All language subtitles for Broadchurch.S02E05.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,910 Previously on Broadchurch... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,870 Did you recognise the man carrying the body? 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,630 ~ Yeah, I did. ~ Can you name that man for the court? 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,320 Nigel Carter. He's my son. 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,790 There's going to be a charity in Danny's name. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,230 There's a small group. They work with known sex offenders. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,510 A girl's body is still missing. The killer is walking free. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,790 That case is tainted. That's my failing. 9 00:00:23,840 --> 00:00:26,590 ~ I said I was with Lee all night. ~ Was that true? 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,950 No, I was at a friend's house. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,350 ~ What happened that night? ~ He drugged me. 12 00:00:31,400 --> 00:00:35,630 I woke up at 5.00am and he was cleaning the whole house. 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,830 ~ Sorry to hear about you and Ricky. ~ It was a long time coming. 14 00:00:38,880 --> 00:00:41,070 Even the moment his daughter was being killed 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,990 he was shagging one of the bridesmaids. 16 00:00:43,040 --> 00:00:47,070 You were at the wedding together? You said you were together. You never mentioned that. 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,470 ~ Ricky. ~ You leave Cate alone. 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,990 Why would a father not want an investigation 19 00:00:52,040 --> 00:00:53,710 into the death of his own daughter? 20 00:00:53,760 --> 00:00:56,360 What if Lee Ashworth didn't do it? 21 00:01:32,120 --> 00:01:35,560 Come in, sweetheart. She won't bite. 22 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 Hey. 23 00:01:41,080 --> 00:01:43,830 ~ You're not gonna cry, are you, Mum? ~ No. 24 00:01:43,880 --> 00:01:47,600 ~ Don't talk to your mum like that. ~ It's fine, thanks, Luce. 25 00:01:49,080 --> 00:01:52,800 ~ Thanks for agreeing to see me. ~ Aunt Lucy said I had to. 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 How's school? 27 00:01:59,200 --> 00:02:01,630 Tell me about the trial. 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,190 Really? 29 00:02:03,240 --> 00:02:06,030 Did you think we're not going to mention it? 30 00:02:06,080 --> 00:02:07,790 Right, OK, er... 31 00:02:07,840 --> 00:02:10,230 Well, it's hard seeing your dad there. 32 00:02:10,280 --> 00:02:13,630 If you're so sure he did it, why is he pleading 'not guilty'? 33 00:02:13,680 --> 00:02:16,030 I wish I knew but I think because he's scared 34 00:02:16,080 --> 00:02:20,270 and I think he can't bear to face up to what's happened. People do that. 35 00:02:20,320 --> 00:02:22,590 Well, you've got it wrong. 36 00:02:23,000 --> 00:02:26,680 Tom, I know you want that to be true and I know you blame me. 37 00:02:27,760 --> 00:02:32,230 But your dad killed Danny and if I could have spotted what was going on 38 00:02:32,280 --> 00:02:36,800 or if I could go back and make it un-happen, I would, but I can't. 39 00:02:39,840 --> 00:02:43,430 Who is on his side? Who's speaking up for Dad? 40 00:02:43,480 --> 00:02:46,830 You don't have to worry about him. He's got a good barrister. 41 00:02:46,880 --> 00:02:51,070 But what I wanted to suggest was that you came back to live with me 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,910 and I give up the flat and we go back to the house. 43 00:02:53,960 --> 00:02:55,430 No. 44 00:02:55,480 --> 00:02:58,270 ~ Would you just listen for a moment? ~ No! 45 00:02:58,320 --> 00:03:00,400 I am not going back. 46 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 Well, soon, yeah? 47 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 No. 48 00:03:11,480 --> 00:03:13,960 OK. Can I at least have a hug? 49 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 I love you, even more than chocolate. 50 00:04:08,320 --> 00:04:11,310 You don't have to come with me to question this woman. 51 00:04:11,360 --> 00:04:13,910 No, I want to. My life has all gone to shit. 52 00:04:13,960 --> 00:04:16,670 At least fixing your mess gives me a distraction. 53 00:04:16,720 --> 00:04:19,110 Are you going to move back in here? 54 00:04:19,160 --> 00:04:23,030 Only when I've got Tom back. Are we going or not? 55 00:04:23,080 --> 00:04:25,430 Where did you say you were from? 56 00:04:25,480 --> 00:04:28,950 South Mercia police. We're looking at an old case. 57 00:04:29,000 --> 00:04:31,110 On 14 April 2012, were you the bridesmaid 58 00:04:31,160 --> 00:04:33,990 for Martin and Esther Kelly's wedding at Longthorne Hotel? 59 00:04:34,040 --> 00:04:36,550 I don't know if that was the date but I was at the wedding. 60 00:04:36,600 --> 00:04:39,590 Did you have sex with a man called Ricky Gillespie that night? 61 00:04:39,640 --> 00:04:42,150 Wow, you don't mess about! 62 00:04:42,200 --> 00:04:45,310 You mean Ricky whose girl was killed? 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,350 Yeah. 64 00:04:46,400 --> 00:04:50,550 No, I didn't. I mean, he tried it on. He was after me all night. 65 00:04:50,600 --> 00:04:53,390 He even followed me to my room when I went to change my shoes, 66 00:04:53,440 --> 00:04:54,950 cos my heels were killing me, 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,190 and he had this little silver hip flask. 