All language subtitles for Glina.Nowy.rozdzial.S01E05.Odcinek 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:27,800 Puede que trabajara para sacar un dinero extra, pero no lo sabemos. 2 00:00:28,640 --> 00:00:31,920 Era cocinera. �Trabajar�a ilegalmente en el hotel Bristol? 3 00:00:34,400 --> 00:00:38,320 �Sabes que se hermana peque�a, Matylda, desapareci� hace m�s de 30 a�os 4 00:00:38,400 --> 00:00:43,000 y nadie ha encontrado su cuerpo o lo que quede de �l? 5 00:00:43,080 --> 00:00:46,080 Pero ese es mi �nico punto de referencia, inspector. 6 00:00:47,200 --> 00:00:50,600 No s� por qu� quitaron a Michalak de la investigaci�n, 7 00:00:51,400 --> 00:00:55,640 pero el padre del sargento Walendziak lo cerr� a los tres meses, 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,520 y el fiscal lo firm�. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,560 Creo que no quer�an buscarla. 10 00:02:00,400 --> 00:02:02,800 Michalak, �qu� te ha pasado? 11 00:02:04,160 --> 00:02:07,360 �Puedes recomponerte r�pido y no hacerme perder el tiempo, 12 00:02:07,400 --> 00:02:09,920 ya que la agente Rudnik me ha tra�do? 13 00:03:09,120 --> 00:03:12,680 EPISODIO 5 14 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Las fotos son horribles. 15 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 �Qui�n las hizo? 16 00:03:27,400 --> 00:03:29,880 Esper�bamos que t� pudieras decirnos. 17 00:03:30,400 --> 00:03:32,080 No tengo ni idea. 18 00:03:32,560 --> 00:03:36,320 �Qui�n ten�a una c�mara estadounidense en aquel entonces? 19 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 �Por qu� son horribles? 20 00:03:42,920 --> 00:03:45,400 No era as�. 21 00:03:46,880 --> 00:03:48,520 Ten�a la mente de un ni�o. 22 00:03:48,600 --> 00:03:53,920 F�sicamente era una mujer, pero en su cabeza segu�a siendo una ni�a. 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,600 No pudo terminar ni la primaria. 24 00:03:59,640 --> 00:04:02,560 Adem�s, trataba mejor con los ni�os. 25 00:04:03,400 --> 00:04:05,080 La quer�an mucho. 26 00:04:05,400 --> 00:04:09,000 Por eso empec� a trabajar con su caso, porque la conoc�a. 27 00:04:09,840 --> 00:04:14,400 Sab�a lo f�cil que era hacerle da�o. 28 00:04:15,120 --> 00:04:16,720 �Ten�a trabajo? 29 00:04:18,000 --> 00:04:19,440 Limpiaba. 30 00:04:20,920 --> 00:04:23,520 En la iglesia y en la casa del p�rroco. 31 00:04:25,920 --> 00:04:32,360 Hab�a un grupo de mujeres que la cuidaban, por suerte. 32 00:04:32,440 --> 00:04:35,280 Gracias a ellas, ten�a una vida bastante normal. 33 00:04:35,960 --> 00:04:37,480 �Y sus padres? 34 00:04:38,680 --> 00:04:45,000 Les daba igual. Se gastaban todo el dinero en bebida. 35 00:04:47,320 --> 00:04:51,120 Ten�a que evitar a su padre porque pod�a darle una paliza. 36 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 �Y su hermana mayor, Edyta? 37 00:04:55,840 --> 00:04:59,240 Era lo contrario a Matylda. 38 00:05:00,280 --> 00:05:03,040 Tambi�n ten�a que evitar a su padre, pero... 39 00:05:04,880 --> 00:05:09,080 al menos sab�a lo que ten�a que hacer. 40 00:05:11,720 --> 00:05:15,200 Se tir� a media ciudad y luego se fue cuando pudo. 41 00:05:18,160 --> 00:05:23,520 Volvi� cuando Matylda desapareci�, pero se volvi� a marchar r�pidamente. 42 00:05:23,600 --> 00:05:26,080 �No le importaba lo que hab�a pasado? 43 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 No creo. 44 00:05:30,960 --> 00:05:33,600 �Por qu� te retiraron de la investigaci�n? 45 00:05:39,080 --> 00:05:40,760 No pude soportarlo. 46 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 �Sin m�s? 47 00:05:44,400 --> 00:05:49,920 Cog� el caso porque cre� que me recuperar�a gracias a ello. 48 00:05:51,400 --> 00:05:55,320 Pero despu�s de dos meses solo ten�a un testigo 49 00:05:55,400 --> 00:05:59,800 que dec�a que se subi� al autob�s en direcci�n a Varsovia. 50 00:06:01,080 --> 00:06:04,680 Nadie del autob�s recordaba d�nde se baj�. 51 00:06:12,240 --> 00:06:16,840 Si no la conociera, habr�a sido m�s sencillo. 52 00:06:18,880 --> 00:06:22,320 Una cosa se sum� a la otra y todo se fue a la mierda. 53 00:06:22,400 --> 00:06:26,320 �Por qu� cerr� la investigaci�n Walendziak a los tres meses? 54 00:06:26,400 --> 00:06:30,240 No lo s�, nunca estaba sobrio. 55 00:06:30,320 --> 00:06:34,640 �Hay por aqu� alguna de las mujeres de la iglesia? 56 00:06:36,960 --> 00:06:41,640 Ludwika Kempa, era la m�s joven. Me sigue ayudando un poco. 57 00:06:43,400 --> 00:06:45,440 �Vas a beber hasta matarte? 58 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 Me lo estoy pensando. 59 00:07:03,040 --> 00:07:04,400 �T� o yo? 60 00:07:05,400 --> 00:07:06,480 Yo. 61 00:07:18,360 --> 00:07:19,640 �C�mo puedo ayudarle? 62 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 Inspector J�zwiak. Polic�a de Varsovia. 