All language subtitles for Black Cat 1991 Fullsub (Alazar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:42,061 --> 00:01:45,648 4 00:01:59,703 --> 00:02:01,831 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,707 6 00:02:41,036 --> 00:02:43,455 Hey, Denny! Coffee! 7 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 Hey, Peckerhead. 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,668 Where ya been? Ten days on the road? 9 00:02:48,294 --> 00:02:50,296 How come you're in so late? 10 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Aren't you usually boppin' some broad about this time? 11 00:02:53,257 --> 00:02:56,594 Been hauling a load to a shithole called Rose Mount. 12 00:02:56,802 --> 00:02:59,889 Those women there are so goddam ugly. 13 00:03:00,431 --> 00:03:02,224 I dumped my load and highballed home. 14 00:03:02,433 --> 00:03:04,977 For a horny guy like you, that's some feat. 15 00:03:05,186 --> 00:03:07,062 Ten days without a woman! 16 00:03:07,271 --> 00:03:08,480 What're you gonna do now? 17 00:03:08,689 --> 00:03:11,775 Go home and beat your meat or pick up some old guy down the road? 18 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 - Cut the bullshit and feed me. - OK, OK. 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,827 Get off your ass, you lazy bitch. 20 00:03:22,036 --> 00:03:25,706 Jesus, I must have been stupid or horny to hire you. 21 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 God's sake. Go look after my customer. 22 00:03:35,716 --> 00:03:39,220 Hey, sweetie. You must hate your job. 23 00:03:39,428 --> 00:03:43,599 You wanna make some fast buck and put some smile on your face? 24 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 Hey...! You don't like that? 25 00:03:47,895 --> 00:03:49,063 How about this? 26 00:03:52,441 --> 00:03:53,776 You vicious slut! 27 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 What the hell's goin' on? 28 00:03:55,486 --> 00:03:57,988 Little slimy bastard stabbed me with the fork! 29 00:03:58,197 --> 00:04:01,200 Jesus Christ! That's it, honey. You're outta here! 30 00:04:06,372 --> 00:04:09,625 Get your ass outta here! You're nothing but trouble! 31 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Pay me first, you fat pig! 32 00:04:16,131 --> 00:04:18,842 Why don't ya go sell your ass instead of sittin' on it?! 33 00:04:19,051 --> 00:04:20,552 You bastard! 34 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Ouch! 35 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 She's a real wild cat. Where the heck did you find her? 36 00:04:40,781 --> 00:04:44,159 She came in yesterday flat broke, said she really needed a job. 37 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 I thought she might be good for a lay. 38 00:04:46,412 --> 00:04:49,290 Heh! I'm glad she took a shine to you; that could've been me! 39 00:04:49,498 --> 00:04:51,417 - Fuck off! - Hey, hey...! 40 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Let me in! 41 00:04:56,755 --> 00:04:58,799 Let me in...! 42 00:04:59,341 --> 00:05:02,011 - What the hell now? Jesus! - Let me in! 43 00:05:02,803 --> 00:05:04,680 - All right! What?! - Let me in! 44 00:05:04,888 --> 00:05:06,557 Cut it out or I'm callin' the cops! 45 00:05:06,765 --> 00:05:08,600 - Let me in! - All right! 46 00:05:08,809 --> 00:05:10,311 What is it?! 47 00:05:14,315 --> 00:05:15,983 What have you got? 48 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 This is mine. 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,029 Well, blow it in hell, baby. 50 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 Asshole. 51 00:05:50,351 --> 00:05:52,269 You can be quite a bitch. 52 00:05:52,478 --> 00:05:56,231 After a couple of blows, you still feel like playing harmonica. 53 00:06:02,488 --> 00:06:04,990 You wanna play some more? 54 00:06:22,633 --> 00:06:25,052 Thirty bucks to start. 55 00:06:46,782 --> 00:06:49,410 Yeah. 56 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 Go fuck yourself! 57 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 You bastard! 58 00:07:30,576 --> 00:07:31,577 Jesus Christ! 59 00:07:34,288 --> 00:07:35,581 Police? Liberty Truck Stop. 60 00:07:35,789 --> 00:07:38,542 We got a problem here. I need help right away. Right away! 61 00:07:38,750 --> 00:07:41,253 We need someone now. Yeah, right now! Right now! 62 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 You bitch! 63 00:08:16,163 --> 00:08:18,248 Wild man, I don't want any killing in the café. 64 00:08:18,790 --> 00:08:22,294 Lucky you! I'll let you go this time. Bitch! 65 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 No! 66 00:08:40,812 --> 00:08:41,812 Stop! Stop! 67 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 You crazy bitch! 68 00:09:31,572 --> 00:09:32,573 Anybody here? 69 00:09:35,450 --> 00:09:37,411 Jim, check left. 70 00:09:48,964 --> 00:09:50,465 I got one over here, Jim! 71 00:09:53,468 --> 00:09:54,970 Go call the ambulance. 72 00:10:29,880 --> 00:10:33,800 Morning, Ed. So what happened last night? Why's everyone in such a bad mood? 73 00:10:34,009 --> 00:10:37,554 Haven't you heard? John got shot by a crazy bitch last night. 74 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 What? I can't believe it. 75 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 Just yesterday we were talkin' about going on a fishing trip. 76 00:10:41,808 --> 00:10:44,353 God. Hey, guess you'll have to find someone else. 77 00:10:47,314 --> 00:10:50,108 Did you hear what happened to John last night? 78 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 Yeah, everyone knows about it. 79 00:10:52,527 --> 00:10:56,156 In fact, this girl that you're taking is the one who did it. 80 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Where is she? 81 00:10:57,908 --> 00:10:59,660 She's right over there. 