All language subtitles for BAT-FAM.S01E05.A Knight at the Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,949 --> 00:00:35,745 LA BATIFAMILIA 2 00:00:35,828 --> 00:00:38,414 EL CABALLERO DE LA NOCHE DE PEL�CULAS 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,713 �Alicia? �Est�s aqu�? 4 00:00:45,796 --> 00:00:47,715 Recib� tu mensaje. 5 00:00:47,798 --> 00:00:49,258 �Est� todo bien? 6 00:00:50,926 --> 00:00:51,926 �Eres t�? 7 00:00:52,219 --> 00:00:53,429 �Est�s bien? 8 00:00:57,016 --> 00:00:57,850 No me comas. 9 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 Tengo dinero. �Puedo comprarte lo que sea! 10 00:01:02,021 --> 00:01:03,147 �Puede ser un poni? 11 00:01:03,230 --> 00:01:06,567 �Y un yate elegante y un helado de chocolate y cereza? 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,402 No es gracioso. 13 00:01:08,486 --> 00:01:10,654 Vamos, Bruce, es el hombre murci�lago 14 00:01:10,738 --> 00:01:13,699 de nuestra pel�cula favorita, La plaga de sangre. 15 00:01:14,575 --> 00:01:16,827 �Quieres usar la m�scara y asustarme? 16 00:01:16,911 --> 00:01:18,788 Dijiste que estabas en peligro. 17 00:01:18,871 --> 00:01:20,914 Eres mi amiga y me mentiste. 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,043 Lo siento. 19 00:01:28,339 --> 00:01:33,093 Hagamos un trato: no m�s mentiras ni secretos entre nosotros. 20 00:01:33,636 --> 00:01:34,970 �Promesa de me�ique? 21 00:01:37,848 --> 00:01:38,973 Promesa de me�ique. 22 00:01:40,726 --> 00:01:42,937 Espero no volver a ver un murci�lago. 23 00:01:43,020 --> 00:01:46,649 �Ni�os! �Hora de un helado de chocolate antes de ir a dormir! 24 00:01:51,152 --> 00:01:52,404 Gracias, Batman. 25 00:01:52,488 --> 00:01:55,616 Salvaste mi tienda y prolongaste mi vida. 26 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 No me agradezca a m�, sino a mi compa�ero. 27 00:02:00,371 --> 00:02:01,539 Batman... 28 00:02:01,622 --> 00:02:03,833 Quise decir, �Batmans? 29 00:02:04,416 --> 00:02:07,127 Es el segundo robo que impiden en estas dos semanas. 30 00:02:07,211 --> 00:02:09,839 �Es se�al de que el crimen volvi� a G�tica? 31 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Para nada. Me gustar�a asegurarle a la gente... 32 00:02:14,093 --> 00:02:14,927 Disculpen. 33 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 Contin�a, compa�ero. 34 00:02:16,387 --> 00:02:18,389 �S�! �Se�ora Vale! 35 00:02:18,472 --> 00:02:22,017 Cuando derrot� a los malos, les dije: "�Qu� poco conveniente!". 36 00:02:24,270 --> 00:02:25,103 �Entendieron? 37 00:02:25,187 --> 00:02:28,524 Porque robaron una tienda de conveniencia. �Por qu� no se r�en? 38 00:02:28,607 --> 00:02:30,776 Alicia, estoy algo ocupado. 39 00:02:30,860 --> 00:02:32,570 �En serio? �Ocupado con qu�? 40 00:02:33,779 --> 00:02:36,656 Vine con Damian a la tienda a comprar algo. 41 00:02:36,740 --> 00:02:39,493 �Debemos hacer una noche de pel�culas familiar! 42 00:02:39,577 --> 00:02:42,579 �Acaba de estrenarse La plaga de sangre 24! 43 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 T�, yo y el hombre murci�lago, �hoy! 44 00:02:45,040 --> 00:02:46,792 Ah, s�, esa pel�cula es buena. 45 00:02:46,876 --> 00:02:48,252 Espera. �La viste sin m�? 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 No. Perd�n, me distraje. 47 00:02:50,629 --> 00:02:53,132 Ya s�, me lo habr�as dicho. 48 00:02:53,215 --> 00:02:55,426 Si no, romper�as la promesa de me�ique. 49 00:02:55,509 --> 00:02:58,220 S�, nunca te ocultar�a nada. 50 00:02:58,304 --> 00:03:01,682 En fin, revisar� los horarios y te ver� en casa. 51 00:03:03,934 --> 00:03:05,519 NO BUSQUES SPOILERS. 