63 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 �Es usted Marcel Ambroziak? 64 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 S�, �c�mo le puedo ayudar? 65 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 Robert Socha est� muerto. 66 00:07:43,080 --> 00:07:44,440 Madre m�a. 67 00:07:46,240 --> 00:07:49,640 Su hermana nos dijo que le hab�a llamado. Por eso estoy aqu�. 68 00:07:50,880 --> 00:07:52,280 �C�mo pas�? 69 00:07:52,880 --> 00:07:55,120 Sospechamos que le asesinaron. 70 00:07:55,200 --> 00:07:57,680 Sabemos que le vio antes de morir. 71 00:07:58,400 --> 00:08:00,920 �Puede contarme algo de sus encuentros? 72 00:08:04,400 --> 00:08:08,160 Nos encontramos en la calle de casualidad. 73 00:08:08,240 --> 00:08:10,120 Llev�bamos muchos a�os sin vernos. 74 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 Quedamos a tomar una cerveza esa tarde. 75 00:08:12,160 --> 00:08:13,800 �Cu�ndo fue eso? 76 00:08:14,400 --> 00:08:17,320 El nueve o el diez, no lo recuerdo. 77 00:08:17,400 --> 00:08:19,320 �Cu�ntas veces quedaron? 78 00:08:20,120 --> 00:08:21,800 Unas tres veces. 79 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 �Recuerda las fechas? 80 00:08:27,240 --> 00:08:30,560 Qued�bamos cada tres o cuatro d�as. 81 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Ten�amos mucho de qu� hablar. 82 00:08:34,320 --> 00:08:38,320 - �Siempre por las tardes? - Solo tengo una secretaria. 83 00:08:38,400 --> 00:08:41,080 No tengo tiempo de socializar por la ma�ana. 84 00:08:41,400 --> 00:08:44,120 �Cu�ndo ibais a quedar la �ltima vez? 85 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Hace dos d�as. 86 00:08:45,600 --> 00:08:48,320 Por eso llam� a Natalia, su tel�fono estaba apagado. 87 00:08:48,400 --> 00:08:50,480 �A qu� hora hab�ais quedado? 88 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 A las ocho. 89 00:08:53,280 --> 00:08:56,960 Todo cuadra, excepto las horas de sus encuentros. 90 00:09:03,400 --> 00:09:06,720 Mi nombre empieza con la letra M, pero no qued� con �l aqu�. 91 00:09:14,800 --> 00:09:17,360 Estaba sorprendido, as� que, o no es M, 92 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 o me ha mentido. 93 00:09:20,080 --> 00:09:22,560 Mira, se marcha. 94 00:09:23,600 --> 00:09:25,480 Lleva un traje oscuro. 95 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 Tiene dos tel�fonos. 96 00:09:33,320 --> 00:09:35,560 Eso ya hace que sea sospechoso. 97 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 Ahora sabemos para qui�n era el programa. 98 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 �Qu� hacemos con todo esto? 99 00:10:43,400 --> 00:10:44,960 Busquemos al asesino. 100 00:10:45,040 --> 00:10:47,320 Esos dos probablemente no tengan nada que ver. 101 00:10:47,400 --> 00:10:50,320 Pero ahora sospechamos de Marcel Ambroziak, 102 00:10:50,400 --> 00:10:53,520 un agente inmobiliario que tiene negocios en la ciudad. 103 00:10:53,920 --> 00:10:56,040 �Puede que sea su competidor? 104 00:10:56,160 --> 00:10:58,040 �Crees que se habr�a dado 105 00:10:58,080 --> 00:11:00,120 contra la mesa de emoci�n? 106 00:11:03,360 --> 00:11:05,800 Todo el mundo pensaba que era tonta. 107 00:11:06,200 --> 00:11:11,520 �Qu� le puedo decir? Yo pensaba lo mismo. 108 00:11:14,760 --> 00:11:18,960 Pero ahora lo lamento. 109 00:11:19,920 --> 00:11:21,920 Y estoy avergonzada. 110 00:11:26,840 --> 00:11:30,840 Parec�a que les daba pena, 111 00:11:31,720 --> 00:11:36,280 pero no solo era est�pida, tambi�n ten�a un entorno complicado. 112 00:11:37,200 --> 00:11:39,720 Poca gente la ve�a como un ser humano. 113 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 Era amable 114 00:11:43,760 --> 00:11:45,200 y obediente. 115 00:11:46,920 --> 00:11:49,040 Era muy obediente. 116 00:11:50,760 --> 00:11:55,280 Aceptaba cada humillaci�n con una sonrisa. 117 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 Todos la humillaban 118 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 y nadie la defend�a. 119 00:12:04,400 --> 00:12:08,240 No, perd�n, el p�rroco. Es el �nico que la trataba bien. 120 00:12:09,040 --> 00:12:12,680 El p�rroco trataba como seres humanos a todos. 121 00:12:14,080 --> 00:12:18,320 Incluso a su hermano, 122 00:12:18,880 --> 00:12:21,960 que solo le visitaba para pedirle dinero. 123 00:12:27,000 --> 00:12:30,400 Ahora me parece que ella brillaba cuando estaba con �l. 124 00:12:30,480 --> 00:12:33,560 La trataba como a cualquier mujer joven. 125 00:12:33,640 --> 00:12:37,240 Siempre hablaba con ella y la sonre�a. 126 00:12:38,160 --> 00:12:43,400 Pecar� diciendo que no siento pena por su hermana. 127 00:12:44,400 --> 00:12:46,320 Era una zorra. 128 00:12:46,400 --> 00:12:48,520 �Sigue el p�rroco por aqu�? 