68 00:04:58,240 --> 00:05:00,590 He kept trying to make me have a drink with him 69 00:05:00,640 --> 00:05:04,030 but I threw him out. A bit much. He was there with his wife. 70 00:05:04,080 --> 00:05:07,310 The last I saw, he was heading back through the car park. 71 00:05:07,360 --> 00:05:10,510 ~ How long was he in your room for? ~ Five or ten minutes. 72 00:05:10,560 --> 00:05:13,760 I didn't see him for the rest of the evening. 73 00:05:16,680 --> 00:05:19,830 Cate Gillespie was wrong. Ricky wasn't with another woman. 74 00:05:19,880 --> 00:05:22,990 Nobody saw him for two hours. Where was he? 75 00:05:23,040 --> 00:05:25,750 And who takes a hip flask to a wedding? 76 00:05:25,800 --> 00:05:28,630 Do you think he was going to drug her? 77 00:05:28,680 --> 00:05:32,310 I haven't heard any reports of him trying that sort of thing. 78 00:05:32,360 --> 00:05:35,110 Claire said that's what Lee used to do to her. 79 00:05:35,160 --> 00:05:38,070 Do think it's something all four of them used to do? 80 00:05:38,120 --> 00:05:39,880 I don't know. 81 00:05:40,960 --> 00:05:44,460 When we're done in court today we'll talk to her. 82 00:05:51,400 --> 00:05:55,240 When was the last time you had your eyesight tested? 83 00:05:56,400 --> 00:05:58,710 What about your night vision? 84 00:05:58,760 --> 00:06:00,790 Ever had that tested? 85 00:06:00,840 --> 00:06:02,710 Never had a test. 86 00:06:02,760 --> 00:06:05,830 But I eat a lot of carrots. 87 00:06:05,880 --> 00:06:09,270 So, you have no idea how far you can see 88 00:06:09,320 --> 00:06:12,350 either in the daytime or at night? 89 00:06:12,400 --> 00:06:16,270 I can see the moon and that's a fair distance. 90 00:06:16,320 --> 00:06:21,440 Very good. Can we turn to your son, Mr Carter? 91 00:06:23,520 --> 00:06:27,070 You hadn't seen him for 28 years, had you? 92 00:06:27,120 --> 00:06:30,390 I know what he looks like, if that's what you're getting at. 93 00:06:30,440 --> 00:06:34,790 In Mr Carter's sworn statement to the police he says, 94 00:06:34,840 --> 00:06:37,350 "I don't even know who she is." 95 00:06:37,400 --> 00:06:39,910 "I don't want anything to do with her." 96 00:06:39,960 --> 00:06:43,750 Police got it wrong. Police get it wrong all the time. 97 00:06:43,800 --> 00:06:46,990 ~ It's a fact. ~ It's not, actually. 98 00:06:47,040 --> 00:06:48,590 I thought you'd prepped her. 99 00:06:48,640 --> 00:06:51,710 ~ She's a bloody liability! ~ She wasn't like this with me. 100 00:06:51,760 --> 00:06:55,390 Stick to answering the questions you've been asked, Miss Wright. 101 00:06:55,440 --> 00:06:56,830 OK! 102 00:06:56,880 --> 00:06:59,550 When you first saw Danny's body on the beach, 103 00:06:59,600 --> 00:07:01,910 why didn't you call for an ambulance? 104 00:07:01,960 --> 00:07:03,390 A bit late by then. 105 00:07:03,440 --> 00:07:07,110 You seem very certain. Did you check? 106 00:07:07,160 --> 00:07:11,430 ~ Are you medically qualified? ~ It was obvious what had happened. 107 00:07:11,480 --> 00:07:13,950 Why didn't you call the police? 108 00:07:16,320 --> 00:07:18,920 I didn't want to dump Nigel in it. 109 00:07:19,760 --> 00:07:22,310 How do you explain police forensics finding 110 00:07:22,360 --> 00:07:26,630 four cigarette butts with your DNA on them next to Danny's body? 111 00:07:26,680 --> 00:07:29,470 I've smoked a lot of cigarettes on that beach. 112 00:07:29,520 --> 00:07:32,750 ~ Why did you take the skateboard? ~ I thought it might get nicked. 113 00:07:32,800 --> 00:07:36,270 It did get nicked, didn't it? By you! 114 00:07:36,320 --> 00:07:39,600 I thought the family would want it back. 115 00:07:41,360 --> 00:07:44,100 Do you know who Maggie Radcliffe is? 116 00:07:45,760 --> 00:07:47,270 No. 117 00:07:47,320 --> 00:07:49,990 The editor of the Broadchurch Echo. 118 00:07:51,120 --> 00:07:56,830 Whose office you broke into around 11.37pm on 24 July, 2013 119 00:07:56,880 --> 00:08:01,150 and whom you threatened by saying, and I quote, 120 00:08:01,200 --> 00:08:03,270 "I know men who would rape you." 121 00:08:03,320 --> 00:08:06,440 ~ What? ~ I don't have that. 122 00:08:09,680 --> 00:08:11,350 Not true. 123 00:08:11,400 --> 00:08:14,670 What's not true? You don't know men like that or you do? 124 00:08:14,720 --> 00:08:16,230 I never said it! 125 00:08:16,280 --> 00:08:18,520 Why would she lie? 126 00:08:19,760 --> 00:08:22,320 ~ She's a journalist. ~ Right! 127 00:08:23,440 --> 00:08:27,960 Journalists and police lie and you're the only honest woman here. 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,230 If you like. 129 00:08:32,280 --> 00:08:36,230 Isn't it true that every word you have told this court 130 00:08:36,280 --> 00:08:39,350 since you stood up in the witness box is a lie? 131 00:08:39,400 --> 00:08:41,510 ~ No. ~ You didn't see Nigel Carter. 132 00:08:41,560 --> 00:08:44,150 ~ You saw Joe Miller. ~ No! 133 00:08:44,200 --> 00:08:47,670 But you want to pin the blame on the son who's rejected you. 134 00:08:47,720 --> 00:08:48,710 No! 135 00:08:48,760 --> 00:08:51,110 You've lied to this court time and again, 136 00:08:51,160 --> 00:08:53,030 just as you've lied to the police! 137 00:08:53,080 --> 00:08:57,360 ~ No! ~ Why should the jury believe a single word you say? 138 00:09:00,480 --> 00:09:02,680 You ain't all that. 139 00:09:06,720 --> 00:09:09,630 I wouldn't have gone anywhere near her if I'd seen that! 140 00:09:09,680 --> 00:09:10,910 I know. I'm sorry! 