Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,949 --> 00:00:35,745
LA BATIFAMILIA
2
00:00:35,828 --> 00:00:38,748
ENTREVISTA CON UN BATMAN
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,791
Por fin,
4
00:00:41,834 --> 00:00:44,378
el Tocado Ancestral de...
5
00:00:44,462 --> 00:00:45,546
�Batman?
6
00:00:45,629 --> 00:00:47,298
Dudo que me quede, Tut.
7
00:00:47,798 --> 00:00:48,924
No quise decir eso.
8
00:00:49,383 --> 00:00:51,886
Vicki Vale en vivo
desde el Museo de G�tica,
9
00:00:51,969 --> 00:00:54,722
donde Batman captur�
al supervillano Rey Tut.
10
00:00:54,805 --> 00:00:56,599
No soy un simple villano.
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,601
Soy una deidad encarnada.
12
00:00:58,684 --> 00:00:59,602
�Observen
13
00:00:59,685 --> 00:01:02,021
mis agraciadas habilidades divinas!
14
00:01:06,525 --> 00:01:07,735
Pobre tipo.
15
00:01:08,652 --> 00:01:11,405
�Alguien tiene una t�nica que le sobre?
16
00:01:11,864 --> 00:01:12,782
��ltimas noticias!
17
00:01:12,865 --> 00:01:15,951
El Rey Tut exhibe su colecci�n privada
al p�blico.
18
00:01:16,035 --> 00:01:17,912
Eso y m�s a continuaci�n.
19
00:01:19,955 --> 00:01:22,291
SEIS MESES DESPU�S...
20
00:01:22,374 --> 00:01:24,585
Y por culpa de Batman,
21
00:01:24,668 --> 00:01:27,463
mi trasero fue el s�mbolo
de que toqu� fondo.
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,841
S�, lo recuerdo.
23
00:01:30,925 --> 00:01:33,426
�Solo se habl� de tu trasero
durante semanas!
24
00:01:33,511 --> 00:01:34,762
Te convertiste en meme.
25
00:01:34,845 --> 00:01:36,639
REY TRASERO
26
00:01:36,722 --> 00:01:40,810
Tan solo una vez, me gustar�a que Batman
pasara por ese tipo de verg�enza.
27
00:01:40,893 --> 00:01:42,645
Ir� m�s lejos.
28
00:01:42,728 --> 00:01:46,524
Tan solo una vez, �me encantar�a
patearle el gran batitrasero!
29
00:01:46,607 --> 00:01:48,901
La mejor forma de dec�rselo es de frente.
30
00:01:48,984 --> 00:01:50,069
�Ataquen!
31
00:01:50,652 --> 00:01:51,654
Soy Batman.
32
00:01:53,614 --> 00:01:54,907
No funcion�, �cierto?
33
00:01:55,491 --> 00:01:56,491
La verdad, no.
34
00:01:56,991 --> 00:01:58,702
�nimo, hermanos y hermanas.
35
00:01:58,786 --> 00:02:02,540
Gracias a MALVADA, nuestros d�as
de humillaci�n quedaron atr�s.
36
00:02:06,627 --> 00:02:08,963
Pero ahora los tenemos encima.
37
00:02:11,632 --> 00:02:15,094
Esta ser� su primera entrevista
como parte de la familia Wayne.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,805
Vicki Vale querr� hablar a solas
con cada uno.
39
00:02:17,888 --> 00:02:21,517
Para darle al mundo una idea informal
y espont�nea de qui�nes son.
40
00:02:21,600 --> 00:02:23,602
Repasemos las respuestas.
41
00:02:23,686 --> 00:02:24,562
Bien.
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,438
"Qu� buena pregunta, se�orita Vale.
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,691
Mis intereses incluyen
44
00:02:29,608 --> 00:02:32,528
ser un ciudadano ejemplar,
pasar tiempo en familia
45
00:02:32,611 --> 00:02:35,197
y mantener un buen 'pormedio'
en la escuela".
46
00:02:35,281 --> 00:02:38,284
Bien. Pero en la entrevista,
no leas de la mano.
47
00:02:38,367 --> 00:02:40,536
Y es "promedio", no "pormedio".