52 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 ES BROMA, S� QUE NO LO HAR�AS. 53 00:03:07,605 --> 00:03:09,189 SIEMPRE ERES HONESTO CONMIGO. 54 00:03:09,273 --> 00:03:12,860 ERES LA PERSONA M�S HONESTA QUE CONOZCO. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,576 Pap�, t� no crees que el crimen est� de vuelta, �verdad? 56 00:03:22,453 --> 00:03:24,329 Pap�, �me est�s escuchando? 57 00:03:25,289 --> 00:03:26,540 �El crimen de vuelta? 58 00:03:26,624 --> 00:03:27,750 De ninguna manera. 59 00:03:28,375 --> 00:03:30,294 �Sabes, Damian? Estuve pensando. 60 00:03:30,377 --> 00:03:34,298 Quiz� sea hora de que le cuente a Alicia lo de Batman. 61 00:03:35,674 --> 00:03:36,674 �Soy Batman! 62 00:03:38,260 --> 00:03:40,220 Creo que es una gran idea, pap�. 63 00:03:40,304 --> 00:03:41,722 �Y qui�n sabe? 64 00:03:41,805 --> 00:03:44,475 Ella es muy inteligente, quiz� ya lo sepa. 65 00:03:44,558 --> 00:03:46,894 Alicia me conoci� antes de ser Batman. 66 00:03:46,977 --> 00:03:48,728 Pocos me conocen desde entonces. 67 00:03:48,812 --> 00:03:51,398 Quiz� por eso quise mantenerla al margen, pero... 68 00:03:51,982 --> 00:03:52,982 �Pero? 69 00:03:53,901 --> 00:03:55,110 Pero es mi amiga, 70 00:03:55,194 --> 00:03:57,696 y la gente que queremos merece saber la verdad. 71 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 De hecho, se lo dir� hoy cuando vayamos al cine. 72 00:04:01,492 --> 00:04:02,576 �Qu� veremos? 73 00:04:02,660 --> 00:04:05,079 La plaga de sangre 24. 74 00:04:05,162 --> 00:04:07,498 Cielos, ojal� pudiera ir, 75 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 pero me carbonic� los ojos. 76 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 As� es, no veo nada. 77 00:04:12,962 --> 00:04:15,297 Incre�ble, ver� mi primera pel�cula de terror. 78 00:04:15,381 --> 00:04:17,882 Espera. Nada de pel�culas de terror para ti. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,428 Debe haber opciones apropiadas para ni�os. 80 00:04:22,471 --> 00:04:24,014 �Una pel�cula de beb�s? 81 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 �Qu�? Te gustaba ese meme. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 S�, porque duraba 30 segundos. 83 00:04:28,769 --> 00:04:31,397 �C�mo se hace una pel�cula solo con beb�s ri�ndose? 84 00:04:31,480 --> 00:04:35,234 Quiz� el joven Wayne est� listo para pel�culas m�s sofisticadas. 85 00:04:35,734 --> 00:04:38,195 Le Pain L�ve Aussi. 86 00:04:38,278 --> 00:04:40,114 �El pan tambi�n se eleva? 87 00:04:40,197 --> 00:04:43,283 Horne� la misma baguette que hacen los protagonistas 88 00:04:43,367 --> 00:04:45,119 luego de besarse en la panader�a. 89 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 Alfred, no lo tomes a mal, pero... 90 00:04:49,164 --> 00:04:51,166 Ir� contigo, Damian. 91 00:04:51,250 --> 00:04:52,626 Claire, pero recuerda 92 00:04:52,710 --> 00:04:54,878 que no se permite el uso de celulares. 93 00:04:54,962 --> 00:04:57,464 S�. Lo apagar�, claro. 94 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 Bien. Noche de pel�culas familiar a la cuenta de tres. 95 00:05:00,384 --> 00:05:01,218 Uno. 96 00:05:01,301 --> 00:05:02,301 Dos. 97 00:05:04,805 --> 00:05:05,805 Claire. 98 00:05:07,182 --> 00:05:08,600 �Noche de pel�culas familiar! 99 00:05:08,684 --> 00:05:09,684 Como sea. 100 00:05:09,977 --> 00:05:12,771 Pap�, suerte cuando le digas a Alicia. 101 00:05:19,445 --> 00:05:20,445 Bon app�tit. 102 00:05:21,739 --> 00:05:23,490 �Alfred Pennyworth! 103 00:05:25,451 --> 00:05:26,577 �Este est� ocupado? 104 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 �Tienes comida escondida bajo la manga? 