82 00:11:15,050 --> 00:11:16,301 A brown leather wallet. 83 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 An expired visa card. 84 00:11:19,179 --> 00:11:23,934 A social security card: 7-2-2-2-5-7-2-8-4. 85 00:11:24,810 --> 00:11:28,814 Cash: two dollars and 40 cents. 86 00:11:31,692 --> 00:11:32,776 Marijuana. 87 00:11:34,069 --> 00:11:35,237 Perfume. 88 00:11:37,948 --> 00:11:39,449 Caffeine pills. 89 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Underwear. 90 00:11:46,039 --> 00:11:47,124 Take your clothes off. 91 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 Strip down. 92 00:12:10,981 --> 00:12:12,482 Spread your legs. 93 00:12:15,110 --> 00:12:16,611 Spread your legs! 94 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 Hands behind your head. 95 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 - What happened? - It's Wendy. 96 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 Hell, I hope she doesn't get us into trouble. 97 00:14:04,469 --> 00:14:06,972 You fuckin' bitch. 98 00:14:23,989 --> 00:14:27,492 Wendy, don't kill the fucking cow. Think of the trouble. 99 00:14:30,370 --> 00:14:31,538 Shit. 100 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 Wendy. Come on, guys. Let's go. 101 00:14:44,009 --> 00:14:46,595 Wendy, Wendy. 102 00:14:54,102 --> 00:14:55,103 You murdering bitch! 103 00:14:55,312 --> 00:14:57,689 You took my brother's life! I want him back! 104 00:14:57,898 --> 00:14:59,399 I want him back! 105 00:15:01,484 --> 00:15:02,485 No! 106 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 Excuse me! 107 00:16:41,001 --> 00:16:43,753 - Back! Get back! - Catherine, you got a lawyer? 108 00:16:44,295 --> 00:16:49,175 As you can see, the suspect for the murder of Officer John Simpson 109 00:16:49,384 --> 00:16:52,178 at the truck stop on Highway 15 two days ago, 110 00:16:52,387 --> 00:16:54,806 is now being transported to her trial. 111 00:16:55,015 --> 00:16:58,268 We will have an update of the trial proceedings later tonight at 11. 112 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 I wanna go pee. 113 00:17:22,292 --> 00:17:24,294 I wanna go pee. 114 00:17:26,796 --> 00:17:28,798 I wanna go pee. 115 00:17:30,425 --> 00:17:31,926 I wanna go pee. 116 00:17:32,802 --> 00:17:36,056 I wanna go pee! I wanna go pee! 117 00:17:36,264 --> 00:17:39,017 I wanna go pee! I wanna go pee. 118 00:17:39,225 --> 00:17:41,352 I wanna go pee! I wanna go pee! 119 00:17:41,561 --> 00:17:44,606 I wanna go pee! 120 00:17:44,856 --> 00:17:46,858 I wanna go pee! 121 00:17:47,067 --> 00:17:49,069 I wanna go pee! 122 00:18:42,288 --> 00:18:43,331 Stop! 123 00:18:54,175 --> 00:18:55,385 Stop! 124 00:18:59,389 --> 00:19:01,599 Jesus Christ! 125 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 - Go after her! - Get her! 126 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 Stand back! 127 00:19:09,607 --> 00:19:10,859 Someone stop her! 128 00:19:11,067 --> 00:19:12,318 Get her! 129 00:22:12,665 --> 00:22:13,916 Who are you? 130 00:22:57,877 --> 00:22:59,462 Take this and the pain will stop. 131 00:23:14,143 --> 00:23:15,144 Are you a doctor? 132 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 You could say that I'm a doctor because I saved you. 133 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 But as of now, you're not a patient, you're a dead person. 134 00:23:24,695 --> 00:23:28,699 On 6 March 1990, you killed a police officer. 135 00:23:29,951 --> 00:23:34,122 You eluded as you were being taken to court. 136 00:23:34,330 --> 00:23:36,207 Due to the fact you are a murderer, 137 00:23:36,416 --> 00:23:39,710 you had been shot by the cop chasing after you. 138 00:23:39,919 --> 00:23:41,129 We saved you. 139 00:23:41,337 --> 00:23:43,840 We're giving you a chance to work for our government. 140 00:23:45,258 --> 00:23:49,178 We have implanted a microchip known as the 'Black Cat' into your brain. 141 00:23:49,387 --> 00:23:51,556 It will help you reach your highest potential. 142 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 As of now, you are no longer who you used to be. 143 00:23:54,225 --> 00:23:55,893 Your codename shall be 'Black Cat'. 144 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Open the door! 145 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Open the door! 146 00:25:38,496 --> 00:25:40,748 Let me out! Let me out! 147 00:25:43,292 --> 00:25:44,293 Stop! 148 00:25:55,805 --> 00:25:57,557 This is your first lesson. 149 00:25:59,350 --> 00:26:02,353 You should never shoot at others' bodies. Aim for the head! 150 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 Punch to my face. 151 00:28:34,463 --> 00:28:36,590 Ready! 152 00:28:42,722 --> 00:28:45,391 This is a.38-55 Winchester. 153 00:28:45,599 --> 00:28:48,102 Medium velocity, and generally used for hunting. 154 00:28:48,769 --> 00:28:50,146 This is.44 Magnum, 155 00:28:50,354 --> 00:28:53,149 the most powerful bullet used in handguns today. 156 00:28:53,357 --> 00:28:56,777 And this is a 5.56mm. 157 00:28:56,986 --> 00:29:00,197 Full metal jacket. It's a standard US military round. 158 00:29:00,740 --> 00:29:03,159 These two soft points will flatten out upon impact, 159 00:29:03,367 --> 00:29:05,077 causing a great degree of damage. 160 00:29:05,286 --> 00:29:09,039 While the full metal jacket has a higher degree of penetration power. 161 00:29:09,248 --> 00:29:12,543 Our ballistics laboratory has designed a new cartridge 162 00:29:12,752 --> 00:29:15,755 with a slug made of ice. 163 00:29:15,963 --> 00:29:18,174 It will dissolve immediately upon impact. 164 00:29:18,382 --> 00:29:20,468 It will not leave any identifying marks. 165 00:29:21,010 --> 00:29:26,182 It has an effective range of 200 yards and must be stored in -32°C. 166 00:29:26,390 --> 00:29:30,770 Once removed from the container, it must be fired within five seconds. 