129 00:12:49,120 --> 00:12:50,720 No. 130 00:12:51,640 --> 00:12:54,360 Se mud� hace 30 a�os. 131 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 �Sabe qui�n hizo estas fotos? 132 00:13:03,720 --> 00:13:05,840 �O tiene una idea de qui�n pudo ser? 133 00:13:05,920 --> 00:13:08,480 Claro que no, �de d�nde las han sacado? 134 00:13:08,560 --> 00:13:10,560 Del piso de Edyta Rosolak. 135 00:13:13,400 --> 00:13:16,000 Son raras, muy raras. 136 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 No s� qui�n la convenci� para esto. 137 00:13:37,400 --> 00:13:38,760 �Qui�n es? 138 00:13:39,080 --> 00:13:41,320 Inspector Artur Banas, polic�a de Varsovia. 139 00:13:41,400 --> 00:13:43,200 Hablamos por tel�fono. 140 00:13:43,240 --> 00:13:44,720 S�, claro. 141 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 �Puede llamar al otro timbre? 142 00:14:00,880 --> 00:14:04,160 Inspector Artur Banas. Busco a Elzbieta Neumann. 143 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 Claro, �puedo verla? 144 00:14:16,800 --> 00:14:19,920 Vale, puede pasar, es de verdad. 145 00:14:24,760 --> 00:14:25,960 Entre. 146 00:14:47,520 --> 00:14:51,960 Despu�s de su llamada, me preguntaba qu� querr�a de m� la polic�a. 147 00:14:52,280 --> 00:14:58,600 No se me ocurr�a nada, la verdad. As� que tengo curiosidad. 148 00:15:00,280 --> 00:15:03,320 Su nombre estaba en la lista de clientes 149 00:15:03,400 --> 00:15:05,880 de Robert Socha. 150 00:15:06,400 --> 00:15:09,320 Es la �nica persona individual de esa lista. 151 00:15:09,840 --> 00:15:11,440 �Qu� ha pasado? 152 00:15:12,720 --> 00:15:14,160 �Se acuerda de �l? 153 00:15:14,200 --> 00:15:16,480 S�, claro. �Qu� ha pasado? 154 00:15:17,400 --> 00:15:18,840 Est� muerto. 155 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 No, no. No hace falta. 156 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Y si�ntese en la segunda silla. 157 00:15:38,400 --> 00:15:40,360 Soy ciega desde que nac�. 158 00:15:42,000 --> 00:15:43,440 �C�mo pas�? 159 00:15:44,080 --> 00:15:47,320 Creemos que lo asesinaron. Es lo que puedo contarle. 160 00:15:47,960 --> 00:15:51,880 S� que hizo su trabajo el a�o pasado. 161 00:15:52,920 --> 00:15:56,920 Mi programa se rompi�. Est� hecho espec�ficamente para m�. 162 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 Mi vecino encontr� la empresa. Llam� y le dijo que soy ciega. 163 00:16:00,680 --> 00:16:02,920 Lleg� dos horas despu�s y se llev� el ordenador. 164 00:16:02,960 --> 00:16:05,040 Tres d�as despu�s, volvi� con �l 165 00:16:05,080 --> 00:16:07,680 y con un programa nuevo que hab�a creado �l mismo. 166 00:16:07,720 --> 00:16:10,280 Ten�a varias funciones de voz. 167 00:16:11,240 --> 00:16:14,320 No quer�a dinero, le dije que no quer�a caridad. 168 00:16:14,400 --> 00:16:18,160 Pero me dijo que no era caridad, era respeto. 169 00:16:18,240 --> 00:16:22,240 Eran palabras muy bonitas, le invit� a cenar. 170 00:16:23,240 --> 00:16:25,680 Le sorprendi� que cocinara tan bien. 171 00:16:25,960 --> 00:16:30,400 Una semana despu�s, me llam� para invitarme a un caf�. 172 00:16:40,400 --> 00:16:42,160 �La visitaba a menudo? 173 00:16:42,200 --> 00:16:46,320 A veces dos veces por semana, cuando estaba deprimido. 174 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 Estaba deprimido a menudo. 175 00:16:48,280 --> 00:16:53,000 Su hermana dice que era introvertido. 176 00:16:54,080 --> 00:16:57,360 Es verdad. Creo que mi discapacidad le ayud�. 177 00:16:57,440 --> 00:17:01,400 Como sab�a que no pod�a verle, se sent�a seguro conmigo. 178 00:17:02,320 --> 00:17:03,760 �Qui�n era? 179 00:17:05,040 --> 00:17:07,960 - Un poeta, un escritor. - �En qu� sentido? 180 00:17:08,400 --> 00:17:09,960 En el literal. 181 00:17:10,120 --> 00:17:12,360 Me le�a sus poemas y sus historias. 182 00:17:12,400 --> 00:17:16,320 Se las ense�aba a editores, pero siempre con el mismo resultado. 183 00:17:16,400 --> 00:17:18,040 Eso le amargaba. 184 00:17:18,400 --> 00:17:20,080 Estaba frustrado. 185 00:17:21,000 --> 00:17:23,680 Durante las �ltimas semanas de su vida quedaba con alguien 186 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 al que nombraba "M" en su calendario. 187 00:17:29,400 --> 00:17:33,360 No puedo ayudarle. Llevaba sin hablar con �l dos meses. 188 00:17:34,280 --> 00:17:35,600 �Por qu�? 189 00:17:36,640 --> 00:17:39,920 Le dije que me dejara una temporada sola. 190 00:17:40,880 --> 00:17:43,520 Estaba cansada de su depresi�n. 191 00:17:45,280 --> 00:17:50,120 Era un hombre sensible, pero tambi�n ego�sta. 192 00:17:51,400 --> 00:17:54,320 Tanto Michalak como Ludwika Kempa 193 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 han dicho lo mismo sobre las fotos que encontraste. 194 00:17:57,240 --> 00:18:00,920 �l dijo que eran horribles y ella que eran raras. 