105 00:05:29,705 --> 00:05:31,582 No querr�a llevarte a la comisar�a. 106 00:05:33,751 --> 00:05:37,546 Pero, en serio, eso ser�a una violaci�n de las normas del cine. 107 00:05:39,840 --> 00:05:40,966 Comisionado Gordon. 108 00:05:41,050 --> 00:05:43,969 No sab�a que le gustaba le cin�ma. 109 00:05:44,053 --> 00:05:47,890 �El qu�? No, hoy ten�a ganas de una buena pel�cula de acci�n. 110 00:05:47,973 --> 00:05:50,933 Y cuando vi que pusieron Lee Pain deja Australia... 111 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Es Le Pain L�ve Aussi. 112 00:05:53,395 --> 00:05:56,607 Pens� que "Lee Pain" era el nombre de un tipo rudo. 113 00:05:56,690 --> 00:05:59,610 Un tipo as� dejar�a Australia... 114 00:05:59,693 --> 00:06:00,903 �La dejar�a en pedazos! 115 00:06:01,403 --> 00:06:03,655 Ver�, de eso no se... 116 00:06:04,448 --> 00:06:05,491 Ya empez�. 117 00:06:12,414 --> 00:06:13,332 �Soy Batman! 118 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 Luch� contra el Guas�n, Bane y Hiedra Venenosa, 119 00:06:17,503 --> 00:06:19,880 �y no puedo ver una pel�cula de terror? 120 00:06:19,963 --> 00:06:21,423 No. Hora de cargar. 121 00:06:21,507 --> 00:06:25,469 �Debo ver una pel�cula con beb�s que dejan todo pegajoso! 122 00:06:25,552 --> 00:06:27,638 Amigo, �qu� te hicieron los beb�s? 123 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 No. 124 00:06:33,727 --> 00:06:34,978 �No! 125 00:06:35,062 --> 00:06:36,271 �No! 126 00:06:37,189 --> 00:06:39,483 �Qui�n pone goma de mascar en un enchufe? 127 00:06:42,069 --> 00:06:43,779 Fue una gran idea, Alicia. 128 00:06:43,862 --> 00:06:45,656 Me recuerda a cuando �ramos ni�os. 129 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Perd�n. 130 00:06:48,033 --> 00:06:49,827 Hablando de nuestra ni�ez, 131 00:06:49,909 --> 00:06:53,080 �recuerdas la promesa de me�ique de ser sinceros? 132 00:06:55,165 --> 00:06:56,750 Pues... 133 00:06:57,543 --> 00:06:58,544 Perd�n. 134 00:06:59,044 --> 00:07:02,172 A veces la vida evoluciona de una forma inesperada... 135 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Perd�n. 136 00:07:04,550 --> 00:07:06,593 Pero eres parte de mi vida... 137 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 Perd�n. 138 00:07:11,098 --> 00:07:13,016 Nunca es f�cil intentar decir esto. 139 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 No s� por qu� decid� hacerlo en un cine. 140 00:07:16,103 --> 00:07:17,896 �S�! �Qu� brillante idea! 141 00:07:17,980 --> 00:07:20,774 �Por qu� no hablamos despu�s de la pel�cula? 142 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 �Amigo! �Me est�s arruinando la vida! 143 00:07:25,529 --> 00:07:26,738 EMPRESAS WAYNE ALLANAMIENTO 144 00:07:26,822 --> 00:07:29,074 Emergencia laboral. Lo siento. 145 00:07:29,158 --> 00:07:30,576 Yo tambi�n. Algo as�. 146 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 Polilla Asesina vio una ara�a y se encerr� 147 00:07:34,288 --> 00:07:35,288 en el ba�o. 148 00:07:36,415 --> 00:07:37,832 �C�llate t�! 149 00:07:38,457 --> 00:07:39,960 �Damian? �Claire? 150 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Soy Claire. No me molestes. 151 00:07:43,338 --> 00:07:44,173 BUZ�N DE VOZ 152 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 La �nica vez que me hace caso. 153 00:07:47,634 --> 00:07:48,719 �D�nde est�n? 154 00:07:50,179 --> 00:07:51,597 Estas risitas son horribles. 155 00:07:52,222 --> 00:07:55,225 Perd�n, Damian. Pap� tendr� que hacer esto solo. 156 00:07:55,933 --> 00:07:57,311 �Claire? 157 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 H�blame. 