48
00:02:41,120 --> 00:02:43,706
�No est� en nosotros decidir
c�mo nos ve el mundo?
49
00:02:43,789 --> 00:02:44,789
Claro.
50
00:02:44,832 --> 00:02:47,001
Puedes decidir qu� tocar con el viol�n.
51
00:02:47,084 --> 00:02:48,711
�Puede ser thrash metal?
52
00:02:48,793 --> 00:02:49,962
�Qu� tal Paganini?
53
00:02:50,045 --> 00:02:51,839
�Qu� tal "Paganono"?
54
00:02:53,382 --> 00:02:55,341
Pens� que ella destrozar�a el viol�n,
55
00:02:55,426 --> 00:02:57,052
pero lo destroz� a usted.
56
00:02:57,136 --> 00:02:59,680
La entrevista familiar no se hace
57
00:02:59,763 --> 00:03:01,056
desde que yo era ni�o.
58
00:03:01,140 --> 00:03:03,767
Mis padres tuvieron todo bajo control.
59
00:03:04,268 --> 00:03:06,145
No hubo ni un cabello fuera de lugar.
60
00:03:06,687 --> 00:03:08,606
Se aseguraron de que saliera perfecto.
61
00:03:08,689 --> 00:03:10,149
LA FAMILIA PERFECTA DE G�TICA
62
00:03:10,232 --> 00:03:12,860
Hoy me toca hacer eso a m� por ustedes.
63
00:03:13,819 --> 00:03:14,695
�Y Alicia?
64
00:03:14,778 --> 00:03:16,614
Vicki quiere a toda la familia.
65
00:03:17,323 --> 00:03:19,366
�Y Tata y el Doctor Langstrom?
66
00:03:20,200 --> 00:03:21,702
S�. No lo s�.
67
00:03:24,079 --> 00:03:27,416
�Cree que puede sobornarnos
con esta comida chatarra?
68
00:03:30,920 --> 00:03:32,588
Recuerda mis palabras.
69
00:03:32,671 --> 00:03:36,383
�Vicki entrevistar� a Ra's al Ghul!
70
00:03:36,466 --> 00:03:39,178
�Y el mundo temblar� de asombro!
71
00:03:40,971 --> 00:03:43,140
�Dame salsa de chocolate, compadre!
72
00:03:43,641 --> 00:03:44,558
�Compadre?
73
00:03:44,642 --> 00:03:47,478
No me insultes
con tus antiguos coloquialismos.
74
00:03:48,646 --> 00:03:49,939
�Modales, por favor!
75
00:03:50,940 --> 00:03:51,857
No se queda abajo.
76
00:03:51,941 --> 00:03:53,734
Alfred, �trae el pegamento!
77
00:03:54,610 --> 00:03:55,694
Lleg� antes. �R�pido!
78
00:03:55,778 --> 00:03:58,781
Luzcan relajados y felices,
pero no sudorosos ni forzados.
79
00:04:01,033 --> 00:04:02,034
�Voy!
80
00:04:02,826 --> 00:04:05,371
Bienvenidos a la entrevista familiar...
81
00:04:05,454 --> 00:04:06,914
�Llegamos!
82
00:04:06,997 --> 00:04:09,333
- Hola, Brucey.
- Hola, �qu� tal?
83
00:04:09,416 --> 00:04:11,043
�Qu� hacen aqu�?
84
00:04:11,126 --> 00:04:13,462
Tuvieron un problema de plomer�a.
85
00:04:13,545 --> 00:04:15,089
Les dije que pod�an venir.
86
00:04:15,172 --> 00:04:17,800
Hablando de plomer�a,
�y el viejo hoyo de serpientes?
87
00:04:17,882 --> 00:04:18,801
�Alicia?
88
00:04:18,884 --> 00:04:20,010
�Podemos hablar?
89
00:04:20,552 --> 00:04:22,304
Est�s exagerando, Bruce.
90
00:04:22,388 --> 00:04:23,847
�Qu� podr�a salir mal?
91
00:04:24,807 --> 00:04:26,308
�Qui�n pone una pared aqu�?
92
00:04:26,392 --> 00:04:29,603
Hay un hombre adulto vestido de insecto
en la sala.