195 00:18:02,280 --> 00:18:04,680 A ti tampoco te gustaron, �por qu�? 196 00:18:05,800 --> 00:18:07,440 Porque son raras. 197 00:18:08,800 --> 00:18:10,360 No lo puedo explicar, 198 00:18:10,400 --> 00:18:15,120 pero hay algo raro en ellas, algo perturbador. 199 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Es algo que no entiendo, pero lo puedo sentir. 200 00:18:18,400 --> 00:18:20,160 �C�mo lo dijo ella? 201 00:18:20,400 --> 00:18:22,360 "No s� qui�n la convenci� para esto". 202 00:18:22,400 --> 00:18:25,120 Eso es. �Puedo verlas otra vez? 203 00:18:25,840 --> 00:18:27,960 El sobre est� en la guantera. 204 00:18:42,600 --> 00:18:45,400 �Quieres caf�? Yo s�. 205 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 Gracias. 206 00:19:10,400 --> 00:19:13,560 Siento haber tardado tanto, hab�a cola. 207 00:19:14,960 --> 00:19:17,520 He cogido az�car, no s� si quiere. 208 00:19:17,600 --> 00:19:23,080 Puedo beber t� amargo, pero no soporto el caf� amargo. 209 00:19:28,920 --> 00:19:32,400 Puede que me equivoque, pero creo que estas fotos 210 00:19:33,960 --> 00:19:36,320 no se hicieron en el mismo lugar. 211 00:19:36,400 --> 00:19:38,280 Aunque parezca que s�. 212 00:19:41,840 --> 00:19:43,000 Mira. 213 00:19:43,920 --> 00:19:45,560 El primer sitio. 214 00:19:48,920 --> 00:19:50,600 El segundo sitio. 215 00:19:53,400 --> 00:19:54,920 El tercer sitio. 216 00:19:54,960 --> 00:19:56,880 Tres sitios diferentes. 217 00:19:57,800 --> 00:19:59,400 Las tres chicas. 218 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 Vamos a volver. 219 00:20:04,200 --> 00:20:05,360 Tengo otra fuente. 220 00:20:05,400 --> 00:20:08,480 Se ha resistido, pero creo que nos apa�aremos. 221 00:20:08,560 --> 00:20:13,120 Parvulesco es el nombre de un asteroide descubierto en 1936. 222 00:20:13,200 --> 00:20:16,720 Aunque Patrycja Parvulesco era la autora del vlog. 223 00:20:16,800 --> 00:20:18,680 Un blog de v�deo. 224 00:20:18,760 --> 00:20:21,760 Probablemente sea un apodo, porque el vlog era en polaco. 225 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 Ya no est� disponible, por desgracia. 226 00:20:24,400 --> 00:20:26,360 Estaba en un servidor estadounidense, 227 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 pero hay marcas de que exist�a. 228 00:20:28,400 --> 00:20:29,360 �Qu� marcas? 229 00:20:29,400 --> 00:20:31,680 La gente publica much�sima informaci�n. 230 00:20:31,720 --> 00:20:34,360 Quedan las publicaciones, los enlaces, etc�tera. 231 00:20:34,400 --> 00:20:36,360 Hay foros en los que se habla de todo. 232 00:20:36,400 --> 00:20:40,120 As� me encontr� con el vlog de Patrycja Parvulesco. 233 00:20:40,200 --> 00:20:42,680 Ten�a un grupo peque�o de fieles admiradores. 234 00:20:42,760 --> 00:20:44,000 �Cu�nta gente? 235 00:20:44,080 --> 00:20:48,840 No lo s� con exactitud, pero creo que unas 1500 personas. 236 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 No era un proyecto grande. 237 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 �Sabemos cu�ndo desapareci�? 238 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 Hace un mes. 239 00:20:54,240 --> 00:20:56,200 Hablan de lo que pas� con su vlog favorito. 240 00:20:56,280 --> 00:20:58,680 �Podemos hablar con el due�o del servidor? 241 00:20:58,760 --> 00:21:01,360 No sacaremos nada de los estadounidenses. 242 00:21:01,800 --> 00:21:03,520 �Qu� hago con esto? 243 00:21:05,000 --> 00:21:08,760 Tienes que quedar con alguien que siguiera el vlog. 244 00:21:09,560 --> 00:21:11,360 No se me ocurre nada m�s. 245 00:21:11,400 --> 00:21:13,640 �Podemos intentar encontrarlos? 246 00:21:13,760 --> 00:21:15,920 Varias personas se registraron con su nombre. 247 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Algunas ten�an hasta foto. 248 00:21:17,920 --> 00:21:19,600 No puedes decir que eres polic�a. 249 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 �Y qu� digo? 250 00:21:22,280 --> 00:21:25,760 �Quiz� periodista? Escribiendo un art�culo sobre vlogs. 251 00:21:26,120 --> 00:21:28,640 Puedes decir que en la �poca de las redes sociales, 252 00:21:28,680 --> 00:21:31,880 los vlogs son un recurso muerto, que por eso haces esto. 253 00:21:33,280 --> 00:21:35,719 - Buena idea. - Gracias. 254 00:21:35,720 --> 00:21:36,360 - Buena idea. - Gracias. 255 00:21:36,400 --> 00:21:37,600 �De qu� escrib�a? 256 00:21:37,640 --> 00:21:40,480 De ella. Hab�a emociones reales. 257 00:21:40,840 --> 00:21:44,960 Hablaba sobre su vida y los hombres con los que hab�a estado. 258 00:21:45,040 --> 00:21:46,520 Los juzgaba de manera cruel. 259 00:21:46,600 --> 00:21:48,360 �Publicaba fotos suyas? 260 00:21:48,400 --> 00:21:49,360 Muchas, 261 00:21:49,400 --> 00:21:51,880 y v�deos cortos que hac�a con el tel�fono. 262 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 Ten�a una voz bonita, profunda. 