167 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 Otherwise, 168 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 it will dissolve. 169 00:29:35,900 --> 00:29:37,651 This is an example. 170 00:30:26,826 --> 00:30:29,328 What is your nationality? 171 00:30:29,537 --> 00:30:32,873 I am Chinese. 172 00:30:33,082 --> 00:30:34,250 Good. 173 00:30:34,458 --> 00:30:36,836 Where did you study German? 174 00:30:37,044 --> 00:30:41,006 I studied in Germany. 175 00:30:41,215 --> 00:30:43,634 What is your profession? 176 00:30:43,843 --> 00:30:47,429 - I am a student. - Good. 177 00:30:58,148 --> 00:30:59,942 Get me outta here! It's cold! 178 00:31:06,615 --> 00:31:07,615 Catherine! 179 00:31:08,576 --> 00:31:10,411 Bet you like the beach? 180 00:31:10,619 --> 00:31:12,371 Your turn to get into the water. 181 00:32:31,075 --> 00:32:32,576 I don't want any steak. 182 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 Why aren't you eating any steak? 183 00:33:08,237 --> 00:33:10,781 I don't like the sight of anything that's red. 184 00:33:16,036 --> 00:33:17,788 You want to meet new friends, right? 185 00:34:06,795 --> 00:34:07,796 For you. 186 00:34:09,423 --> 00:34:10,424 Thanks. 187 00:34:18,307 --> 00:34:19,808 When can I go out? 188 00:34:34,448 --> 00:34:36,033 How long have you been here? 189 00:34:36,575 --> 00:34:38,077 I think it's been a year. 190 00:34:41,955 --> 00:34:43,540 Let me make the arrangements. 191 00:35:14,696 --> 00:35:15,697 You can go out. 192 00:35:39,721 --> 00:35:41,682 I'm gonna get you...! 193 00:35:42,224 --> 00:35:44,685 Black Cat, prepare to accept your mission. 194 00:35:46,019 --> 00:35:48,230 There's a pistol underneath your chair. 195 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 Be careful not to reveal your identity. 196 00:35:53,360 --> 00:35:56,530 Now stand up. Walk towards the tail of the plane. 197 00:36:02,536 --> 00:36:04,037 I'm sorry. 198 00:36:05,038 --> 00:36:08,375 Your target is the passenger in the 30th row by the aisle. 199 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 Open fire and kill her. 200 00:36:23,182 --> 00:36:24,474 Open fire and kill her! 201 00:36:28,270 --> 00:36:30,189 Hijack! Nobody move! 202 00:37:04,598 --> 00:37:05,807 Hey! What are you doing?! 203 00:37:06,016 --> 00:37:08,352 The experiment has failed. She must be terminated. 204 00:37:08,977 --> 00:37:10,729 I want to give her another chance. 205 00:37:10,938 --> 00:37:14,024 The Black Cat device has failed us. It isn't overriding her will. 206 00:37:14,233 --> 00:37:16,735 I can implant the other computer chip to control her. 207 00:37:16,944 --> 00:37:18,153 You can't do that! 208 00:37:18,362 --> 00:37:20,155 B2 hasn't been proven successful! 209 00:37:20,364 --> 00:37:23,450 If she won't go through with it, I'll find someone else who will. 210 00:38:22,551 --> 00:38:25,095 The old woman you met on the plane 211 00:38:25,304 --> 00:38:27,556 was actually a male terrorist in disguise. 212 00:38:28,890 --> 00:38:32,394 If that aeroplane-hijacking simulation was real, 213 00:38:32,602 --> 00:38:35,355 not only would you die but many others too because of you. 214 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Most of the time 215 00:38:36,773 --> 00:38:39,359 you can hardly distinguish what's real and what's not. 216 00:38:39,568 --> 00:38:43,196 We have a massive computer network, the most refined apparatus. 217 00:38:43,405 --> 00:38:45,449 And we have the best analysts. 218 00:38:45,657 --> 00:38:47,617 What we want from you 219 00:38:47,826 --> 00:38:51,330 is absolute obedience and to accomplish the orders. 220 00:38:53,915 --> 00:38:58,295 With current technology, it's actually very easy to control a person. 221 00:38:58,837 --> 00:39:01,590 We don't want to use such measures on you. 222 00:39:03,008 --> 00:39:06,011 What we need is an elite, not a robot. 223 00:39:08,347 --> 00:39:09,348 Sorry. 224 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 You must be careful from now on. 225 00:39:14,811 --> 00:39:17,981 Made up your mind? Come voluntarily or do we force you to help? 226 00:39:18,190 --> 00:39:20,484 - Make this thing the same goal. - You know what? 227 00:39:20,692 --> 00:39:22,986 I have told you. How many times have I told you 228 00:39:23,195 --> 00:39:26,114 that I'm not interested in putting something in my brain, OK?! 229 00:39:26,323 --> 00:39:30,202 I've explained how safe this B2 chip is and the importance to the CIA and country. 230 00:39:30,410 --> 00:39:33,246 - You have to help us. - I don't have to. Who the hell are you?! 231 00:39:33,455 --> 00:39:36,875 It's not a matter of choice. Only we can control your temperament. 232 00:39:37,084 --> 00:39:40,420 Use your brain! I'm not going to stake mine! Who are you to me? 233 00:39:40,629 --> 00:39:43,173 We're the only people you've got to turn to now. 234 00:39:43,382 --> 00:39:46,259 Brian couldn't do it with the other girl. We need your help now. 235 00:40:33,557 --> 00:40:35,559 Somebody help in here! 236 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 What's goin' on?! 237 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 What-- Shit! 238 00:40:42,065 --> 00:40:43,817 Somebody go get an ambulance. 239 00:41:17,350 --> 00:41:21,146 The canteen staff tell me that a thief has been stealing the flowers lately. 240 00:41:23,106 --> 00:41:24,858 I haven't done it for a long time. 241 00:41:27,694 --> 00:41:28,945 That thief is me! 242 00:44:36,675 --> 00:44:39,928 - Girls are really crazy about flowers. - 'Cause they're beautiful. 243 00:44:49,020 --> 00:44:50,897 Take these flowers to the bride for me. 244 00:44:54,693 --> 00:44:56,319 This is a Smith 5906. 245 00:44:56,861 --> 00:44:58,238 With two magazines. 246 00:44:58,446 --> 00:45:00,407 Each magazine contains 15 bullets. 