:38:11,466 I've got something. 778 00:38:15,900 --> 00:38:17,232 Sylvia. 779 00:38:31,800 --> 00:38:34,800 Oh, Sylvia, this is wonderful. 780 00:38:37,366 --> 00:38:39,065 I'm so sorry. 781 00:38:39,066 --> 00:38:41,965 I've been awful to you. 782 00:38:41,966 --> 00:38:46,566 I so badly wanted to prove to everybody that I could do it... 783 00:38:48,500 --> 00:38:50,533 ...that I lost sight of us. 784 00:38:54,000 --> 00:38:56,032 You've saved our shop. 785 00:38:56,033 --> 00:39:00,332 Oh, Cathy, I'm so glad. 786 00:39:06,366 --> 00:39:08,333 We're in this together. 787 00:39:10,066 --> 00:39:11,100 Come on. 788 00:39:16,100 --> 00:39:18,865 Travel agent just confirmed that Tony Parker 789 00:39:18,866 --> 00:39:22,665 booked a single ticket to Costa Brava for this weekend. 790 00:39:22,666 --> 00:39:26,832 He was meant to flog the diamond to Halliday, then disappear. 791 00:39:26,833 --> 00:39:28,466 He wasn't hanging around. 792 00:39:29,666 --> 00:39:31,199 He wasn't taking anyone with him. 793 00:39:31,200 --> 00:39:32,500 Who do you mean? 794 00:39:34,033 --> 00:39:36,265 Grace Tuffit? 795 00:39:36,266 --> 00:39:38,999 She believed he was taking her away. 796 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 I don't think she'd kill a man for just being stood up. 797 00:39:43,266 --> 00:39:45,066 Cathy's statement on the models. 798 00:39:47,000 --> 00:39:49,365 Grace lives with her mum and brothers on a farm. 799 00:39:49,366 --> 00:39:51,032 I checked it out. 800 00:39:51,033 --> 00:39:53,500 Her dad ran out on them years ago. 801 00:39:54,666 --> 00:39:57,165 Left the family up to their necks in debt. 802 00:39:57,166 --> 00:40:00,532 And then Tony swans into her life, promising her the world, 803 00:40:00,533 --> 00:40:02,832 while planning a solo trip abroad. 804 00:40:02,833 --> 00:40:05,865 She's spurned again. 805 00:40:05,866 --> 00:40:08,932 Only thing I can't figure out is the gun. 806 00:40:08,933 --> 00:40:10,765 {\an8}How did she get it there? 807 00:40:13,600 --> 00:40:15,932 {\an8}Hey, Geordie. 808 00:40:15,933 --> 00:40:17,532 Look at this. 809 00:40:25,566 --> 00:40:29,599 Kate Ashley took this photo of you in CeCe's 810 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 on Wednesday. 811 00:40:33,033 --> 00:40:35,366 And Daniel Marlowe took this one yesterday. 812 00:40:37,166 --> 00:40:39,099 You see here the inner pocket 813 00:40:39,100 --> 00:40:42,499 is fine, whereas here... 814 00:40:44,233 --> 00:40:45,965 ...it's cut open. 815 00:40:45,966 --> 00:40:49,099 The stitching must've come undone. 816 00:40:49,100 --> 00:40:51,332 Maybe. 817 00:40:51,333 --> 00:40:53,565 But that happens to be a very useful place 818 00:40:53,566 --> 00:40:56,100 should you need to hide a gun in public. 819 00:40:57,433 --> 00:41:00,199 Maybe a rook rifle, 820 00:41:00,200 --> 00:41:04,066 like the one registered to Gareth Tuffit of Long Oak Farm. 821 00:41:05,066 --> 00:41:07,032 Your father. 822 00:41:07,033 --> 00:41:08,599 How would my dad's old gun 823 00:41:08,600 --> 00:41:11,665 be involved? Come on, Grace. 824 00:41:11,666 --> 00:41:13,265 We know he abandoned you. 825 00:41:13,266 --> 00:41:15,965 Left you with the farm and its debt. 826 00:41:15,966 --> 00:41:18,866 You wanted to escape with Tony "so badly." 827 00:41:20,100 --> 00:41:23,565 He promised you escape. 828 00:41:23,566 --> 00:41:25,566 But he was leaving without you. 829 00:41:27,033 --> 00:41:29,565 And you couldn't handle that rejection. 830 00:41:29,566 --> 00:41:33,399 It's like being abandoned all over again. 831 00:41:33,400 --> 00:41:36,399 So, you snapped. 832 00:41:36,400 --> 00:41:38,865 My goodness, Geordie. 