263 00:21:54,400 --> 00:21:57,080 Me parec�a interesante. 264 00:21:57,160 --> 00:22:01,520 Era guapa, inteligente y solitaria. 265 00:22:03,040 --> 00:22:05,920 Has dicho que escrib�a sobre sus novios. 266 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 Pero eran del pasado. 267 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 Estaba soltera cuando empez� el vlog. 268 00:22:10,000 --> 00:22:13,400 Creo que mucha gente quer�a conocerla en la vida real. 269 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 �T� tambi�n? 270 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 Lo pens� varias veces. 271 00:22:19,280 --> 00:22:23,720 Fui a todos los sitios de los que escrib�a y sub�a cosas. 272 00:22:24,280 --> 00:22:26,880 Pero nunca me la encontr�, por desgracia. 273 00:22:29,200 --> 00:22:33,160 Hablaba de cosas de las que los dem�s no se daban cuenta. 274 00:22:33,240 --> 00:22:34,680 Ni siquiera yo. 275 00:22:34,720 --> 00:22:38,440 Su vida, de la que escrib�a, sub�a fotos y v�deos, 276 00:22:38,520 --> 00:22:40,680 era bastante normal. 277 00:22:40,760 --> 00:22:43,800 Lo que era �nico es c�mo hablaba de ella. 278 00:22:43,880 --> 00:22:48,400 No era la t�pica chica de internet. 279 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 Creo que era bisexual, pero ella dec�a que era hetero. 280 00:22:54,280 --> 00:22:57,400 Pero creo que ese no era su �nico secreto. 281 00:22:58,120 --> 00:22:59,840 �Sabes a qu� se dedicaba? 282 00:22:59,880 --> 00:23:03,200 Nunca habl� de ello, pero por el contenido, 283 00:23:03,280 --> 00:23:05,720 parec�a que trabajaba en alguna empresa. 284 00:23:05,800 --> 00:23:10,000 S�, el vlog se caracterizaba por su sinceridad. 285 00:23:10,080 --> 00:23:14,320 Creo que por eso se ocultaba detr�s de ese seud�nimo rumano. 286 00:23:14,400 --> 00:23:17,040 Aunque, por otra parte, ense�aba la cara. 287 00:23:17,720 --> 00:23:22,720 Pero no era el tipo de exhibici�n que se ve siempre en internet. 288 00:23:22,800 --> 00:23:27,320 Sus textos, fotos y v�deos ten�an un concepto claro. 289 00:23:27,400 --> 00:23:30,840 Todo estaba bajo control. 290 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 �Me lo describes en una palabra? 291 00:23:33,920 --> 00:23:39,840 Yo dir�a que era literatura. Y de la buena. 292 00:23:51,800 --> 00:23:54,640 El mismo coche estaba aparcado cerca de la iglesia. 293 00:23:54,680 --> 00:23:57,960 - �Nos vigila? - Y no lo oculta. 294 00:24:09,400 --> 00:24:10,960 Agente Rudnik. 295 00:24:13,280 --> 00:24:14,600 Qu� bien. 296 00:24:15,240 --> 00:24:18,040 Intenta localizarlo, puede que est� encendido. 297 00:24:19,560 --> 00:24:21,760 Vale, entiendo. 298 00:24:22,760 --> 00:24:26,320 Pues me gustar�a conseguir las facturas de los �ltimos seis meses. 299 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 Muchas gracias, hablamos. 300 00:24:32,400 --> 00:24:34,680 Tenemos el tel�fono de Edyta Rosolak. 301 00:24:34,760 --> 00:24:36,360 Pero est� apagado. 302 00:24:36,400 --> 00:24:38,360 El �ltimo punto fue cerca de su piso, 303 00:24:38,400 --> 00:24:41,120 pero quiz� las facturas nos den informaci�n. 304 00:24:55,760 --> 00:24:58,640 Me han dicho que te han vuelto a disparar. 305 00:24:58,720 --> 00:25:01,240 Y como puedes ver, no les ha salido bien. 306 00:25:01,320 --> 00:25:03,200 Pero a la tercera va la vencida. 307 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 �Qui�n es esa novata? 308 00:25:05,200 --> 00:25:07,760 - Agente Tamara Rudnik. - Estoy ayudando. 309 00:25:07,840 --> 00:25:12,440 Ya te lo dije, Gajewski, es una p�rdida de tiempo. 310 00:25:12,920 --> 00:25:15,800 Yo decidir� eso, no un perdedor como t�. 311 00:25:16,720 --> 00:25:18,000 Me insultas. 312 00:25:18,080 --> 00:25:21,760 Te insultas t� mismo, y lo haces muy bien, Kwiatkowski. 313 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 Toda tu vida. Quiero hablar contigo. 314 00:25:25,200 --> 00:25:27,160 Quiero hablar de verdad. 315 00:25:27,760 --> 00:25:31,720 Te voy a dar una oportunidad de que mueras siendo decente. 316 00:25:38,400 --> 00:25:41,920 Fue hace 36 a�os. Ya no recuerdo nada. 317 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 Mientes, lo recuerdas todo. Lo noto por tu voz. 318 00:25:46,400 --> 00:25:48,800 No tuve nada que ver. 319 00:25:48,880 --> 00:25:51,760 Lo s�, estabas a un lado con las manos en los bolsillos. 320 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 Pero ten�as acceso ilimitado. 321 00:25:53,880 --> 00:25:57,320 - �Por qu� lo eligieron a �l? - Porque le iba bien. 322 00:25:57,400 --> 00:26:01,680 Desde el principio, asumieron que ten�a que ser alguien de aqu�. 