141 00:09:10,960 --> 00:09:14,150 Do you know what, maybe if you spent a little less time 142 00:09:14,200 --> 00:09:17,830 trying to tell me how to do my job and a bit more time on your own work 143 00:09:17,880 --> 00:09:20,820 we'd stand a chance of getting him off. 144 00:09:35,720 --> 00:09:37,280 Chin up. 145 00:09:45,080 --> 00:09:48,020 Did you enjoy yourself, lying in there? 146 00:09:49,160 --> 00:09:51,670 It's not my husband in the dock. 147 00:09:51,720 --> 00:09:54,790 ~ I suppose you knew all along. ~ No! 148 00:09:54,840 --> 00:09:56,870 Of course you did. 149 00:09:56,920 --> 00:09:58,750 We all know. 150 00:09:58,800 --> 00:10:01,990 ~ We all turn a blind eye. ~ Not me - that's not what happened. 151 00:10:02,040 --> 00:10:03,830 Of course not(!) 152 00:10:03,880 --> 00:10:06,620 You just keep telling yourself that. 153 00:10:26,320 --> 00:10:29,910 ~ Are you all right? ~ They'll always think I knew. 154 00:10:29,960 --> 00:10:32,790 No matter what the verdict, they'll always think I was in on it. 155 00:10:32,840 --> 00:10:34,470 Just give them time. 156 00:10:34,520 --> 00:10:36,670 Oh, brilliant(!) 157 00:10:36,720 --> 00:10:41,190 Thanks for that shitty platitude. That's fixed everything(!) 158 00:10:41,240 --> 00:10:44,350 ~ Does Claire know we're coming? ~ No. 159 00:10:46,600 --> 00:10:50,840 I want you to tell me what you told Miller about that night. 160 00:10:52,440 --> 00:10:54,710 That was supposed to be between us. 161 00:10:54,760 --> 00:10:57,110 There are no secrets between him and me. 162 00:10:57,160 --> 00:10:59,430 Oh! Is that right? 163 00:10:59,480 --> 00:11:03,350 Claire, I don't care what you've said before. I want the truth now. 164 00:11:03,400 --> 00:11:07,680 That night I went to see a friend, Marie, like I told you before. 165 00:11:09,080 --> 00:11:10,480 Except... 166 00:11:11,560 --> 00:11:15,710 I didn't stay over. I came home and I had a drink with Lee. 167 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 I think he spiked my drink with Rohypnol. 168 00:11:21,120 --> 00:11:24,190 I was out for a long time and when I woke, it was morning. 169 00:11:24,240 --> 00:11:26,550 ~ He was cleaning. ~ What sort of cleaning? 170 00:11:26,600 --> 00:11:28,740 Bathroom. Washing linen. 171 00:11:29,800 --> 00:11:33,470 Hoovering. Washing floors. He said he fancied a spring clean. 172 00:11:33,520 --> 00:11:36,390 So, he's drugged you, now he's cleaning the house 173 00:11:36,440 --> 00:11:39,390 and the next morning two girls get reported missing from next door 174 00:11:39,440 --> 00:11:41,350 but you don't think to tell anyone? 175 00:11:41,400 --> 00:11:43,510 I didn't want to think it was possible. 176 00:11:43,560 --> 00:11:44,750 What about now? 177 00:11:44,800 --> 00:11:47,270 ~ Do you think he could have killed those girls? ~ No. 178 00:11:47,320 --> 00:11:51,030 This is now the third version of that night you've come up with. 179 00:11:51,080 --> 00:11:52,790 Why couldn't you tell me this before? 180 00:11:52,840 --> 00:11:54,830 I didn't want you knowing what he used to do. 181 00:11:54,880 --> 00:11:56,950 What are you doing? 182 00:11:59,000 --> 00:12:00,940 Whose number's that? 183 00:12:02,960 --> 00:12:04,830 I don't know. It was an incoming call. 184 00:12:04,880 --> 00:12:07,030 ~ It was a wrong number. ~ It was an outgoing call. 185 00:12:07,080 --> 00:12:09,550 Because I called it back to check and it just rang and- 186 00:12:09,600 --> 00:12:12,510 This area code, that's where you lived with Lee. 187 00:12:12,560 --> 00:12:14,870 ~ Now I feel I'm being questioned! ~ Too bloody right! 188 00:12:14,920 --> 00:12:17,710 You were my key witness and now you say you're lying all along. 189 00:12:17,760 --> 00:12:19,150 ~ I'm not lying! ~ What, then? 190 00:12:19,200 --> 00:12:21,070 ~ Trying to protect him. ~ Him or yourself? 191 00:12:21,120 --> 00:12:22,430 That's not fair! 192 00:12:22,480 --> 00:12:25,550 So this is now definitively, this is what happened that night? 193 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 Yes. 194 00:12:28,040 --> 00:12:29,640 Really? 195 00:12:36,240 --> 00:12:38,120 Claire? 196 00:12:40,280 --> 00:12:42,080 There is erm... 197 00:12:47,400 --> 00:12:50,430 He was here when you went away and we had sex upstairs. 198 00:12:50,480 --> 00:12:52,990 ~ What, Claire?! ~ You left me alone, Alec. 199 00:12:53,040 --> 00:12:57,440 I've told you, he's like a drug. I can't stop myself! I can't! 200 00:13:05,440 --> 00:13:07,070 ~ Come on, Miller. ~ Are you going? 201 00:13:07,120 --> 00:13:10,710 ~ I don't want to be on my own. ~ Child care. Sorry. 202 00:13:10,760 --> 00:13:12,150 What happens now, then? 203 00:13:12,200 --> 00:13:13,540 Miller! 204 00:13:26,800 --> 00:13:29,270 The thing we were speaking about - 205 00:13:29,320 --> 00:13:31,230 meeting reformed sex offenders. 206 00:13:31,280 --> 00:13:35,310 ~ I've managed to arrange it for you. ~ Oh, right. That was quick. 207 00:13:35,360 --> 00:13:36,830 You still want to do it? 208 00:13:36,880 --> 00:13:40,270 I think so. I don't know. I'm a bit scared of it. 209 00:13:40,320 --> 00:13:43,630 Maggie and I will be there too. 210 00:13:43,680 --> 00:13:46,990 I know you've got a lot on with the trial, so if you want to delay... 211 00:13:47,040 --> 00:13:49,580 ~ No, it's good. ~ What about Mark? 212 00:13:51,000 --> 00:13:52,800 I'll talk to him. 213 00:13:53,560 --> 00:13:56,950 OK, I'd better go, but I'll let you know the details once it's all set. 214 00:13:57,000 --> 00:13:59,320 ~ OK. Bye-bye. ~ Bye. 215 00:14:13,200 --> 00:14:15,940 Aren't you a beautiful little girlie? 