93
00:04:29,687 --> 00:04:33,607
Pues el derrumbe del techo
de MALVADA fue tu culpa.
94
00:04:33,691 --> 00:04:34,525
�Mi culpa?
95
00:04:34,608 --> 00:04:37,027
�Recuerdas que intentaste
ser el Sr. Manitas?
96
00:04:38,737 --> 00:04:39,737
�Lo arreglamos?
97
00:04:40,572 --> 00:04:42,992
La inundaci�n trajo moho.
Y el moho trajo...
98
00:04:43,075 --> 00:04:45,159
Est� bien. Pueden quedarse.
99
00:04:45,828 --> 00:04:46,662
�Gracias!
100
00:04:46,745 --> 00:04:48,330
Ser� bueno para MALVADA.
101
00:04:48,414 --> 00:04:50,082
Han estado deprimidos.
102
00:04:50,165 --> 00:04:51,000
S�, claro.
103
00:04:51,082 --> 00:04:54,211
Pero que no se acerquen a Vicki.
Todo debe salir perfecto.
104
00:04:54,294 --> 00:04:55,294
Tranquilo.
105
00:04:55,337 --> 00:04:57,548
Lo �ltimo que quieren
es salir en televisi�n.
106
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
�Haremos la entrevista, claro!
107
00:04:59,341 --> 00:05:02,177
- Somos parte de la familia.
- �Te gustan las serpientes?
108
00:05:02,261 --> 00:05:03,721
�Camar�grafo! �Toma una foto!
109
00:05:03,804 --> 00:05:04,847
�Sonr�an!
110
00:05:07,850 --> 00:05:09,727
�Me las quedo!
111
00:05:10,060 --> 00:05:12,271
�Basta de juegos infantiles, doctor!
112
00:05:12,771 --> 00:05:15,524
�Deber�amos prepararnos
para mi entrevista!
113
00:05:15,607 --> 00:05:17,026
�Qu� tal esto?
114
00:05:17,109 --> 00:05:19,570
"Bienvenida a mi casa, Vicki Vale".
115
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
Es la casa de Bruce, as� que es mentira.
116
00:05:21,905 --> 00:05:23,699
C�llate, pulgoso. Es mi entrevista.
117
00:05:27,036 --> 00:05:29,371
Me da mucha curiosidad, se�or Wayne.
118
00:05:29,455 --> 00:05:31,999
No todos tienen
tan buena relaci�n con MALVADA.
119
00:05:32,082 --> 00:05:35,127
Yo no la llamar�a una relaci�n.
120
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
�Puedo hacerles unas preguntas?
121
00:05:37,629 --> 00:05:38,714
�No!
122
00:05:38,797 --> 00:05:39,923
Enseguida vuelvo.
123
00:05:40,841 --> 00:05:42,926
Listo. Los llevar� a su casa. �Ahora!
124
00:05:43,010 --> 00:05:44,136
�Por qu�, B. W.?
125
00:05:44,219 --> 00:05:47,306
�No quieres que MALVADA arruine
la imagen familiar perfecta?
126
00:05:47,389 --> 00:05:51,143
Se�orita Vale, t�meme una foto
con este valioso jarr�n egipcio.
127
00:05:52,102 --> 00:05:53,353
Quiz� no.
128
00:05:53,437 --> 00:05:54,813
�Dec�as?
129
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
�Genial! �Una reuni�n familiar!
130
00:05:57,024 --> 00:05:59,651
No es una reuni�n.
Vamos. Vicki est� mirando.
131
00:06:00,819 --> 00:06:04,323
Tu pap� cree que MALVADA
arruinar� la imagen de la familia.
132
00:06:04,406 --> 00:06:07,910
Si tanto importa la imagen,
�por qu� vamos vestidos como tontos?
133
00:06:07,993 --> 00:06:09,745
�Podemos tener una serpiente?
134
00:06:09,828 --> 00:06:11,997
Uno: esto no favorece la imagen.
135
00:06:12,081 --> 00:06:13,832
Dos: no tendremos una serpiente.
136
00:06:13,916 --> 00:06:16,168
Y tres: �podemos terminar esta reuni�n?
137
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Disculpe, se�or.
138
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
�Agrego cinco lugares a la mesa?