323 00:26:01,760 --> 00:26:08,640 Las tres chicas desaparecieron aproximadamente a la misma hora. 324 00:26:08,720 --> 00:26:12,520 Ten�a que ser alguien que conociera su rutina diaria, 325 00:26:12,600 --> 00:26:14,520 las costumbres de la familia y eso. 326 00:26:14,600 --> 00:26:16,400 Ya sabes lo que digo. 327 00:26:16,920 --> 00:26:19,480 Era recaudador. Iba de casa en casa. 328 00:26:19,560 --> 00:26:21,200 Conoc�a a mucha gente. 329 00:26:21,240 --> 00:26:23,640 Las tres familias estaban en su zona, 330 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 encaj� como nadie. 331 00:26:25,400 --> 00:26:28,360 �Por qu�? Aparte de ser recaudador. 332 00:26:29,080 --> 00:26:34,680 Hab�a un rumor por el pueblo y por la zona 333 00:26:34,760 --> 00:26:37,840 de que su madre lo acosaba. 334 00:26:38,600 --> 00:26:41,520 Adem�s, no era su madre biol�gica. 335 00:26:42,040 --> 00:26:44,600 Lo adoptaron de un orfanato. 336 00:26:44,680 --> 00:26:47,880 Su padre adoptivo trabajaba en una carnicer�a 337 00:26:47,960 --> 00:26:54,080 y parece ser que, cuando beb�a, solo sonre�a a los muchachos. 338 00:26:55,160 --> 00:27:01,200 Hab�a cuatro testigos que lo hab�an visto con dos de las ni�as. 339 00:27:01,760 --> 00:27:04,360 Parece ser que habl� con ellas en la calle. 340 00:27:04,400 --> 00:27:06,360 �Eso es suficiente para condenarlo? 341 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Lo confes� todo. 342 00:27:10,000 --> 00:27:11,400 Los dos sabemos perfectamente 343 00:27:11,440 --> 00:27:13,880 c�mo eran las investigaciones antes. 344 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 Los cuerpos no se han encontrado. 345 00:27:17,560 --> 00:27:20,400 - �C�mo pudo testificar? - Lo confund�a todo. 346 00:27:21,320 --> 00:27:23,320 Una vez no recordaba nada, 347 00:27:23,400 --> 00:27:28,880 la siguiente dijo que era un secreto que se llevar�a a la tumba. 348 00:27:28,960 --> 00:27:34,680 Puede que lo trataran muy mal y entonces se metiera en el personaje. 349 00:27:36,400 --> 00:27:39,560 Sent�a que estaba solo. 350 00:27:39,640 --> 00:27:42,240 �Por eso se ahorc� un a�o despu�s? 351 00:27:45,280 --> 00:27:48,920 Sobrevivi� mucho en la c�rcel. 352 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 �Entonces tambi�n eras tan listo? 353 00:27:51,240 --> 00:27:55,240 Entiende que la gente quer�a que fuera �l. 354 00:27:55,760 --> 00:27:59,320 Un r�gimen acababa y el siguiente no hab�a empezado. 355 00:27:59,400 --> 00:28:02,320 Todos los ministros estaban acojonados. 356 00:28:02,400 --> 00:28:07,640 Si coges a un degenerado y lo encierras, 357 00:28:07,720 --> 00:28:10,960 hay bonus, premios, ascensos, 358 00:28:11,480 --> 00:28:15,400 y esperas que en la nueva realidad no te despidan. 359 00:28:15,480 --> 00:28:17,040 �Lo entiendes? 360 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 �Qui�n era? 361 00:28:19,680 --> 00:28:22,360 �Kwiatkowski? Un fiscal. 362 00:28:22,440 --> 00:28:24,880 Empez� aqu� y luego se fue a Varsovia, a Sr�dmiescie. 363 00:28:24,920 --> 00:28:26,440 As� lo conoc�. 364 00:28:26,520 --> 00:28:29,760 Pero acabo de enterarme de que se ha jubilado y ha vuelto. 365 00:28:30,760 --> 00:28:32,480 Era un oportunista. 366 00:28:34,440 --> 00:28:35,920 Es cabezota. 367 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 �Quieres que lo investiguemos? 368 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 D�jale, ya veremos qu� sacamos de esto. 369 00:28:45,840 --> 00:28:47,200 Nos sigue. 370 00:28:51,400 --> 00:28:55,520 �Puede que haya descubierto que est� todo conectado? 371 00:28:57,040 --> 00:29:00,840 No era un reto muy grande para un polic�a local. 372 00:29:00,920 --> 00:29:02,200 Ser�an unos tres meses. 373 00:29:02,240 --> 00:29:05,600 Puede que solo uno, pero esper� otros dos. 374 00:29:06,400 --> 00:29:08,840 �Por qu� no descubri� esto Michalak? 375 00:29:09,080 --> 00:29:11,360 No ten�a raz�n para creer que sus compa�eros 376 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 hab�an pillado al asesino de su hija. 377 00:29:13,240 --> 00:29:15,720 Eso le anubl� la percepci�n. 378 00:29:16,880 --> 00:29:19,320 Esperaba que fuera alguien externo 379 00:29:19,400 --> 00:29:25,440 que le hubiera hecho da�o a una ni�a con retraso. 380 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 �Los conoces? 381 00:29:31,240 --> 00:29:33,680 Walendziak hijo es el de la derecha, 382 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 y el sargento Gwizdala. 383 00:29:35,840 --> 00:29:38,520 Muy servicial. Me dej� entrar en el archivo. 384 00:29:44,400 --> 00:29:47,000 Quiz� deber�a quedarse en el coche, inspector. 385 00:29:47,080 --> 00:29:49,240 No me digas qu� hacer, novata. 386 00:29:53,760 --> 00:29:58,240 Sospecho que est�n realizando operaciones en nuestra zona. 387 00:29:58,920 --> 00:30:02,800 Es nuestro deber informarles de todos los detalles. 