158 00:07:59,396 --> 00:08:01,440 WAYNE - ALMAC�N 159 00:08:03,817 --> 00:08:06,653 Primero, el Sombrerero Loco, despu�s Cara de Barro. 160 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 �Y ahora Killer Croc? 161 00:08:08,488 --> 00:08:11,575 Todos buscan algo en empresas Wayne. 162 00:08:11,658 --> 00:08:13,452 Es hora de averiguar qu�. 163 00:08:18,290 --> 00:08:19,832 �Est�s bien, Claire? 164 00:08:20,459 --> 00:08:21,877 �Enci�ndete! 165 00:08:21,960 --> 00:08:24,171 �Por qu� no paran de re�rse? 166 00:08:25,005 --> 00:08:27,549 Debemos irnos. Met�monos a la pel�cula de terror. 167 00:08:27,633 --> 00:08:28,884 �Meternos a otra sala? 168 00:08:28,967 --> 00:08:30,886 Eso es un delito, Claire. 169 00:08:32,679 --> 00:08:36,350 Adem�s, no s�, esta pel�cula tiene partes graciosas. 170 00:08:48,362 --> 00:08:50,239 �No lo soporto, Pennyworth! 171 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 �Por qu� no se dan cuenta de que Lee Pain solo quiere que lo amen? 172 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 �Igual que todo el mundo! 173 00:08:56,411 --> 00:08:58,163 �Por qu�? 174 00:08:59,289 --> 00:09:00,289 Gracias. 175 00:09:04,086 --> 00:09:07,047 Nada de comida de afuera, Pennyworth. 176 00:09:11,969 --> 00:09:14,721 �D�nde est� esa est�pida cosa? 177 00:09:14,805 --> 00:09:17,099 - �Puedo ayudarte con algo? - Batmuf. 178 00:09:18,475 --> 00:09:19,601 �"Batmuf"? 179 00:09:19,685 --> 00:09:20,769 Ya pas� mucho tiempo, 180 00:09:20,852 --> 00:09:24,064 pero no recuerdo que te gustaran los apodos, Croc. 181 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Tengo uno para ti, claro. 182 00:09:26,650 --> 00:09:30,570 �Pero a Mam� Croc no le gusta que su hijito diga groser�as! 183 00:09:31,655 --> 00:09:33,073 Eso es, Croc. 184 00:09:33,532 --> 00:09:34,574 Gu�ame. 185 00:09:37,661 --> 00:09:39,162 Esquivaste al murci�lago, 186 00:09:39,913 --> 00:09:41,915 pero yo no te dejar� ir tan f�cil. 187 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 No s� por qu� sigues apareciendo, pero esto te queda grande. 188 00:09:49,172 --> 00:09:50,757 Podr�as darme las gracias. 189 00:09:52,009 --> 00:09:53,635 Oye. Detente ah�, Croc. 190 00:09:54,886 --> 00:09:57,597 �Batman! �Cu�l es tu problema? 191 00:09:57,681 --> 00:09:59,182 Yo no soy el del problema. 192 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 Una mejora desde la �ltima vez. 193 00:10:04,062 --> 00:10:06,732 Como te lo dije, esto te queda grande. 194 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 �Enci�ndete! 195 00:10:08,775 --> 00:10:10,944 Lleg� la hora de las respuestas, Brilloso. 196 00:10:18,535 --> 00:10:20,245 �T� eres Brilloso? 197 00:10:20,329 --> 00:10:22,080 Pens� en mejores nombres, 198 00:10:22,164 --> 00:10:25,792 pero un d�a Vicki Vale me llam� "Brilloso" en las noticias y... 199 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 Respuestas, Brilloso. 200 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 Necesito respuestas. 201 00:10:30,672 --> 00:10:33,258 No me gusta esta batiactitud, Bruce Wayne. 202 00:10:33,800 --> 00:10:35,427 No soy Bruce Wayne. 203 00:10:35,510 --> 00:10:39,139 S�, aunque Bruce Wayne es multimillonario, tiene un pasado traum�tico 204 00:10:39,222 --> 00:10:40,766 y mucho dinero para gastar. 205 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 No soy Bruce Wayne. 206 00:10:42,392 --> 00:10:44,644 Y Bruce Wayne vive con exdelincuentes 207 00:10:44,728 --> 00:10:47,898 como el Doctor Langstrom, Volcana y Ra's al Ghul. 208 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 No soy Bruce Wayne. 