139
00:06:21,590 --> 00:06:22,716
S�. No.
140
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Concentr�monos.
141
00:06:23,842 --> 00:06:25,761
Es hora de las entrevistas personales.
142
00:06:25,844 --> 00:06:28,806
Cu�ntenle a Vicki
sobre nuestra familia perfecta.
143
00:07:20,440 --> 00:07:25,279
Si no te conociera, Bruce,
pensar�a que no te agrada MALVADA.
144
00:07:25,362 --> 00:07:27,656
�Que no me agrada? �A m�?
145
00:07:27,739 --> 00:07:31,160
No es que no me agrade, sino que...
146
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
�Le encanta MALVADA! �Verdad, B. W.?
147
00:07:34,872 --> 00:07:38,000
A veces incluso ayuda
con las sesiones de terapia grupal.
148
00:07:38,082 --> 00:07:39,168
�S�?
149
00:07:39,251 --> 00:07:41,753
A los espectadores les encantar� eso.
150
00:07:41,837 --> 00:07:42,671
�S�?
151
00:07:42,754 --> 00:07:47,259
De hecho, tendremos una en diez minutos,
y Bruce se ofreci� a ayudar.
152
00:07:47,342 --> 00:07:48,385
�S�?
153
00:07:48,468 --> 00:07:50,012
�Claro que s�!
154
00:07:50,095 --> 00:07:51,430
Bruce quiere que crean
155
00:07:51,513 --> 00:07:54,183
que �l hace que todo sea
armon�a y felicidad.
156
00:07:54,266 --> 00:07:55,267
�Pero no es as�!
157
00:07:55,350 --> 00:07:56,643
Yo soy el que lo hace.
158
00:07:56,727 --> 00:07:58,687
�No grites en el micr�fono, compadre!
159
00:07:58,770 --> 00:08:00,564
Vicki Vale no dice "compadre".
160
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
�Qui�n es Vicki Vale?
161
00:08:03,066 --> 00:08:04,109
�Aqu� est�!
162
00:08:04,193 --> 00:08:05,861
El Enmascarado,
163
00:08:05,944 --> 00:08:07,487
el Cazador An�nimo,
164
00:08:07,571 --> 00:08:10,490
la fuente misma de su humillaci�n,
165
00:08:10,574 --> 00:08:12,492
�el Caballero de la Noche!
166
00:08:14,870 --> 00:08:17,164
��l s� parece Batman!
167
00:08:17,247 --> 00:08:19,625
Pero menos intimidante.
168
00:08:20,209 --> 00:08:21,335
Es su oportunidad.
169
00:08:21,418 --> 00:08:24,463
P�guenle con la misma moneda.
170
00:08:24,546 --> 00:08:25,923
Comenzar� yo.
171
00:08:26,006 --> 00:08:27,549
�Ni siquiera vuelas, amigo!
172
00:08:27,883 --> 00:08:30,677
�Giganta!
173
00:08:30,886 --> 00:08:34,181
"�M�renme,
soy un murci�lago malhumorado!".
174
00:08:34,264 --> 00:08:35,599
�Que vivan las serpientes!
175
00:08:37,017 --> 00:08:38,809
�Y esa barba es rid�cula!
176
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Lo siento, se�or, me dej� llevar.
177
00:08:44,650 --> 00:08:46,985
Creo que lo que intentamos decir
178
00:08:47,069 --> 00:08:49,821
es que aceptamos que el mundo
nos considere criminales,
179
00:08:49,905 --> 00:08:53,242
pero �no deber�an juzgarte a ti
de la misma manera?
180
00:08:53,325 --> 00:08:56,912
Batman nos rob� algo invaluable.
181
00:08:56,995 --> 00:08:58,413
�Nuestra dignidad!
182
00:09:00,249 --> 00:09:02,626
�Y tambi�n podr�a patearte
el gran batitrasero!
183
00:09:05,587 --> 00:09:08,382
�Es culpa de Batman
que los vean como criminales?
184
00:09:08,465 --> 00:09:11,593
De ninguna manera.
Ustedes deciden c�mo los ve el mundo.
185
00:09:11,677 --> 00:09:12,844
�Quieren mi consejo?