216 00:14:16,920 --> 00:14:20,120 You are, aren't you? You are, I know. 217 00:14:22,720 --> 00:14:25,430 (Yeah. Little wriggler, aren't you?) 218 00:14:25,480 --> 00:14:27,630 ~ Showing her the sights? ~ Yeah. 219 00:14:27,680 --> 00:14:30,070 Telling her what's happening in court. 220 00:14:30,120 --> 00:14:31,550 She doesn't want to hear that! 221 00:14:31,600 --> 00:14:33,830 Of course she does - she's interested. 222 00:14:33,880 --> 00:14:36,790 Who's sticking up for us, who's telling lies. 223 00:14:36,840 --> 00:14:38,470 How are you feeling? 224 00:14:38,520 --> 00:14:42,360 Yeah. You know we talked about doing something in Danny's name? 225 00:14:43,800 --> 00:14:46,630 ~ Right... ~ What have you got that voice on for? 226 00:14:46,680 --> 00:14:49,910 ~ I haven't got any voice on. ~ Yeah, like you're not interested. 227 00:14:49,960 --> 00:14:52,670 ~ Do we have to talk about this? ~ Why won't you engage with this? 228 00:14:52,720 --> 00:14:54,230 I don't understand why... 229 00:14:54,280 --> 00:14:57,350 I don't understand why you need to do it, I really don't. 230 00:14:57,400 --> 00:14:59,910 You're picking at a scab, trying to make it bleed. 231 00:14:59,960 --> 00:15:02,630 ~ What? ~ Look at what we've got here. 232 00:15:03,080 --> 00:15:06,630 She'll be grown up before we know it and I don't want to miss that again. 233 00:15:06,680 --> 00:15:08,550 I want to be here for her, every moment. 234 00:15:08,600 --> 00:15:10,910 I'm here for her, but I can still think about Danny. 235 00:15:10,960 --> 00:15:13,110 It's not one or the other. I need to do this. 236 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 Fine. I don't. 237 00:15:19,440 --> 00:15:23,510 We sent you a letter asking you to be a character witness for Joe Miller. 238 00:15:23,560 --> 00:15:26,150 ~ Joe is really relying on you. ~ I've said no. 239 00:15:26,200 --> 00:15:28,070 Joe Miller is guilty. 240 00:15:28,120 --> 00:15:32,480 Has he ever categorically confessed his guilt to you? 241 00:15:34,280 --> 00:15:37,190 No. 242 00:15:37,240 --> 00:15:39,470 Why not let the jury decide? 243 00:15:39,520 --> 00:15:42,190 Besides, if you're so sure about his guilt, 244 00:15:42,240 --> 00:15:44,710 why have you been visiting him? 245 00:15:45,200 --> 00:15:46,830 He told you? 246 00:15:46,880 --> 00:15:49,950 There are no secrets between a barrister and her client. 247 00:15:50,000 --> 00:15:52,030 Like the Seal of the Confessional. 248 00:15:52,080 --> 00:15:56,510 I went to see him because I believe in forgiveness and redemption. 249 00:15:56,560 --> 00:16:00,110 I hoped to find a repentant man, but since you showed up 250 00:16:00,160 --> 00:16:01,950 that seems to have gone out the window. 251 00:16:02,000 --> 00:16:04,310 You gave the service at Danny's funeral. 252 00:16:04,360 --> 00:16:05,670 I did. 253 00:16:05,720 --> 00:16:09,020 Do the Latimers know you've been visiting Joe? 254 00:16:09,080 --> 00:16:11,790 ~ What is this? Bad cop, bad cop? ~ Look... 255 00:16:11,840 --> 00:16:14,830 I get it. You don't want to give evidence, 256 00:16:14,880 --> 00:16:17,990 because you're worried the Latimers will feel betrayed. 257 00:16:18,040 --> 00:16:19,070 That is not it! 258 00:16:19,120 --> 00:16:22,750 "All have sinned and fall short of the glory of God." 259 00:16:22,800 --> 00:16:24,750 Romans 3.23. 260 00:16:24,800 --> 00:16:27,750 You are not the only churchgoer here, Reverend. 261 00:16:27,800 --> 00:16:31,830 Now, a member of your parish is in crisis. 262 00:16:31,880 --> 00:16:35,040 Are you really going to desert him in his hour of need? 263 00:16:36,360 --> 00:16:39,720 Have another think about it, would you? 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,300 I like your church. 265 00:16:54,200 --> 00:16:56,230 See? It's good to get out. 266 00:16:56,280 --> 00:16:59,910 You spend way too much time around dead people. 267 00:16:59,960 --> 00:17:03,350 Shall I just keep talking or are you going to join in at some point? 268 00:17:03,400 --> 00:17:06,030 Becca, there's something I want to tell you. 269 00:17:06,080 --> 00:17:09,020 I've been visiting Joe Miller in prison. 270 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 Praying with him. 271 00:17:13,720 --> 00:17:15,460 You're kidding. 272 00:17:16,320 --> 00:17:18,670 I thought I could save him. 273 00:17:18,720 --> 00:17:21,160 I thought he was repentant. 274 00:17:22,160 --> 00:17:25,260 Repentant? Have you not been at the trial?! 275 00:17:25,560 --> 00:17:28,230 Becca, I think I've made a mistake. 276 00:17:31,120 --> 00:17:33,800 I just needed to tell someone. 277 00:17:36,440 --> 00:17:38,200 Say something. 278 00:17:41,240 --> 00:17:44,180 I feel like you've made me a part of it. 279 00:17:51,640 --> 00:17:55,510 I sent you those audio files of those documents read onto tape. 280 00:17:55,560 --> 00:17:59,950 Oh good. Now, I need you to read and record these as well. 281 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 ~ What? ~ And... these. 282 00:18:04,040 --> 00:18:05,310 And these. 283 00:18:05,360 --> 00:18:06,910 Please? 284 00:18:06,960 --> 00:18:09,550 ~ I can't! ~ Well, you have to. 285 00:18:09,600 --> 00:18:12,990 ~ I have far too much else to do. ~ Well, then, work faster! 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,590 No! Read your own documents. 287 00:18:15,640 --> 00:18:18,550 I'm not sitting up to 3.00am reading aloud 288 00:18:18,600 --> 00:18:20,950 so you can sit back with your eyes closed. 289 00:18:21,000 --> 00:18:23,910 I can't work like this! You're a bloody nightmare. 290 00:18:23,960 --> 00:18:26,950 I'm going home to see my family. 291 00:18:27,000 --> 00:18:29,470 I'll see you tomorrow at court. 