247 00:45:00,615 --> 00:45:03,243 Go through the forest once you've completed the mission. 248 00:45:03,451 --> 00:45:06,538 A car will be waiting for you there. You have only three minutes. 249 00:47:25,969 --> 00:47:27,971 - Get outta the way! - Hey! 250 00:48:50,053 --> 00:48:51,054 Are you OK? 251 00:48:53,264 --> 00:48:54,849 Hey! Why you takin' my bike? 252 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Go around! 253 00:51:47,480 --> 00:51:50,108 You lied to me! The car wouldn't start! 254 00:51:53,736 --> 00:51:55,363 You wanted me dead! 255 00:52:00,993 --> 00:52:02,829 You've succeeded! Congratulations! 256 00:52:03,371 --> 00:52:05,123 You've overcome the final hurdle! 257 00:53:10,688 --> 00:53:11,689 Come in. 258 00:53:19,197 --> 00:53:20,948 Please have a seat...! 259 00:53:27,205 --> 00:53:29,207 Welcome to Hong Kong. 260 00:53:30,041 --> 00:53:32,043 - Can you speak Mandarin? - A little bit. 261 00:53:34,712 --> 00:53:37,215 It's almost 1997. 262 00:53:38,216 --> 00:53:40,051 You should polish up on your Mandarin. 263 00:53:40,301 --> 00:53:42,470 Your job is to be a photojournalist. 264 00:53:42,678 --> 00:53:45,014 If you have no assignment, you can do as you like. 265 00:53:45,223 --> 00:53:47,516 Just don't draw attention to yourself. 266 00:53:47,725 --> 00:53:49,018 Here's some medicine. 267 00:53:50,144 --> 00:53:51,270 You'll be needing that. 268 00:53:51,479 --> 00:53:52,939 I know you often get headaches 269 00:53:53,147 --> 00:53:57,818 but you can't go to see a doctor because of the microchip in your brain. 270 00:53:58,027 --> 00:54:02,031 From now on, we're the only ones who can help you. 271 00:54:03,616 --> 00:54:06,285 Welcome, everyone, to our bird protection area. 272 00:54:06,494 --> 00:54:10,790 Today, the president of the World Wildlife Fund, Mr Erico Ebron, 273 00:54:10,998 --> 00:54:13,793 will have an unofficial visit here. 274 00:54:14,001 --> 00:54:16,128 He is not prepared to be interviewed. 275 00:54:16,337 --> 00:54:18,339 But everyone can take photos as they wish. 276 00:54:18,547 --> 00:54:22,426 In just a moment our colleague, Mr Chan, will take you around for a tour. 277 00:54:22,635 --> 00:54:25,680 But I'd like to remind everyone not to make too much noise. 278 00:54:25,888 --> 00:54:27,848 Otherwise, the birds will be scared away. 279 00:54:28,057 --> 00:54:31,394 Of course he doesn't want any interviews. He's a sensitive man. 280 00:54:31,602 --> 00:54:34,563 Exactly! The man trades weapons and we still welcome him. 281 00:54:34,772 --> 00:54:36,983 Hey, let's ask him his purpose for coming here! 282 00:54:37,692 --> 00:54:39,652 - Welcome, Mr Ebron. - Thank you very much. 283 00:54:39,860 --> 00:54:42,488 We've prepared two boats for you, and Peter will take you there. 284 00:54:42,697 --> 00:54:43,817 Thank you very much. 285 00:54:44,448 --> 00:54:48,077 Hey, I want to ask about his involvement in the weapons trade. 286 00:54:49,787 --> 00:54:51,539 Please excuse me... 287 00:54:52,957 --> 00:54:54,709 - Can we interview him? - Excuse me...! 288 00:54:54,917 --> 00:54:56,877 Mr Ebron, can I ask you some questions? 289 00:54:57,086 --> 00:55:00,172 As an ammunition supplier, why are you so interested in wildlife? 290 00:55:00,381 --> 00:55:03,050 - Hey, Mr Ebron! Wait! - Can you answer my question, please? 291 00:55:03,259 --> 00:55:05,594 I think everyone's forgotten to remain quiet. 292 00:55:05,803 --> 00:55:07,763 Maybe Mr Chan can take you out on a tour. 293 00:55:07,972 --> 00:55:10,308 Follow me, everyone. This way, please! 294 00:55:10,850 --> 00:55:12,143 Please come this way. 295 00:57:06,924 --> 00:57:08,426 Help! Help! 296 00:57:25,734 --> 00:57:28,446 Mr Yeung, an accident just happened. Hurry over and look! 297 00:57:33,576 --> 00:57:36,078 Erico Ebron, the president of the World Wildlife Fund 298 00:57:36,287 --> 00:57:39,039 suddenly dropped dead at the nature protection area this morning. 299 00:57:39,248 --> 00:57:41,709 No injury was reported after preliminary examination. 300 00:57:41,917 --> 00:57:43,210 Foul play isn't suspected-- 301 01:00:30,502 --> 01:00:32,379 Uncle Fat, black coffee and an egg sandwich. 302 01:00:32,588 --> 01:00:35,633 OK! Black coffee and an egg sandwich, darling! 303 01:00:39,386 --> 01:00:41,472 Mr Yeung, you came at the right time. 304 01:00:42,014 --> 01:00:43,766 I have something to ask you. 305 01:00:44,767 --> 01:00:48,020 That bird of mine never wants to sing! 306 01:00:48,228 --> 01:00:51,065 Of course not. You always keep it in a cage. 307 01:00:51,273 --> 01:00:53,734 How can it sing whilst it's bored in a cage? 308 01:00:54,276 --> 01:00:59,114 I'll give you a good solution to this: just set it free and let it fly away. 309 01:00:59,657 --> 01:01:01,533 By then, it will surely sing sweetly. 310 01:01:01,742 --> 01:01:04,203 You must be kidding! Set it free? 311 01:01:04,411 --> 01:01:06,330 That bird cost me a lot of money to buy. 312 01:01:07,122 --> 01:01:08,707 Of course you'd say that. 313 01:01:08,916 --> 01:01:11,752 You're an officer working at the Wildlife Protection Area. 314 01:01:11,960 --> 01:01:13,462 You love nature. 315 01:01:13,671 --> 01:01:16,423 Of course you'll encourage people to set all their birds free. 316 01:01:16,632 --> 01:01:19,885 I've said enough. I'll make your sandwich right away. 317 01:01:23,722 --> 01:01:25,683 My bird! 318 01:01:27,559 --> 01:01:29,144 - My bird...! - Hey...! 319 01:01:29,687 --> 01:01:31,313 My bird! How come...? 320 01:01:31,522 --> 01:01:34,775 - I said that you didn't hang it properly! - Will you just cut it out?! 321 01:01:36,068 --> 01:01:37,945 - This is an embarrassment! - Forget it! 322 01:01:42,324 --> 01:01:43,325 Hey! Hey! 323 01:01:44,326 --> 01:01:45,327 Hey! 324 01:01:45,536 --> 01:01:47,996 You're pretty naughty, shooting down their birdcage! 