186
00:09:12,928 --> 00:09:15,430
Recuperar�an algo de dignidad
�si no se quejaran
187
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
y se hicieran responsables de sus actos!
188
00:09:22,938 --> 00:09:25,649
Es lo que Batman dir�a.
189
00:09:26,233 --> 00:09:28,277
Al menos, lo que creo que dir�a.
190
00:09:29,236 --> 00:09:31,029
No soy Batman.
191
00:09:36,326 --> 00:09:38,829
Qu� sabio consejo, amable se�or.
192
00:09:38,912 --> 00:09:39,912
As� se habla.
193
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
�De verdad?
Los adultos son muy f�ciles de manipular.
194
00:09:49,548 --> 00:09:52,718
Primero, nos abre sus puertas
y ahora nos abre la mente.
195
00:09:52,801 --> 00:09:53,927
�Nada mal, Wayne!
196
00:09:54,011 --> 00:09:56,763
Parece que MALVADA
tiene un nuevo miembro honorario.
197
00:09:57,264 --> 00:09:58,473
Qu� amable.
198
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
�Giganta!
199
00:10:00,183 --> 00:10:01,601
Abrazo familiar.
200
00:10:03,687 --> 00:10:04,521
�S�!
201
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
No...
202
00:10:05,856 --> 00:10:07,941
No. �No! El pie no. El pie...
203
00:10:08,608 --> 00:10:09,776
Ese fue el pie.
204
00:10:10,736 --> 00:10:13,697
Bruce, s� que te importa MALVADA.
205
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Por supuesto. �Qu� har�a sin ustedes?
206
00:10:17,492 --> 00:10:19,077
Cenemos todos juntos.
207
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
�M�s comida gratis? �Eres genial, Alfred!
208
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Vaya, gracias, se�or Polilla.
209
00:10:24,082 --> 00:10:25,834
Usted tambi�n es genial.
210
00:10:29,629 --> 00:10:30,797
Esperen.
211
00:10:30,881 --> 00:10:33,592
�MALVADA? La cena de hoy
es solo para la familia.
212
00:10:33,675 --> 00:10:34,551
�Qu�?
213
00:10:34,634 --> 00:10:35,802
�Qu� dijo?
214
00:10:37,054 --> 00:10:38,680
Y es lo que ustedes son.
215
00:10:39,348 --> 00:10:40,182
�Familia!
216
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
- �S�!
- Muchas gracias, Bruce.
217
00:10:43,810 --> 00:10:44,936
�Ra's!
218
00:10:45,020 --> 00:10:46,605
Debes deshacerte de MALVADA.
219
00:10:46,688 --> 00:10:49,191
Al fin cambiaste de opini�n sobre matar.
220
00:10:49,274 --> 00:10:50,734
Me encanta.
221
00:10:50,817 --> 00:10:52,235
�Qu�? �No!
222
00:10:53,403 --> 00:10:56,448
Los quiero ocupados y lejos
mientras est� Vicki.
223
00:10:56,531 --> 00:10:58,325
Vivos y ocupados.
224
00:10:58,408 --> 00:11:01,119
Bien. Pero �yo qu� gano?
225
00:11:01,203 --> 00:11:02,037
�De qu� hablas?
226
00:11:02,120 --> 00:11:03,663
De que voy a necesitar
227
00:11:03,747 --> 00:11:06,833
una entrevista cara a cara
de 30 minutos con Vicki Vale.
228
00:11:06,917 --> 00:11:08,210
�Para qu� quieres eso?
229
00:11:08,293 --> 00:11:13,340
En este momento,
nadie est� supervisando a MALVADA.
230
00:11:13,423 --> 00:11:14,966
�Tenemos un trato o no?
231
00:11:15,550 --> 00:11:18,512
- S�, est� bien, pero cinco minutos.
- Siete.
232
00:11:18,595 --> 00:11:21,306
Listo, pero en serio,
no lastimes a MALVADA.
233
00:11:23,725 --> 00:11:24,851
�Vamos, doctor?
234
00:11:52,629 --> 00:11:54,548
Vaya, una comida familiar perfecta.
235
00:11:55,298 --> 00:11:57,676
S�, pero qu� mal que MALVADA
cambiara de opini�n
236
00:11:57,759 --> 00:11:59,052
y no se uniera.