209 00:10:50,067 --> 00:10:53,904 Sin mencionar que Bruce Wayne tiene barba y resulta que Batman tambi�n. 210 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Por �ltima vez, no soy Bruce Wayne. 211 00:10:57,491 --> 00:11:00,035 - Damian me cont� todo. - �Damian! 212 00:11:00,660 --> 00:11:01,995 �Cu�l es el problema? 213 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 Yo sigo siendo Alicia y t� Bruce. 214 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 Esto no funciona as�. 215 00:11:06,208 --> 00:11:08,043 Ahora, cu�ntame todo, Brilloso. 216 00:11:08,543 --> 00:11:09,586 Desde el principio. 217 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 Bien, Batman. 218 00:11:12,297 --> 00:11:13,507 Si eso quieres. 219 00:11:15,133 --> 00:11:17,010 �Recuerdas al Doctor Luz? 220 00:11:17,552 --> 00:11:21,348 Un villano brillante y formidable al que convenc� de retirarse. 221 00:11:22,557 --> 00:11:25,894 Tal vez recuerdes que ese d�a confiscaste su �ltimo invento, 222 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 el Antibrillo, 223 00:11:28,063 --> 00:11:32,025 cuyo formidable poder puede absorber la luz de todo el planeta. 224 00:11:32,109 --> 00:11:34,611 Lo guardaste en empresas Wayne, 225 00:11:34,694 --> 00:11:35,987 donde ha estado a salvo 226 00:11:36,071 --> 00:11:40,242 en un dep�sito secreto desde entonces. 227 00:11:40,325 --> 00:11:43,995 Eso explica por qu� tantos villanos se meten a mis almacenes. 228 00:11:44,079 --> 00:11:46,623 Ese tipo de equipos se transfieren constantemente. 229 00:11:46,706 --> 00:11:48,834 Ni yo podr�a encontrarlo f�cilmente. 230 00:11:48,917 --> 00:11:50,293 �Puedo acabar mi historia? 231 00:11:50,961 --> 00:11:55,173 Arthur fue a mi centro de rehabilitaci�n en Ciudad Estrella para cambiar su vida. 232 00:11:58,468 --> 00:12:00,429 Fue el primer miembro de MALVADA. 233 00:12:12,816 --> 00:12:14,985 Juntos ayudamos a muchos exvillanos. 234 00:12:15,068 --> 00:12:19,823 Luego, hace unos meses, el Antibrillo se reactiv� 235 00:12:19,906 --> 00:12:21,491 y envi� una se�al. 236 00:12:22,409 --> 00:12:24,744 El Doctor Luz detect� su frecuencia. 237 00:12:25,203 --> 00:12:27,247 Sab�a que deb�a llegar a �l primero. 238 00:12:27,330 --> 00:12:28,790 Si terminaba en malas manos, 239 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 lo podr�an usar para dominar al mundo. 240 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 El Doctor Luz pudo apagar la se�al, 241 00:12:35,672 --> 00:12:37,090 pero el precio fue alto. 242 00:12:40,427 --> 00:12:45,056 Y luego se corri� la voz de que hab�a un arma poderosa en las empresas Wayne. 243 00:12:45,140 --> 00:12:47,642 Hoy Ciudad G�tica vuelve a ser un caos. 244 00:12:47,726 --> 00:12:50,729 �Y te pareci� buena idea ponerte el traje del doctor 245 00:12:50,812 --> 00:12:53,607 y recuperar el Antibrillo t� sola? 246 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 �Te suena familiar? 247 00:12:54,816 --> 00:12:55,942 No te pases. 248 00:12:57,194 --> 00:12:59,946 Detecto una leve se�al del rastreador de Croc. 249 00:13:00,030 --> 00:13:01,531 �Le pusiste un rastreador? 250 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 Bien, d�jame encender mi traje. 251 00:13:03,366 --> 00:13:04,659 �Oye! �Esp�rame! 252 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Ve m�s despacio. Puedo ayudarte. 253 00:13:10,415 --> 00:13:12,083 No necesito ayuda. 254 00:13:13,210 --> 00:13:15,420 �Est�s enojado porque te ocult� mi identidad? 255 00:13:15,504 --> 00:13:18,215 - Le jur� al Doctor Luz... - Me juraste a m� primero. 