325 01:01:48,205 --> 01:01:51,375 - You, too! Secretly taking photos of me... - Likewise! 326 01:01:51,583 --> 01:01:54,169 Guess we make a great match, then? So what's your name? 327 01:01:54,378 --> 01:01:57,214 - I'm Allen! What's yours? - I'm Erica! 328 01:01:57,423 --> 01:01:58,966 You must be from abroad. 329 01:01:59,508 --> 01:02:00,509 How did you know? 330 01:02:00,718 --> 01:02:03,721 Hong Kong girls don't easily give away their names. 331 01:02:03,929 --> 01:02:05,931 Hey, do you plan to keep talking like this? 332 01:02:08,600 --> 01:02:09,601 Yeah... 333 01:02:11,478 --> 01:02:12,730 Hop in! 334 01:02:58,984 --> 01:02:59,985 Help yourself! 335 01:03:00,527 --> 01:03:02,780 - Would you like some coffee? - OK, please. 336 01:03:06,283 --> 01:03:08,535 I heard that homes are quite small in Hong Kong. 337 01:03:08,744 --> 01:03:10,245 You've got a pretty big home. 338 01:03:10,454 --> 01:03:12,456 It's a government-provided dormitory. 339 01:03:13,540 --> 01:03:16,376 Yeah, where are you from? 340 01:03:16,919 --> 01:03:17,920 America? 341 01:03:19,046 --> 01:03:20,047 England? 342 01:03:21,673 --> 01:03:23,175 Canada? 343 01:03:23,717 --> 01:03:25,219 Australia? 344 01:03:26,637 --> 01:03:28,013 The Philippines? 345 01:03:28,222 --> 01:03:29,723 Ethiopia? 346 01:03:30,599 --> 01:03:32,851 I know! It must be Iraq! 347 01:03:33,060 --> 01:03:36,063 You've guessed the entire globe. I came back from America. 348 01:03:37,272 --> 01:03:40,400 It's not that bad being a journalist, you can travel around a lot. 349 01:03:40,609 --> 01:03:43,570 Your job isn't bad either, you can be with the birds every day. 350 01:03:45,948 --> 01:03:47,783 Yeah, living in the New Territories. 351 01:03:47,991 --> 01:03:50,118 Not many people around, not many cars either. 352 01:03:50,327 --> 01:03:52,037 Even the air is fresher. 353 01:03:52,579 --> 01:03:55,582 But not everyone would appreciate my field of work. 354 01:03:56,500 --> 01:03:57,960 No way to get rich from it! 355 01:03:59,419 --> 01:04:00,420 Thanks. 356 01:04:04,675 --> 01:04:06,593 So how many pictures did you take of me? 357 01:04:07,886 --> 01:04:09,388 Come upstairs and have a look. 358 01:04:14,810 --> 01:04:18,397 Sorry, didn't mean to take photos of you. But I feel something special about you. 359 01:04:19,106 --> 01:04:20,858 Besides, I love taking pictures. 360 01:04:29,408 --> 01:04:30,492 What's wrong? 361 01:04:30,701 --> 01:04:31,952 My head hurts. 362 01:04:32,703 --> 01:04:34,454 - I'll call the doctor for you! - No! 363 01:04:34,663 --> 01:04:36,790 - Help me get the medicine from my bag! - OK! 364 01:04:39,835 --> 01:04:40,836 Is it this bottle? 365 01:04:45,841 --> 01:04:47,092 Hold me tight! 366 01:04:48,802 --> 01:04:51,221 Does it still hurt? Shall I take you to the doctor? 367 01:04:51,430 --> 01:04:53,098 No, I'll be fine later! 368 01:04:54,224 --> 01:04:55,225 Hold me tight! 369 01:05:16,872 --> 01:05:17,873 Are you OK? 370 01:05:19,875 --> 01:05:21,543 Do you often get this kind of pain? 371 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 I'll get you a glass of water! 372 01:05:31,803 --> 01:05:32,804 Thank you. 373 01:06:00,958 --> 01:06:02,209 I'll call you tonight. 374 01:06:04,252 --> 01:06:05,754 Look who it is. 375 01:06:05,963 --> 01:06:07,965 Brian! When did you get here? 376 01:06:09,675 --> 01:06:11,677 - Have a nice chat... - Thank you. 377 01:06:15,555 --> 01:06:17,557 - Do you like Hong Kong? - I like it! 378 01:06:21,228 --> 01:06:23,063 I know you have a very good boyfriend. 379 01:06:27,651 --> 01:06:30,237 So try to make the most of the good times from now on! 380 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 You won't disappoint me, will you? 381 01:06:53,260 --> 01:06:55,137 The magazine house's looking for me. 382 01:06:55,345 --> 01:06:56,930 - Let's go. - No. I'll hurry back. 383 01:07:39,681 --> 01:07:41,433 Mr Chan, if you please... 384 01:07:59,993 --> 01:08:00,994 Hello? 385 01:08:01,203 --> 01:08:02,954 Just a moment. Mr Chan, phone. 386 01:08:04,414 --> 01:08:05,665 Hello? 387 01:08:07,918 --> 01:08:09,920 I'll be back right away. 388 01:10:24,846 --> 01:10:26,723 Where'd you go midway through the film? 389 01:10:26,932 --> 01:10:28,808 Something urgent at the magazine house. 390 01:10:29,017 --> 01:10:31,269 - How was the movie? - Not bad! 391 01:10:31,978 --> 01:10:36,233 - Tell me how it ends. - Very happily. Happy ending. 392 01:10:36,441 --> 01:10:38,235 It's your loss for not seeing it. 393 01:10:38,443 --> 01:10:41,821 - So you like happy endings? - Everyone does. Don't you? 394 01:10:42,030 --> 01:10:44,032 They don't happen very often in real life. 395 01:10:44,241 --> 01:10:46,034 Why are you so pessimistic? 396 01:10:46,243 --> 01:10:49,829 But there is one thing I'm sure about. We'll definitely have a happy ending. 397 01:10:50,622 --> 01:10:52,624 Catherine! Catherine! 398 01:10:53,667 --> 01:10:54,668 What's the matter? 399 01:10:54,876 --> 01:10:56,253 It's nothing. Let's go. 400 01:10:56,461 --> 01:10:57,462 Catherine! 401 01:10:58,255 --> 01:10:59,256 Catherine! 402 01:11:00,006 --> 01:11:02,759 Catherine, don't you remember me? I'm Jenny! 403 01:11:02,968 --> 01:11:05,178 I think you've got the wrong person. I'm Erica. 404 01:11:05,387 --> 01:11:06,388 Let's go. 405 01:11:10,350 --> 01:11:12,227 I'm certain that was Catherine! 406 01:11:12,978 --> 01:11:15,730 - How could she be Erica? - You got the wrong person. 407 01:11:16,273 --> 01:11:20,443 Are you kidding me? I grew up with her! How could I get it wrong? 408 01:11:21,569 --> 01:11:24,781 Catherine has been dead for two years. She's probably a lookalike. 409 01:11:37,544 --> 01:11:41,006 Tonight, a serious gas explosion incident occurred in Shatin. 410 01:11:41,214 --> 01:11:43,008 The blast caused significant damages. 411 01:11:43,216 --> 01:11:45,593 - The couple in the apartment died. - Erica! 