237
00:11:59,136 --> 00:12:01,388
Qu� raro. Parec�an muy emocionados.
238
00:12:01,972 --> 00:12:03,723
A m� tambi�n me parece raro.
239
00:12:05,016 --> 00:12:07,978
Habr�n tenido mucho que procesar
despu�s de ese gran avance.
240
00:12:08,061 --> 00:12:10,522
Pero lo importante es que no est�n aqu�.
241
00:12:13,066 --> 00:12:13,942
�Oye, Alfred!
242
00:12:14,025 --> 00:12:15,444
�C�mo va el postre?
243
00:12:20,949 --> 00:12:23,160
�Nos secuestraron?
244
00:12:23,243 --> 00:12:24,286
�Qui�n nos querr�a?
245
00:12:24,369 --> 00:12:26,621
Quiz� nos quer�an lejos.
246
00:12:26,705 --> 00:12:28,123
�Por el pico de Montu!
247
00:12:28,206 --> 00:12:29,958
Los Wayne est�n en peligro.
248
00:12:30,041 --> 00:12:31,668
�Bubba, r�pido! �Des�tanos!
249
00:12:33,462 --> 00:12:36,006
�Qu� clase de idiota ata a una serpiente?
250
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
Cielos. �C�mo se liber�?
251
00:12:38,633 --> 00:12:40,469
Era un nudo de clavo perfecto.
252
00:12:41,052 --> 00:12:43,305
- �Atr�s, monstruo horrible!
- �Ah� est�!
253
00:12:44,389 --> 00:12:46,141
"Bruce quiere que crean
254
00:12:46,224 --> 00:12:49,769
que �l hace que todo sea
armon�a y felicidad aqu�,
255
00:12:49,853 --> 00:12:54,483
pero todas las noches me ruega:
'�Por favor, Ra's! �Salva a mi familia!'".
256
00:12:56,443 --> 00:12:57,694
�Ra's al Ghul!
257
00:12:57,777 --> 00:12:58,820
Langstrom, �tonto!
258
00:12:58,904 --> 00:13:01,031
�No pudiste vigilarlos ni cinco minutos?
259
00:13:01,114 --> 00:13:02,407
�Tienen una serpiente!
260
00:13:02,491 --> 00:13:04,618
No me hagas golpearte con esto.
261
00:13:04,701 --> 00:13:07,787
Hasta podr�a patearle
el gran batitrasero a Batman.
262
00:13:08,705 --> 00:13:11,082
Ya lo hiciste, imb�cil.
263
00:13:11,166 --> 00:13:15,003
�El que mienta mientras sostiene
la esfera de Skaratata
264
00:13:15,086 --> 00:13:16,588
desatar� su ira!
265
00:13:18,632 --> 00:13:20,217
�Regres�!
266
00:13:20,300 --> 00:13:21,635
�Tatertata?
267
00:13:21,718 --> 00:13:23,220
�Ese no es mi nombre!
268
00:13:23,303 --> 00:13:26,014
Tranquilos. Solo hay que meterlo
de nuevo en la bola.
269
00:13:26,097 --> 00:13:27,265
�En esta?
270
00:13:27,766 --> 00:13:28,766
�Carajo!
271
00:13:32,020 --> 00:13:37,025
Quiero agradecerle a Vicki por mostrar
que nuestra familia es... �perfecta?
272
00:13:41,738 --> 00:13:43,490
No puede ser.
273
00:13:43,573 --> 00:13:45,158
�Esto es incre�ble!
274
00:13:45,242 --> 00:13:50,789
Miembros de MALVADA huyen aterrorizados
de un... �kaiju gigante?
275
00:13:52,165 --> 00:13:53,415
Ser� amigo de MALVADA.
276
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Quiz� por eso no vinieron a cenar.
277
00:13:55,544 --> 00:13:57,754
�C�mo se escap� Skermamala?
278
00:13:57,837 --> 00:13:59,506
�Sabes el nombre de esa cosa?
279
00:13:59,589 --> 00:14:02,217
S�, tengo un "pormedio" muy alto.
280
00:14:02,300 --> 00:14:04,427
�D�nde est� mi mentiroso?