256 00:13:18,298 --> 00:13:21,384 No iba a haber secretos entre nosotros, �recuerdas? 257 00:13:21,468 --> 00:13:25,013 �Eso intentabas decirme en el cine? 258 00:13:25,096 --> 00:13:28,600 Adem�s de Alfred, eres la �nica persona que me conoce 259 00:13:29,226 --> 00:13:30,352 desde antes de esto. 260 00:13:31,144 --> 00:13:32,062 No te dije nada 261 00:13:32,145 --> 00:13:34,397 porque me gustaba ser tu amigo de la infancia. 262 00:13:34,940 --> 00:13:37,108 Pero me di cuenta de que merec�as la verdad. 263 00:13:38,360 --> 00:13:39,736 Ambos la merec�amos. 264 00:13:41,238 --> 00:13:42,238 Bruce. 265 00:13:42,906 --> 00:13:44,115 �Es Croc? 266 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 Espera, yo voy tambi�n. 267 00:13:46,284 --> 00:13:47,284 A�n no funciona. 268 00:13:47,327 --> 00:13:48,453 �Hacia d�nde? 269 00:13:49,788 --> 00:13:51,039 Ahora va a ignorarme. 270 00:13:51,122 --> 00:13:52,457 Qu� maduro. 271 00:13:56,002 --> 00:13:57,837 S�, eso estuvo bueno. 272 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 �Y cuando Jerry hizo...? 273 00:14:01,925 --> 00:14:02,968 Y luego Grace... 274 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 No, fue m�s como... 275 00:14:07,013 --> 00:14:08,013 S�, �no? 276 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 No digas que nos gust� la pel�cula. 277 00:14:20,360 --> 00:14:21,945 Nos lo llevaremos a la tumba. 278 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 �Prometido? 279 00:14:23,071 --> 00:14:24,071 Prometido. 280 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Ah� viene Alfred. 281 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 �Y el comisionado Gordon? 282 00:14:28,618 --> 00:14:31,371 Soy un hombre nuevo, Pennyworth. 283 00:14:31,454 --> 00:14:33,290 Muy bien, comisionado. 284 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Bien, contr�late, comisionado. 285 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 T� puedes. 286 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 �C�mo estuvo la...? 287 00:14:41,590 --> 00:14:44,384 Deber�amos llevarlo a la pel�cula de beb�s. 288 00:14:44,926 --> 00:14:47,012 AUTOCINEMA 289 00:14:47,512 --> 00:14:49,681 �D�nde est� el maldito Sombrerero? 290 00:14:49,764 --> 00:14:52,559 �Otra vez llega tarde a su propia fiesta de t�? 291 00:14:54,936 --> 00:14:56,479 Lo arruinaste, Brucey. 292 00:14:56,563 --> 00:14:58,356 Que estuvieras listo para abrirte 293 00:14:58,440 --> 00:15:01,901 no justifica que te enojes con Alicia porque no siente lo mismo. 294 00:15:01,985 --> 00:15:03,153 Vamos. 295 00:15:03,236 --> 00:15:05,989 �Por fin! �Por qu� tardaste tanto? 296 00:15:06,072 --> 00:15:08,491 Paciencia, Waylon. Paciencia. 297 00:15:08,575 --> 00:15:10,660 �Killer Croc y el Sombrerero Loco? 298 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 Genial, son dos. 299 00:15:12,829 --> 00:15:14,998 Ver� si Damian ya sali� de su pel�cula. 300 00:15:18,585 --> 00:15:20,920 Entonces, �pap� tuvo una emergencia de trabajo? 301 00:15:21,004 --> 00:15:23,340 S�, eso dijo. 302 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 - �Qu�? - �Y est�s segura 303 00:15:28,094 --> 00:15:31,348 de que no ten�a nada m�s que decirte hoy? 304 00:15:33,725 --> 00:15:35,935 �Por qu� les ocultaron a los Wumplets 305 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 lo de la Gema de la Risa? 306 00:15:37,395 --> 00:15:39,522 Vaya incongruencia en la historia. 307 00:15:39,606 --> 00:15:41,775 A veces los amigos guardan secretos. 308 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 S�. 309 00:15:42,942 --> 00:15:47,113 Phillipe luch� con la idea de compartir su receta de baguette con Jaques. 