412 01:11:45,802 --> 01:11:49,222 - Police revealed the woman was pregnant. - What's the matter? 413 01:11:49,431 --> 01:11:53,393 Look, isn't that the pregnant lady who had mistaken you as Catherine this afternoon? 414 01:11:54,477 --> 01:11:57,188 A gas explosion occurred in her home. Her entire family died. 415 01:11:57,397 --> 01:12:00,025 A committee was formed by the gas company and fire services 416 01:12:00,233 --> 01:12:02,485 to investigate the real cause of the incident. 417 01:12:02,694 --> 01:12:05,488 - Our reporter now brings you the story. - Are you all right? 418 01:12:05,697 --> 01:12:06,698 I'm fine. 419 01:12:07,449 --> 01:12:08,450 Did you know her? 420 01:12:08,658 --> 01:12:11,077 It shows that the explosion was extremely powerful. 421 01:12:11,286 --> 01:12:13,538 - The aluminium-framed windows all fell. - Erica! 422 01:12:13,747 --> 01:12:16,082 Parts of the external wall were blasted to pieces. 423 01:12:16,291 --> 01:12:17,542 Are you really OK? 424 01:12:19,002 --> 01:12:22,297 It's believed that the couple were cooking at the time, 425 01:12:22,505 --> 01:12:24,966 and the explosion took place when they used the gas. 426 01:12:25,175 --> 01:12:26,176 I'm OK. 427 01:12:27,093 --> 01:12:28,803 I just feel sorry for them. 428 01:12:29,346 --> 01:12:32,474 You can tell me if anything happens. I can help you. 429 01:12:32,682 --> 01:12:35,894 It's OK. I'm really OK. 430 01:12:36,102 --> 01:12:37,604 I don't need your help. 431 01:12:39,022 --> 01:12:42,776 - Is your name really Catherine? - I'm not called Catherine, I'm Erica! 432 01:12:42,984 --> 01:12:44,486 Erica! 433 01:12:47,113 --> 01:12:48,907 According to an eye witness-- 434 01:12:49,449 --> 01:12:51,701 It's getting late. I'm off. 435 01:12:53,828 --> 01:12:56,039 As steel reinforcement was approaching the top, 436 01:12:56,748 --> 01:12:58,750 the wire rope on the crane suddenly broke. 437 01:13:00,126 --> 01:13:01,127 Allen! 438 01:13:02,003 --> 01:13:03,004 Allen! 439 01:13:03,755 --> 01:13:04,756 Allen! 440 01:13:05,757 --> 01:13:06,758 Allen! 441 01:13:07,300 --> 01:13:08,301 Allen! 442 01:14:13,950 --> 01:14:15,285 Allen! Allen! 443 01:14:15,493 --> 01:14:16,494 Allen! 444 01:14:17,454 --> 01:14:19,038 Allen! Allen! 445 01:14:19,247 --> 01:14:20,623 Allen! Allen! 446 01:14:21,833 --> 01:14:24,794 Allen! Allen! Allen! 447 01:14:26,087 --> 01:14:28,381 So naughty! You scared me! 448 01:14:30,008 --> 01:14:32,844 That's so naughty of you! Pretending to be dead to scare me! 449 01:14:34,846 --> 01:14:36,681 Are you so afraid that I'd die? 450 01:14:36,890 --> 01:14:38,892 I couldn't care less if you lived or died. 451 01:14:39,100 --> 01:14:42,479 You've just hit me with so much strength, any fit person could've been killed. 452 01:14:42,687 --> 01:14:44,647 Can you stop saying 'death' all the time? 453 01:14:44,856 --> 01:14:47,984 - Why are you so superstitious? - I'm not, I worry about you. 454 01:14:48,193 --> 01:14:50,445 - But everyone will-- - What have I just said? 455 01:14:53,490 --> 01:14:55,492 Why wasn't your heart beating a moment ago? 456 01:14:56,242 --> 01:14:57,285 My heart was beating, 457 01:14:57,494 --> 01:15:00,330 it's just that my heart is on the right side. 458 01:15:00,872 --> 01:15:02,123 That's strange. 459 01:15:05,251 --> 01:15:06,461 It really is! How come? 460 01:15:06,669 --> 01:15:07,921 I'm Superman! 461 01:15:08,463 --> 01:15:09,756 Mocking me?! 462 01:15:11,841 --> 01:15:12,842 Molester! 463 01:15:13,051 --> 01:15:14,302 Molester! 464 01:15:14,511 --> 01:15:16,012 Shh-shh-shh! 465 01:15:16,804 --> 01:15:19,599 You're in trouble. The cops are looking for you. 466 01:15:24,979 --> 01:15:27,732 Couldn't get any nice yellow flowers in Hong Kong. Like lilies? 467 01:15:28,858 --> 01:15:30,068 Is it OK if I come in? 468 01:15:30,276 --> 01:15:31,778 Sure, come in. 469 01:15:36,658 --> 01:15:40,995 - Hi, I'm Jack, Erica's cousin. - I'm Allen. 470 01:15:42,121 --> 01:15:43,540 Seems I've come too early. 471 01:15:45,208 --> 01:15:48,211 - I'll come back later. - You can stay, I need to get up for work. 472 01:15:55,385 --> 01:15:56,386 Thanks. 473 01:15:57,053 --> 01:15:59,305 Cousin, I've got something to ask you. 474 01:16:10,066 --> 01:16:11,067 What is it? 475 01:16:11,276 --> 01:16:14,404 Last night's explosion at Jenny's home. Was it your work? 476 01:16:16,739 --> 01:16:19,075 - You've been back in Hong Kong too long. - You...! 477 01:16:20,034 --> 01:16:22,620 Smile. You're being watched. 478 01:16:37,468 --> 01:16:39,137 Don't you forget your identity. 479 01:16:39,345 --> 01:16:40,847 Jenny was innocent! 480 01:16:41,389 --> 01:16:44,309 I grew up with her since we were little kids. I knew her well. 481 01:16:44,517 --> 01:16:47,103 The more she knew you, the more she was put in danger. 482 01:16:48,521 --> 01:16:52,150 I'm telling you. Last night's events were an accident. Nothing to do with us. 483 01:16:52,358 --> 01:16:53,359 I don't believe it! 484 01:16:54,611 --> 01:16:55,862 It's up to you, then. 485 01:16:56,738 --> 01:16:57,989 I must remind you. 486 01:16:58,197 --> 01:16:59,949 Don't get too sentimental. 487 01:17:01,075 --> 01:17:03,077 You'll be going to Japan next week. 488 01:17:03,286 --> 01:17:04,829 So have a good time on the side! 489 01:17:14,005 --> 01:17:15,965 - Allen, I'll be leaving now. - Leaving? 490 01:17:16,174 --> 01:17:18,009 Treat my cousin well. Don't bully her. 491 01:17:18,760 --> 01:17:19,761 Sure! 492 01:17:23,848 --> 01:17:25,266 I hurt myself from shaving. 493 01:17:25,475 --> 01:17:27,143 Be a little more careful next time! 494 01:17:27,935 --> 01:17:29,437 Sometimes accidents can kill. 495 01:17:35,526 --> 01:17:37,320 I came here to return your harmonica. 496 01:17:38,655 --> 01:17:39,656 Thanks. 497 01:17:47,413 --> 01:17:48,498 Cousin! 498 01:17:48,706 --> 01:17:49,707 Cousin. 