833 00:41:38,866 --> 00:41:42,065 What an awful way to look at a person's misfortune. 834 00:41:42,066 --> 00:41:44,565 I miss my dad. 835 00:41:44,566 --> 00:41:46,199 So much. 836 00:41:46,200 --> 00:41:48,599 I'm not angry. 837 00:41:48,600 --> 00:41:50,499 I'm sad. 838 00:41:50,500 --> 00:41:52,600 That he felt he had no choice but to leave. 839 00:41:54,433 --> 00:41:58,733 I pray that wherever he is, he's safe and well. 840 00:42:00,300 --> 00:42:05,633 I might dream of escaping, but I wouldn't harm a soul for it. 841 00:42:15,466 --> 00:42:17,432 Have we got the wrong end of the stick about her? 842 00:42:17,433 --> 00:42:19,232 The hole in the pocket, the gun. 843 00:42:19,233 --> 00:42:21,199 That's means. 844 00:42:21,200 --> 00:42:24,565 Life in poverty, rejection by Tony. 845 00:42:24,566 --> 00:42:25,799 That's a motive. 846 00:42:25,800 --> 00:42:28,465 I think she's playing us, Geordie. 847 00:42:28,466 --> 00:42:30,500 So, what do you suggest? 848 00:42:37,433 --> 00:42:40,765 Two more minutes, Grace, then you'll be on your way. 849 00:42:47,200 --> 00:42:48,299 Boss, we found it. 850 00:42:48,300 --> 00:42:50,399 Parker's diamond. 851 00:42:50,400 --> 00:42:52,633 852 00:42:53,733 --> 00:42:56,232 Good work, Larry. 853 00:42:56,233 --> 00:42:57,565 Log it in. 854 00:42:57,566 --> 00:42:59,265 855 00:42:59,266 --> 00:43:01,532 856 00:43:01,533 --> 00:43:05,032 857 00:43:05,033 --> 00:43:06,199 Miss Scott. 858 00:43:06,200 --> 00:43:08,032 Can I get one of the forms? 859 00:43:08,033 --> 00:43:09,499 860 00:43:09,500 --> 00:43:10,832 861 00:43:10,833 --> 00:43:14,299 862 00:43:27,833 --> 00:43:29,200 Going somewhere? 863 00:43:31,033 --> 00:43:32,233 Oh, get off me! 864 00:43:44,066 --> 00:43:46,733 When you get rejected, you don't lash out. 865 00:43:47,733 --> 00:43:50,332 You get thick-skinned. 866 00:43:50,333 --> 00:43:51,766 Independent. 867 00:43:52,966 --> 00:43:54,965 You wanted to make a life for yourself and... 868 00:43:55,966 --> 00:43:57,000 Well. 869 00:43:58,033 --> 00:43:59,999 We've just seen what you're willing to do to get it. 870 00:44:00,000 --> 00:44:03,699 So when Tony was bragging about his score, 871 00:44:03,700 --> 00:44:05,266 you set your sights on the diamond. 872 00:44:07,066 --> 00:44:10,432 I'm guessing you met him at the Pickerel 873 00:44:10,433 --> 00:44:12,732 to try and seduce him. 874 00:44:12,733 --> 00:44:15,565 And when you couldn't get its location out of him that way... 875 00:44:23,633 --> 00:44:24,965 Oi, oi, Duchess. 876 00:44:24,966 --> 00:44:27,032 You're a bit keen. 877 00:44:29,800 --> 00:44:32,066 Where's the diamond? 878 00:44:33,100 --> 00:44:34,532 You're having a laugh. 879 00:44:34,533 --> 00:44:36,299 You wouldn't dare. 880 00:44:36,300 --> 00:44:38,599 Give it to me. 881 00:44:41,866 --> 00:44:43,765 I wanted a chance. 882 00:44:43,766 --> 00:44:47,265 To live free, away from the farm. 883 00:44:47,266 --> 00:44:49,065 Just a break. 884 00:44:49,066 --> 00:44:50,699 You're still playing the victim? 885 00:44:50,700 --> 00:44:52,232 I never had a choice. 886 00:44:52,233 --> 00:44:54,933 You didn't give Tony much of a one, either. 887 00:44:55,933 --> 00:44:57,565 You're kidding yourselves if you think you'd look 888 00:44:57,566 --> 00:44:59,599 a diamond gift horse in the mouth. 889 00:44:59,600 --> 00:45:01,865 Well, I had to try. 890 00:45:01,866 --> 00:45:05,165 Tony sure as hell didn't need it as much as I did. 891 00:45:05,166 --> 00:45:07,400 But you couldn't find the diamond. 892 00:45:08,800 --> 00:45:11,199 So you stole his wallet to throw us 893 00:45:11,200 --> 00:45:13,732 off the scent. 