292 00:18:32,480 --> 00:18:34,620 Don't give me that look! 293 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 ~ How much did you hear? ~ Enough. 294 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 You haven't told him, have you? 295 00:18:45,680 --> 00:18:47,200 Uh-uh. 296 00:18:51,440 --> 00:18:53,960 Oh, bumper cars, Hardy! 297 00:19:01,000 --> 00:19:03,270 I think this is brilliant! 298 00:19:04,320 --> 00:19:07,630 Did you not know this was going to be behind your house? 299 00:19:07,680 --> 00:19:11,710 The rental company forgot to mention it when I took it on. 300 00:19:11,760 --> 00:19:14,990 Oh, Fred, we could go on the teacups, couldn't we? 301 00:19:15,040 --> 00:19:17,800 We could take uncle Alec. 302 00:19:22,120 --> 00:19:24,590 Ricky, what are you doing here? 303 00:19:25,520 --> 00:19:27,310 Is this really your gaff? 304 00:19:27,360 --> 00:19:31,510 ~ Sorry. Ricky Gillespie. ~ Ellie Miller. We work together. 305 00:19:31,560 --> 00:19:33,700 What are you doing here? 306 00:19:35,360 --> 00:19:37,150 I came to apologise. 307 00:19:37,200 --> 00:19:39,950 When Cate told me you'd been around, I overreacted. 308 00:19:40,000 --> 00:19:42,470 A long way to come to say that. 309 00:19:43,560 --> 00:19:46,660 I know Ashworth is down here. You seen him? 310 00:19:47,760 --> 00:19:50,630 ~ Tell me where he is. ~ Ricky, that won't help anyone. 311 00:19:50,680 --> 00:19:53,350 It's eating me up knowing he's back in the country. 312 00:19:53,400 --> 00:19:55,630 You really want to help? Talk to Miller here. 313 00:19:55,680 --> 00:19:59,040 She's going through the case looking to see if we've missed anything. 314 00:20:02,840 --> 00:20:05,040 What do you want to know? 315 00:20:34,040 --> 00:20:35,520 (Shh.) 316 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Can't hide from me, mate! 317 00:21:03,600 --> 00:21:06,190 Tell me about your daughter Pippa. 318 00:21:06,240 --> 00:21:09,080 She was my baby girl, you know. 319 00:21:13,240 --> 00:21:15,480 She was sporty. 320 00:21:18,280 --> 00:21:20,030 Good runner. 321 00:21:20,080 --> 00:21:22,750 Played netball for the school team. 322 00:21:23,560 --> 00:21:25,070 Demon at table tennis. 323 00:21:25,120 --> 00:21:27,350 Competitive. 324 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Didn't like losing. 325 00:21:32,840 --> 00:21:34,780 I always spoilt her. 326 00:21:35,480 --> 00:21:37,150 My only child. 327 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 What did she want to be when she grew up? 328 00:21:43,640 --> 00:21:45,440 It kept changing. 329 00:21:47,080 --> 00:21:49,620 The last few months it was er... 330 00:21:53,960 --> 00:21:55,700 .. hairdresser. 331 00:21:58,480 --> 00:22:02,310 The night both girls disappeared, you were at a wedding with Cate. 332 00:22:02,360 --> 00:22:04,190 You were together all night? 333 00:22:04,240 --> 00:22:06,750 I had to look after her. She was pissed. 334 00:22:06,800 --> 00:22:09,140 Sign of things to come, 'ey? 335 00:22:17,240 --> 00:22:19,470 And tell me about Lisa. 336 00:22:19,520 --> 00:22:21,320 She was my niece. 337 00:22:22,400 --> 00:22:26,470 Tricky relationship with her dad. Still uses her mum's surname. 338 00:22:26,520 --> 00:22:30,670 ~ She babysat for you quite regularly? ~ Every other week. 339 00:22:30,720 --> 00:22:34,110 Sometimes she'd stay over, other times I'd take her home. 340 00:22:34,160 --> 00:22:37,800 ~ Did she have a boyfriend? ~ No-one regular. 341 00:22:38,840 --> 00:22:41,040 Did you fancy her, Ricky? 342 00:22:42,600 --> 00:22:45,000 She was my niece. 343 00:22:46,520 --> 00:22:48,120 I had to ask. 344 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 No, you didn't. 345 00:23:00,120 --> 00:23:02,310 ~ You all right? ~ Fine. 346 00:23:02,360 --> 00:23:04,590 How much did you look into Ricky at the time? 347 00:23:04,640 --> 00:23:06,190 He had a solid alibi. 348 00:23:06,240 --> 00:23:08,670 He and Cate said they were at the wedding together. 349 00:23:08,720 --> 00:23:11,430 She's changed her story and the florist confirmed it. 350 00:23:11,480 --> 00:23:13,670 ~ Looks like he's lying. ~ Looks that way. 351 00:23:13,720 --> 00:23:15,630 So, who are our suspects? 352 00:23:15,680 --> 00:23:19,790 Got Ashworth, Ricky, Claire, and that stalker on the estate. 353 00:23:19,840 --> 00:23:23,310 ~ Possibly Cate. ~ That's right - don't trust anyone. 354 00:23:23,360 --> 00:23:26,550 You should go. Take Fred. Sleep. 355 00:23:26,600 --> 00:23:29,310 I don't sleep much at the moment, and I don't like my flat 356 00:23:29,360 --> 00:23:31,830 and I want to take a proper look at all your files. 357 00:23:31,880 --> 00:23:33,470 Don't get pulled into this. 358 00:23:33,520 --> 00:23:35,710 This case has done enough damage to people. 359 00:23:35,760 --> 00:23:38,400 Not me. I'm going to solve it. 360 00:23:39,400 --> 00:23:41,740 I'm going to need your wall. 361 00:23:54,880 --> 00:23:57,020 You all right out there? 362 00:24:01,560 --> 00:24:05,640 You going to put your bear to sleep? She used to have a bear too. 363 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 I'm going for a walk. 364 00:25:26,360 --> 00:25:28,760 Leave the key under the thing. 365 00:25:29,960 --> 00:25:31,670 OK. 366 00:25:58,800 --> 00:26:02,070 Oh, for heaven's sake! I need a lock put on that gate. 367 00:26:02,120 --> 00:26:03,830 You busy? 368 00:26:03,880 --> 00:26:07,380 Of course I'm busy. I'm in the middle of a trial! 369 00:26:07,560 --> 00:26:08,870 What do you want? 370 00:26:08,920 --> 00:26:11,830 Could you do my will? 371 00:26:13,840 --> 00:26:17,150 Anyone would think I was a high-street solicitor. 