388 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 Ahora nos van a acompa�ar a la comisar�a, 389 00:30:05,800 --> 00:30:07,880 donde les explicaremos todo. 390 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 �Qui�n es usted? 391 00:30:10,080 --> 00:30:12,920 Un inspector jubilado, Andrzej Gajewski. 392 00:30:13,280 --> 00:30:15,200 La agente est� con una investigaci�n 393 00:30:15,240 --> 00:30:18,160 que podr�a determinar vuestro futuro, 394 00:30:18,240 --> 00:30:20,360 as� que mostradle algo de respeto. 395 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 Hay indicios de que la muerte de Edyta Rosolak 396 00:30:22,680 --> 00:30:26,360 est� conectada con la desaparici�n de su hermana Matylda hace 35 a�os. 397 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 Y resulta que tu padre 398 00:30:28,400 --> 00:30:30,520 cerr� la investigaci�n a los tres meses, 399 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 lo meti� todo debajo de la alfombra. 400 00:30:33,280 --> 00:30:36,640 Lo que nos hace sospechar que est�s cubriendo tus huellas. 401 00:30:36,720 --> 00:30:38,240 Hay algo m�s. 402 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 La desaparici�n de Matylda podr�a estar conectada 403 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 con la desaparici�n de tres ni�as. 404 00:30:43,080 --> 00:30:46,680 Y solo hace falta saber que todo se sabr�. 405 00:30:46,760 --> 00:30:49,280 �Vais a cooperar? 406 00:30:50,120 --> 00:30:53,160 �O tiene que volver la agente con una orden? 407 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 Ens��ales las fotos. 408 00:30:57,760 --> 00:31:00,080 �Reconoc�is estos lugares? 409 00:31:07,640 --> 00:31:11,040 Yo creo que es W�lka Solecka. 410 00:31:12,640 --> 00:31:14,480 S�, es W�lka Solecka. 411 00:31:15,400 --> 00:31:17,640 Es un bosque al sur de Gluch�w. 412 00:31:21,440 --> 00:31:23,480 No es una zona muy grande. 413 00:31:28,160 --> 00:31:30,800 Esta vez reconoc� su voz. 414 00:31:33,600 --> 00:31:38,320 �Fue solo por sus frustraciones, 415 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 la depresi�n y su ego�smo? 416 00:31:41,160 --> 00:31:42,920 �Qu� si no? 417 00:31:44,840 --> 00:31:47,520 �Importa eso en su investigaci�n? 418 00:31:48,200 --> 00:31:52,320 No lo s�, normalmente todo es relevante. 419 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 �Hasta el hecho de que me acost� con �l? 420 00:31:55,080 --> 00:31:58,240 A menudo. Esa es la ventaja de los ciegos. 421 00:31:58,320 --> 00:32:02,320 No s� qu� cara est� poniendo ni si intenta ocultar algo. 422 00:32:02,400 --> 00:32:03,760 Disculpe. 423 00:32:06,840 --> 00:32:10,240 Nunca hab�a tratado con un agente de polic�a. 424 00:32:12,640 --> 00:32:15,040 - �Quiere tomar algo? - No, gracias. 425 00:32:19,800 --> 00:32:23,880 Resulta que fue usted 426 00:32:24,400 --> 00:32:26,920 el que me dio la noticia de su muerte. 427 00:32:28,080 --> 00:32:32,000 Pero no hab�a sentimientos, por si le interesa. 428 00:32:34,400 --> 00:32:37,680 �Segura que �l sent�a lo mismo? 429 00:32:38,400 --> 00:32:39,520 S�. 430 00:32:41,040 --> 00:32:44,000 Por eso le dej�. 431 00:32:46,200 --> 00:32:47,880 �De qu� hablaron? 432 00:32:49,560 --> 00:32:53,120 Hablaba mucho de s� mismo, pero tambi�n me hac�a muchas preguntas. 433 00:32:53,640 --> 00:32:56,440 - �Preguntas �ntimas? - �Ad�nde quiere llegar? 434 00:32:56,920 --> 00:32:58,600 Todav�a no lo s�. 435 00:32:59,400 --> 00:33:00,840 Me grababa. 436 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 A escondidas. 437 00:33:03,880 --> 00:33:05,560 �C�mo lo sabe? 438 00:33:06,400 --> 00:33:09,080 La carencia de un sentido aguza los dem�s. 439 00:33:09,920 --> 00:33:12,560 Pero no dej� que supiera que lo sab�a. 440 00:33:13,800 --> 00:33:15,000 �Por qu�? 441 00:33:15,080 --> 00:33:17,680 Eran preguntas �ntimas, 442 00:33:17,760 --> 00:33:21,760 pero sobre mujeres en general, no sobre m�. 443 00:33:22,240 --> 00:33:24,800 No me expuse, pero �l se lo esperaba. 444 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 Creo que lo hac�a con fines literarios. 445 00:33:28,400 --> 00:33:30,040 No me importaba. 446 00:33:30,240 --> 00:33:33,760 No me importa tampoco que usted haya sacado el tel�fono y grabe. 447 00:33:35,400 --> 00:33:37,800 - Lo siento. - Me est� probando. 448 00:33:37,880 --> 00:33:41,520 Pero, otra vez, tengo suerte de no verle la cara. 449 00:33:48,400 --> 00:33:50,760 - Me ha ayudado mucho. - �S�? 450 00:33:50,840 --> 00:33:53,200 De hecho, es mi testigo estrella. 451 00:33:53,280 --> 00:33:56,000 Sabe m�s de �l que su hermana. 