310 00:15:47,614 --> 00:15:49,532 �Luch�? Genial. 311 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 Genial, s�. 312 00:15:51,451 --> 00:15:53,662 Cuando Phillipe finalmente se abri�, 313 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 Jaques se conmovi� por la confianza que mostr� su amigo. 314 00:15:56,790 --> 00:16:01,252 Requiri� valor revelar su secreto, incluso a alguien tan cercano. 315 00:16:02,462 --> 00:16:06,549 Algunos secretos pueden acercar a�n m�s a los amigos, �no, Alicia? 316 00:16:06,633 --> 00:16:07,633 Gui�o. 317 00:16:09,052 --> 00:16:10,052 Es pap�. 318 00:16:10,887 --> 00:16:13,181 �Puedes dejarme en el viejo autocinema? 319 00:16:13,264 --> 00:16:17,727 Ah� jugamos b�isbol y pap� cree que quiz� dej� mi bate. 320 00:16:18,561 --> 00:16:20,939 Ya sabes, �mi bate? 321 00:16:21,022 --> 00:16:22,190 �Gui�o! 322 00:16:23,358 --> 00:16:25,694 Damian, no se dice "gui�o" cuando... 323 00:16:25,777 --> 00:16:27,737 �Le dijiste a Alicia que eres Batman? 324 00:16:27,821 --> 00:16:28,821 �No! 325 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 S�. 326 00:16:30,990 --> 00:16:32,242 Rayos. 327 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 Pero ella es de la familia. 328 00:16:33,868 --> 00:16:37,539 Y la gente que queremos merece saber la verdad. �No, Alicia? 329 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Tienes raz�n, Damian. 330 00:16:41,793 --> 00:16:43,545 Claire, t�o Alfred, 331 00:16:44,295 --> 00:16:46,172 hay algo que debo decirles. 332 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Nunca encontraremos esa caja luminosa. 333 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 Por suerte, tenemos ayuda. 334 00:16:52,887 --> 00:16:56,516 �Killer Croc, Cara de Barro, el Sombrerero Loco y Livewire? 335 00:16:56,599 --> 00:16:58,351 Esto ya es algo grave. 336 00:16:58,435 --> 00:17:00,645 Qu� bueno que Damian apag� el tel�fono. 337 00:17:00,729 --> 00:17:02,522 �D�nde est� el grandote? 338 00:17:02,605 --> 00:17:04,148 �Qui�n es el grandote? 339 00:17:07,944 --> 00:17:09,904 Batman. 340 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 Solomon Grundy. 341 00:17:11,573 --> 00:17:13,491 Miren qui�n lleg�. 342 00:17:13,950 --> 00:17:16,953 Parece que hay un murci�lago entrometido entre nosotros. 343 00:17:17,036 --> 00:17:18,829 �De verdad viniste solo? 344 00:17:18,913 --> 00:17:20,248 Eso fue un gran error. 345 00:17:20,330 --> 00:17:21,332 Ve por �l, Grundy. 346 00:17:27,213 --> 00:17:28,840 �Hay que destrozarlo! 347 00:17:39,768 --> 00:17:40,768 �Mi nariz! 348 00:17:46,816 --> 00:17:48,234 �Es todo lo que tienes? 349 00:17:49,194 --> 00:17:50,403 �C�mo? �Cu�ndo? 350 00:17:53,323 --> 00:17:55,033 �Qui�n m�s busca el Antibrillo? 351 00:17:55,116 --> 00:17:56,576 No delatar� a nadie. 352 00:18:00,205 --> 00:18:02,707 �Ese fue un truco barato, Batman! 353 00:18:11,800 --> 00:18:13,343 Esperamos no interrumpir. 354 00:18:13,968 --> 00:18:15,595 �Qui�nes se supone que son? 355 00:18:15,678 --> 00:18:19,015 Es el batimocoso y ese dolor de ojos andante. 356 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 �Aqu� tienes un dolor de ojos! 357 00:18:24,145 --> 00:18:25,522 Claire, �tambi�n viniste? 358 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 No te acostumbres. 359 00:18:31,236 --> 00:18:32,320 �Vamos! 360 00:18:43,122 --> 00:18:44,874 Killer Croc, �no lo creo! 361 00:18:45,917 --> 00:18:46,918 �Atento, tonto! 362 00:18:47,752 --> 00:18:51,714 Ya era hora de vengarme por lo de la �ltima vez, mocosa. 