499 01:17:51,876 --> 01:17:52,877 What's the matter? 500 01:17:57,298 --> 01:17:58,716 I'm worried about Allen. 501 01:17:58,925 --> 01:18:00,301 I'm more worried about you. 502 01:18:00,843 --> 01:18:02,595 Can you promise me not to hurt him? 503 01:18:03,346 --> 01:18:06,182 We've never thought of hurting anyone. 504 01:18:06,391 --> 01:18:08,851 I won't feel at ease if he stays in Hong Kong on his own. 505 01:18:09,060 --> 01:18:10,812 I want him to come to Japan with me. 506 01:18:19,320 --> 01:18:20,321 That's up to you. 507 01:18:32,458 --> 01:18:34,335 HARMONY 508 01:18:36,212 --> 01:18:37,714 SEIWAKAI 509 01:18:40,091 --> 01:18:41,592 KAMIMACHI 510 01:18:42,885 --> 01:18:45,263 LOCAL COUNCIL SANWAKAI 511 01:18:45,471 --> 01:18:47,432 TOUMONKAI 512 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Stop! 513 01:19:03,156 --> 01:19:04,657 UNDER INSPECTION 514 01:19:06,993 --> 01:19:09,245 You need a permit to go through here. 515 01:19:09,996 --> 01:19:10,997 Here you go. 516 01:19:11,539 --> 01:19:12,665 Where are you going? 517 01:19:12,874 --> 01:19:14,959 I'm taking this customer to a bathhouse. 518 01:19:15,168 --> 01:19:16,586 Thank you very much. 519 01:19:18,504 --> 01:19:20,506 Could I see your passport, please? 520 01:19:27,638 --> 01:19:29,974 - Are you newly-weds? - Yes, that's right. 521 01:19:30,183 --> 01:19:32,101 Thank you very much. 522 01:19:33,519 --> 01:19:35,021 Well then, please go ahead. 523 01:20:06,344 --> 01:20:08,012 Welcome. 524 01:20:08,554 --> 01:20:13,226 I'm very sorry for your coming all the way out here. 525 01:20:13,434 --> 01:20:15,394 I'm very sorry. Please. 526 01:20:15,603 --> 01:20:16,896 Yes. Thank you. 527 01:20:35,581 --> 01:20:37,416 This way. 528 01:20:37,625 --> 01:20:38,626 Thank you. 529 01:20:41,254 --> 01:20:42,255 Your key. 530 01:20:42,463 --> 01:20:45,967 Please relax and feel free to spend as much time as you want. 531 01:20:47,844 --> 01:20:49,512 Ya! 532 01:21:02,859 --> 01:21:04,861 I'm so tired from doing this all day long. 533 01:21:05,069 --> 01:21:07,029 It's even more tiring than going to work. 534 01:21:08,364 --> 01:21:10,616 Fine, don't do it, then! Show-off! 535 01:21:11,158 --> 01:21:13,661 Don't get so spiteful! I was only kidding! 536 01:21:14,620 --> 01:21:16,372 I'm not doing it! 537 01:21:19,125 --> 01:21:22,003 You must be dissatisfied with me. 538 01:21:22,211 --> 01:21:23,462 You're so bad! 539 01:21:37,643 --> 01:21:38,644 Tired? 540 01:21:40,062 --> 01:21:41,314 This feels nice. 541 01:21:42,273 --> 01:21:44,025 I've never been so happy before. 542 01:21:45,067 --> 01:21:47,069 Tell me something about your past. 543 01:21:51,657 --> 01:21:53,409 Were you unhappy in the past? 544 01:21:56,412 --> 01:21:58,664 It's OK. I won't ask again. 545 01:22:36,452 --> 01:22:38,454 - It's the phone! - Ignore it. 546 01:22:41,457 --> 01:22:42,959 Let me answer it. 547 01:22:49,298 --> 01:22:50,424 Hello? 548 01:22:50,633 --> 01:22:52,510 Black Cat, prepare for your mission. 549 01:22:52,718 --> 01:22:55,054 The target will appear at the waterfall hot spring 550 01:22:55,262 --> 01:22:56,764 behind the inn in five minutes. 551 01:22:56,973 --> 01:23:00,935 Water temperature will be extremely high. You've only three minutes to dive through. 552 01:23:05,982 --> 01:23:07,233 Who called? 553 01:23:09,610 --> 01:23:12,113 - Wrong number. - I told you to ignore the call. 554 01:23:16,867 --> 01:23:18,619 No, I don't feel so well. 555 01:23:28,337 --> 01:23:29,588 How do you feel? 556 01:23:34,844 --> 01:23:36,429 I have a headache. 557 01:23:36,971 --> 01:23:37,972 Headache again? 558 01:23:38,180 --> 01:23:40,182 Where's your medicine? I'll get it for you. 559 01:23:41,017 --> 01:23:42,810 I didn't bring it along. 560 01:23:43,019 --> 01:23:44,770 Can you buy some Panadols for me? 561 01:23:46,022 --> 01:23:47,023 Hurry up! 562 01:25:04,183 --> 01:25:06,769 Mr Yamaguchi...! 563 01:25:06,977 --> 01:25:09,188 Somebody! Over here! 564 01:25:09,730 --> 01:25:10,731 Hey, over here! 565 01:25:24,870 --> 01:25:27,456 How many more secrets have you been hiding from me? 566 01:25:28,374 --> 01:25:29,625 You said you wouldn't ask. 567 01:25:29,834 --> 01:25:32,211 I can turn a blind eye to what you've done in the past. 568 01:25:32,419 --> 01:25:34,588 But I must know what you're doing now. 569 01:25:35,548 --> 01:25:37,675 I'm not telling because it's for your own good. 570 01:25:37,883 --> 01:25:41,428 I don't want it like this! How can you keep me guessing when we're together? 571 01:25:43,389 --> 01:25:45,641 Fine, then. We should break up. 572 01:26:04,410 --> 01:26:05,411 Trust me. 573 01:26:06,412 --> 01:26:07,913 I'm being true to you. 574 01:26:09,415 --> 01:26:12,293 For two people to be together, it's down to the word 'trust'. 575 01:26:25,139 --> 01:26:26,640 Don't you trust me? 576 01:26:31,145 --> 01:26:34,356 Black Cat, the plans have changed. You must leave immediately. 577 01:26:34,565 --> 01:26:36,984 A taxi car awaits you at the backdoor of the hotel. 578 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 Get out. 579 01:27:15,689 --> 01:27:18,108 Head straight ahead. Someone will come to your aid. 580 01:27:31,497 --> 01:27:32,498 What's wrong? 581 01:27:32,706 --> 01:27:33,999 He wanted to kill you! 582 01:27:36,252 --> 01:27:37,836 Take this to defend your life. 583 01:27:47,054 --> 01:27:48,264 Won't you get in the car? 584 01:28:00,401 --> 01:28:02,236 Sorry for dragging you into this mess. 585 01:28:03,487 --> 01:28:05,906 This is no time to say something like that. 586 01:28:08,033 --> 01:28:11,370 You shouldn't return to HK for now. Find yourself a hiding place. 587 01:28:11,578 --> 01:28:13,372 We'd better not see each other again. 588 01:28:13,580 --> 01:28:16,750 I'll try my best to explain to the CIA. Hopefully they'll let you go. 589 01:28:16,959 --> 01:28:20,254 - But how can they kill people like that? - The world's not all reasonable. 