452 00:33:56,080 --> 00:33:58,440 Quiz� debi� acostarse con �l. 453 00:33:58,520 --> 00:34:01,360 Lo siento, ha sido una tonter�a. 454 00:34:09,080 --> 00:34:11,240 �Me da la mano? 455 00:34:52,280 --> 00:34:54,400 Quer�a saber c�mo era. 456 00:34:55,760 --> 00:34:58,000 Ahora v�yase, por favor. 457 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 Agente, quiero estar sola. 458 00:35:24,000 --> 00:35:26,600 S�, lo encontramos, Sr. Gabriel. 459 00:35:40,320 --> 00:35:41,560 �Hola? 460 00:35:43,080 --> 00:35:45,560 Estoy en el trabajo, con una autopsia. 461 00:35:49,680 --> 00:35:51,120 �Est�s loco? 462 00:35:53,080 --> 00:35:55,040 �No hay pat�logo all�? 463 00:35:58,400 --> 00:36:00,520 No hace falta, no. 464 00:36:01,080 --> 00:36:02,480 S�, ya voy. 465 00:36:04,720 --> 00:36:06,080 Incre�ble. 466 00:36:07,880 --> 00:36:09,240 No lo hab�a o�do nunca. 467 00:36:09,280 --> 00:36:11,400 No lo va a conseguir sin m�. 468 00:36:14,520 --> 00:36:16,240 Tengo algo para ti. 469 00:36:17,400 --> 00:36:19,880 Dos d�as despu�s de que cerrara el vlog, 470 00:36:19,920 --> 00:36:22,920 alguien llamado Barabas empez� un foro llamado 471 00:36:23,000 --> 00:36:26,360 "�Qui�n es o era Patrycja Parvulesco? �Alguien la ha visto?". 472 00:36:26,400 --> 00:36:29,200 Kazar 87, ese era su apodo, 473 00:36:29,640 --> 00:36:32,040 escrib�a algo cada d�a, a veces varias veces. 474 00:36:32,120 --> 00:36:33,920 El tema se cerr� a los dos d�as, 475 00:36:33,960 --> 00:36:37,080 pero buscaba desesperadamente a Patrycja Parvulesco. 476 00:36:37,160 --> 00:36:39,360 No ha dicho nada en cinco d�as. 477 00:36:40,040 --> 00:36:41,360 �C�mo empezasteis a hablar? 478 00:36:41,400 --> 00:36:42,360 Directamente. 479 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 Puse que s� qui�n es Patrycja Parvulesco, 480 00:36:44,400 --> 00:36:45,720 d�nde vive y qu� hace. 481 00:36:45,760 --> 00:36:49,320 Me escribi� a los 20 minutos. Le dije que habl�ramos por privado. 482 00:36:49,720 --> 00:36:52,320 - �Se lo crey�? - S�, pero es listo. 483 00:36:52,400 --> 00:36:55,920 Sabe ocultar la direcci�n IP, as� que no puedo localizarle por ahora. 484 00:36:55,960 --> 00:36:59,280 Quer�a interrogarme, pero dije que me daba igual el vlog, 485 00:36:59,360 --> 00:37:02,440 que le dar�a la informaci�n si qued�bamos en persona. 486 00:37:03,080 --> 00:37:05,360 - �Y? - Estoy esperando confirmaci�n. 487 00:37:05,400 --> 00:37:08,280 Ha dicho que quedemos en un centro comercial. 488 00:37:08,920 --> 00:37:12,080 Quer�a que le dijera qui�n soy, le dije que nada de eso y me fui. 489 00:37:12,160 --> 00:37:13,040 Se enfad�. 490 00:37:13,120 --> 00:37:15,360 Pero te estar� esperando en el centro comercial, 491 00:37:15,400 --> 00:37:17,440 dice que llevar� Die Seit. 492 00:37:18,640 --> 00:37:20,600 Creo que est� emocionado. 493 00:37:21,080 --> 00:37:23,640 - �Por qu� Die Seit? - Porque hablo alem�n. 494 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 Genial, pero yo no. 495 00:37:26,080 --> 00:37:28,320 Pero no vas a leer el peri�dico. 496 00:37:28,560 --> 00:37:31,120 �Cu�nta gente va a llevar ese peri�dico? 497 00:37:34,400 --> 00:37:37,040 Quedar�is media hora antes de que cierre. 498 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 Tu apodo es Rammstein 15. 499 00:37:45,240 --> 00:37:48,120 - �Te gusta Rammstein? - �Qu� hay de raro en eso? 500 00:37:59,400 --> 00:38:03,600 - �Lo ves? - R�pido, se est� poniendo nervioso. 501 00:38:19,800 --> 00:38:22,240 Kuba, no corras aqu�, vamos. 502 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 Kuba. 503 00:38:32,560 --> 00:38:34,360 - Lo siento. - �Qu� has hecho? 504 00:38:34,400 --> 00:38:36,040 Lo siento mucho. 505 00:38:41,760 --> 00:38:45,320 �Mam�! �Este hombre tiene una pistola! 506 00:38:59,000 --> 00:39:00,680 �Est� usted bien? 507 00:39:04,360 --> 00:39:05,840 Soy polic�a. 508 00:39:10,800 --> 00:39:12,480 �Pare, polic�a! 509 00:39:13,160 --> 00:39:14,720 �D�jenme pasar! 510 00:39:15,960 --> 00:39:19,320 �D�jenme pasar, maldita sea! �Joder! 511 00:39:28,880 --> 00:39:30,120 �Pare! 512 00:41:00,400 --> 00:41:01,600 �Ten�a una pistola? 513 00:41:01,680 --> 00:41:03,320 Estimados clientes. 514 00:41:03,360 --> 00:41:06,080 No olviden visitar la secci�n de productos frescos, 515 00:41:06,160 --> 00:41:09,960 donde encontrar�n ofertas y una calidad excepcional al mejor precio. 516 00:41:42,440 --> 00:41:44,640 �Has visto? Ten�a una pistola. 517 00:41:45,400 --> 00:41:47,160 Llama a la polic�a. 518 00:42:36,120 --> 00:42:37,560 �Est�s loco? 519 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Nuestras ofertas durar�n hasta el s�bado, as� que... 520 00:44:41,680 --> 00:44:45,560 Sin duda, estos son los huesos de una ni�a 521 00:44:45,920 --> 00:44:49,240 con una edad de entre ocho y catorce a�os. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 40086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.