894 00:45:13,733 --> 00:45:16,366 Can't blame a girl for trying, can you? 895 00:45:27,633 --> 00:45:29,432 {\an8} Ladies and gentlemen, 896 00:45:29,433 --> 00:45:34,099 notice this lovely mustard skirt suit in orange and black, 897 00:45:34,100 --> 00:45:38,032 complemented with a black patent handbag. 898 00:45:38,033 --> 00:45:42,799 And here we have Pheline in our pure wool striped cape 899 00:45:42,800 --> 00:45:46,799 with clever side-button fastening 900 00:45:46,800 --> 00:45:48,265 and, of course, pockets. 901 00:45:51,966 --> 00:45:54,799 And ladies, you are not going to want 902 00:45:54,800 --> 00:45:57,599 to miss this pinafore and sweater combination. 903 00:46:00,533 --> 00:46:01,699 Designed by Kate Ashley. 904 00:46:04,100 --> 00:46:07,499 Modeled by my gorgeous daughter Esme Keating. 905 00:46:21,200 --> 00:46:26,099 And available exclusively at CeCe's Boutique. 906 00:46:30,533 --> 00:46:31,699 Thank you, madam. 907 00:46:31,700 --> 00:46:35,065 That will be available for collection on Monday. 908 00:46:35,066 --> 00:46:37,732 Thanks. Thank you. 909 00:46:39,166 --> 00:46:40,365 Oh, Meg. 910 00:46:40,366 --> 00:46:41,999 What's Meg doing here? 911 00:46:42,000 --> 00:46:44,299 Oh, I invited her. 912 00:46:44,300 --> 00:46:46,999 I thought you weren't seeing her. 913 00:46:47,000 --> 00:46:48,899 It's purely platonic. 914 00:46:48,900 --> 00:46:49,932 Yeah, we get along. 915 00:46:49,933 --> 00:46:52,165 We enjoy each other's company. 916 00:46:52,166 --> 00:46:54,565 Why complicate it? 917 00:46:54,566 --> 00:46:56,132 Bollocks. 918 00:46:57,666 --> 00:46:59,833 I am perfectly capable of being friends with her. 919 00:47:01,033 --> 00:47:02,499 Not everything in my life 920 00:47:02,500 --> 00:47:04,033 has to be a drama. 921 00:47:07,300 --> 00:47:08,333 Meg. 922 00:47:10,566 --> 00:47:12,232 I'm glad you could make it. 923 00:47:12,233 --> 00:47:14,332 Me, too. 924 00:47:14,333 --> 00:47:18,299 It's important to have friends of the opposite sex. 925 00:47:18,300 --> 00:47:20,232 Absolutely. Yeah. 926 00:47:20,233 --> 00:47:21,665 People you can just talk with. 927 00:47:21,666 --> 00:47:23,599 Or go to fashion shows with. 928 00:47:27,166 --> 00:47:29,065 Uh, you know, there's a... 929 00:47:29,066 --> 00:47:30,665 There's a play on at the Theatre Royal next week. 930 00:47:30,666 --> 00:47:32,899 Well, I, I think we'd both enjoy it. 931 00:47:35,100 --> 00:47:36,233 Cheers. 932 00:47:38,600 --> 00:47:39,733 Um... 933 00:47:53,133 --> 00:47:55,966 All came together in the end, eh? 934 00:47:59,066 --> 00:48:02,099 Yeah, you and I, we should 935 00:48:02,100 --> 00:48:04,032 talk more. 936 00:48:04,033 --> 00:48:05,400 What about? 937 00:48:09,933 --> 00:48:12,365 It was for fishing lures. What? 938 00:48:12,366 --> 00:48:14,965 I wanted the feathers for lures. 939 00:48:21,866 --> 00:48:23,566 I like fishing, too. 940 00:48:26,733 --> 00:48:28,133 Go on. 941 00:48:30,833 --> 00:48:32,732 Well done. 942 00:48:32,733 --> 00:48:36,232 You were both fantastic. 943 00:48:39,066 --> 00:48:40,732 A whole new career awaits. Mm? 944 00:48:40,733 --> 00:48:42,565 Something's pressing on me. 945 00:48:42,566 --> 00:48:43,600 Oh, there's a pocket. 946 00:48:58,633 --> 00:49:01,066 {\an8}Pockets are power. 947 00:49:04,566 --> 00:49:07,032 Congratulations. Thank you, Jack. 948 00:49:07,033 --> 00:49:09,800 It's gone well. I'm so proud of you. 949 00:49:12,066 --> 00:49:15,232 I knew you'd make a success of it. 950 00:49:15,233 --> 00:49:16,699 Congratulations, Cathy. 