372 00:26:17,200 --> 00:26:19,790 It's not exactly complicated. 373 00:26:19,840 --> 00:26:22,520 So, everything to your daughter. 374 00:26:24,000 --> 00:26:27,640 Held till she is 18. Hm, lucky girl. 375 00:26:28,720 --> 00:26:31,190 ~ You got kids? ~ I never married. 376 00:26:32,920 --> 00:26:34,190 That through choice? 377 00:26:34,240 --> 00:26:37,030 What is this, a police interview? 378 00:26:37,080 --> 00:26:39,840 No. Sorry. Just conversation. 379 00:26:42,960 --> 00:26:45,190 Well... 380 00:26:45,240 --> 00:26:49,310 Things were complicated and I made... I made them more so. 381 00:26:49,360 --> 00:26:54,070 I was at a point when I, when I should have been strong 382 00:26:54,120 --> 00:26:55,990 and I wasn't, 383 00:26:56,040 --> 00:26:59,160 and I missed the person I was supposed to be with. 384 00:27:00,280 --> 00:27:02,350 Did you ever tell him? 385 00:27:03,360 --> 00:27:04,790 No. 386 00:27:04,840 --> 00:27:06,590 Maybe you should. 387 00:27:06,640 --> 00:27:10,160 It's always easy to recognise mistakes in hindsight. 388 00:27:12,520 --> 00:27:14,860 Much harder to fix them now. 389 00:27:18,000 --> 00:27:21,400 Anyway, why do you... why do you need this now? 390 00:27:23,040 --> 00:27:25,360 Just putting things right. 391 00:27:26,520 --> 00:27:28,990 What's your sense of the trial? 392 00:27:29,640 --> 00:27:32,910 Susan Wright was a mistake for the defence. 393 00:27:32,960 --> 00:27:35,110 It makes them look like amateurs. 394 00:27:35,160 --> 00:27:39,400 Not going into the witness box is going to damage Miller's credibility. 395 00:27:40,760 --> 00:27:43,030 He has GOT to be convicted. 396 00:27:43,760 --> 00:27:46,750 I don't need you to tell me that! 397 00:27:46,800 --> 00:27:49,740 I'll do the best I can with what I have. 398 00:27:54,680 --> 00:27:57,510 Why won't she sleep? She's had two feeds. 399 00:27:57,560 --> 00:28:00,960 Give her to me, come on. I've got her. You go back to bed. 400 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 That's it. 401 00:28:05,200 --> 00:28:07,350 (That's it, that's it.) 402 00:28:07,400 --> 00:28:10,270 (Shh. I know.) 403 00:28:11,640 --> 00:28:13,910 What are we going to do with you? 404 00:28:13,960 --> 00:28:17,070 You're making all that racket and waking everyone up. 405 00:28:17,120 --> 00:28:19,720 What are we going to do with you? 406 00:28:54,800 --> 00:28:55,830 Shh! 407 00:28:55,880 --> 00:29:00,150 Did you see this scribbled on the back of an old vehicle check form? 408 00:29:00,200 --> 00:29:03,550 Thorp Agriservices. What's that? Have you come across that? 409 00:29:03,600 --> 00:29:07,550 And next to it, Gary Thorp, dash, Lee Ashworth, question mark. 410 00:29:07,600 --> 00:29:10,790 ~ Have you been here all night? ~ Yeah, I suppose I have. 411 00:29:10,840 --> 00:29:14,070 ~ Fred is sleeping next door. Shh! ~ I need a cup of tea. 412 00:29:14,120 --> 00:29:17,390 Ah, you're out of teabags and milk 413 00:29:17,440 --> 00:29:20,180 and I've used the last of the bread. 414 00:29:21,480 --> 00:29:23,870 I couldn't find any note of Thorp Agriservices 415 00:29:23,920 --> 00:29:25,550 ever being cross-checked. 416 00:29:25,600 --> 00:29:28,310 I don't think I've ever heard of it. 417 00:29:28,360 --> 00:29:30,630 I went through that stuff Lee Ashworth gave you. 418 00:29:30,680 --> 00:29:32,310 It's all useless or irrelevant. 419 00:29:32,360 --> 00:29:34,310 He's just trying to put us off the scent. 420 00:29:34,360 --> 00:29:37,590 ~ How far did you ever look into Lisa Newbery? ~ How do you mean? 421 00:29:37,640 --> 00:29:39,430 The last use of Lisa's bank account 422 00:29:39,480 --> 00:29:41,430 was at 3.54pm on the day she disappeared 423 00:29:41,480 --> 00:29:43,310 before she went to babysit. 424 00:29:43,360 --> 00:29:46,150 The last call was made at 5.17pm 425 00:29:46,200 --> 00:29:48,470 on her mobile to her mum. 426 00:29:48,520 --> 00:29:51,550 Then no more cash withdrawals or calls made after that, 427 00:29:51,600 --> 00:29:54,550 but her phone was on for another 18 hours. 428 00:29:54,600 --> 00:29:57,350 The last signal triangulated in Portsmouth. 429 00:29:57,400 --> 00:29:59,190 How did her phone get to Portsmouth? 430 00:29:59,240 --> 00:30:01,390 Were any of our suspects near Portsmouth then? 431 00:30:01,440 --> 00:30:04,040 No, we checked. We know all this. 432 00:30:05,400 --> 00:30:07,070 OK, here's the thing. 433 00:30:07,120 --> 00:30:10,310 Lisa killed Pippa by accident. 434 00:30:10,360 --> 00:30:13,150 Got rid of the body and went on the run. 435 00:30:13,200 --> 00:30:15,310 She did that and she's still alive. 436 00:30:15,360 --> 00:30:18,300 You've got to admit, it's a possibility. 437 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 You ready? Come on. 438 00:30:33,240 --> 00:30:35,710 You're a prosecution rebuttal witness. 439 00:30:35,760 --> 00:30:38,960 You are there specifically to rebut part of the defence case. 440 00:30:40,880 --> 00:30:44,430 Hello, Mr Carter. Was anyone with you that night? 441 00:30:44,480 --> 00:30:45,510 No. 442 00:30:45,560 --> 00:30:48,070 ~ Did anyone see you? ~ No. 443 00:30:48,120 --> 00:30:51,630 So, nobody can corroborate your story? 444 00:30:51,680 --> 00:30:54,080 Only the pheasants I poached. 445 00:30:55,520 --> 00:30:58,030 Is this funny to you, Mr Carter? 446 00:30:58,080 --> 00:30:59,990 Not at all. 447 00:31:00,040 --> 00:31:04,590 Your own mother identified you with Danny's body, didn't she? 448 00:31:04,640 --> 00:31:07,670 If I killed Danny, then where is my DNA on him, 'ey? 449 00:31:07,720 --> 00:31:09,110 Where are my prints at the hut? 450 00:31:09,160 --> 00:31:11,600 Who said you killed him? 451 00:31:12,640 --> 00:31:15,670 I'm not suggesting you killed Danny. 