590 01:28:20,462 --> 01:28:22,798 - But why do you-- - Stop asking me questions, OK? 591 01:28:26,885 --> 01:28:28,887 It's almost dawn. I must leave. 592 01:28:29,555 --> 01:28:32,391 - I'll go with you! - Going with me is asking for trouble. 593 01:28:32,599 --> 01:28:34,601 I'm worried about you. I want to help you. 594 01:28:35,144 --> 01:28:38,439 How can you help me? You can't even bear putting a bird in a cage. 595 01:28:38,981 --> 01:28:41,233 I don't care! I won't leave you! 596 01:28:41,442 --> 01:28:42,943 Aren't you afraid of dying? 597 01:28:45,571 --> 01:28:46,572 I'm not. 598 01:28:53,370 --> 01:28:54,788 OK, then. Get in the car. 599 01:29:23,901 --> 01:29:25,819 - All right. Keep going. - INSPECTION. STOP 600 01:29:26,028 --> 01:29:29,156 There's an inspection in progress. Follow this direction. 601 01:29:29,698 --> 01:29:31,700 This way. Enter. 602 01:29:33,702 --> 01:29:35,371 Yes. Go ahead. 603 01:29:36,205 --> 01:29:37,206 Please stop. 604 01:29:37,414 --> 01:29:38,749 Police. Thanks for stopping. 605 01:29:38,957 --> 01:29:41,627 Would you please be able to provide your licence or permit? 606 01:29:41,835 --> 01:29:42,835 Yes. 607 01:29:44,129 --> 01:29:45,881 I'm a foreign exchange student. 608 01:29:46,090 --> 01:29:49,760 - My brother's sick, - Come through. 609 01:29:49,968 --> 01:29:52,429 - so I'm finding a doctor for him. - Go through. 610 01:29:53,222 --> 01:29:55,391 The car at the rear, come through. 611 01:29:55,599 --> 01:29:58,018 - Please. - Come through. 612 01:29:58,227 --> 01:29:59,686 - Come through. - Please. 613 01:29:59,895 --> 01:30:03,190 - Yes. - This way. 614 01:30:03,857 --> 01:30:05,025 Yes. 615 01:30:05,234 --> 01:30:07,069 Where do you think you're going? 616 01:30:07,444 --> 01:30:09,571 - Where are you going? - Erica! 617 01:30:09,780 --> 01:30:11,490 Understood. Please go ahead. 618 01:30:11,740 --> 01:30:14,243 - Erica! Erica! - What are you doing...?! 619 01:30:14,576 --> 01:30:16,453 - Erica! Erica! - What are you doing here?! 620 01:30:16,662 --> 01:30:19,164 - Where are you going? What's your name? - Answer me. 621 01:30:19,373 --> 01:30:21,125 - Come down. - Yes. 622 01:30:22,167 --> 01:30:23,919 Come this way. 623 01:30:25,170 --> 01:30:26,171 This way. 624 01:30:26,380 --> 01:30:28,841 I don't know anything. I was just giving him a ride. 625 01:30:29,049 --> 01:30:31,176 - Over here! - We'll show you! 626 01:30:34,638 --> 01:30:35,639 He's got a pistol! 627 01:30:35,848 --> 01:30:37,683 - Pistol! - Don't move! 628 01:30:38,475 --> 01:30:40,477 You must have been involved in that murder! 629 01:30:40,686 --> 01:30:41,686 Idiot! 630 01:30:41,770 --> 01:30:44,398 - Hurry! - This is the inspection unit. 631 01:30:44,606 --> 01:30:47,568 We're near Izuhakone. The suspect has escaped in a taxi. 632 01:30:47,776 --> 01:30:51,029 Please send reinforcements to intercept the suspect in the taxi. 633 01:31:08,297 --> 01:31:09,298 Are you OK? 634 01:31:14,928 --> 01:31:16,763 Why aren't you getting out of the car? 635 01:31:17,848 --> 01:31:19,475 You'll be dead if they get you! 636 01:31:23,979 --> 01:31:25,230 Get in the car quickly! 637 01:31:34,531 --> 01:31:36,200 Why aren't you leaving? Go! 638 01:31:37,784 --> 01:31:38,784 Go! 639 01:32:11,276 --> 01:32:12,653 Erica! 640 01:32:12,861 --> 01:32:14,404 Don't come back! 641 01:32:16,323 --> 01:32:17,658 Go! Don't bother about me! 642 01:32:46,311 --> 01:32:47,604 How are you feeling? 643 01:33:10,502 --> 01:33:11,503 What do we do now? 644 01:33:12,045 --> 01:33:14,381 You stay in the car. Let me talk to them. 645 01:33:22,431 --> 01:33:23,432 Can you not kill Allen? 646 01:33:25,642 --> 01:33:27,227 No, he must die. 647 01:33:27,436 --> 01:33:29,146 If he must be killed, let me do it. 648 01:33:30,355 --> 01:33:31,773 Allen, come out! It's OK! 649 01:34:17,486 --> 01:34:19,488 Why wasn't your heart beating a moment ago? 650 01:34:20,197 --> 01:34:21,281 My heart was beating, 651 01:34:21,490 --> 01:34:24,368 it's just that my heart is on the right side. 652 01:34:24,910 --> 01:34:25,911 That's strange. 653 01:34:28,622 --> 01:34:30,123 It really is! How come? 654 01:34:51,061 --> 01:34:54,064 655 01:34:54,272 --> 01:34:56,108 656 01:34:56,316 --> 01:34:59,111 657 01:34:59,319 --> 01:35:03,115 2ND UNIT CINEMATOGRAPHER: CHENG SIU-KEUNG 3RD UNIT CINEMATOGRAPHER: WONG PO-MAN 658 01:35:03,323 --> 01:35:05,742 LIGHTING: FUNG KAM-WING ART DIRECTOR: FOO CHI-CHUNG 659 01:35:05,951 --> 01:35:06,952 COSTUME: PAULINE LAU 660 01:35:07,160 --> 01:35:09,371 ACTION CHOREOGRAPHERS: BENZ KONG, POON KIN-KWAN 661 01:35:09,579 --> 01:35:11,331 MUSIC: DANNY CHUNG FOLEY: NG KWOK-WAH 662 01:35:11,540 --> 01:35:13,291 ON-SET SOUND RECORDIST: LEUNG LI-CHI 663 01:35:13,500 --> 01:35:16,002 EDITORS: WONG WING-MING, KWOK TING-HUNG, WONG CHAU-ON 664 01:35:16,211 --> 01:35:18,213 POST-PRODUCTION COORDINATOR: TANG WING-HUNG 665 01:35:18,422 --> 01:35:21,091 SOUND POST-PRODUCTION STUDIO: MEDIA BUSINESS SERVICES LTD 666 01:35:21,299 --> 01:35:23,260 SUBTITLES: INTERNATIONAL SUBTITLE COMPANY 667 01:35:23,468 --> 01:35:25,595 LABORATORIES: S & P FILMS LABORATORY LTD, 668 01:35:25,804 --> 01:35:26,805 ALPHA CINE SERVICE 669 01:35:27,013 --> 01:35:29,975 JAPANESE PRODUCTION: MAK WAI-HUNG, LEE CHEUNG-WING, SHIMA MINAKO 670 01:35:30,183 --> 01:35:33,145 ACKNOWLEDGEMENTS: NARITA TOWN HALL, NARITASAN SHINSHOJI TEMPLE, 671 01:35:33,353 --> 01:35:35,689 AMAGISO RYOKAN, GYOKUSHOEN ARAI HOT SPRING RYOKAN, 672 01:35:35,897 --> 01:35:38,066 CANADIAN EMBASSY, CHINACHEM ENTERTAINMENT LTD, 673 01:35:38,275 --> 01:35:40,485 ROYAL HONG KONG POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH, 674 01:35:40,694 --> 01:35:41,903 DAVID CHAN CAMERA COMPANY 49320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.