363 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 Otra vez no. 364 00:19:01,933 --> 00:19:04,018 �Oye! �Yo iba a acabar con �l! 365 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 �Perd�n! 366 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 S� que hace rato exager�. 367 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 Abrirme, incluso con mis amigos cercanos, es dif�cil. 368 00:19:13,695 --> 00:19:15,029 Y esto es dif�cil. 369 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 �M�s dif�cil que pelear con ellos? 370 00:19:23,663 --> 00:19:25,707 Mira, lo dir� sin m�s. 371 00:19:29,168 --> 00:19:30,378 Soy Batman. 372 00:19:30,461 --> 00:19:32,255 S�, ya lo hab�amos aclarado. 373 00:19:32,338 --> 00:19:33,338 Perd�n. Es que... 374 00:19:35,091 --> 00:19:37,802 Perd�n... por todo esto. 375 00:19:37,886 --> 00:19:42,098 Ahora s� que es dif�cil compartir tu receta de baguette. 376 00:19:42,181 --> 00:19:44,392 Qu� bueno que el cruas�n sali� a la luz. 377 00:19:45,810 --> 00:19:49,731 Espera, en esta met�fora, �yo soy el cruas�n o la luz? 378 00:19:49,814 --> 00:19:51,733 Es cine franc�s. Nadie lo entiende. 379 00:19:53,109 --> 00:19:54,903 AUTOCINEMA 380 00:19:54,986 --> 00:19:56,946 Tiene derecho a guardar silencio. 381 00:19:57,030 --> 00:20:00,325 Todo lo que diga puede y ser� usado en su contra. 382 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 El Antibrillo a�n no aparece. 383 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 Es un callej�n sin salida. 384 00:20:04,287 --> 00:20:05,705 O un nuevo comienzo. 385 00:20:05,788 --> 00:20:07,290 En m�s de un sentido. 386 00:20:09,792 --> 00:20:13,046 Batman, �deber�a preocuparme por todos estos villanos? 387 00:20:13,129 --> 00:20:14,797 Claro que no, comisionado. 388 00:20:14,881 --> 00:20:16,007 Pero seamos discretos. 389 00:20:16,090 --> 00:20:18,051 No queremos que cunda el p�nico. 390 00:20:18,134 --> 00:20:20,094 Est� bien. Guardar� el secreto. 391 00:20:21,387 --> 00:20:25,058 Como la receta de baguette m�s preciada del mundo. 392 00:20:25,141 --> 00:20:26,225 S�, como una... 393 00:20:26,309 --> 00:20:28,353 Esta es la segunda referencia sobre pan. 394 00:20:28,436 --> 00:20:29,938 �Me perd� de algo o...? 395 00:20:30,021 --> 00:20:32,231 �Y recuerdas cuando ese beb� hac�a...? 396 00:20:32,815 --> 00:20:35,902 Oye, Brillosa, hablando de guardar secretos, 397 00:20:35,985 --> 00:20:38,363 el Antibrillo atrae a criminales peligrosos. 398 00:20:38,446 --> 00:20:41,199 Por el bien de los ni�os, que quede entre nosotros. 399 00:20:41,908 --> 00:20:42,951 Por ahora. 400 00:20:46,162 --> 00:20:48,456 Claro. Por ahora. 401 00:20:51,626 --> 00:20:55,129 Bien, �qui�n est� listo para la noche de pel�culas? 402 00:20:55,213 --> 00:20:56,714 - �Listo! - Me da igual. 403 00:20:57,215 --> 00:20:59,801 Lamento haberte ocultado mi secreto, t�o. 404 00:20:59,884 --> 00:21:03,972 En todos estos a�os, querida, yo tambi�n he guardado varios secretos. 405 00:21:04,055 --> 00:21:06,307 Ya nada me sorprende. 406 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 �Alguien vio el control remoto? 407 00:21:09,602 --> 00:21:13,815 Eso no significa que no tenga algunas sorpresas bajo la manga. 408 00:21:14,649 --> 00:21:17,568 �Qu� diablos es La Mousse Pousse Lentement? 409 00:21:17,652 --> 00:21:19,612 �El musgo crece lentamente? 410 00:21:23,741 --> 00:21:25,159 Bien. 411 00:21:25,243 --> 00:21:27,453 �Noche de pel�culas a la cuenta de tres! 412 00:21:32,834 --> 00:21:34,919 �Noche de pel�culas familiar! 413 00:21:35,878 --> 00:21:37,755 �Qu� hace aqu� el comisionado? 29874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.