452 00:31:15,720 --> 00:31:19,910 I AM suggesting that you put his body on the beach 453 00:31:19,960 --> 00:31:22,070 where Susan Wright saw you. 454 00:31:22,120 --> 00:31:24,260 ~ Isn't that correct? ~ No! 455 00:31:26,720 --> 00:31:27,790 Thank you. 456 00:31:27,840 --> 00:31:29,180 Mate... 457 00:31:52,920 --> 00:31:54,590 What happened? 458 00:31:57,160 --> 00:31:59,430 Tell me what it was about. 459 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Were there witnesses? 460 00:32:06,000 --> 00:32:10,190 Do they know who did this? Is someone being punished for this? 461 00:32:12,320 --> 00:32:15,190 Are you getting proper protection now? 462 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 Jonah, say something! 463 00:32:28,240 --> 00:32:32,680 Ever since I was a boy you said, "I'm your mum." 464 00:32:34,200 --> 00:32:38,000 "Tell me, and I'll make it all right." 465 00:32:41,520 --> 00:32:44,120 Why can't you get me out of here? 466 00:32:58,040 --> 00:33:01,630 No, it's not your fault. You did your best. 467 00:33:01,680 --> 00:33:04,950 All right, stop worrying now. I'll see you tomorrow. 468 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 Yeah, bye. 469 00:33:08,160 --> 00:33:10,430 That was Nige. He's er... 470 00:33:10,480 --> 00:33:12,990 He's all torn up about today. 471 00:33:13,040 --> 00:33:16,080 I told him we weren't worried, so he shouldn't be. 472 00:33:18,000 --> 00:33:19,840 Beth? 473 00:33:21,840 --> 00:33:24,470 I do worry, though. 474 00:33:24,520 --> 00:33:26,590 I worry the jury will believe her. 475 00:33:26,640 --> 00:33:29,240 I worry the truth won't be enough. 476 00:34:35,590 --> 00:34:36,590 What? 477 00:34:36,640 --> 00:34:39,590 Did you tell Ricky Gillespie where I was working? 478 00:34:39,640 --> 00:34:41,390 No, why? 479 00:34:41,440 --> 00:34:43,640 Because he's come for me. 480 00:34:57,240 --> 00:34:58,840 Here you go. 481 00:35:04,000 --> 00:35:05,470 Oh, shit! 482 00:35:05,520 --> 00:35:08,240 Ricky, get off him! Ricky! 483 00:35:15,160 --> 00:35:17,160 Get off him. Come on! 484 00:35:18,480 --> 00:35:20,820 Do you think that will help? 485 00:35:21,840 --> 00:35:24,070 I got what I came for. 486 00:35:26,960 --> 00:35:28,790 You're nothing! 487 00:35:38,200 --> 00:35:40,350 Are you going to report it? 488 00:35:40,400 --> 00:35:42,400 No, what's the point? 489 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 Is this where you're sleeping? 490 00:35:47,280 --> 00:35:49,420 The farmer said I could. 491 00:35:50,920 --> 00:35:52,390 I like it. 492 00:35:52,440 --> 00:35:54,510 I hear you saw Claire. 493 00:35:57,960 --> 00:35:59,360 Did you? 494 00:36:01,920 --> 00:36:04,190 You two ever use Rohypnol? 495 00:36:07,760 --> 00:36:10,520 ~ Once. ~ Where did you get it from? 496 00:36:11,880 --> 00:36:13,620 Ricky Gillespie. 497 00:36:14,320 --> 00:36:16,430 He used to go to Amsterdam, 498 00:36:16,480 --> 00:36:19,510 bring back all sorts of stuff. 499 00:36:19,560 --> 00:36:22,360 ~ Ricky gave you Rohypnol? ~ He did. 500 00:36:23,600 --> 00:36:27,640 Have you ever heard of a business called Thorp Agriservices? 501 00:36:32,280 --> 00:36:34,350 No. 502 00:36:34,400 --> 00:36:36,390 You sure about that? 503 00:36:36,440 --> 00:36:40,440 Unless it's one of the businesses Cate did the books for. 504 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 Did you ever sleep with Cate? 505 00:36:52,080 --> 00:36:55,280 ~ Bye, Mum! ~ Bye, sweetheart. Have a great day. 506 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 No. 507 00:37:08,840 --> 00:37:11,510 The defence want the jury to believe that I killed Dan. 508 00:37:11,560 --> 00:37:13,750 Got Nige to dispose of the body. 509 00:37:13,800 --> 00:37:16,470 That's clearly where they're going. 510 00:37:18,560 --> 00:37:21,150 I was reading about another family. 511 00:37:21,200 --> 00:37:24,310 They were saying the trial was as bad as the murder and I thought, 512 00:37:24,360 --> 00:37:26,070 "That can't be right." 513 00:37:26,120 --> 00:37:29,600 Then going in every day, seeing our lives get turned inside out... 514 00:37:31,040 --> 00:37:33,780 .. when all we did was love our son. 515 00:37:34,360 --> 00:37:35,960 I get it. 516 00:37:38,240 --> 00:37:41,470 You want me to go in the witness box, don't you? 517 00:37:41,520 --> 00:37:44,150 Honestly? I'm torn. 518 00:37:44,200 --> 00:37:46,750 There's an hour missing in your account 519 00:37:46,800 --> 00:37:48,270 the night Danny was killed. 520 00:37:48,320 --> 00:37:50,030 You don't need to protect me. 521 00:37:50,080 --> 00:37:54,150 You said yourself somebody needs to speak up for Dan. Well... 522 00:37:54,200 --> 00:37:57,600 I'm his dad. It should be down to me, you know. 523 00:37:59,480 --> 00:38:01,350 ~ No Mark? ~ No. 524 00:38:01,400 --> 00:38:03,270 They're here. 525 00:38:03,320 --> 00:38:06,190 Yep, they're inside with the group leader. 526 00:38:06,240 --> 00:38:08,510 Why am I doing this again? 527 00:38:09,520 --> 00:38:10,990 Maybe this is too soon. 528 00:38:11,040 --> 00:38:14,040 No, no, no, I can do it. I can face them. 529 00:39:25,000 --> 00:39:26,360 What? 530 00:39:29,160 --> 00:39:31,750 Hello. I think you're in the wrong room. 531 00:39:31,800 --> 00:39:34,150 I'm Tom Miller. 532 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Joe Miller is my dad. 533 00:39:37,560 --> 00:39:40,070 Of course you are. I didn't recognise you. 534 00:39:40,120 --> 00:39:44,120 ~ What are you doing here? ~ Why don't you call me in court? 