951 00:49:16,700 --> 00:49:19,299 Oh, thank you. 952 00:49:20,566 --> 00:49:23,465 We should celebrate you, too. Hmm? 953 00:49:23,466 --> 00:49:25,265 {\an8} Celebrate what? 954 00:49:25,266 --> 00:49:27,465 For finding your mum! Cathy... 955 00:49:27,466 --> 00:49:29,599 Isn't Geordie a marvel? 956 00:49:29,600 --> 00:49:31,399 What? 957 00:49:31,400 --> 00:49:33,765 You're a dark horse, keeping all that quiet. 958 00:49:33,766 --> 00:49:35,665 I'm so pleased for you. 959 00:49:35,666 --> 00:49:38,299 You've got so much to look forward to. 960 00:49:38,300 --> 00:49:40,832 Give us a minute, would you, Cathy? 961 00:49:43,933 --> 00:49:44,932 What? 962 00:49:44,933 --> 00:49:47,066 What did I say? 963 00:49:53,833 --> 00:49:55,699 Alphy. 964 00:49:55,700 --> 00:49:57,065 Alphy, wait. 965 00:49:57,066 --> 00:49:59,999 So, not only have you been telling everyone about me, 966 00:50:00,000 --> 00:50:01,599 you've been trying to find her, too, 967 00:50:01,600 --> 00:50:03,699 when I explicitly asked you not to. 968 00:50:03,700 --> 00:50:07,599 I just, I just wanted to help. 969 00:50:07,600 --> 00:50:09,832 I've been making calls 970 00:50:09,833 --> 00:50:11,032 and pulling favors. 971 00:50:11,033 --> 00:50:12,099 I got an address. 972 00:50:12,100 --> 00:50:13,133 That's all. 973 00:50:14,233 --> 00:50:16,532 Last known residence. 974 00:50:16,533 --> 00:50:17,699 It could be her. 975 00:50:17,700 --> 00:50:21,332 How dare you-- I, I never asked you to do that. 976 00:50:21,333 --> 00:50:23,232 Why won't you just let me move on? 977 00:50:23,233 --> 00:50:25,432 Because I think you're missing an opportunity. 978 00:50:25,433 --> 00:50:27,332 Don't you dare try and be my father, too, 979 00:50:27,333 --> 00:50:28,765 because I really don't need that. 980 00:50:28,766 --> 00:50:30,399 You know, 981 00:50:30,400 --> 00:50:32,599 I'm not scared of rejection-- I've decided to close that door. 982 00:50:32,600 --> 00:50:35,099 Oh, bollocks. 983 00:50:35,100 --> 00:50:38,033 It's your bloody mother! 984 00:50:39,066 --> 00:50:41,966 You can't bottle that stuff up and avoid it forever. 985 00:50:43,266 --> 00:50:45,599 Just like you can't keep playing friends with Meg. 986 00:50:45,600 --> 00:50:48,865 Oh, 'cause you know best, right? 987 00:50:48,866 --> 00:50:52,499 'Cause wise old Geordie's got it all figured out. 988 00:50:52,500 --> 00:50:54,032 The arrogance. Hey. 989 00:50:54,033 --> 00:50:55,599 I'm just trying to help. 990 00:50:55,600 --> 00:50:58,200 You can't even talk to your own bloody son. 991 00:50:59,466 --> 00:51:03,132 You can barely hide your disappointment. 992 00:51:03,133 --> 00:51:04,965 So you can imagine how compelled I feel 993 00:51:04,966 --> 00:51:06,899 to hunt down the woman who abandoned me 994 00:51:06,900 --> 00:51:09,299 when you're demonstrating such world-class parenting. 995 00:51:09,300 --> 00:51:12,499 Well, you know what? 996 00:51:12,500 --> 00:51:14,499 To hell with you, Geordie. 997 00:52:17,500 --> 00:52:18,799 You'll apologize. 998 00:52:18,800 --> 00:52:19,599 No, I won't. 999 00:52:19,600 --> 00:52:20,232 Course you will. 1000 00:52:20,233 --> 00:52:21,332 They're here. 1001 00:52:21,333 --> 00:52:22,732 I feel like we're meeting the queen. 1002 00:52:22,733 --> 00:52:24,465 Oh, sweet mercy-- it's Wilbur Church! 1003 00:52:24,466 --> 00:52:27,765 You're putting everyone around you in danger. 1004 00:52:27,766 --> 00:52:29,365 I have a terrible feeling about all of this. 1005 00:52:39,900 --> 00:52:41,232 1006 00:52:41,233 --> 00:52:43,899 1007 00:52:43,900 --> 00:52:46,865 1008 00:52:46,866 --> 00:52:48,765 1009 00:52:48,766 --> 00:52:51,032 1010 00:52:51,033 --> 00:52:53,632 1011 00:52:53,633 --> 00:52:55,433 70020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.