281
00:14:04,511 --> 00:14:08,223
Buscar� a mi mentiroso
hasta los confines de la tierra.
282
00:14:08,306 --> 00:14:12,102
Al tonto que se disfraza de fara�n.
283
00:14:12,185 --> 00:14:16,106
�Te atreves a cuestionar
mi herencia fara�nica?
284
00:14:16,189 --> 00:14:18,108
�Tonto!
285
00:14:24,155 --> 00:14:25,991
Qu� aburrido, �no creen?
286
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
Ahora un poco de emoci�n de verdad.
287
00:14:28,159 --> 00:14:29,869
�Miren el jard�n de Alfred!
288
00:14:29,953 --> 00:14:32,163
- Vengan.
- Queremos una toma de Skaralala.
289
00:14:32,247 --> 00:14:33,456
�Ra's!
290
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
�Me gritaste?
291
00:14:34,583 --> 00:14:36,543
Te ped� que hicieras una cosa.
292
00:14:36,626 --> 00:14:38,336
�T� los metiste en esto?
293
00:14:38,420 --> 00:14:41,172
Le rogu� que no,
pero me oblig� a secuestrarlos.
294
00:14:41,256 --> 00:14:43,592
Dije ocupados, no secuestrados.
295
00:14:43,675 --> 00:14:45,385
Es casi lo mismo.
296
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
S�, fue una mala decisi�n,
pero quer�a que todo fuera...
297
00:14:49,598 --> 00:14:50,432
Perfecto.
298
00:14:50,515 --> 00:14:53,059
Quer�as que todo fuera perfecto, �no?
299
00:14:53,143 --> 00:14:54,561
�Qu� tal te va con eso?
300
00:14:55,478 --> 00:14:56,813
Lo siento, chicos.
301
00:14:56,896 --> 00:14:58,148
Por controlar todo,
302
00:14:58,231 --> 00:15:00,650
olvid� lo que nos hace especiales.
303
00:15:00,734 --> 00:15:02,736
B. W., nadie es perfecto.
304
00:15:02,819 --> 00:15:03,945
Est� bien, pap�.
305
00:15:04,029 --> 00:15:05,739
Solo quer�as protegernos.
306
00:15:05,822 --> 00:15:07,741
A tu manera obsesiva de siempre.
307
00:15:07,824 --> 00:15:09,743
Gracias, chicos.
308
00:15:09,826 --> 00:15:12,621
�Puedo redirigir su atenci�n
a un demonio desenfrenado?
309
00:15:14,789 --> 00:15:18,001
S�. Deber�amos regresar
a Skalarataka a su esfera.
310
00:15:18,084 --> 00:15:19,294
�A esta?
311
00:15:19,377 --> 00:15:23,256
Sin la esfera,
ni siquiera mi hechizo servir�a contra �l.
312
00:15:23,340 --> 00:15:25,675
Entonces, �Tut est� condenado?
313
00:15:25,759 --> 00:15:27,093
�Cu�l fue su mentira?
314
00:15:27,177 --> 00:15:29,012
Que puede patearte el trasero.
315
00:15:30,555 --> 00:15:32,766
Distraigan a Skaratata hasta que vuelva.
316
00:15:32,849 --> 00:15:33,849
�Claro!
317
00:15:41,441 --> 00:15:43,318
Lo tengo contra las cuerdas.
318
00:15:45,987 --> 00:15:47,656
�Oye, cara fea!
319
00:15:52,911 --> 00:15:54,954
Soy un espectro, tonto.
320
00:16:07,425 --> 00:16:08,635
�Giganta!
321
00:16:11,721 --> 00:16:13,598
�Deja en paz al Rey Tut!
322
00:16:13,682 --> 00:16:16,893
Si te metes con uno de nosotros,
�te metes con todos!
323
00:16:16,976 --> 00:16:18,353
- S�. Somos familia.
- S�.
324
00:16:18,436 --> 00:16:20,605
Entonces, los matar� a todos.
325
00:16:21,106 --> 00:16:22,524
�Rayos!
326
00:16:24,359 --> 00:16:28,113
�Sufrir�n hasta que atrape a mi mentiroso!
327
00:16:28,571 --> 00:16:31,741
�Giganta!