535 00:39:44,400 --> 00:39:46,540 I want to give evidence. 536 00:39:48,720 --> 00:39:50,840 Good morning. 537 00:39:52,400 --> 00:39:55,270 ~ What did you say?! ~ Good morning. 538 00:39:55,320 --> 00:39:59,550 ~ Isn't that what people normally say? ~ You talk about being normal... 539 00:39:59,600 --> 00:40:03,880 That's my son! That's what they've done to him in prison! 540 00:40:04,920 --> 00:40:07,390 Don't you dare make this my responsibility. 541 00:40:07,440 --> 00:40:09,790 Of course not! Life doesn't touch you, does it? 542 00:40:09,840 --> 00:40:12,790 ~ All right, Sharon. ~ Seven years I took shit from you! 543 00:40:12,840 --> 00:40:14,790 Seven years, 544 00:40:14,840 --> 00:40:18,950 and the one time I ask you for anything, you don't raise a finger. 545 00:40:19,000 --> 00:40:21,230 Why should I be always mopping up your mess? 546 00:40:21,280 --> 00:40:23,310 ~ What?! ~ All the time you worked for me. 547 00:40:23,360 --> 00:40:25,390 All those 'poor me single mother' speeches. 548 00:40:25,440 --> 00:40:29,070 Don't put this on me! It's down to you and no-one else. 549 00:40:29,120 --> 00:40:31,030 What would you know about being a mother? 550 00:40:31,080 --> 00:40:33,230 You're barely bloody human! 551 00:40:33,280 --> 00:40:36,230 A man died because of your boy. 552 00:40:36,280 --> 00:40:39,990 Yes, he was trying to help someone in trouble. 553 00:40:40,040 --> 00:40:42,270 Haven't we heard that defence before(?) 554 00:40:42,320 --> 00:40:44,720 Why didn't you take his case? 555 00:40:46,720 --> 00:40:49,390 Because I didn't like you enough... 556 00:40:50,120 --> 00:40:52,830 .. and I always knew you would blame me if you lost, 557 00:40:52,880 --> 00:40:55,510 because that's what you always did. 558 00:40:55,560 --> 00:40:57,430 Every time you didn't win, 559 00:40:57,480 --> 00:40:59,830 every time you missed out on a big brief, 560 00:40:59,880 --> 00:41:02,280 you always blame someone else. 561 00:41:03,920 --> 00:41:07,320 I had such high expectations of you. 562 00:41:13,600 --> 00:41:16,350 You should have stayed retired, Jocelyn, 563 00:41:16,400 --> 00:41:20,080 because I'm going to see that you leave that court a failure. 564 00:41:32,680 --> 00:41:34,110 Thorp Agriservices. 565 00:41:34,160 --> 00:41:37,710 I googled it, It's a business in the Sandbrook area five miles from the Gillespie house. 566 00:41:37,760 --> 00:41:40,350 I need to go back there to visit this Agriservices place. 567 00:41:40,400 --> 00:41:43,230 I could see where you found Pippa and the woods by the river. 568 00:41:43,280 --> 00:41:45,110 Fresh eyes - that's what you wanted. 569 00:41:45,160 --> 00:41:47,990 There you are! Don't you answer your phone? 570 00:41:48,040 --> 00:41:51,990 I've been looking all over for you. What the hell is all that stuff? 571 00:41:52,040 --> 00:41:54,470 Excuse me. This is my house! 572 00:41:54,520 --> 00:41:55,870 What do you want, Luce? 573 00:41:55,920 --> 00:41:59,350 I just want you to know I didn't know he'd done it. 574 00:41:59,400 --> 00:42:00,870 Didn't know he'd done what? 575 00:42:00,920 --> 00:42:03,710 Tom is going to give evidence on behalf of Joe. 576 00:42:03,760 --> 00:42:04,870 What? 577 00:42:04,920 --> 00:42:08,520 He went to see Joe's legal team without my knowing. 578 00:42:09,000 --> 00:42:11,510 He can't do that without my permission, can he? 579 00:42:11,560 --> 00:42:12,790 Apparently, he can. 580 00:42:12,840 --> 00:42:15,920 I tried to talk him out of it, but he's dead set on it, Elle. 581 00:42:39,680 --> 00:42:41,790 So, Lisa's phone in Portsmouth. 582 00:42:41,840 --> 00:42:43,110 What do you do in Portsmouth 583 00:42:43,160 --> 00:42:45,390 apart from being in the navy or looking at ships? 584 00:42:45,440 --> 00:42:47,590 ~ Go on, dazzle me. ~ You get a ferry to France. 585 00:42:47,640 --> 00:42:50,230 ~ Portsmouth to Cherbourg. ~ So? 586 00:42:50,280 --> 00:42:53,070 ~ So, who else was in France? ~ Lee Ashworth. 587 00:42:53,120 --> 00:42:55,800 Exactly. OK, this is the place. 588 00:42:59,840 --> 00:43:01,910 What is it they do? 589 00:43:01,960 --> 00:43:05,190 Services to the agricultural industries. 590 00:43:05,240 --> 00:43:08,740 I couldn't find anything more specific than that. 591 00:43:11,640 --> 00:43:15,080 It doesn't seem like a place Lee Ashworth would be connected to. 592 00:43:16,560 --> 00:43:18,960 So, what is he not telling us? 593 00:43:20,200 --> 00:43:22,270 It looks pretty closed. 594 00:43:23,320 --> 00:43:25,920 It must have gone out of business. 595 00:43:27,040 --> 00:43:29,310 Let's look round the back. 596 00:43:36,440 --> 00:43:39,750 Are you going to talk to Tom before he gets in the box? 597 00:43:39,800 --> 00:43:42,200 I don't want to talk about it. 598 00:43:54,080 --> 00:43:56,390 What's that smell? 599 00:44:07,080 --> 00:44:09,000 It's blood! 600 00:44:23,720 --> 00:44:25,520 What is that?! 601 00:44:40,920 --> 00:44:42,990 Oh, look, here you go. 602 00:45:00,960 --> 00:45:03,480 Oh, God. It's a furnace. 603 00:45:04,680 --> 00:45:08,080 Agricultural services - they burned dead animals here. 604 00:45:10,640 --> 00:45:13,510 You still think Lisa Newbery is alive? 605 00:45:18,320 --> 00:45:21,270 ♪ And if you take my hand 606 00:45:21,320 --> 00:45:26,190 ♪ Please pull me from the turmoil 607 00:45:26,240 --> 00:45:31,080 ♪ And show me home again 608 00:45:34,360 --> 00:45:38,150 ♪ We'll run side by side 609 00:45:38,200 --> 00:45:43,070 ♪ No secrets left to hide 610 00:45:43,120 --> 00:45:47,040 ♪ Sheltered from the pain ♪ 47179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.