328
00:16:44,963 --> 00:16:49,467
�Suficiente! Aqu� me tienes, bruto.
329
00:16:49,968 --> 00:16:52,011
Un hombre sabio una vez me dijo
330
00:16:52,095 --> 00:16:56,558
que debo hacerme responsable de mis actos.
331
00:16:56,641 --> 00:16:58,560
�Yo soy tu mentiroso!
332
00:16:59,853 --> 00:17:02,147
Y aprend� a usar calzoncillos.
333
00:17:06,151 --> 00:17:08,528
�Eso es! �Que se siga riendo, Tut!
334
00:17:10,029 --> 00:17:11,071
�Polilla Asesina!
335
00:17:12,073 --> 00:17:13,073
�Copperhead!
336
00:17:28,840 --> 00:17:29,841
�Suficiente!
337
00:17:30,508 --> 00:17:33,344
Por fin tengo a mi mentiroso.
338
00:17:33,428 --> 00:17:34,429
�No!
339
00:17:34,512 --> 00:17:36,181
�Oye, Skalapala!
340
00:17:36,973 --> 00:17:38,308
Ese no es mi...
341
00:17:40,977 --> 00:17:43,855
- �Batman? �Qu� haces aqu�?
- Vine a ayudar.
342
00:17:43,938 --> 00:17:46,149
Me enter� de tu peque�a mentira.
343
00:17:47,525 --> 00:17:49,319
Terminemos con esto. Deprisa.
344
00:17:49,986 --> 00:17:51,196
�Perd�n?
345
00:17:51,279 --> 00:17:54,407
Date prisa y pat�ame el gran batitrasero
346
00:17:54,491 --> 00:17:56,409
antes de que Skaratata te lleve.
347
00:18:04,876 --> 00:18:08,880
�No! La mentira ya se convirti� en verdad.
348
00:18:08,963 --> 00:18:10,131
Bien, suficiente.
349
00:18:10,215 --> 00:18:14,344
Ya no puedo reclamar
ni tu cuerpo ni tu alma.
350
00:18:14,427 --> 00:18:17,847
Pero como mi esfera de contenci�n
ya no existe,
351
00:18:17,931 --> 00:18:21,810
soy libre de sembrar el caos
y la destrucci�n.
352
00:18:25,146 --> 00:18:26,981
�Qu� diablos es...?
353
00:18:28,149 --> 00:18:31,694
Despu�s de tu �ltima visita,
hice esta esfera de repuesto.
354
00:18:32,195 --> 00:18:33,571
�Miren! �Lo lograron!
355
00:18:36,407 --> 00:18:39,410
�Los odio!
356
00:18:40,995 --> 00:18:42,080
�Santo cielo!
357
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
�Qu� fue todo eso?
358
00:18:45,792 --> 00:18:47,377
Me alegra que est�n bien.
359
00:18:47,961 --> 00:18:50,171
Y que Vicki Vale no haya visto nada.
360
00:18:51,047 --> 00:18:52,632
Disculpe, se�or Bruce.
361
00:18:53,967 --> 00:18:57,971
Todos recordamos a la perfecta
familia Wayne de a�os anteriores.
362
00:18:58,054 --> 00:18:59,889
Cuando vine este a�o,
363
00:18:59,973 --> 00:19:01,891
pens� que sab�a qu� me esperaba.
364
00:19:02,392 --> 00:19:04,102
S� que me equivoqu�.
365
00:19:11,276 --> 00:19:14,904
�La familia Wayne
es pura armon�a y felicidad!
366
00:19:14,988 --> 00:19:17,949
�Sin mencionar
que son muy divertidos, compadre!
367
00:19:18,032 --> 00:19:20,159
�Eso estuvo fuera de contexto!
368
00:19:20,243 --> 00:19:21,828
�Y qu� es eso de "compadre"?
369
00:19:21,911 --> 00:19:25,748
Es innegable que los Wayne
tienen muchas cosas buenas a su favor,
370
00:19:25,832 --> 00:19:28,167
pero la perfecci�n no es una de ellas.
371
00:19:30,420 --> 00:19:32,213
Vali� la pena vestirse como tonta.
372
00:19:35,091 --> 00:19:38,136
No s�, para m� se ve perfecta.
26628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.